msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Metabase\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:23 msgid "Your database has been added!" msgstr "Jouw database is toegevoegd!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:27 msgid "We took a look at your data, and we have some automated explorations that we can show you!" msgstr "We hebben naar uw data gekeken en we hebben enkele geautomatiseerde verkenningen die we kunnen tonen!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:34 msgid "I'm good thanks" msgstr "Bedankt, ik red me wel" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:41 msgid "Explore this data" msgstr "Verken deze data" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:42 msgid "Select a database type" msgstr "Selecteer een type database" #. Imperative: Sla op #. Verb: Opslaan #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:137 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:202 #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:92 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:126 #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:330 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:429 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:141 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:179 #: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:33 #: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:8 #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:283 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:341 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190 #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:105 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:197 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:544 #: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:56 #: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:71 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:122 msgid "To do some of its magic, Metabase needs to scan your database. We will also rescan it periodically to keep the metadata up-to-date. You can control when the periodic rescans happen below." msgstr "Metabase moet je database scannen om zijn magie erop los te kunnen laten. We zullen de database ook periodiek opnieuw scannen om de metadata actueel te houden. Je kunt hieronder instellen wanneer de periodieke scans plaatsvinden." #: metabase/driver/common.clj:148 msgid "Database syncing" msgstr "Database synchroniseren" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:128 msgid "This is a lightweight process that checks for\n" "updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this\n" "set to sync hourly." msgstr "Dit is een licht proces dat nagaat of het database schema gewijzigd is. Meestal kun je dit zonder problemen elk uur laten draaien." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:42 msgid "Scan" msgstr "Scannen" #: metabase/driver/common.clj:158 msgid "Scanning for Filter Values" msgstr "Aan het zoeken naar filterwaarden" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:153 msgid "Metabase can scan the values present in each\n" "field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This\n" "can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large\n" "database." msgstr "Metabase kan de waardes van elk veld in deze database scannen om de checkbox filters in dashboards en vragen weer te geven. Dit is een resource-intensief proces, voornamelijk indien je een grote database hebt." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:167 msgid "When should Metabase automatically scan and cache field values?" msgstr "Wanneer moet Metabase de waarden van deze velden automatisch scannen en cachen?" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:74 msgid "Regularly, on a schedule" msgstr "Regelmatig, volgens een schema" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:85 msgid "Only when adding a new filter widget" msgstr "Alleen als je een nieuw filter widget toevoegt" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/CacheFieldValuesScheduleWidget.jsx:55 msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will\n" "scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values." msgstr "Op het moment dat een gebruiker een nieuw filter aan een dashboard of SQL vraag toevoegt, zal Metabase de velden die toegewezen zijn aan dat filter scannen om de selecteerbare waardes te tonen" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:95 msgid "Never, I'll do this manually if I need to" msgstr "Nooit, ik doe het handmatig wanneer nodig" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:37 #: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:34 #: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:9 #: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:33 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:38 #: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:42 msgid "Server error encountered" msgstr "Serverfout" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:56 msgid "Delete this database?" msgstr "Verwijder deze database?" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66 msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost." msgstr "Alle opgeslagen vragen, metrieken en segmenten die afhankelijk zijn van deze database zullen verloren gaan." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:70 msgid "If you're sure, please type" msgstr "Als u het zeker weet, typ" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:52 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65 msgid "DELETE" msgstr "VERWIJDER" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:71 msgid "in this box:" msgstr "in dit kader:" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:136 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:34 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:194 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:144 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:26 #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/ActionForm.tsx:94 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:112 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:75 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:165 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:165 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:56 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:149 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:48 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:99 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:167 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:73 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:139 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:32 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:97 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:120 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:142 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:182 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:199 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:70 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:175 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:441 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:72 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:99 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:27 #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:140 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:78 #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:52 #: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:37 #: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:28 #: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:80 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:143 #: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:17 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:24 #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:281 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:200 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:326 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:54 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:55 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:127 #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:97 #: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:44 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:168 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:342 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:474 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:39 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:62 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:169 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:195 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457 #: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:36 #: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:62 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:36 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:34 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:112 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:61 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:51 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:66 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:440 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:53 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:78 #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:322 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:95 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:32 #: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:142 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:53 #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:64 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:63 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:37 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:35 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:166 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:25 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:90 #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:142 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:28 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:84 #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:122 #: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:42 #: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:54 #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:17 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:18 msgid "Databases" msgstr "Databases" #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:143 msgid "Add Database" msgstr "Voeg database toe" #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:74 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:78 msgid "Scheduling" msgstr "Planning" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:62 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:162 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:146 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:27 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:36 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:65 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:344 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485 #: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:57 msgid "Save changes" msgstr "Sla wijzigingen op" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:33 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:33 #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:218 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:73 #: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:11 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:107 msgid "Sync database schema now" msgstr "Synchroniseer het databaseschema nu" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:108 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:117 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:325 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:333 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:98 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:106 msgid "Starting…" msgstr "Bezig met starten..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:109 msgid "Failed to sync" msgstr "Synchronisatie mislukt" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:110 msgid "Sync triggered!" msgstr "Synchronisatie gestart!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:116 msgid "Re-scan field values now" msgstr "Scan veldwaardes opnieuw" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:118 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:326 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:99 msgid "Failed to start scan" msgstr "Scannen mislukt" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:119 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:327 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:100 msgid "Scan triggered!" msgstr "Scan gestart!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:141 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:408 msgid "Danger Zone" msgstr "Gevarenzone" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:147 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:152 msgid "Discard saved field values" msgstr "Verwijder bewaarde veldwaardes" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:163 msgid "Remove this database" msgstr "Verwijder deze database" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:88 msgid "Add database" msgstr "Database toevoegen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:708 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:721 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:61 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:101 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:87 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:189 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:220 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:76 #: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:183 #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:118 #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:260 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:109 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:10 #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:8 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:150 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:52 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:325 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:79 msgid "Name" msgstr "Naam" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:102 msgid "Engine" msgstr "motor" #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:166 msgid "Deleting..." msgstr "Bezig met verwijderen..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:142 msgid "Loading ..." msgstr "Bezig met laden..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:189 msgid "Bring the sample dataset back" msgstr "Breng de voorbeelddataset terug" #: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:181 msgid "Couldn't connect to the database. Please check the connection details." msgstr "Kon niet verbinden met de database. Controleer de verbindingdetails" #: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:384 msgid "Successfully created!" msgstr "Succesvol aangemaakt!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:394 msgid "Successfully saved!" msgstr "Succesvol opgeslagen!" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:51 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:118 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:189 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100 #: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:88 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:64 msgid "Revision History" msgstr "Revisiegeschiedenis" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:35 msgid "Retire this {0}?" msgstr "Deze {0} uitfaseren?" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:42 msgid "Saved questions and other things that depend on this {0} will continue to work, but this {1} will no longer be selectable from the query builder." msgstr "Opgeslagen vragen en andere zaken welke afhankelijk zijn van deze {0} zullen blijven werken, maar {1} zal niet langer te selecteren zijn in de query bouwer" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:45 msgid "If you're sure you want to retire this {0}, please write a quick explanation of why it's being retired:" msgstr "Als je zeker bent dat je deze {0} wilt uitfaseren schrijf dan een verklaring waarom het uitgefaseerd wordt:" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:49 msgid "This will show up in the activity feed and in an email that will be sent to anyone on your team who created something that uses this {0}." msgstr "Dit wordt getoond bij jouw aktiviteiten en in een e-mail, die gestuurd wordt naar iedereen in je team, die iets dergelijks als {0} gebruikt." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:64 msgid "Retire" msgstr "Treed af" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:65 msgid "Retiring…" msgstr "Aftreden..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:99 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:66 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:44 #: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:48 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:79 #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:97 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:69 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:67 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:45 #: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:47 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:78 #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:98 msgid "Success" msgstr "Succes" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/PartialQueryBuilder.jsx:108 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:21 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:159 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:57 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:141 msgid "No column description yet" msgstr "Nog geen kolombeschrijving" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldVisibilityPicker/FieldVisibilityPicker.tsx:34 msgid "Select a field visibility" msgstr "Selecteer veldzichtbaarheid" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/SemanticTypeLabel/SemanticTypeLabel.tsx:25 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:68 msgid "No special type" msgstr "Geen speciaal type" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:23 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:331 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:69 #: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:56 #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:34 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/utils.ts:48 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:361 #: metabase/pulse/render/body.clj:430 msgid "Other" msgstr "Anders" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:220 msgid "Select a special type" msgstr "Selecteer een speciaal type" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:88 #: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:94 msgid "Select a target" msgstr "Selecteer een doel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:38 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:31 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:190 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:530 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:27 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:70 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:135 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:142 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:86 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:106 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:129 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:101 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:34 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:81 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:143 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:236 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:103 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:105 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:88 #: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:176 msgid "Type" msgstr "Type" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:104 msgid "Current database:" msgstr "Huidige database:" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:73 msgid "Show original schema" msgstr "Toon origineel schema:" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:35 msgid "Data Type" msgstr "Datatype" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:36 msgid "Additional Info" msgstr "Extra informatie" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:87 msgid "Find a schema" msgstr "Zoek een schema" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:94 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:82 msgid "{0} schema" msgid_plural "{0} schemas" msgstr[0] "{0} schema" msgstr[1] "{0} schema's" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:257 msgid "Why Hide?" msgstr "Waarom verbergen?" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:262 msgid "Technical Data" msgstr "Technische data" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:268 msgid "Irrelevant/Cruft" msgstr "Onrelevant" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:242 #, fuzzy msgid "Queryable" msgstr "Bevraagbaar" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:149 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:250 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:180 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:189 msgid "No table description yet" msgstr "Nog geen tabelbeschrijving" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:124 msgid "Metadata Strength" msgstr "Metadata-kwaliteit" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:227 msgid "{0} Queryable Table" msgid_plural "{0} Queryable Tables" msgstr[0] "{0} bevraagbare tabel" msgstr[1] "{0} bevraagbaren tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:222 msgid "{0} Hidden Table" msgid_plural "{0} Hidden Tables" msgstr[0] "{0} verborgen tabel" msgstr[1] "{0} verborgen tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:181 msgid "Find a table" msgstr "Zoek een tabel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:199 msgid "Schemas" msgstr "Schema's" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:42 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:63 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:26 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:43 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:18 msgid "Metrics" msgstr "Metrieken" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:27 msgid "Add a Metric" msgstr "Voeg een metriek toe" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:30 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:32 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:32 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:51 msgid "Create metrics to add them to the View dropdown in the query builder" msgstr "Maak metrieken aan om deze to te voegen aan de View dropdown in de vraagbouwer" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:41 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:62 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:32 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:18 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:43 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:18 msgid "Segments" msgstr "Segmenten" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:27 msgid "Add a Segment" msgstr "Voeg een segment toe" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:48 msgid "Create segments to add them to the Filter dropdown in the query builder" msgstr "Maak segmenten om ze toe te voegen aan het de filter selectie in de query bouwer" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:24 msgid "created" msgstr "aangemaakt" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:27 msgid "reverted to a previous version" msgstr "teruggedraaid naar een vorige versie" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:33 msgid "edited the title" msgstr "heeft de titel bewerkt" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:35 msgid "edited the description" msgstr "heeft de omschrijving bewerkt" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:37 msgid "edited the " msgstr "bewerkte de " #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:40 msgid "made some changes" msgstr "heeft wat wijzigingen gemaakt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:87 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:49 #: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:23 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:350 msgid "You" msgstr "U" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:39 msgid "Datamodel" msgstr "Datamodel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:43 msgid " History" msgstr " geschiedenis" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:48 msgid "Revision History for" msgstr "Revisiegeschiedenis voor" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:202 msgid "{0} – Field Settings" msgstr "{0} - Veldinstellingen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:144 msgid "Where this field will appear throughout Metabase" msgstr "Waar dit veld zichtbaar wordt via Metabase" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:273 msgid "Filtering on this field" msgstr "Filteren op dit veld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:274 msgid "When this field is used in a filter, what should people use to enter the value they want to filter on?" msgstr "Als dit veld wordt gebruikt in een filter, wat moet men gebruiken om te filteren op de waarde die ze hebben ingevoerd?" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:123 msgid "No description for this field yet" msgstr "Nog geen beschrijving voor dit veld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:407 msgid "Original value" msgstr "Originele waarde" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:408 #, fuzzy msgid "Mapped value" msgstr "Gekoppelde waarde" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:451 msgid "Enter value" msgstr "Voer een waarde in" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:32 msgid "Use original value" msgstr "Gebruik originele waarde" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:33 msgid "Use foreign key" msgstr "Gebruik verwijzende sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:34 #, fuzzy msgid "Custom mapping" msgstr "Eigen koppeling" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:64 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:176 #, fuzzy msgid "Unrecognized mapping type" msgstr "Type voor koppeling niet herkend" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:110 msgid "Current field isn't a foreign key or FK target table metadata is missing" msgstr "Het huidige veld is geen verwijzende sleutel of of de metadata van de doeltabel mist" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:201 msgid "The selected field isn't a foreign key" msgstr "Het geselecteerde veld is geen verwijzende sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:298 msgid "Display values" msgstr "Toon waarden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:299 msgid "Choose to show the original value from the database, or have this field display associated or custom information." msgstr "Kies om de originele waarde vanuit de database te zien of toon het veld met verwante of custom informatie." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:266 msgid "Choose a field" msgstr "Kies een veld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:286 msgid "Please select a column to use for display." msgstr "Selecteer een kolom om te gebruiken voor weergave" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:771 msgid "Tip:" msgstr "Tip:" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:461 msgid "You might want to update the field name to make sure it still makes sense based on your remapping choices." msgstr "Je kunt ervoor kiezen om de veldnaam aan te passen, om er zeker van te zijn dat deze nog duidelijk is, baserend op je hermapping keuzes." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:318 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:91 msgid "Cached field values" msgstr "Opgeslagen veldwaarden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:319 msgid "Metabase can scan the values for this field to enable checkbox filters in dashboards and questions." msgstr "Metabase kan de waarden voor dit veld scannen om checkbox filters in dashboards en vragen in te schakelen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:324 msgid "Re-scan this field" msgstr "Herscan dit veld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:332 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:105 msgid "Discard cached field values" msgstr "Verwijder opgeslagen veldwaarden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:334 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:107 msgid "Failed to discard values" msgstr "Verwijderen van opgeslagen veldwaarden is mislukt" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:335 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:108 #, fuzzy msgid "Discard triggered!" msgstr "Weggooien geactiveerd!" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:74 msgid "Select any table to see its schema and add or edit metadata." msgstr "Selecteer een tabel om het schema te zien en om metadata toe te voegen of te wijzigen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:180 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:163 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:13 msgid "Name is required" msgstr "Naam is verplicht" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:184 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:167 msgid "Description is required" msgstr "Omschrijving is verplicht" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:188 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:171 msgid "Revision message is required" msgstr "Herzieningsbericht is verplicht" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:194 msgid "Aggregation is required" msgstr "Aggregatie is benodigd" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79 msgid "Edit Your Metric" msgstr "Bewerk uw metriek" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79 msgid "Create Your Metric" msgstr "Maak uw metriek" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:83 msgid "Make changes to your metric and leave an explanatory note." msgstr "Pas de meetwaarde aan en laat een verklaring achter" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:145 msgid "You can create saved metrics to add a named metric option to this table. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table." msgstr "Je kunt opgeslagen metrieken aanmaken om een metriek optie toe tevoegen aan deze tabel. Opgeslagen metrieken omvatten het aggregatietype, het geaggregeerde veld en elk filter dat u toevoegt. Bijvoorbeeld: je kunt deze optie gebruiken voor een standaard manier voor het berekenen van een \"gemiddelde prijs\" for een bestellingen tabel." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm.jsx:66 msgid "Result: " msgstr "Resultaat: " #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:97 msgid "Name Your Metric" msgstr "Geef uw metriek een naam" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:98 msgid "Give your metric a name to help others find it." msgstr "Geef uw metriek een naam om het vindbaar te maken voor anderen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:104 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:90 msgid "Something descriptive but not too long" msgstr "Iets verduidelijkends maar niet te lang" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:109 msgid "Describe Your Metric" msgstr "Beschrijf uw metriek" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:110 msgid "Give your metric a description to help others understand what it's about." msgstr "Beschrijf uw metriek om het uit te leggen aan anderen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:116 msgid "This is a good place to be more specific about less obvious metric rules" msgstr "Hier kun je preciezer zijn over metriken die minder duidelijk zijn" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:120 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:106 msgid "Reason For Changes" msgstr "Reden voor wijzigingen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:123 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:109 msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required." msgstr "Laat een notitie achter, om de veranderingen uit te leggen en waarom ze nodig waren." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:129 msgid "This will show up in the revision history for this metric to help everyone remember why things changed" msgstr "Dit wordt weergegeven in de revisiegeschiedenis voor deze metriek zodat de reden voor iedereen duidelijk is" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:176 msgid "At least one filter is required" msgstr "Er is ten minste één filter benodigd" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65 msgid "Edit Your Segment" msgstr "Bewerk uw segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65 msgid "Create Your Segment" msgstr "Maak uw segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:69 msgid "Make changes to your segment and leave an explanatory note." msgstr "Verander je segment en laat een uitleg achter." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:109 msgid "Select and add filters to create your new segment for the {0} table" msgstr "Selecteer en voeg filters toe om een nieuw segment voor de {0} tabel te maken." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:83 msgid "Name Your Segment" msgstr "Benoem uw segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:84 msgid "Give your segment a name to help others find it." msgstr "Geef uw segment een naam om het vindbaar te maken voor anderen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:95 msgid "Describe Your Segment" msgstr "Beschrijf uw segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:96 #, fuzzy msgid "Give your segment a description to help others understand what it's about." msgstr "Benoem je segment, zodat anderen begrijpen wat het doet." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:102 msgid "This is a good place to be more specific about less obvious segment rules" msgstr "Dit is een goede plek om specifieker te zijn over minder voor de hand liggende segment regels." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:115 msgid "This will show up in the revision history for this segment to help everyone remember why things changed" msgstr "Dit wordt getoond in de revisiegeschiedenis, zodat iedereen weet waarom dit segment werd aangepast." #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:20 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataHeader/MetadataHeader.tsx:96 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:84 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:157 #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:92 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:193 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:160 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:148 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:118 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:92 msgid "Metabase can scan the values in this table to enable checkbox filters in dashboards and questions." msgstr "Metabase kan de waardes van deze tabel scannen om checkbox filters in dashboards en vragen aan te zetten." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:97 msgid "Re-scan this table" msgstr "Herscan deze tabel" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:57 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:79 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:103 msgid "Not a valid formatted email address" msgstr "Geen valide e-mailadres" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:67 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:48 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:50 #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:52 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:66 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:73 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:55 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:57 #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:59 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:73 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63 msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:202 msgid "Permission Groups" msgstr "Rechtengroepen" #: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormGroupsWidget.jsx:62 msgid "Make this user an admin" msgstr "Maak deze gebruiker een beheerder" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:34 msgid "All users belong to the {0} group and can't be removed from it. Setting permissions for this group is a great way to\n" "make sure you know what new Metabase users will be able to see." msgstr "Alle gebruikers behoren tot de groep {0} en kunnen niet verwijderd worden uit deze groep. Restricties toekennen voor deze groep is een goede manier om er zeker van te zijn wat nieuwe Metabase gebruikers kunnen zien." #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:43 msgid "This is a special group whose members can see everything in the Metabase instance, and who can access and make changes to the\n" "settings in the Admin Panel, including changing permissions! So, add people to this group with care." msgstr "Dit is een speciale groep waarvan leden alles kunnen zien in deze Metabase omgeving, wie toegang heeft en wijzigingen kunnen maken binnen het Admin paneel, inclusief het wijzigen van restricties! Wees voorzichtig met het toevoegen van gebruikers aan deze groep." #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:47 msgid "To make sure you don't get locked out of Metabase, there always has to be at least one user in this group." msgstr "Om te verzekeren dat je niet buitengesloten wordt van Metabase moet er altijd minimaal één gebruiker in deze groep zijn" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286 msgid "Members" msgstr "Gebruikers" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:80 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:89 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:191 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:63 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:65 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:197 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:172 #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:290 #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:66 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:81 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:143 msgid "A group is only as good as its members." msgstr "Een groep is slechts zo goed als zijn leden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:18 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:17 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:79 #: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:14 msgid "Admin" msgstr "Beheerder" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:221 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DefaultPicker/DefaultPicker.tsx:232 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:48 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:18 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:339 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:137 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:59 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:74 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:171 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:168 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:141 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:174 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:156 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/TimeFilterPicker/TimeFilterPicker.tsx:123 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:15 #: metabase/lib/aggregation.cljc:52 metabase/lib/breakout.cljc:22 #: metabase/lib/filter.cljc:48 metabase/lib/filter.cljc:59 #: metabase/lib/order_by.cljc:28 metabase/models/revision/diff.clj:110 #: metabase/util/string.clj:30 msgid "and" msgstr "en" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:21 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:33 msgid "{0} other group" msgid_plural "{0} other groups" msgstr[0] "{0} andere groep" msgstr[1] "{0} andere groepen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:39 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:44 msgid "Something like \"Marketing\"" msgstr "Bijvoorbeeld \"Marketing\"" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:72 msgid "Remove this group?" msgstr "Verwijder deze groep?" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:95 msgid "Are you sure? All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group.\n" "This can't be undone." msgstr "Weet je het zeker? Alle leden in deze groep zullen de rechten verliezen die ze hebben verkregen binnen deze groep. \n" "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:5 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:31 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:23 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:179 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:29 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47 #: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:27 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:11 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:25 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:17 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:39 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:180 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:23 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47 msgid "No" msgstr "Nee" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:129 msgid "Edit Name" msgstr "Bewerk naam" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:133 msgid "Remove Group" msgstr "Verwijder groep" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:118 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:100 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:175 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:40 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:35 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:52 #: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:92 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:194 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:113 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:65 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:66 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:112 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:94 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:170 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarContent/SidebarContent.tsx:35 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:441 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:94 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:72 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:127 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:324 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:436 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:39 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:199 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:20 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:24 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:141 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:48 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupsWidget/FormGroupsWidget.tsx:20 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:437 msgid "Create a group" msgstr "Maak een groep" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:443 msgid "You can use groups to control your users' access to your data. Put users in groups and then go to the Permissions section to control each group's access. The Administrators and All Users groups are special default groups that can't be removed." msgstr "Je kunt groepen gebruiken om de toegang tot bepaalde gegevens te bepalen. Voeg gebruikers toe aan groepen en beheer daarna de rechten voor elke groep. De \"Beheerders\" en \"Alle gebruikers\" zijn speciale standaard groepen en kunnen niet verwijderd worden." #: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:79 msgid "Edit Details" msgstr "Bewerk gegevens" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:85 msgid "Re-send Invite" msgstr "Herstuur uitnodiging" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:90 msgid "Reset Password" msgstr "Stel wachtwoord opnieuw in" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:33 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:206 msgid "Deactivate" msgstr "Deactiveer" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:35 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:19 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:107 msgid "People" msgstr "Mensen" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:192 msgid "Who do you want to add?" msgstr "Wie wilt u toevoegen?" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:207 msgid "Edit {0}'s details" msgstr "Bewerk gegevens van {0}" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:34 msgid "{0} has been added" msgstr "{0} is toegevoegd" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:224 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:262 msgid "Add another person" msgstr "Voeg nog een persoon toe" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:231 msgid "We couldn’t send them an email invitation,\n" "so make sure to tell them to log in using {0}\n" "and this password we’ve generated for them:" msgstr "We konden geen email uitnodiging versturen. Vertel daarom om in te loggen met {0} en het wachtwoord wat we gegenereerd hebben:" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:81 msgid "If you want to be able to send email invites, just go to the {0} page." msgstr "Als u e-mailuitnodigingen wilt kunnen versturen, ga dan naar de {0} pagina." #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:62 msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to set their password." msgstr "Wij hebben {0} een uitnodiging verstuurd om hun wachtwoord te wijzigen." #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:283 msgid "We've re-sent {0}'s invite" msgstr "Wij hebben de uitnodiging opnieuw aan {0} verzonden" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:55 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:54 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:289 msgid "Any previous email invites they have will no longer work." msgstr "Eerder verstuurde e-mailuitnodigingen zullen niet meer werken" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:24 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:197 msgid "Deactivate {0}?" msgstr "Deactiveer {0}?" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:27 msgid "{0} won't be able to log in anymore." msgstr "{0} zal niet meer kunnen inloggen." #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:320 msgid "Reactivate {0}'s account?" msgstr "Account van {0} weer activeren?" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:51 msgid "Reactivate" msgstr "Heractiveer" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:44 msgid "They'll be able to log in again, and they'll be placed back into the groups they were in before their account was deactivated." msgstr "Ze kunnen weer inloggen en worden teruggeplaatst in de groepen waar ze zich in bevonden voordat hun account werd gedeactiveerd." #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:51 msgid "Reset {0}'s password?" msgstr "Wachtwoord van {0} opnieuw instellen?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:29 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:54 #: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:23 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:49 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:39 msgid "{0}'s password has been reset" msgstr "Wachtwoord van {0} is opnieuw ingesteld" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:45 msgid "Here’s a temporary password they can use to log in and then change their password." msgstr "Hier is een tijdelijk wachtwoord wat ze kunnen gebruiken om in te loggen en het wachtwoord te wijzigen." #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:388 msgid "We've sent them an email with instructions for creating a new password." msgstr "We hebben een mail verstuurd met instructies voor het maken van een nieuw wachtwoord." #: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:36 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:47 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:20 msgid "Active" msgstr "Actief" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:194 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:48 msgid "Deactivated" msgstr "Deactiveer" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:115 msgid "Add someone" msgstr "Voeg iemand toe" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:200 msgid "Last Login" msgstr "Laatste inlog" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:64 msgid "Signed up via Google" msgstr "Aangemeld via Google" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:69 msgid "Signed up via LDAP" msgstr "Aangemeld via LDAP" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:79 msgid "Reactivate this account" msgstr "Heractiveer dit account" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:104 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:36 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:92 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SchemaPane.tsx:49 msgid "{0} table" msgid_plural "{0} tables" msgstr[0] "{0} tabel" msgstr[1] "{0} tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:54 msgid " will be " msgstr " zullen " #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:57 msgid "given access to" msgstr "heeft toegang gegeven tot" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:62 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:37 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:52 msgid " and " msgstr " en " #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:65 msgid "denied access to" msgstr "heeft toegang geweigerd tot" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:79 msgid " will no longer be able to " msgstr " kunnen niet langer " #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:80 msgid " will now be able to " msgstr "kunnen vanaf nu" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:88 msgid " native queries for " msgstr " standaard queries voor " #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:40 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/routes.jsx:19 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:21 msgid "Save permissions?" msgstr "Rechten opslaan?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:39 msgid "Save Changes" msgstr "Sla wijzigingen op" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:40 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:444 msgid "Discard changes?" msgstr "Veranderingen ongedaan maken?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:42 msgid "No changes to permissions will be made." msgstr "Er zullen geen wijzigingen in de rechten gemaakt worden." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:38 msgid "You've made changes to permissions." msgstr "U hebt aanpassingen gedaan aan rechten." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:35 msgid "Permissions for this collection" msgstr "Rechten voor deze collectie" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:82 msgid "You have unsaved changes" msgstr "U hebt niet opgeslagen wijzigingen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:83 msgid "Do you want to leave this page and discard your changes?" msgstr "Wil je deze pagina verlaten zonder de wijzigingen op te slaan?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/permissions.js:221 msgid "Sorry, an error occurred." msgstr "Sorry, er is een fout opgetreden." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:3 msgid "Administrators always have the highest level of access to everything in Metabase." msgstr "Beheerders hebben altijd het hoogste nivo van toegang tot alles binnen Metabase." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:70 msgid "Every Metabase user belongs to the All Users group. If you want to limit or restrict a group's access to something, make sure the All Users group has an equal or lower level of access." msgstr "Elke Metabase gebruiker behoord tot de \"Alle gebruikers\" groep. Zorg ervoor dat de \"Alle gebruikers\" groep gelijke of minder rechten hebben wanneer je de toegang van een groep wilt beperken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:72 msgid "MetaBot is Metabase's Slack bot. You can choose what it has access to here." msgstr "MetaBot is de Slack bot van Metabase. Je kan kiezen waar het hier recht toe heeft." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:64 msgid "The \"{0}\" group may have access to a different set of {1} than this group, which may give this group additional access to some {2}." msgstr "De \"{0}\" groep heeft mogelijk toegang tot een andere set van {1} dan deze groep, waardoor deze groep mogelijk extra toegang heeft tot een aantal {2}." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:23 msgid "The \"{0}\" group has a higher level of access than this, which will override this setting. You should limit or revoke the \"{1}\" group's access to this item." msgstr "De groep \"{0}\" heeft een hoger toegangsniveau dan deze, waardoor deze instelling wordt opgeheven. Je moet de toegang van de groep \"{1}\" tot dit item beperken of intrekken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91 msgid "Limit" msgstr "Limiet" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91 msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:93 msgid "access even though \"{0}\" has greater access?" msgstr "Betreden terwijl \"{0}\" meer rechten heeft?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96 msgid "Limit access" msgstr "Limiteer toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:181 msgid "Revoke access" msgstr "Trek toegang in" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:107 msgid "Change access to this database to limited?" msgstr "Wijzig de toegang tot deze database in gelimiteerd?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:119 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:182 msgid "Allow Raw Query Writing?" msgstr "Toestaan om \"Raw queries\" te schrijven?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:140 msgid "This will also change this group's data access to Unrestricted for this database." msgstr "Hiermee wordt ook de gegevenstoegang van deze groep gewijzigd in Onbeperkt voor deze database." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:141 msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:179 msgid "Revoke access to all tables?" msgstr "Rechten intrekken voor alle tabellen?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:180 msgid "This will also revoke this group's access to raw queries for this database." msgstr "Hiermee wordt ook de toegang van deze groep tot \"raw queries\" voor deze database ingetrokken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:251 msgid "Grant unrestricted access" msgstr "Ken onbeperkte toegang toe" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:29 msgid "Unrestricted access" msgstr "Onbeperkte toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:259 msgid "Limited access" msgstr "Gelimiteerde toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:33 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:17 msgid "No access" msgstr "Geen toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:273 msgid "Write raw queries" msgstr "Schrijf \"raw queries\"" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:274 msgid "Can write raw queries" msgstr "Kan \"raw queries\" schrijven" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:281 msgid "Curate collection" msgstr "Beheer collectie" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:288 msgid "View collection" msgstr "Toon verzamelingen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:354 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:465 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:578 msgid "Data Access" msgstr "Datatoegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:530 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:685 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:690 msgid "View tables" msgstr "Toon tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:626 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL Queries" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:696 msgid "View schemas" msgstr "Toon schema's" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:27 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111 msgid "Data Model" msgstr "Datamodel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:66 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:18 #: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:68 msgid "Sign in with Google" msgstr "Inloggen met Google" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:68 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:19 msgid "Allows users with existing Metabase accounts to login with a Google account that matches their email address in addition to their Metabase username and password." msgstr "Hiermee kunnen gebruikers met bestaande Metabase-accounts inloggen met een Google-account dat overeenkomt met hun e-mailadres naast hun Metabase-gebruikersnaam en -wachtwoord." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:133 #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:35 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:13 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:150 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:14 msgid "Allows users within your LDAP directory to log in to Metabase with their LDAP credentials, and allows automatic mapping of LDAP groups to Metabase groups." msgstr "Hiermee kunnen gebruikers in uw LDAP-directory zich aanmelden bij Metabase met hun LDAP-inloggegevens en kunnen LDAP-groepen automatisch worden toegewezen aan Metabase-groepen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:23 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:27 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:214 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:223 msgid "That's not a valid email address" msgstr "Dat is geen valide e-mailadres" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:31 msgid "That's not a valid integer" msgstr "Dat is geen geldig getal" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:38 msgid "Changes saved!" msgstr "Wijzigingen opgeslagen!" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:188 msgid "Looks like we ran into some problems" msgstr "Het lijkt er op dat we tegen een probleem zijn aangelopen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:25 msgid "Send test email" msgstr "Verstuur teste-mail" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:26 msgid "Sending..." msgstr "Bezig met versturen..." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:27 msgid "Sent!" msgstr "Verzonden!" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:150 #: frontend/src/metabase/core/components/Input/Input.tsx:118 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:141 msgid "Clear" msgstr "Leeg" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:87 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:81 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:27 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:139 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:149 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:292 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:51 msgid "Server Settings" msgstr "Serverinstellingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:61 msgid "User Schema" msgstr "Gebruikersschema" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:16 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:74 msgid "Group Schema" msgstr "Groepschema" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:72 msgid "Using " msgstr "Gebruik makend van " #: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:134 msgid "Getting set up" msgstr "Aan de slag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:135 msgid "A few things you can do to get the most out of Metabase." msgstr "Een paar dingen die je kunt doen om het meeste uit Metabase te halen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:144 msgid "Recommended next step" msgstr "Aanbevolen volgende stap" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:28 msgid "Google Sign-In" msgstr "Google Log-in" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:123 msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}" msgstr "Er is een Client ID via het Google Developers console application client ID nodig om gebruikers de mogelijkheid te geven om in te loggen met Google. Het duurt niet lang om de volgende stappen en instructies te volgen {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:140 msgid "Your Google client ID" msgstr "Je Google client ID" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:89 msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from:" msgstr "Sta gebruikers toe om te registeren via een Google account e-mailadres van:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:236 msgid "Answers sent right to your Slack #channels" msgstr "Stuur antwoorden direct naar Slack #channels" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:245 msgid "Create a Slack Bot User for MetaBot" msgstr "Maak een Slack Bot account aan voor MetaBot" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:255 msgid "Once you're there, give it a name and click {0}. Then copy and paste the Bot API Token into the field below. Once you are done, create a \"metabase_files\" channel in Slack. Metabase needs this to upload graphs." msgstr "Volg de stappen, geef het een naam en klik op {0}. Kopieer en plak de Bot API token in het onderstaande veld. Wanneer dit voltooid is kun je een \"metabase_files\" channel aanmaken in Slack. Metabase heeft dit nodig om afbeeldingen te uploaden." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:59 msgid "You're running Metabase {0} which is the latest and greatest!" msgstr "U draait Metabase {0}, de nieuwste versie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:100 msgid "Metabase {0} is available. You're running {1}" msgstr "Metabase {0} is beschikbaar. U draait nu {1}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147 #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:90 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116 #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:326 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:35 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:106 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37 #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:73 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:161 msgid "Update" msgstr "Update" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:121 msgid "What's Changed:" msgstr "Wat is er veranderd:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:168 msgid "Add a map" msgstr "Voeg een kaart toe" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:57 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:221 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:76 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:37 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:31 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:322 msgid "URL" msgstr "URL" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:238 msgid "Delete custom map" msgstr "Verwijder aangepaste kaart" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:242 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:203 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:46 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:47 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:185 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:132 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPill/FilterPill.tsx:38 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:160 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:274 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:214 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:218 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:53 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:24 msgid "Select…" msgstr "Selecteer..." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:289 msgid "Sample values:" msgstr "Voorbeeldwaarden:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329 msgid "Add a new map" msgstr "Voeg kaart toe" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329 msgid "Edit map" msgstr "Bewerk kaart" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:330 msgid "What do you want to call this map?" msgstr "Welke naam wilt u aan deze kaart geven?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:341 msgid "e.g. United Kingdom, Brazil, Mars" msgstr "bijv. Engeland, Brazilië, Mars" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:348 msgid "URL for the GeoJSON file you want to use" msgstr "URL voor het GeoJSON bestand dat u wilt gebruiken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:360 msgid "Like https://my-mb-server.com/maps/my-map.json" msgstr "Bijvoorbeeld https://my-mb-server.com/maps/my-map.json" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:87 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:69 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:68 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371 msgid "Load" msgstr "Laden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:377 msgid "Which property specifies the region’s identifier?" msgstr "Welke eigenschap specificeert de regio?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:386 msgid "Which property specifies the region’s display name?" msgstr "Welke eigenschap specificeert de weergave naam voor de regio?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:431 msgid "Load a GeoJSON file to see a preview" msgstr "Laad een GeoJSON bestand om een voorbeeld te zien" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449 msgid "Save map" msgstr "Sla kaart op" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449 msgid "Add map" msgstr "Voeg kaart toe" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:11 msgid "Using embedding" msgstr "Gebruik maken van embedding" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:13 msgid "By enabling embedding you're agreeing to the embedding license located at" msgstr "Bij het inschakelen van embedding ga je akkoord met de embedding licentie die gevonden kan worden op" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:23 msgid "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature." msgstr "Kort samengevat, wanneer je grafieken of dashboards embed binnen je eigen applicatie is de applicatie niet gebonden aan de Affero General Public License, zolang je de Metabase logo en de \"Mogelijk gemaakt door Metabase\" zichtbaar toont binnen deze embeds. Je moet de licentie nog wel lezen, aangezien dat de licentie is waarmee je akkoord gaat bij het inschakelen van deze functionaliteit." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:68 msgid "Enable" msgstr "Zet aan" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:28 msgid "Premium embedding enabled" msgstr "Premium embedding ingeschakeld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:30 msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store" msgstr "Voer de token in van de aankoop uit de Metabase Store" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:57 msgid "Premium embedding lets you disable \"Powered by Metabase\" on your embedded dashboards and questions." msgstr "Met premium embedding kan de melding \"Mogelijk gemaakt door Metabase\" worden uitgeschakeld binnen de embedded dashboards en vragen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:64 msgid "Buy a token" msgstr "Koop een token" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:67 msgid "Enter a token" msgstr "Voer een token in" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:124 msgid "Edit Mappings" msgstr "Pas mappings aan" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:130 msgid "Group Mappings" msgstr "Groep mappings" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:137 msgid "Create a mapping" msgstr "Maak een mapping" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:145 msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n" "directory server. Membership to the Admin group can be granted through mappings, but will not be automatically removed as a\n" "failsafe measure." msgstr "Met toewijzingen kan Metabase automatisch gebruikers toevoegen aan en verwijderen uit groepen op basis van de lidmaatschapsinformatie van de\n" "directoryserver. Lidmaatschap van de beheerdersgroep kan worden verleend via toewijzingen, maar wordt niet automatisch verwijderd voor de veiligheid." #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:108 msgid "Distinguished Name" msgstr "Onderscheidende naam" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:77 msgid "Public Link" msgstr "Publieke link" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:78 msgid "Revoke Link" msgstr "Trek link in" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:112 msgid "Disable this link?" msgstr "Maak de link onbruikbaar?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:113 msgid "They won't work anymore, and can't be restored, but you can create new links." msgstr "Ze werken niet meer en kunnen niet worden hersteld, maar je kunt wel nieuwe links maken." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:142 msgid "Public Dashboard Listing" msgstr "Lijst van openbare dashboards" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:145 msgid "No dashboards have been publicly shared yet." msgstr "Er is nog geen dashboard publiekelijk gedeeld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:153 msgid "Public Card Listing" msgstr "Lijst van openbare kaarten" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:158 msgid "No questions have been publicly shared yet." msgstr "Geen enkele vraag is openbaar gedeeld." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:195 msgid "Embedded Dashboard Listing" msgstr "Lijst van embedded dashboards" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:196 msgid "No dashboards have been embedded yet." msgstr "Geen enkele dashboard is embeded." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:211 msgid "Embedded Card Listing" msgstr "Lijst van embedded kaarten" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:212 msgid "No questions have been embedded yet." msgstr "Geen enkele vraag is publiek embedded." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:505 msgid "Regenerate embedding key?" msgstr "Embedding sleutel opnieuw genereren?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:506 msgid "This will cause existing embeds to stop working until they are updated with the new key." msgstr "Dit zorgt ervoor dat bestaande embeds niet meer werken totdat deze zijn bijgewerkt met de nieuwe sleutel." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:79 msgid "Regenerate key" msgstr "Hergenereer sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41 msgid "Generate Key" msgstr "Genereer sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31 msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:167 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:95 msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:160 msgid "Unknown setting {0}" msgstr "Onbekende instelling {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:77 msgid "Setup" msgstr "Setup" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:157 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:84 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:89 msgid "Site Name" msgstr "Sitenaam" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:94 msgid "Site URL" msgstr "URL van de site" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:143 msgid "Email Address for Help Requests" msgstr "E-mailadres voor hulpverzoeken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:337 msgid "Report Timezone" msgstr "Rapport tijdzone" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:340 msgid "Database Default" msgstr "Standaard database" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:54 msgid "Select a timezone" msgstr "Selecteer een tijdzone" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:343 msgid "Not all databases support timezones, in which case this setting won't take effect." msgstr "Niet alle database ondersteunen tijdzones, in die gevallen heeft deze instelling geen effect." #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:87 msgid "Language" msgstr "Taal" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:65 msgid "Select a language" msgstr "Selecteer een taal" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:149 msgid "Anonymous Tracking" msgstr "Anoniem volgen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:160 msgid "Friendly Table and Field Names" msgstr "Vriendelijke tabel- en veldnamen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:81 msgid "Only replace underscores and dashes with spaces" msgstr "Alleen liggende streepjes en strepen vervangen door spaties" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:173 msgid "Enable Nested Queries" msgstr "Geneste vragen inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:184 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:190 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:246 msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP host" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:254 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP poort" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:258 #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:49 msgid "That's not a valid port number" msgstr "Dat is geen valide poortnummer" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:262 msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP-beveiliging" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:270 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-gebruikersnaam" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:277 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP wachtwoord" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:210 msgid "From Address" msgstr "Van adres" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186 msgid "Slack API Token" msgstr "Slack API token" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:188 msgid "Enter the token you received from Slack" msgstr "Voer de token in die je hebt gekregen van Slack" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186 msgid "Single Sign-On" msgstr "Single Sign-On" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:31 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP-authenticatie" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:38 msgid "LDAP Host" msgstr "LDAP-host" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:46 msgid "LDAP Port" msgstr "LDAP-poort" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:53 msgid "LDAP Security" msgstr "LDAP beveiliging" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:61 msgid "Username or DN" msgstr "Gebruikersnaam of DN" #: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:33 #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:71 #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:94 #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:66 #: metabase/driver/common.clj:42 metabase/driver/common.clj:98 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:71 msgid "User search base" msgstr "Gebruiker zoekbasis" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:77 msgid "User filter" msgstr "Gebruikersfilter" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:83 msgid "Check your parentheses" msgstr "Controleer je haakjes" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:155 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:223 #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:89 msgid "Email attribute" msgstr "Email attribuut" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:160 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:228 #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:94 msgid "First name attribute" msgstr "Voornaamattribuut" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:165 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:233 #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:99 msgid "Last name attribute" msgstr "Achternaamattribuut" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:170 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:238 msgid "Synchronize group memberships" msgstr "Groepslidmaatschappen synchroniseren" #: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:114 msgid "Group search base" msgstr "Groep zoekbasis" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:298 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:303 msgid "Map tile server URL" msgstr "URL van kaarttegelserver (Maps)" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:304 msgid "Metabase uses OpenStreetMaps by default." msgstr "Metabase gebruikt standaard OpenStreetMaps." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:309 msgid "Custom Maps" msgstr "Aangepaste kaarten" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:310 msgid "Add your own GeoJSON files to enable different region map visualizations" msgstr "Voeg je eigen GeoJSON bestanden toe om andere regio visualisaties in te schakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:409 msgid "Public Sharing" msgstr "Publiek delen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:414 msgid "Enable Public Sharing" msgstr "Schakel publiek delen in" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:420 msgid "Shared Dashboards" msgstr "Gedeelde dashboards" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:427 msgid "Shared Questions" msgstr "Gedeelde vragen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:305 msgid "Embedding in other Applications" msgstr "Embedden in andere applicaties" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:332 msgid "Enable Embedding Metabase in other Applications" msgstr "Embedden van Metabase in andere applicaties inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499 msgid "Embedding secret key" msgstr "Embedding secret key" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:186 msgid "Embedded Dashboards" msgstr "Embedded Dashboards" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:202 msgid "Embedded Questions" msgstr "Embedded Vragen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:563 #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:37 msgid "Caching" msgstr "Caching" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:373 msgid "Enable Caching" msgstr "Schakel caching in" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:573 msgid "Minimum Query Duration" msgstr "minimale query duur" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:580 msgid "Cache Time-To-Live (TTL) multiplier" msgstr "cache levensduur (TTL) vermenigvuldiging" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:587 msgid "Max Cache Entry Size" msgstr "Maximale cachegrootte" #: frontend/src/metabase/alert/alert.js:64 msgid "Your alert is all set up." msgstr "Je alert is ingesteld" #: frontend/src/metabase/alert/alert.js:104 msgid "Your alert was updated." msgstr "Je alert is geüpdatet" #: frontend/src/metabase/alert/alert.js:152 msgid "The alert was successfully deleted." msgstr "De alert is succesvol verwijderd" #: frontend/src/metabase/auth/auth.js:32 msgid "Please enter a valid formatted email address." msgstr "Voer een valide email adres in" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:31 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: frontend/src/metabase/auth/components/BackToLogin.jsx:6 msgid "Back to login" msgstr "Terug naar inloggen" #: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:15 msgid "No Metabase account exists for this Google account." msgstr "Er bestaat geen Metabase-account voor dit Google-account." #: metabase/integrations/google.clj:26 msgid "You'll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in." msgstr "Je hebt een beheerder nodig om een Metabase account aan te maken voordat je met Google kan inloggen." #: frontend/src/metabase/auth/components/AuthProviderButton.jsx:24 msgid "Sign in with {0}" msgstr "Log in met {0}" #: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:36 msgid "Please contact an administrator to have them reset your password" msgstr "Neem contact op met een beheerder om het wachtwoord te hertellen" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:48 msgid "Forgot password" msgstr "Wachtwoord vergeten" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:51 msgid "The email you use for your Metabase account" msgstr "Het e-mailadres welke je gebruikt voor je Metabase account" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:62 msgid "Send password reset email" msgstr "Verstuur e-mail voor wachtwoordreset" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:73 msgid "Check your email for instructions on how to reset your password." msgstr "Controleer de instructies in e-mail inbox om je wachtwoord te wijzigen." #: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:30 msgid "Sign in to Metabase" msgstr "Log in in Metabase" #: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:165 msgid "OR" msgstr "OF" #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63 msgid "Username or email address" msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres" #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:78 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordPanel/PasswordPanel.tsx:45 msgid "I seem to have forgotten my password" msgstr "Het lijkt erop dat ik mijn wachtwoord vergeten ben" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:66 msgid "request a new reset email" msgstr "verzoek een nieuwe reset email" #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:64 msgid "Whoops, that's an expired link" msgstr "Oeps... dat is een verlopen link" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:125 msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need\n" "to reset your password, you can {0}." msgstr "Vanwege veiligheidsredenen verlopen de links voor het herstellen van een wachtwoord na een tijdje. \n" "Wanneer je nog steeds je wachtwoord wilt wijzigen kun je {0}." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:58 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:60 msgid "To keep your data secure, passwords {0}" msgstr "Om je data veilig te houden, wachtwoorden {0}" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:166 msgid "Create a new password" msgstr "Maak een nieuw wachtwoord" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:173 #: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:135 msgid "Make sure its secure like the instructions above" msgstr "Zorg ervoor dat het net zo veilig is als de bovenstaande instructies" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:186 #: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:143 msgid "Confirm new password" msgstr "Bevestiging nieuw wachtwoord" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:193 #: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:152 msgid "Make sure it matches the one you just entered" msgstr "Zorg ervoor dat het overeenkomt met degene die je net hebt ingevuld" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:97 msgid "Your password has been reset." msgstr "Uw wachtwoord is opnieuw ingesteld." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:124 msgid "Sign in with your new password" msgstr "Log in met uw nieuwe wachtwoord" #: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:35 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:343 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:487 msgid "Save failed" msgstr "Opslaan mislukt" #: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:36 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:344 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:143 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:488 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" #: frontend/src/metabase/components/Alert/Alert.jsx:16 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:41 msgid "Archive this collection?" msgstr "Deze verzameling archiveren?" #: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:42 msgid "The dashboards, collections, and pulses in this collection will also be archived." msgstr "De dashboards, collecties en pulsen in deze collectie zullen ook gearchiveerd worden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:82 #: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:66 #: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:72 #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:58 #: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:40 #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:190 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:559 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:72 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:85 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:52 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:189 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:226 #: frontend/src/metabase/routes.jsx:141 msgid "Archive" msgstr "Archief" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:80 msgid "This {0} has been archived" msgstr "{0} is gearchiveerd" #: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:710 msgid "View the archive" msgstr "Toon het archief" #: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:69 msgid "Unarchive this {0}" msgstr "Dearchiveer dit {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:51 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:38 msgid "Our data" msgstr "Onze data" #: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:135 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:50 msgid "X-ray this table" msgstr "X-ray deze tabel" #: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:143 msgid "Learn about this table" msgstr "Leer over deze tabel" #: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:12 #: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:13 #: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:14 msgid "Clickity click" msgstr "Klik-klik" #: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:10 msgid "Saved!" msgstr "Opgeslagen!" #: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:11 msgid "Saving failed." msgstr "Opslaan mislukt." #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21 msgid "Su" msgstr "Zo" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23 msgid "Tu" msgstr "Di" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24 msgid "We" msgstr "Wo" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25 msgid "Th" msgstr "Do" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26 msgid "Fr" msgstr "Vr" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27 msgid "Sa" msgstr "Za" #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:44 msgid "Your admin's email address" msgstr "Uw beheerders e-mailadres" #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:34 msgid "To send {0}, you'll need to set up {1} integration." msgstr "Om {0} te versturen moet je de {1} integratie instellen." #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:35 #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:38 msgid " or " msgstr " of " #: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:37 msgid "To send {0}, an admin needs to set up {1} integration." msgstr "Om {0} te versturen moet een beheerder de {1} integratie instellen." #: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:15 msgid "This collection is empty, like a blank canvas" msgstr "Deze collectie is leeg, net als een wit canvas." #: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:16 msgid "You can use collections to organize and group dashboards, questions and pulses for your team or yourself" msgstr "Je kunt collecties gebruiken om dashboards, vragen en pulsen te organiseren voor je team en jezelf" #: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:59 msgid "Create another collection" msgstr "Maak nog een collectie" #: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:68 msgid "Dashboards let you collect and share data in one place." msgstr "Via dashboards kunt u op één plek gegevens verzamelen en delen." #: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:77 msgid "Pulses let you send out the latest data to your team on a schedule via email or slack." msgstr "Met pulsen kun je de nieuwste gegevens volgens een schema via e-mail of Slack naar je team sturen." #: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:86 msgid "Questions are a saved look at your data." msgstr "Vragen zijn opgeslagen en bekijken de data." #: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:286 msgid "Pins" msgstr "Pins" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemsTable.jsx:25 msgid "Drag something here to pin it to the top" msgstr "Sleep iets hier om het bovenaan vast te zetten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:19 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:123 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:87 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:65 #: frontend/src/metabase/entities/collections/getExpandedCollectionsById.js:39 #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:208 msgid "Collections" msgstr "Verzamelingen" #: frontend/src/metabase/collections/components/ItemsTable.jsx:25 msgid "Drag here to un-pin" msgstr "Verplaats hier om los te maken" #: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:54 msgid "{0} item selected" msgid_plural "{0} items selected" msgstr[0] "{0} item geselecteerd" msgstr[1] "{0} items geselecteerd" #: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:87 msgid "Move {0} items?" msgstr "Verplaats {0} items?" #: frontend/src/metabase/collections/components/MoveCollectionModal/MoveCollectionModal.tsx:40 #: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:88 msgid "Move \"{0}\"?" msgstr "Verplaats \"{0}\"?" #: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:66 #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:53 #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:174 #: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:49 #: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:104 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:541 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:47 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:187 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:63 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:53 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:15 msgid "Edit this collection" msgstr "Bewerk deze verzameling" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:21 msgid "Archive this collection" msgstr "Archiveer deze verzameling" #: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:15 msgid "My personal collection" msgstr "Mijn persoonlijke verzameling" #: frontend/src/metabase/collections/containers/CreateCollectionModal.tsx:58 #: frontend/src/metabase/containers/CreateCollectionOnTheGo.tsx:88 #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:179 #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:112 msgid "New collection" msgstr "Nieuwe verzameling" #: frontend/src/metabase/components/CopyButton/CopyButton.tsx:32 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeCodePanel/NativeCodePanel.tsx:33 msgid "Copied!" msgstr "Gekopiëerd!" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:15 msgid "Use an SSH-tunnel for database connections" msgstr "Gebruik een SSH-tunnel voor databaseverbindingen" #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:218 msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host.\n" "This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available.\n" "Enabling this is usually slower than a direct connection." msgstr "Sommige database-installaties kunnen alleen benaderd worden met een SSH verbinding. Deze optie zorgt ook voor een extra beveiliging wanneer een VPN niet beschikbaar is. Het inschakelen van deze optie is vaak langzamer dan een directe verbinding." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:349 msgid "This is a large database, so let me choose when Metabase syncs and scans" msgstr "Dit is een grote database, laat mij kiezen wat Metabase moet synchroniseren en scannen." #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:296 msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values.\n" "If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen." msgstr "Metabase voert standaard een lichte synchronisatie uit en dagelijks een volledige scan van de velden. Wanneer je een grote database hebt adviseren we deze optie aan te zetten zodat je zelf kan bepalen wat en hoe de velden gescand moeten worden." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:27 msgid "{0} to generate a Client ID and Client Secret for your project." msgstr "{0} om een Client ID en Client Secret te genereren voor je project." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:31 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:29 msgid "Click here" msgstr "Klik hier" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:127 msgid "Choose \"Other\" as the application type. Name it whatever you'd like." msgstr "Kies \"Anders\" als applicatie type. Noem het zoals je wilt." #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:357 msgid "{0} to get an auth code" msgstr "{0} om een auth code te verkrijgen" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:38 msgid "with Google Drive permissions" msgstr "met Google Drive rechten" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:248 msgid "To use Metabase with this data you must enable API access in the Google Developers Console." msgstr "Om Metabase te gebruiken met deze data moet je de API toegang inschakelen in de Google Developers Console." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:249 msgid "{0} to go to the console if you haven't already done so." msgstr "{0} om naar het console te gaan, wanneer je dit nog niet gedaan hebt." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:334 msgid "How would you like to refer to this database?" msgstr "Hoe wil je naar deze database verwijzen?" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:71 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:206 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:17 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:8 #: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:72 #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:80 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:113 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:82 #: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:88 msgid "Delete this {0}" msgstr "Verwijder dit {0}" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:84 msgid "Pin this item" msgstr "Pin dit item" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:90 msgid "Move this item" msgstr "Verplaats dit item" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:26 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:82 msgid "Edit this question" msgstr "Pas deze vraag aan" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:28 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:49 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:84 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:101 msgid "Action type" msgstr "Actie type" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:30 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:86 msgid "View revision history" msgstr "Bekijk revisie historie" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:31 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:87 msgid "Move action" msgstr "Verplaats actie" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:35 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:91 msgid "Archive action" msgstr "Archiveer actie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:178 msgid "Add to dashboard" msgstr "Voeg toe aan dashboard" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:5 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:29 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104 msgid "Download results" msgstr "Download resultaten" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:53 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:105 msgid "Sharing and embedding" msgstr "Delen en embedden" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:55 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:107 msgid "Another action type" msgstr "Ander actietype" #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:67 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:69 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:115 #: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:117 msgid "Get alerts about this" msgstr "Ontvang meldingen hierover" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:14 msgid "View the SQL" msgstr "Bekijk de SQL" #: frontend/src/metabase/components/EntitySegments.jsx:18 msgid "Segments for this" msgstr "Segmenten hiervoor" #: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30 #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:147 msgid "Show error details" msgstr "Toon foutdetails" #: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:37 msgid "Here's the full error message" msgstr "Hier is de volledige fout" #: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:17 msgid "Hi, Metabot here." msgstr "Hi, Metabot hier." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:73 msgid "Based on the schema" msgstr "Gebaseerd op het schema" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:106 msgid "A look at your" msgstr "Bekijk uw" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:262 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:74 msgid "Search the list" msgstr "Doorzoek de lijst" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:163 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:92 msgid "Search by {0}" msgstr "Zoeken op {0}" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:169 msgid " or enter an ID" msgstr " of voer een ID in" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:106 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:117 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149 msgid "Enter an ID" msgstr "Voer een ID in" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:110 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:121 #: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:35 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:151 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:148 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:155 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:137 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149 msgid "Enter a number" msgstr "Voer een getal in" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:108 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:114 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:119 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:125 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:129 #: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:32 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:147 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:145 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127 msgid "Enter some text" msgstr "Voer tekst in" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:529 msgid "No matching {0} found." msgstr "Geen overeenkomende {0} gevonden." #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:542 msgid "Including every option in your filter probably won’t do much…" msgstr "Het opnemen van elke optie in deze filter zal waarschijnlijk niet veel doen ..." #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:191 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:20 msgid "Something's gone wrong" msgstr "Er is iets misgegaan" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:21 msgid "We've run into an error. You can try refreshing the page, or just go back." msgstr "Er is een fout opgetreden. Je kunt proberen de pagina te vernieuwen of gewoon teruggaan." #: frontend/src/metabase/reference/components/Detail.jsx:42 #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:140 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:189 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:181 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:175 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:216 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:173 msgid "No description yet" msgstr "Nog geen omschrijving" #: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityForm.jsx:69 msgid "New {0}" msgstr "Nieuwe {0}" #: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:144 msgid "Asked by {0}" msgstr "Gevraagd door {0}" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:15 msgid "Today, " msgstr "Vandaag, " #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:17 msgid "Yesterday, " msgstr "Gisteren, " #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:29 msgid "First revision." msgstr "Eerste revisie" #: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:9 msgid "Reverted to an earlier revision and {0}" msgstr "Teruggezet naar een eerdere revisie en {0}" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:55 msgid "Revision history" msgstr "Revisiegeschiedenis" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:39 msgid "When" msgstr "Wanneer" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:40 msgid "Who" msgstr "Wie" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:41 msgid "What" msgstr "Wat" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:60 msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:61 msgid "Reverting…" msgstr "Aan het terugdraaien..." #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:62 msgid "Revert failed" msgstr "Terugdraaien mislukt" #: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:63 msgid "Reverted" msgstr "Teruggedraaid" #: frontend/src/metabase/collections/components/ItemList.jsx:36 #: frontend/src/metabase/collections/components/ItemTypeFilterBar.jsx:14 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:98 msgid "Dashboards" msgstr "Dashboards" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:15 msgid "Questions" msgstr "Vragen" #: frontend/src/metabase/routes.jsx:292 msgid "Pulses" msgstr "Pulsen" #: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:270 #: frontend/src/metabase/components/LeftNavPane/LeftNavPane.jsx:62 #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/PanePicker/PanePicker.tsx:38 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:105 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarHeader/SidebarHeader.tsx:55 #: frontend/src/metabase/ui/components/buttons/PopoverBackButton/PopoverBackButton.tsx:16 msgid "Back" msgstr "Terug" #: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:35 #: frontend/src/metabase/core/components/AccordionList/AccordionListCell.jsx:39 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnList.tsx:112 msgid "Find..." msgstr "Zoeken..." #: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:48 msgid "An error occured" msgstr "Er is een fout opgetreden" #: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:38 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:47 msgid "Metabase Newsletter" msgstr "Metabase-nieuwsbrief" #: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:51 msgid "Get infrequent emails about new releases and feature updates." msgstr "Ontvang af en toe e-mails over nieuwe versies en functionaliteiten." #: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:66 msgid "Subscribe" msgstr "Aanmelden" #: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:74 msgid "You're subscribed. Thanks for using Metabase!" msgstr "U hebt zich aangemeld. Bedankt voor het gebruik van Metabase!" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:47 msgid "We're a little lost..." msgstr "Wij zijn een beetje verdwaald..." #: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:36 msgid "Temporary Password" msgstr "Tijdelijk wachtwoord" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354 #: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:573 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:590 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:56 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:70 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:574 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:591 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:57 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:71 msgid "Show" msgstr "Toon" #: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:19 msgid "Saved! Add this to a dashboard?" msgstr "Opgeslagen! Dit aan een dashboard toevoegen?" #: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:27 msgid "Yes please!" msgstr "Ja, graag!" #: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:31 msgid "Not now" msgstr "Niet nu" #: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:43 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:353 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:354 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:355 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:356 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:357 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:358 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:59 msgid "First" msgstr "Eerste" #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:36 #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:60 msgid "Last" msgstr "Laatste" #: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:61 #: frontend/src/metabase/lib/time.ts:94 msgid "15th (Midpoint)" msgstr "15e (middenpunt)" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:135 msgid "Calendar Day" msgstr "Kalenderdag" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:235 msgid "your Metabase timezone" msgstr "uw Metabase-tijdzone" #: frontend/src/metabase/components/SearchHeader.jsx:21 msgid "Filter this list..." msgstr "Filter in deze lijst..." #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:8 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9 msgid "Green" msgstr "Groen" #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:10 msgid "Red" msgstr "Rood" #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:11 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9 msgid "A component used to make a selection" msgstr "Een component die wordt gebruikt om een selectie te maken" #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:20 #: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:30 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" #: frontend/src/metabase/components/Select.jsx:299 msgid "Nothing to select" msgstr "Niks te selecteren" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:65 msgid "Sorry, you don’t have permission to see that." msgstr "Sorry, u hebt geen rechten om dat te zien." #: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:44 msgid "Unknown error encountered" msgstr "Onbekende fout" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:77 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.tsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:71 #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:142 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:81 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:129 #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:82 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: frontend/src/metabase/containers/DashboardForm.jsx:9 msgid "Create dashboard" msgstr "Maak dashboard aan" #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:14 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:61 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:29 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:386 #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:8 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:11 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:40 msgid "Database" msgstr "Database" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedByFilter/CreatedByFilter.tsx:17 msgid "Creator" msgstr "Maker" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:264 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/data-search/SearchResults.jsx:56 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:240 msgid "Try adjusting your filter to find what you’re looking for." msgstr "Pas het filter aan om te vinden waar je naar zoekt." #: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:259 msgid "View by" msgstr "Bekijk als" #: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:37 msgid "of" msgstr "van" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:27 msgid "Don't tell anyone, but you're my favorite." msgstr "Niet verder vertellen, maar u bent mijn favoriet." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:82 msgid "Once you connect your own data, I can show you some automatic explorations called x-rays. Here are some examples with sample data." msgstr "Nadat u uw eigen gegevens hebt verbonden, kan ik enkele automatische verkenningen laten zien die z-rays worden genoemd. Hier zijn enkele voorbeelden met voorbeeldgegevens." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:55 msgid "Start here" msgstr "Begin hier" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:74 #: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:24 #: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:7 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:625 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:96 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:362 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:136 #: metabase/models/collection/root.clj:59 metabase/models/revision/diff.clj:54 #: metabase/models/revision/diff.clj:62 msgid "Our analytics" msgstr "Onze analyse" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:47 msgid "Browse all items" msgstr "Bekijk alle items" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:244 msgid "Replace or save as new?" msgstr "Vervangen of als nieuwe vraag opslaan?" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:247 msgid "Replace original question, \"{0}\"" msgstr "Vervang de originele vraag, \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:250 msgid "Save as new question" msgstr "Sla op als nieuwe vraag" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:40 msgid "First, save your question" msgstr "Sla eerst uw vraag op" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39 msgid "Save question" msgstr "Sla vraag op" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:151 msgid "What is the name of your card?" msgstr "Wat is de naam van uw kaart?" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:67 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:39 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:22 #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:124 #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:265 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:115 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:20 #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:11 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:44 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:35 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:44 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:96 #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:138 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:187 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:179 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:173 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:214 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:171 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:91 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:56 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:24 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:133 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:68 #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:125 #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:266 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:116 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:22 #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:13 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:171 msgid "It's optional but oh, so helpful" msgstr "Het optioneel, maar oh zo handig" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:270 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:121 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:29 msgid "Which collection should this go in?" msgstr "In welke collectie moet dit komen?" #: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30 msgid "modified" msgstr "aangepast" #: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30 msgid "item" msgstr "item" #: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:94 #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:102 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:184 msgid "Applying Question" msgstr "Vraag toepassen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.jsx:130 msgid "That question isn't compatible" msgstr "Die vraag is niet compatibel" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:113 msgid "Search for a question" msgstr "Een vraag opzoeken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionListItem.jsx:41 msgid "We're not sure if this question is compatible" msgstr "We weten niet zeker of deze vraag compatibel is" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:43 msgid "Archive Dashboard" msgstr "Archiveer dashboard" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardParameterMapper.jsx:29 msgid "Make sure to make a selection for each series, or the filter won't work on this card." msgstr "Zorg ervoor dat je voor elke serie een selectie maakt, anders werkt het filter niet op deze kaart." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:34 msgid "This dashboard is looking empty." msgstr "Het dashboard ziet er leeg uit." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:24 msgid "Add a question to start making it useful!" msgstr "Voeg een vraag toe om het nuttig te maken!" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94 msgid "Daytime mode" msgstr "Dagmodus" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94 msgid "Nighttime mode" msgstr "Nachtmodus" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sluit volledig scherm" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:521 msgid "Enter fullscreen" msgstr "Open volledig scherm" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:342 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:486 msgid "Saving…" msgstr "Aan het opslaan..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:220 msgid "Add a question" msgstr "Voeg een vraag toe" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:223 msgid "Add a question to this dashboard" msgstr "Voeg een vraag toe aan dit dashboard" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:91 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:456 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:460 msgid "Add a filter" msgstr "Voeg een filter toe" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:264 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:243 msgid "Add a text box" msgstr "Voeg een tekstveld toe" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:314 msgid "Move dashboard" msgstr "Verplaats dashboard" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:507 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:511 msgid "Edit dashboard" msgstr "Bewerk dashboard" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:307 msgid "Edit Dashboard Layout" msgstr "Pas dashboard layout aan" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:365 msgid "You are editing a dashboard" msgstr "U bent een dashboard aan het bewerken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:370 msgid "Select the field that should be filtered for each card" msgstr "Selecteer het veld dat voor elke kaart moet worden gefilterd" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:28 msgid "Move dashboard to..." msgstr "Verplaats dashboard naar..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:61 msgid "Dashboard moved to {0}" msgstr "Dashboard verplaatst naar {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:86 msgid "What do you want to filter?" msgstr "Wat wil je filteren?" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:110 msgid "What kind of filter?" msgstr "Welke type filter?" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:44 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:18 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:138 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:100 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:147 msgid "Off" msgstr "Uit" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:19 msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:20 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:21 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:22 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:23 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:24 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:61 msgid "Auto-refresh" msgstr "Auto-verversen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:70 msgid "Refreshing in" msgstr "Verversen in" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30 msgid "Remove this question?" msgstr "Verwijder deze vraag?" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:81 msgid "Your dashboard was saved" msgstr "Je dashboard is opgeslagen" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:63 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:86 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:86 msgid "See it" msgstr "Bekijk het" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:151 msgid "Save this" msgstr "Sla dit op" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:197 msgid "Show more about this" msgstr "Toon meer hierover" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:177 msgid "This card doesn't have any fields or parameters that can be mapped to this parameter type." msgstr "Deze kaart heeft geen velden of parameters die kunnen worden toegewezen aan dit parametertype." #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:145 msgid "The values in this field don't overlap with the values of any other fields you've chosen." msgstr "De waarden in dit veld overlappen niet met de waarden van andere velden die je hebt gekozen." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:178 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:71 msgid "No valid fields" msgstr "Geen valide velden" #: frontend/src/metabase/entities/actions/forms.ts:11 #: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:23 #: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:80 msgid "Name must be 100 characters or less" msgstr "Naam moet 100 tekens of minder zijn" #: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:51 #: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:94 msgid "Color is required" msgstr "Kleur is verplicht" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:110 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:11 msgid "What is the name of your dashboard?" msgstr "Wat is de naam van je dashboard?" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:94 msgid "did some super awesome stuff that's hard to describe" msgstr "Ik heb een aantal geweldige dingen gedaan die te moeilijk zijn om te beschrijven" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:103 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:118 msgid "created an alert about - " msgstr "maak een alert over - " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:128 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:143 msgid "deleted an alert about - " msgstr "verwijder een alert over - " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:156 msgid "saved a question about " msgstr "heeft een vraag opgeslagen over " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170 msgid "saved a question" msgstr "heeft een vraag opgeslagen" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175 msgid "deleted a question" msgstr "heeft een vraag verwijderd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:178 msgid "created a dashboard" msgstr "heeft een dashboard aangemaakt" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:181 msgid "deleted a dashboard" msgstr "heeft een dashboard verwijderd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:187 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:205 msgid "added a question to the dashboard - " msgstr "heeft een vraag toegevoegd aan het dashboard - " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:215 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:233 msgid "removed a question from the dashboard - " msgstr "heeft een vraag verwijderd uit het dashboard - " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:243 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:250 msgid "received the latest data from" msgstr "heeft de laatste data ontvangen van" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:166 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:47 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:30 #: frontend/src/metabase/lib/collections.ts:26 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:263 msgid "Hello World!" msgstr "Hallo Wereld!" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:264 msgid "Metabase is up and running." msgstr "Metabase is klaar voor gebruik" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:270 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:300 msgid "added the metric " msgstr "metriek toegevoegd " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:284 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:374 msgid " to the " msgstr " tot het " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:294 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:334 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:384 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:425 msgid " table" msgstr " tabel" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:310 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:340 msgid "made changes to the metric " msgstr "wijzigingen aangebracht in de metrieken " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:324 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:415 msgid " in the " msgstr " in de " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:347 msgid "removed the metric " msgstr "de metriek verwijderd " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:351 msgid "created a pulse" msgstr "een pulse toegevoegd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:354 msgid "deleted a pulse" msgstr "een pulse verwijderd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:359 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:390 msgid "added the filter" msgstr "het filter toegevoegd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:400 #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:431 msgid "made changes to the filter" msgstr "heeft wijzigingen aangebracht aan het filter" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:438 msgid "removed the filter {0}" msgstr "het filter {0} verwijderd" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:441 msgid "joined!" msgstr "is lid geworden!" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:533 msgid "Hmmm, looks like nothing has happened yet." msgstr "Hmmm, het lijkt erop dat er nog niets is gebeurd." #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:536 msgid "Save a question and get this baby going!" msgstr "Sla een vraag op en ga direct van start!" #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:19 msgid "Ask questions and explore" msgstr "Vraag iets en verken" #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:20 msgid "Click on charts or tables to explore, or ask a new question using the easy interface or the powerful SQL editor." msgstr "Klik op grafieken of tabellen om te verkennen, stel een nieuwe vraag met behulp van de eenvoudige interface of maak gebruik van de krachtige SQL-editor." #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:30 msgid "Make your own charts" msgstr "Maak je eigen grafieken" #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:31 msgid "Create line charts, scatter plots, maps, and more." msgstr "Maak lijndiagrammen, spreidingsplots, kaarten en meer." #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:41 msgid "Share what you find" msgstr "Deel wat je vind" #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:42 msgid "Create powerful and flexible dashboards, and send regular updates via email or Slack." msgstr "Maak krachtige en flexibele dashboards en stuur regelmatig updates via e-mail of Slack." #: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97 msgid "Let's go" msgstr "Laten we gaan!" #: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:34 msgid "Setup Tip" msgstr "Installatie Tip" #: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:40 msgid "View all" msgstr "Toon alle" #: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:44 msgid "Recently Viewed" msgstr "Recent getoond" #: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:81 msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently" msgstr "Je hebt recent geen dashboards of vragen bekeken" #: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:114 msgid "{0} items selected" msgstr "{0} items geselecteerd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:56 #: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:135 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100 msgid "Unarchive" msgstr "Dearchiveer" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:66 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:79 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:59 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:80 msgid "Results for \"{0}\"" msgstr "Resultaten voor \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:12 msgid "Pulse" msgstr "Pulse" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:9 msgid "Entity Key" msgstr "Entiteitssleutel" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:10 frontend/src/metabase/lib/core.js:17 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:24 msgid "Overall Row" msgstr "Algemene rij" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:11 msgid "The primary key for this table." msgstr "De primaire sleutel voor deze tabel." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:16 msgid "Entity Name" msgstr "Entiteit naam" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:18 msgid "The \"name\" of each record. Usually a column called \"name\", \"title\", etc." msgstr "De \"naam\" van elk record. Meestal een kolom met de naam \"naam\", \"titel\", enz." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:23 msgid "Foreign Key" msgstr "Foreign Key" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:25 msgid "Points to another table to make a connection." msgstr "Wijs naar een andere tabel om verbinding te maken." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:310 msgid "Avatar Image URL" msgstr "Avatar afbeeldings-URL" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:33 frontend/src/metabase/lib/core.js:39 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:45 frontend/src/metabase/lib/core.js:51 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:32 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:16 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:58 msgid "City" msgstr "Stad" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:64 msgid "Country" msgstr "Land" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:290 msgid "Enum" msgstr "Enumerator" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:316 msgid "Image URL" msgstr "Afbeeldings-URL" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:330 msgid "Field containing JSON" msgstr "Veld bevat JSON" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:70 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:76 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:121 #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:24 #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:59 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:33 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:35 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:10 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:40 msgid "Number" msgstr "Getal" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:23 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:82 msgid "State" msgstr "Staat" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:268 msgid "UNIX Timestamp (Seconds)" msgstr "UNIX Timestamp (Seconden)" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:258 msgid "UNIX Timestamp (Milliseconds)" msgstr "UNIX Timestamp (Miliseconden)" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:88 msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:107 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:119 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:134 msgid "Quantity" msgstr "Aantal" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:120 msgid "Income" msgstr "Inkomen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:683 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:696 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:108 msgid "Discount" msgstr "Korting" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:228 msgid "Creation timestamp" msgstr "Aangemaakt" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:222 msgid "Creation time" msgstr "Aanmaaktijd" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:216 #: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedAtFilter.tsx:11 msgid "Creation date" msgstr "Aanmaakdatum" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:296 msgid "Product" msgstr "Product" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:190 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:156 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:302 msgid "Source" msgstr "Bron" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:417 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:429 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:126 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:282 msgid "Join timestamp" msgstr "Lid sinds" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:276 msgid "Join time" msgstr "Lid sinds (tijd)" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:270 msgid "Join date" msgstr "Lid sinds (datum)" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:146 msgid "Share" msgstr "Delen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:178 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:166 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:184 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:227 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:140 msgid "Score" msgstr "Score" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:268 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:333 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:50 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:17 msgid "Title" msgstr "Titel" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:355 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:368 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:380 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:392 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:38 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:96 msgid "Cost" msgstr "Kosten" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:114 msgid "Gross margin" msgstr "Brutomarge" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:160 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:342 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:55 msgid "Search box" msgstr "Zoekveld" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:343 msgid "A list of all values" msgstr "Een lijst van alle waarden" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:344 msgid "Plain input box" msgstr "Gewoon invoervak" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:350 msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:351 msgid "The default setting. This field will be displayed normally in tables and charts." msgstr "De standaard instelling. Dit veld wordt weergegeven in tabellen en grafieken." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:254 msgid "Only in Detail Views" msgstr "Alleen in detailweergaven" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:356 msgid "This field will only be displayed when viewing the details of a single record. Use this for information that's lengthy or that isn't useful in a table or chart." msgstr "Dit veld wordt alleen weergegeven als je de details van één record bekijkt. Gebruik dit voor informatie die lang is of die niet nuttig is in een tabel of grafiek." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:259 msgid "Do Not Include" msgstr "Voeg niet toe" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:260 msgid "Metabase will never retrieve this field. Use this for sensitive or irrelevant information." msgstr "Metabase haalt dit veld nooit op. Gebruik dit voor gevoelige of irrelevante informatie." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:323 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:150 #: metabase/lib/aggregation.cljc:92 metabase/lib/schema/aggregation.cljc:140 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:187 #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "Count" msgstr "Aantal" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:8 msgid "CumulativeCount" msgstr "CumulatiefAantal" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:332 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:13 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:151 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:148 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:180 msgid "Sum" msgstr "Som" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:10 msgid "CumulativeSum" msgstr "CumulatiefSom" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:152 msgid "Distinct" msgstr "Uniek" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:12 msgid "StandardDeviation" msgstr "StandaardDeviatie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:341 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:31 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:149 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:156 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:395 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:32 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:165 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:162 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:135 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:170 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:152 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:28 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:50 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:609 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:89 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:203 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:404 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:33 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:174 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:171 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:144 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:177 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:159 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:29 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:59 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:619 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:99 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:211 msgid "Max" msgstr "Max" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/parser.js:373 msgid "sad sad panda, lexing errors detected" msgstr "Triest! lexing fout ontdekt." #: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:29 msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} seconde" msgstr[1] "{0} seconden" #: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:25 msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuut" msgstr[1] "{0} minuten" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:4 msgid "Hey there" msgstr "Hallo daar" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5 #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29 msgid "How's it going" msgstr "Hoe gaat het" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6 msgid "Howdy" msgstr "Howdy" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:7 msgid "Greetings" msgstr "Gegroet" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:8 msgid "Good to see you" msgstr "Goed om je te zien" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:12 msgid "What do you want to know?" msgstr "Wat wil je te weten komen?" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:13 msgid "What's on your mind?" msgstr "Waar denk je aan?" #: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:14 msgid "What do you want to find out?" msgstr "Waar ben je naar op zoek?" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:314 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationWidget/AggregationWidget.jsx:67 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:232 msgid "Raw data" msgstr "Rauwe data" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:377 #: metabase/lib/aggregation.cljc:93 msgid "Cumulative count" msgstr "Cumulatief aantal" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:77 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:266 msgid "Average of " msgstr "Gemiddelde van " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:82 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:268 msgid "Distinct values of " msgstr "Verschillende waarden van " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:87 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:270 msgid "Standard deviation of " msgstr "Standaardafwijking van " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:92 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:272 msgid "Sum of " msgstr "Som van " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:97 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:274 msgid "Cumulative sum of " msgstr "Cumulatieve som van " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:102 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:276 msgid "Maximum of " msgstr "Maximum van" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:107 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:278 msgid "Minimum of " msgstr "Minimum van" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:121 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:290 msgid "Grouped by " msgstr "Groeperen bij " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:135 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:304 msgid "Filtered by " msgstr "Filteren bij " #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:162 #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:329 msgid "Sorted by " msgstr "Sorteren bij " #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:61 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:4 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:9 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:79 #: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:7 msgid "True" msgstr "Waar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:62 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:5 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:10 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:87 #: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:12 msgid "False" msgstr "Niet waar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:154 msgid "Select longitude field" msgstr "Selecteer longitude" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:155 msgid "Enter upper latitude" msgstr "Vul hoogste latitude in" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:156 msgid "Enter left longitude" msgstr "Vul longitude (links) in" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:157 msgid "Enter lower latitude" msgstr "Vul laagste latitude in" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:158 msgid "Enter right longitude" msgstr "Vul longitude (rechts) in" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:194 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:201 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:226 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:238 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:247 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:255 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:265 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:275 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:35 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:143 msgid "Is" msgstr "Is" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:195 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:202 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:227 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:239 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:256 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:266 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:41 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:147 msgid "Is not" msgstr "Is niet" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:196 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:208 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:222 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:232 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:242 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:251 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:257 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:276 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:128 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:47 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:27 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:161 metabase/lib/filter/operator.cljc:167 msgid "Is empty" msgstr "Is leeg" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:197 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:209 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:223 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:233 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:243 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:258 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:277 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:12 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:52 #: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:23 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:164 metabase/lib/filter/operator.cljc:169 msgid "Not empty" msgstr "Is niet leeg" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:215 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:8 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:142 msgid "Equal to" msgstr "Gelijk aan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:216 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:13 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:145 msgid "Not equal to" msgstr "Niet gelijk aan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:203 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:217 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:268 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:150 msgid "Greater than" msgstr "Groter dan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:204 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:218 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:269 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:153 msgid "Less than" msgstr "Kleiner dan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:205 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:219 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:250 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:270 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:18 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:80 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:253 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:98 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:42 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:6 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:159 msgid "Between" msgstr "Tussen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:206 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:220 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:271 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:23 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:155 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Groter dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:207 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:221 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:272 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:28 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:157 msgid "Less than or equal to" msgstr "Kleiner dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:228 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:259 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:47 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:171 msgid "Contains" msgstr "Bevat" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:229 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:260 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:53 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:173 msgid "Does not contain" msgstr "Bevat geen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:234 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:261 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:59 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:175 msgid "Starts with" msgstr "Begint met" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:235 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:262 #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:65 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:177 msgid "Ends with" msgstr "Eindigt met" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:248 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:88 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:232 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:76 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:27 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:7 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:55 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:152 msgid "Before" msgstr "Voor" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:249 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:104 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:239 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:87 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:32 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:9 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:53 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:149 msgid "After" msgstr "Na" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:267 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:179 msgid "Inside" msgstr "Binnen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:315 msgid "Just a table with the rows in the answer, no additional operations." msgstr "Gewoon een tabel met de rijen in het antwoord, geen extra bewerkingen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:322 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:139 msgid "Count of rows" msgstr "Aantal rijen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:324 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:141 msgid "Total number of rows in the answer." msgstr "Totaal aantal rijen in het antwoord." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:331 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:147 msgid "Sum of ..." msgstr "Som van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:333 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:149 msgid "Sum of all the values of a column." msgstr "Som van alle waarden van een kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:340 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:155 msgid "Average of ..." msgstr "Gemiddelde van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:342 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:157 msgid "Average of all the values of a column" msgstr "Gemiddelde van alle waarden van een kolom" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:358 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:171 msgid "Number of distinct values of ..." msgstr "Aantal verschillende waarden van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:360 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:173 msgid "Number of unique values of a column among all the rows in the answer." msgstr "Aantal unieke waarden van een kolom tussen alle rijen in het antwoord." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:367 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:179 msgid "Cumulative sum of ..." msgstr "Cumulatieve som van ..." #: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:493 msgid "Additive sum of all the values of a column.\\\\ne.x. total revenue over time." msgstr "Additieve som van alle waarden van een kolom. \\\\ Voorbeeld: totale omzet in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:376 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:186 msgid "Cumulative count of rows" msgstr "Cumulatief aantal rijen" #: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:501 msgid "Additive count of the number of rows.\\\\ne.x. total number of sales over time." msgstr "Optelling van het aantal rijen. \\\\ Voorbeeld: totaal aantal verkopen in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:385 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:194 msgid "Standard deviation of ..." msgstr "Standaardafwijking van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:387 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:196 msgid "Number which expresses how much the values of a column vary among all rows in the answer." msgstr "Getal dat aangeeft hoeveel de waarden van een kolom variëren tussen alle rijen in het antwoord." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:394 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:202 msgid "Minimum of ..." msgstr "Minimum van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:396 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:204 msgid "Minimum value of a column" msgstr "Minimale waarde van een kolom" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:403 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:210 msgid "Maximum of ..." msgstr "Maximum van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:405 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:212 msgid "Maximum value of a column" msgstr "Maximale waarde van een kolom" #: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:540 msgid "Break out by dimension" msgstr "Breek uit door dimensie" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:108 msgid "lower case letter" msgstr "kleine letter" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:110 msgid "upper case letter" msgstr "hoofdletter" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:624 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:647 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:664 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:21 msgid "number" msgstr "aantal" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:114 msgid "special character" msgstr "speciaal karakter" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120 msgid "must be" msgstr "moet" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120 #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121 msgid "characters long" msgstr "karakters lang" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121 msgid "Must be" msgstr "Moet" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:137 msgid "and include" msgstr "en tel mee" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:50 msgid "zero" msgstr "nul" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:51 msgid "one" msgstr "een" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:52 msgid "two" msgstr "twee" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:53 msgid "three" msgstr "drie" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:54 msgid "four" msgstr "vier" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:55 msgid "five" msgstr "vijf" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:56 msgid "six" msgstr "zes" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:57 msgid "seven" msgstr "zeven" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:58 msgid "eight" msgstr "acht" #: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:59 msgid "nine" msgstr "negen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:73 msgid "Month and Year" msgstr "Maand en jaar" #: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:74 msgid "Like January, 2016" msgstr "Zoals januari 2016" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:79 msgid "Quarter and Year" msgstr "Kwartaal en jaar" #: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:80 msgid "Like Q1, 2016" msgstr "Bijvoorbeeld Q1, 2019" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:85 msgid "Single Date" msgstr "Enkele datum" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:86 msgid "Like January 31, 2016" msgstr "Zoals 31 januari 2016" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:91 msgid "Date Range" msgstr "Datum reeks" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:92 msgid "Like December 25, 2015 - February 14, 2016" msgstr "Bijvoorbeeld 25 december 2019 - 14 februari 2020" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:97 msgid "Relative Date" msgstr "Relatieve datum" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:98 msgid "Like \"the last 7 days\" or \"this month\"" msgstr "Bijvoorbeeld \"De laatste 7 dagen\" of \"Deze maand\"" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:103 msgid "Date Filter" msgstr "Datum filter" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:104 msgid "All Options" msgstr "Alle opties" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:105 msgid "Contains all of the above" msgstr "Bevat al het bovenstaande" #: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:143 msgid "ZIP or Postal Code" msgstr "ZIP- of postcode" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:127 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:22 msgid "ID" msgstr "ID" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:10 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:43 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:26 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:11 msgid "Date range, relative date, time of day, etc." msgstr "Datumbereik, relatieve datum, tijd van de dag, etc." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/utils/template-tag-options.ts:29 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:59 frontend/src/metabase/lib/core.js:65 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:71 frontend/src/metabase/lib/core.js:77 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:83 frontend/src/metabase/lib/core.js:89 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:16 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:18 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:21 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:17 msgid "City, State, Country, ZIP code." msgstr "Stad, Provincie, Land, Postcode" #: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:46 msgid "User ID, product ID, event ID, etc." msgstr "User ID, product ID, event ID, etc." #: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:130 msgid "Other Categories" msgstr "Andere categorieën" #: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:131 msgid "Category, Type, Model, Rating, etc." msgstr "Categorie, Type, Model, Beoordeling, etc." #: frontend/src/metabase/account/routes.jsx:15 #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:53 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:69 #: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:110 msgid "Exit admin" msgstr "Admin afsluiten" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:34 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:112 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:21 #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:65 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:129 msgid "Help" msgstr "Help" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:75 msgid "About Metabase" msgstr "Over Metabase" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:78 msgid "Sign out" msgstr "Uitloggen" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:109 msgid "Thanks for using" msgstr "Bedankt voor het gebruik" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:122 msgid "You're on version" msgstr "Je gebruikt versie" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:125 msgid "Built on" msgstr "Gebouwd op" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:153 msgid "is a Trademark of" msgstr "is een handelsmerk van" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:149 msgid "and is built with care in San Francisco, CA" msgstr "en is met zorg gebouwd in San Francisco, CA" #: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:47 msgid "Metabase Admin" msgstr "Metabase administrator" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:109 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:111 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:33 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:27 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:27 msgid "Ask a question" msgstr "Een vraag stellen" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardModal.tsx:53 #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:103 msgid "New dashboard" msgstr "Nieuw dashboard" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150 msgid "New pulse" msgstr "Nieuwe puls" #: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:323 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:87 msgid "Which metric?" msgstr "Welke metriek?" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:20 msgid "Defining common metrics for your team makes it even easier to ask questions" msgstr "Door gemeenschappelijke statistieken voor je team te definiëren, kun je nog eenvoudiger vragen stellen" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:117 msgid "How to create metrics" msgstr "Hoe maak je metrieken" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:138 msgid "See data over time, as a map, or pivoted to help you understand trends or changes." msgstr "Bekijk gegevens in de loop van de tijd of als een kaart om trends of veranderingen beter te kunnen begrijpen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:49 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:14 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:68 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:31 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:59 #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/downloading.ts:189 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:329 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:72 msgid "New question" msgstr "Nieuwe vraag" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:152 msgid "Use the simple question builder to see trends, lists of things, or to create your own metrics." msgstr "Gebruik de eenvoudige vragenmaker om trends, lijsten met dingen te bekijken of om je eigen statistieken te maken." #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75 #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:322 metabase/lib/stage.cljc:287 #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Native query" msgstr "Native query" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:107 msgid "For more complicated questions, you can write your own SQL or native query." msgstr "Voor meer gecompliceerde vragen kunt u uw eigen SQL- of native query schrijven." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:69 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:216 msgid "Select a default value…" msgstr "Selecteer een standaardwaarde..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49 #: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:5 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24 msgid "Update filter" msgstr "Pas filter aan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:165 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:25 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:22 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:7 #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:72 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:93 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:94 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:169 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:29 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:27 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:16 #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:78 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:99 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:31 msgid "Past 7 days" msgstr "Afgelopen 7 dagen" #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:32 msgid "Past 30 days" msgstr "Afgelopen 30 dagen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1739 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:37 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:42 #: metabase/api/table.clj:154 metabase/api/table.clj:169 msgid "Week" msgstr "Week" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1745 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:95 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:38 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:43 #: metabase/api/table.clj:155 metabase/api/table.clj:170 msgid "Month" msgstr "Maand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1757 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:39 #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:44 #: metabase/api/table.clj:157 metabase/api/table.clj:172 msgid "Year" msgstr "Jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:173 msgid "Past 7 Days" msgstr "Laatste 7 dagen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:177 msgid "Past 30 Days" msgstr "Laatste 30 dagen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:181 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:33 msgid "Last Week" msgstr "Vorige week" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:185 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:48 msgid "Last Month" msgstr "Vorige maand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:189 msgid "Last Year" msgstr "Vorig jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:193 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:95 msgid "This Week" msgstr "Deze week" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:197 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:96 msgid "This Month" msgstr "Deze maand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:201 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:98 msgid "This Year" msgstr "Dit jaar" #: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:57 msgid "Enter a value..." msgstr "Voer een waarde in..." #: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:100 #: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:92 msgid "Enter a default value..." msgstr "Voer een standaard waarde in..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:30 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:87 #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:62 #: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:70 #: frontend/src/metabase/containers/FormikForm/FormikForm.tsx:174 #: frontend/src/metabase/forms/hooks/use-form-error-message/use-form-error-message.ts:26 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotQueryBuilder/MetabotQueryBuilder.tsx:89 #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarErrorView.tsx:21 #: frontend/src/metabase/public/components/PublicError.jsx:16 #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:130 msgid "An error occurred" msgstr "Een fout is opgetreden" #: frontend/src/metabase/public/components/PublicNotFound.jsx:20 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:41 msgid "You’ve made changes that need to be published before they will be reflected in your application embed." msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht die gepubliceerd moeten worden voordat deze worden toegepast in uw embeded applicatie." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:39 msgid "You will need to publish this {0} before you can embed it in another application." msgstr "Je moet deze {0} publiceren voordat je deze in een andere toepassing kunt insluiten" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:55 msgid "Discard Changes" msgstr "Veranderingen ongedaan maken" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:62 msgid "Updating..." msgstr "Aanpassen..." #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:62 msgid "Updated" msgstr "Aangepast" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:64 msgid "Failed!" msgstr "Mislukt!" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:72 msgid "Publish" msgstr "Publiceren" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:12 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:321 msgid "Code" msgstr "Code" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:261 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:63 msgid "Which parameters can users of this embed use?" msgstr "Welke parameters kunnen gebruikers van deze embed gebruiken?" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:146 msgid "This {0} doesn't have any parameters to configure yet." msgstr "Er zijn nog geen parameters om te configureren voor deze {0}." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:96 msgid "Editable" msgstr "Aanpasbaar" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:97 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:97 msgid "Preview Locked Parameters" msgstr "Voorbeeld van vergrendelde parameters" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:98 msgid "Try passing some values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when using this for real." msgstr "Probeer hier enkele waarden door te geven aan de vergrendelde parameters. De server moet de werkelijke waarden in het ondertekende token opgeven wanneer dit echt gebruikt wordt." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:108 msgid "Danger zone" msgstr "Gevarenzone" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:109 msgid "This will disable embedding for this {0}." msgstr "Hiermee wordt insluiten voor deze {0} uitgeschakeld." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:58 msgid "Unpublish" msgstr "Depubliceren" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:26 msgid "Light" msgstr "Licht" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:27 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:113 msgid "Border" msgstr "Rand" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:36 msgid "To embed this {0} in your application:" msgstr "Om deze {0} in te sluiten in je applicatie:" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:38 msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL " msgstr "Gebruik de volgende code snippet op je server om gesigneerde URL voor het insluiten te genereren " #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ClientEmbedCodePane.tsx:36 msgid "Then insert this code snippet in your HTML template or single page app." msgstr "En gebruik deze code in je HTML template of Single Page App." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:70 msgid "Embed code snippet for your HTML or Frontend Application" msgstr "Embed code voor je HTML of frontend applicatie" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:97 msgid "More {0}" msgstr "Meer {0}" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:102 msgid "examples on GitHub" msgstr "Voorbeelden op Github" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:74 msgid "Enable sharing" msgstr "Delen inschakelen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:151 msgid "Disable this public link?" msgstr "Deze openbare link uitschakelen?" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:152 msgid "This will cause the existing link to stop working. You can re-enable it, but when you do it will be a different link." msgstr "Hierdoor stopt de bestaande link met werken. Je kunt het opnieuw inschakelen, maar als je dat doet, zal het een andere link zijn." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:69 msgid "Public link" msgstr "Publieke link" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:119 msgid "Share this {0} with people who don't have a Metabase account using the URL below:" msgstr "Deel dit {0} met mensen die geen Metabase-account hebben met behulp van de onderstaande URL:" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:149 msgid "Public embed" msgstr "Openbaar insluiten" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:149 msgid "Embed this {0} in blog posts or web pages by copying and pasting this snippet:" msgstr "Sluit dit {0} in in blogberichten of webpagina's door dit fragment te kopiëren en te plakken:" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:165 msgid "Embed this {0} in an application" msgstr "Embed dit {0} in een applicatie" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:166 msgid "By integrating with your application server code, you can provide a secure stats {0} limited to a specific user, customer, organization, etc." msgstr "Door te integreren met servercode, kun je beveiligde statistieken {0} bieden die beperkt zijn tot een specifieke gebruiker, klant, organisatie, etc." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:92 msgid "Remove attachment" msgstr "Verwijder bijlage" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:93 msgid "Attach file with results" msgstr "Bestand bijvoegen met resultaten" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:118 msgid "This question will be added as a file attachment" msgstr "Deze vraag wordt toegevoegd als een bestandsbijlage" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:119 msgid "This question won't be included in your Pulse" msgstr "Deze vraag zal niet worden opgenomen in uw Puls" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:106 msgid "This pulse will no longer be emailed to {0} {1}" msgstr "Deze puls zal niet langer worden gemaild naar {0} {1}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:372 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:16 msgid "{0} address" msgid_plural "{0} addresses" msgstr[0] "{0} adres" msgstr[1] "{0} adressen" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:117 msgid "Slack channel {0} will no longer get this pulse {1}" msgstr "Deze puls {1} zal niet langer worden verzonden naar Slack channel {0}" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:126 msgid "Channel {0} will no longer receive this pulse {1}" msgstr "Channel {0} ontvangt deze puls niet meer {1}" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150 msgid "Edit pulse" msgstr "Pulse aanpassen" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:154 msgid "What's a Pulse?" msgstr "Wat is een Pulse?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29 #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:57 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:50 #: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:120 msgid "Got it" msgstr "Ik begrijp het" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:193 msgid "Where should this data go?" msgstr "Waar moeten deze gegevens naartoe?" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:212 msgid "Unarchiving…" msgstr "Archivering ongedaan maken..." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:213 msgid "Unarchive failed" msgstr "Fout bij het ongedaan maken van archivering" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:214 msgid "Unarchived" msgstr "Archivering ongedaan gemaakt" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:221 msgid "Create pulse" msgstr "Puls aanmaken" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:89 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:693 msgid "Heads up" msgstr "Let op" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:106 msgid "We'll show the first 10 columns and 20 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows." msgstr "We tonen de eerste 10 kolommen en 20 rijen van deze tabel in de Puls. Bij e-mails voegen we een bestandsbijlage toe met alle kolommen en maximaal 2.000 rijen." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:111 msgid "Raw data questions can only be included as email attachments" msgstr "Vragen met onbewerkte gegevens kunnen alleen als e-mailbijlagen worden opgenomen." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:118 msgid "Looks like this pulse is getting big" msgstr "Het lijkt er op dat deze puls groot aan het worden is" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:119 msgid "We recommend keeping pulses small and focused to help keep them digestible and useful to the whole team." msgstr "We raden aan om pulsen klein en geconcentreerd te houden om ze relevant en nuttig te houden voor het hele team." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View/NewQuestionView/NewQuestionView.tsx:24 msgid "Pick your data" msgstr "Kies je gegevens" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:154 msgid "Choose questions you'd like to send in this pulse" msgstr "Kies de vragen welke je graag wilt versturen met deze puls" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:27 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:4 msgid "Emails" msgstr "E-mails" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:28 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:5 msgid "Slack messages" msgstr "Slack berichten" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:209 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:84 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:72 msgid "Sent" msgstr "Verstuurd" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:210 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:85 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:73 msgid "{0} will be sent at" msgstr "{0} wordt verzonden om" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:212 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:86 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:74 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:229 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:98 msgid "Send email now" msgstr "Verstuur e-mail nu" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:230 msgid "Send to {0} now" msgstr "Verstuur nu naar {0}" #: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:36 #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:232 msgid "Sending…" msgstr "Versturen..." #: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:37 #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:233 msgid "Sending failed" msgstr "Versturen mislukt" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:236 msgid "Didn’t send because the pulse has no results." msgstr "Niet verzonden omdat de puls geen resultaten heeft." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:237 msgid "Pulse sent" msgstr "Pulse verstuurd" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:278 msgid "{0} needs to be set up by an administrator." msgstr "{0} moet worden ingesteld door een beheerder." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:291 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCollection.jsx:13 msgid "Which collection should this pulse live in?" msgstr "In welke collectie moet deze puls leven?" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:37 msgid "Name your pulse" msgstr "Naam van je puls" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:39 msgid "Give your pulse a name to help others understand what it's about" msgstr "Geef je puls een naam zodat anderen begrijpen waar het over gaat" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:51 msgid "Important metrics" msgstr "Belangrijke metrieken" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:22 msgid "Skip if no results" msgstr "Sla over bij geen resultaten" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:24 msgid "Skip a scheduled Pulse if none of its questions have any results" msgstr "Sla een ingeplande puls over wanneer geen enkele vragen resultaten op levert" #: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:65 msgid "Enter email addresses you'd like this data to go to" msgstr "Vul een e-mailadres in waar je de data naar toe wilt sturen" #: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:15 msgid "Help everyone on your team stay in sync with your data." msgstr "Help iedereen in je team en blijf op de hoogte van je data" #: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:31 msgid "Pulses let you send data from Metabase to email or Slack on the schedule of your choice." msgstr "Pulsen kunnen vanuit Metabase verzonden worden via e-mail of Slack op een ingeplande datum naar keuze." #: metabase/lib/fe_util.cljc:137 msgid "After {0}" msgstr "Na {0}" #: metabase/lib/fe_util.cljc:134 msgid "Before {0}" msgstr "Voor {0}" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:263 #: metabase/lib/fe_util.cljc:143 msgid "Is Empty" msgstr "Is leeg" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:269 msgid "Not Empty" msgstr "Niet leeg" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:180 #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:80 msgid "All Time" msgstr "Altijd" #: frontend/src/metabase/parameters/components/FilterApplyButton/FilterApplyButton.tsx:30 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SimpleDatePicker/SimpleDatePicker.tsx:37 #: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterPopoverWrapper/SearchFilterPopoverWrapper.tsx:25 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CommonMetricsAction.jsx:21 msgid "View {0}" msgstr "Bekijk {0}" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompareWithTable.jsx:29 msgid "Compare this with all rows in the table" msgstr "Vergelijk dit met alle rijen in de tabel" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompoundQueryAction.jsx:14 msgid "Analyze the results of this Query" msgstr "Analyseer de resultaten van deze query" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CountByTimeAction.jsx:29 msgid "Count of rows by time" msgstr "Aantal rijen over de tijd" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:46 #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:46 #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44 msgid "Break out by {0}" msgstr "Uitbreken met {0}" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/SummarizeBySegmentMetricAction.jsx:36 msgid "Summarize this segment" msgstr "Vat dit segment samen" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingDataAction.jsx:14 msgid "View this as a table" msgstr "Bekijk dit als tabel" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingRecordsAction.jsx:22 msgid "View the underlying {0} records" msgstr "Bekijk de onderliggende {0} records" #: frontend/src/metabase/modes/components/actions/XRayCard.jsx:20 msgid "X-Ray this question" msgstr "Gebruik X-Ray voor deze vraag" #: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32 msgid "X-ray {0} {1}" msgstr "X-ray {0} {1}" #: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32 #: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32 msgid "these" msgstr "deze" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:169 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:114 msgid "this" msgstr "dit" #: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32 msgid "Compare {0} {1} to the rest" msgstr "Vergelijk {0} {1} met de rest" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/distribution-drill/distribution-drill.ts:13 msgid "Distribution" msgstr "Distributie" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-details-drill/fk-details-drill.ts:17 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pk-drill/pk-drill.ts:17 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-drill/zoom-drill.ts:20 msgid "View details" msgstr "Bekijk details" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-filter-drill/fk-filter-drill.ts:23 msgid "View this {0}'s {1}" msgstr "Bekijk deze {0}s {1}" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:42 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:50 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnByTimeDrill.js:36 msgid "over time" msgstr "Over een periode" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:19 msgid "Avg" msgstr "Gemiddeld" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:23 msgid "Distincts" msgstr "Uniek" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/UnderlyingRecordsDrill.ts:21 msgid "View this {0}" msgid_plural "View these {0}" msgstr[0] "Bekijk deze {0}" msgstr[1] "Bekijk deze {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:234 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-binning-drill/zoom-in-binning-drill.ts:15 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-geographic-drill/zoom-in-geographic-drill.ts:13 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:26 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:37 #: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:122 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetHeader.tsx:5 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterColumnPicker/FilterColumnPicker.tsx:39 msgid "Custom Expression" msgstr "Aangepaste expressie" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:24 #: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:111 msgid "Common Metrics" msgstr "Populaire statistieken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:209 msgid "Metabasics" msgstr "Metabasics" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:387 msgid "Name (optional)" msgstr "Naam (optioneel)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:156 msgid "Choose an aggregation" msgstr "Kies een aggregatie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:99 msgid "Set up your own alert" msgstr "Stel je eigen alert in" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:132 msgid "Unsubscribing..." msgstr "Uitschrijven..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:137 msgid "Failed to unsubscribe" msgstr "Uitschrijven mislukt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:39 #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:71 #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:51 #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:118 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:195 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:225 msgid "No channel" msgstr "Geen kanaal" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:276 msgid "Okay, you're unsubscribed" msgstr "Oke, je bent uitgeschreven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:353 msgid "You're receiving {0}'s alerts" msgstr "U ontvangt {0} meldingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:354 msgid "{0} set up an alert" msgstr "Alert door {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:138 msgid "alerts" msgstr "meldingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:161 msgid "Let's set up your alert" msgstr "Laten we een melding instellen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:201 msgid "The wide world of alerts" msgstr "De wijde wereld van meldingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:204 msgid "There are a few different kinds of alerts you can get" msgstr "Er zijn een paar verschillende soorten meldingen die je kunt krijgen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:224 msgid "When a raw data question {0}" msgstr "Wanneer een onbewerkte gegevens vraag {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:225 msgid "returns any results" msgstr "resultaten terug geeft" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:248 msgid "When a line or bar {0}" msgstr "Wanneer een regel of balk {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:249 msgid "crosses a goal line" msgstr "een doellijn overschrijdt" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:266 msgid "When a progress bar {0}" msgstr "Wanneer een voortgangsbalk {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:267 msgid "reaches its goal" msgstr "zijn doel bereikt" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:275 msgid "Set up an alert" msgstr "Stel een waarschuwing in" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318 msgid "Edit your alert" msgstr "Bewerk uw melding" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318 msgid "Edit alert" msgstr "Melding bewerken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:370 msgid "This alert will no longer be emailed to {0}." msgstr "Deze melding wordt niet langer per e-mail verzonden naar {0}." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:378 msgid "Slack channel {0} will no longer get this alert." msgstr "Slack channel {0} ontvangt deze waarschuwing niet meer." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:382 msgid "Channel {0} will no longer receive this alert." msgstr "Channel {0} ontvangt deze melding niet meer." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:410 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:424 msgid "Delete this alert" msgstr "Verwijder deze melding" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:414 msgid "Stop delivery and delete this alert. There's no undo, so be careful." msgstr "Beëindig de levering en verwijder deze melding. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt, dus wees voorzichtig." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:81 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:428 msgid "Delete this alert?" msgstr "Deze melding verwijderen?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:513 msgid "Alert me when the line…" msgstr "Waarschuw me wanneer de lijn ..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:514 msgid "Alert me when the progress bar…" msgstr "Waarschuw me wanneer de voortgangsbalk ..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:525 msgid "Goes above the goal line" msgstr "Boven de doellijn gaat" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516 msgid "Reaches the goal" msgstr "Het doel bereikt" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518 msgid "Goes below the goal line" msgstr "Onder de doellijn gaat" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518 msgid "Goes below the goal" msgstr "Onder het doel gaat" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:526 msgid "The first time it crosses, or every time?" msgstr "De eerste keer dat het kruist, of elke keer?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:527 msgid "The first time it reaches the goal, or every time?" msgstr "De eerste keer dat het het doel bereikt, of elke keer?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:529 msgid "The first time" msgstr "De eerste keer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:530 msgid "Every time" msgstr "Elke keer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:610 msgid "Where do you want to send these alerts?" msgstr "Waar wil je deze meldingen naartoe sturen?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:621 msgid "Email alerts to:" msgstr "E-mailmeldingen naar:" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:692 msgid "{0} Goal-based alerts aren't yet supported for charts with more than one line, so this alert will be sent whenever the chart has {1}." msgstr "{0} Op doel gebaseerde waarschuwingen worden nog niet ondersteund voor grafieken met meer dan één regel, dus deze waarschuwing wordt verzonden wanneer de grafiek {1} heeft." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:695 #: metabase/pulse.clj:234 msgid "results" msgstr "resultaten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:699 msgid "{0} This kind of alert is most useful when your saved question doesn’t {1} return any results, but you want to know when it does." msgstr "{0} Dit soort waarschuwingen zijn het handigst wanneer de opgeslagen vraag {1} geen resultaten oplevert, maar je wilt weten wanneer dat wel het geval is." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:700 msgid "Tip" msgstr "Tip" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:702 msgid "usually" msgstr "doorgaans" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:61 msgid "Pick a segment or table" msgstr "Kies een segment of tabel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:180 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:388 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:31 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:97 msgid "Select a database" msgstr "Selecteer een database" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:70 msgid "Select..." msgstr "Selecteer..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:112 msgid "Select a table" msgstr "Selecteer een tabel" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:145 msgid "No tables found in this database." msgstr "Geen tabellen gevonden in deze database" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:160 msgid "Is a question missing?" msgstr "Mist er een vraag?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:169 msgid "Learn more about nested queries" msgstr "Meer informatie over geneste zoekopdrachten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorFieldPicker/DataSelectorFieldPicker.tsx:115 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:977 msgid "No segments were found." msgstr "Er zijn geen segmenten gevonden." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:1000 msgid "Find a segment" msgstr "Zoek een segment" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:51 msgid "View less" msgstr "Bekijk minder" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:61 msgid "View more" msgstr "Bekijk meer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:98 msgid "Pick a field to sort by" msgstr "Kies een veld om op te sorteren" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:150 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:77 msgid "Sort" msgstr "Sorteer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:85 msgid "Row limit" msgstr "Rij limiet" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:200 msgid "Unknown Field" msgstr "Onbekend veld" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:75 msgid "field" msgstr "veld" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:105 msgid "Matches" msgstr "Matcht" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:126 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:134 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FilterStep/FilterStep.tsx:69 msgid "Add filters to narrow your answer" msgstr "Voeg filters toe om je antwoord te verfijnen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:258 msgid "Add a grouping" msgstr "Groepering toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:257 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:59 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:18 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:30 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:92 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:43 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:108 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:172 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:237 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:297 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:22 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:31 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:66 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:119 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:163 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:317 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:323 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:329 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:116 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:121 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:307 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:312 msgid "Data" msgstr "Data" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:305 msgid "Filtered by" msgstr "Gefilterd op" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:334 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:26 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:11 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:96 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80 #: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:113 msgid "View" msgstr "Bekijk" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:352 msgid "Grouped By" msgstr "Gegroepeerd op" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:50 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:55 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:196 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/MappedFieldPicker/MappedFieldPicker.tsx:69 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:53 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:32 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:100 msgid "None" msgstr "Geen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/DataSourceSelectors/DataSourceSelectors.jsx:222 msgid "This question is written in {0}." msgstr "Deze vraag is geschreven in {0}." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:384 msgid "Hide Editor" msgstr "Verberg editor" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:385 msgid "Hide Query" msgstr "Query verbergen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/VisibilityToggler/VisibilityToggler.tsx:24 msgid "Open Editor" msgstr "Editor openen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:482 msgid "Show Query" msgstr "Query weergeven" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:25 msgid "This metric has been retired. It's no longer available for use." msgstr "Deze metriek is gestopt. Het is niet langer beschikbaar voor gebruik." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:97 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:77 msgid "Download full results" msgstr "Download volledige resultaten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:267 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.jsx:117 msgid "Download this data" msgstr "Download deze data" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:18 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:104 msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download." msgstr "Je antwoord heeft een groot aantal rijen, het downloaden kan even duren." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:47 msgid "The maximum download size is 1 million rows." msgstr "Er kunnen maximaal 1 miljoen rijen worden gedownload" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/EditQuestionInfoModal.jsx:22 msgid "Edit question" msgstr "Vraag wijzigen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:249 msgid "SAVE CHANGES" msgstr "WIJZIGINGEN OPSLAAN" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:263 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULEREN" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:276 msgid "Move question" msgstr "Vraag verplaatsen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:73 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModals.tsx:240 msgid "Which collection should this be in?" msgstr "In welke collectie moet deze komen?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:268 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:93 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeVariablesButton/NativeVariablesButton.tsx:21 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/DataReferenceButton/DataReferenceButton.tsx:21 msgid "Learn about your data" msgstr "Leer meer over je data" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:460 msgid "Alerts are on" msgstr "Meldingen staan aan" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:522 msgid "started from" msgstr "gestart vanaf" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48 msgid "native query" msgstr "native query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:52 msgid "Not Supported" msgstr "Niet ondersteund" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:58 msgid "View the {0}" msgstr "Bekijk de {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:59 msgid "Switch to {0}" msgstr "Wissel naar {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:62 msgid "Switch to Builder" msgstr "Wissen naar bewerker" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:87 msgid "{0} for this question" msgstr "{0} voor deze vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:111 msgid "Convert this question to {0}" msgstr "Converteer deze vraag om naar {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButtonWithTooltip.jsx:16 msgid "This question will take approximately {0} to refresh" msgstr "Het vernieuwen van deze vraag zou ongeveer {0} duren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionLastUpdated.jsx:13 msgid "Updated {0}" msgstr "Bijgewerkt {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:141 msgid "row" msgid_plural "rows" msgstr[0] "rij" msgstr[1] "rijen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:148 msgid "Showing first {0} {1}" msgstr "Weergave {0} {1}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:151 msgid "Showing {0} {1}" msgstr "Weergave {0} {1}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:124 msgid "Doing science" msgstr "Wetenschap aan het doen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:149 msgid "If you give me some data I can show you something cool. Run a Query!" msgstr "Als je me wat gegevens geeft kan ik je iets cools laten zien. Voer een zoekopdracht uit!" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:299 msgid "How do I use this thing?" msgstr "Hoe gebruik ik dit ding?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:66 msgid "Get Answer" msgstr "Antwoord krijgen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:21 msgid "It's okay to play around with saved questions" msgstr "Het is prima om met opgeslagen vragen te spelen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14 msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click the edit icon in the top-right." msgstr "Er worden geen permanente wijzigingen aangebracht aan een opgeslagen vraag totdat je op het wijzig pictogram drukt." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SearchBar.jsx:28 msgid "Search for" msgstr "Zoeken naar" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:149 msgid "Advanced..." msgstr "Geavanceerd..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:158 msgid "Sorry. Something went wrong." msgstr "Sorry. Er ging iets mis." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/TimeGroupingPopover.jsx:16 msgid "Group time by" msgstr "Groepeer tijd bij" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:66 msgid "Your question took too long" msgstr "Het laden van je vraag duurde te lang" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:67 msgid "We didn't get an answer back from your database in time, so we had to stop. You can try again in a minute, or if the problem persists, you can email an admin to let them know." msgstr "We hebben niet op tijd antwoord gekregen van de database, we hebben je vraag helaas moeten staken. Je kunt het over een ongeveer een minuut nog maals proberen. Mocht dit een probleem blijven kun je de beheerder op de hoogte stellen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:76 msgid "We're experiencing server issues" msgstr "We ondervinden serverproblemen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:77 msgid "Try refreshing the page after waiting a minute or two. If the problem persists we'd recommend you contact an admin." msgstr "Probeer de pagina over enkele minuten te vernieuwen. Als het probleem zich blijft voordoen, raden we je aan om contact op te nemen met een beheerder." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:158 msgid "There was a problem with your question" msgstr "Er was een probleem met je vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:161 msgid "Most of the time this is caused by an invalid selection or bad input value. Double check your inputs and retry your query." msgstr "Meestal wordt dit veroorzaakt door een ongeldige selectie of een onjuiste invoerwaarde. Controleer je invoer en probeer je vraag opnieuw." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:74 msgid "This may be the answer you’re looking for. If not, try removing or changing your filters to make them less specific." msgstr "Is dit het antwoord dat je zocht? Zo niet, probeer je filters te verwijderen of minder specifiek te maken en probeer het opnieuw." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:79 msgid "You can also {0} when there are some results." msgstr "Je kunt ook {0} wanneer er resultaten zijn" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:85 msgid "get an alert" msgstr "een melding ontvangen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:77 msgid "Back to last run" msgstr "Terug naar laatste run" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewFooter.jsx:75 msgid "Visualization" msgstr "Visualisatie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:94 msgid "No description set." msgstr "Geen beschrijving gezet." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21 msgid "Use for current question" msgstr "Gebruik voor huidige vraag" #: frontend/src/metabase/reference/components/UsefulQuestions.jsx:14 msgid "Potentially useful questions" msgstr "Mogelijk bruikbare vragen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:169 msgid "Group by {0}" msgstr "Groeperen bij {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:165 msgid "Sum of all values of {0}" msgstr "Som van alle waardes van {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:60 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:48 msgid "All distinct values of {0}" msgstr "Alle unieke waardes van {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:36 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:48 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:35 msgid "Number of {0} grouped by {1}" msgstr "Aantal van {0} per {1}" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineDataReference.tsx:34 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:18 #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:19 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:27 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:23 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:16 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:18 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:20 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:23 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:20 #: frontend/src/metabase/routes.jsx:242 msgid "Data Reference" msgstr "Data referentie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:13 msgid "Learn more about your data structure to ask more useful questions" msgstr "Leer meer over de datastructuur om betere vragen te stellen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:61 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:87 msgid "Could not find the table metadata prior to creating a new question" msgstr "Kon de metadata van de tabel niet vinden voor het aanmaken van een nieuwe vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:83 msgid "See {0}" msgstr "Zie {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:96 msgid "Metric Definition" msgstr "Metriek definitie" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:65 msgid "Filter by {0}" msgstr "Filteren bij {0}" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:37 msgid "Number of {0}" msgstr "Aantal {0}" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:48 msgid "See all {0}" msgstr "Bekijk alle {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:150 msgid "Segment Definition" msgstr "Segmentdefinitie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:45 msgid "An error occurred loading the table" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de tabel" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:74 msgid "See the raw data for {0}" msgstr "Bekijk de onbewerkte resultaten voor {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:102 msgid "More" msgstr "Meer" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:131 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:155 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:350 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:460 msgid "Invalid expression" msgstr "Ongeldige expressie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:282 msgid "unknown error" msgstr "Onbekende foutmelding" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:66 msgid "Field formula" msgstr "Veld formule" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:80 msgid "Think of this as being kind of like writing a formula in a spreadsheet program: you can use numbers, fields in this table, mathematical symbols like +, and some functions. So you could type something like Subtotal - Cost." msgstr "Zie dit als het schrijven van een formule in een spreadsheetprogramma: je kunt getallen, velden in deze tabel, wiskundige symbolen zoals + en sommige functies gebruiken. Dus je zou iets kunnen typen als Subtotaal - Kosten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:36 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:29 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:11 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:25 #: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:19 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:37 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:42 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:147 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:164 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:23 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:602 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:13 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:25 #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:61 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:35 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:96 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:71 msgid "Learn more" msgstr "Lees meer" #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:69 msgid "Give it a name" msgstr "Geef het een naam" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:155 msgid "Something nice and descriptive" msgstr "Iets moois en omschrijvend" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:56 msgid "Add a custom field" msgstr "Voeg een aangepast veld toe" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:21 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:91 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:118 msgid "Include {0}" msgstr "Inclusief {0}" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:23 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:168 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdletter gevoelig" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:27 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:46 msgid "today" msgstr "Vandaag" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:28 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:47 msgid "this week" msgstr "Deze week" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:29 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:48 msgid "this month" msgstr "Deze maand" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:30 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:49 msgid "this year" msgstr "Dit jaar" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:51 msgid "this minute" msgstr "Deze minuut" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:32 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:52 msgid "this hour" msgstr "Dit uur" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:290 msgid "not implemented {0}" msgstr "Niet geïmplementeerd" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:18 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:22 msgid "true" msgstr "Waar" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:19 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:23 msgid "false" msgstr "Onwaar" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49 #: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:6 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24 msgid "Add filter" msgstr "Filter toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterWidgetList/FilterWidgetList.jsx:56 msgid "Item" msgstr "Item" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:191 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:12 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:63 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:220 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:22 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:7 msgid "Current" msgstr "Huidige" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:96 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:246 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:37 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:8 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:49 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:156 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:99 msgid "On" msgstr "Op" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/NumberPicker.jsx:31 msgid "Enter desired number" msgstr "Voer het gewenste getal in" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:11 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:62 #: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:17 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:64 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:186 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:101 msgid "Find a value" msgstr "Vind een waarde" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110 msgid "Hide calendar" msgstr "Kalender verbergen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110 #: frontend/src/metabase/core/components/DateInput/DateInput.tsx:131 msgid "Show calendar" msgstr "Kalender weergeven" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:130 msgid "You can enter multiple values separated by commas" msgstr "Je kunt meerdere waardes toevoegen gescheiden met een komma" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:25 msgid "Enter desired text" msgstr "Voer gewenste tekst in" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:217 msgid "Try it" msgstr "Probeer het" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:263 msgid "What's this for?" msgstr "Waar is dit voor?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:265 msgid "Variables in native queries let you dynamically replace values in your queries using filter widgets or through the URL." msgstr "Met variabelen in native query's kun je waarden in uw query's dynamisch vervangen met behulp van filterwidgets of via de URL." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:136 msgid "{0} creates a variable in this SQL template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the SQL template." msgstr "{0} maakt een variabele in deze SQL-sjabloon met de naam \"variable_name\". Variabelen kunnen in het zijpaneel typen krijgen, die hun gedrag veranderen. Alle variabeletypes behalve \"Veldfilter\" zorgen er automatisch voor dat een filterwidget op deze vraag wordt geplaatst; met veldfilters is dit optioneel. Wanneer deze filterwidget wordt ingevuld, vervangt die waarde de variabele in de SQL-sjabloon." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:279 msgid "Field Filters" msgstr "Veld filters" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:147 msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link SQL cards to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns." msgstr "Door een variabele van het type \"Veldfilter\" aan te maken, kun je SQL-kaarten koppelen aan dashboardfilterwidgets of meer soorten filterwidgets gebruiken voor de SQL-query. Een veldfiltervariabele voegt SQL in, vergelijkbaar met die gegenereerd door de GUI-querybuilder bij het toevoegen van filters op bestaande kolommen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:284 msgid "When adding a Field Filter variable, you'll need to map it to a specific field. You can then choose to display a filter widget on your question, but even if you don't, you can now map your Field Filter variable to a dashboard filter when adding this question to a dashboard. Field Filters should be used inside of a \"WHERE\" clause." msgstr "Wanneer je een veldfiltervariabele toevoegt, moet deze aan een specifiek veld worden toegewezen. Je kunt er vervolgens voor kiezen om een filterwidget bij de vraag weer te geven, maar zelfs als je dat niet doet, kun je een veldfiltervariabele toewijzen aan een dashboardfilter wanneer je deze vraag toevoegt aan een dashboard. Veldfilters moeten worden gebruikt binnen een \"WHERE\" -clausule." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:291 msgid "Optional Clauses" msgstr "Optionele clausules" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:132 msgid "brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored." msgstr "haakjes rond een {0} maak een clausule optioneel. Als \"variabele\" is ingesteld, wordt de hele clausule in het sjabloon geplaatst. Zo niet, dan wordt de hele clausule genegeerd." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:303 msgid "To use multiple optional clauses you can include at least one non-optional WHERE clause followed by optional clauses starting with \"AND\"." msgstr "Als u meerdere optionele clausules wilt gebruiken, kun je ten minste één niet-optionele WHERE-clausule opnemen, gevolgd door optionele clausules die beginnen met \"AND\". Om foutmeldingen te voorkomen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:323 msgid "Read the full documentation" msgstr "Lees de volledige documentatie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:133 msgid "Filter label" msgstr "Filter label" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:21 msgid "Variable type" msgstr "Variabel type" #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:20 #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:35 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:25 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:41 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:9 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:217 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:11 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:113 #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:28 #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:66 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:12 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:11 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:36 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:83 msgid "Date" msgstr "Datum" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:12 msgid "Field Filter" msgstr "Veld filter" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:38 msgid "Field to map to" msgstr "Veld om te koppelen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:44 msgid "Filter widget type" msgstr "Filter widget type" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:350 msgid "Required?" msgstr "Verplicht?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:29 msgid "Default filter widget value" msgstr "Standaard filter widget waarde" #: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:20 msgid "Archive this question?" msgstr "Deze vraag archiveren?" #: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:21 msgid "This question will be removed from any dashboards or pulses using it." msgstr "Deze vraag zal verwijderd worden van elk dashboard of puls waar deze gebruikt wordt." #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:5 #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:61 #: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:458 #: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/utils.ts:48 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddToDashSelectQuestionModal.jsx:31 msgid "Pick a question to add" msgstr "Kies een vraag om toe te voegen" #: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:21 msgid "You are editing this page" msgstr "Je ben bezig met het bewerken van deze pagina" #: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:81 #: frontend/src/metabase/reference/components/ReferenceHeader.jsx:49 msgid "See this {0}" msgstr "Bekijk dit {0}" #: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:117 msgid "A subset of" msgstr "een deelverzameling van" #: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:46 #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:28 msgid "Select a field type" msgstr "Selecteer een veld type" #: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:55 #: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:79 #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:33 #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:51 msgid "No field type" msgstr "Geen veld type" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SummarizeStep.tsx:19 #: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:123 msgid "by" msgstr "bij" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:116 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:120 #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:22 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:150 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:144 msgid "Field type" msgstr "Veld type" #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:71 msgid "Select a Foreign Key" msgstr "Selecteer een foreign key" #: frontend/src/metabase/reference/components/Formula.jsx:30 msgid "View the {0} formula" msgstr "Bekijk de {0} formule" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:80 msgid "Why this {0} is important" msgstr "Waarom is {0} belangrijk?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:81 msgid "Why this {0} is interesting" msgstr "Waarom is {0} interessant?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:87 msgid "Nothing important yet" msgstr "Nog niets belangrijks" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:150 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:209 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:201 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:184 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:226 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:193 msgid "Nothing interesting yet" msgstr "Nog niets interessants" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:93 msgid "Things to be aware of about this {0}" msgstr "Dingen om op te letten over {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:160 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:219 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:211 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:193 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:236 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:203 msgid "Nothing to be aware of yet" msgstr "Nog niks om op te letten." #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:103 msgid "Explore this metric" msgstr "Verken deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:105 msgid "View this metric" msgstr "Bekijk deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:112 msgid "By {0}" msgstr "Bij {0}" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:146 msgid "Remove item" msgstr "Verwijder item" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:155 msgid "Why is this dashboard the most important?" msgstr "Waarom is dit dashboard het meest belangrijkst?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:156 msgid "What is useful or interesting about this {0}?" msgstr "Wat is er bruikbaar of interessant aan {0}?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:160 #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:174 msgid "Write something helpful here" msgstr "Schrijf hier iets wat helpt" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:169 msgid "Is there anything users of this dashboard should be aware of?" msgstr "Is er iets waar gebruikers van dit dashboard op moeten letten?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:170 msgid "Anything users should be aware of about this {0}?" msgstr "Iets waar gebruikers van dit {0} op moeten letten?" #: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:26 msgid "Which 2-3 fields do you usually group this metric by?" msgstr "Welke 2-3 velden gebruik je normaal gesproken om deze metriek te groeperen?" #: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:25 msgid "This is the perfect place to start if you’re new to your company’s data, or if you just want to check in on what’s going on." msgstr "Dit is de perfecte plek om te starten wanneer je nog niet bekend bent met de data van de organisatie of wanneer je gewoon wilt controleren wat er aan de hand is." #: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:52 msgid "Most useful fields to group this metric by" msgstr "Meest bruikbare velden om deze metriek bij te groeperen" #: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:42 msgid "Reason for changes" msgstr "Reden voor veranderingen" #: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:46 msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required" msgstr "Laat een bericht achter om uit te leggen wat je hebt aangepast en waarom dit nodig was." #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:148 msgid "Why this database is interesting" msgstr "Waarom is deze database interessant" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:158 msgid "Things to be aware of about this database" msgstr "Dingen waarop je moet letten bij deze database" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:49 #: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:39 msgid "Databases and tables" msgstr "Database en tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:75 #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:27 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:35 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:159 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:31 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:153 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:28 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:169 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:150 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:30 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:28 msgid "Details" msgstr "Details" #: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:33 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:108 msgid "Tables in {0}" msgstr "Tabellen in {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:198 #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:190 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:182 msgid "Actual name in database" msgstr "Daadwerkelijke naam in database" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:207 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:191 msgid "Why this field is interesting" msgstr "Waarom is dit veld interessant?" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:217 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:201 msgid "Things to be aware of about this field" msgstr "Dingen om op te letten bij dit veld" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:229 #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:153 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:213 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:147 msgid "Data type" msgstr "Data type" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:34 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:33 msgid "Fields in this table will appear here as they're added" msgstr "Velden in deze tabel worden weergegeven zoals ze zijn toegevoegd" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:131 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:125 msgid "Fields in {0}" msgstr "Velden in {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:147 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:141 msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:43 msgid "X-ray this field" msgstr "X-ray dit veld" #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:104 #: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:7 msgid "Metabase is no fun without any data" msgstr "Metabase is niet leuk zonder data" #: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:12 msgid "Your databases will appear here once you connect one" msgstr "Je databases worden hier getoond zodra je verbonden bent met een database" #: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:13 msgid "Databases will appear here once your admins have added some" msgstr "Databases worden hier weergegeven zodra een beheerder toegang heeft gegeven" #: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:15 msgid "Connect a database" msgstr "Verbinding maken met database" #. #-#-#-#-# metabase-backend.pot (metabase) #-#-#-#-# #. cum-count and cum-sum get names for count and sum, respectively (see explanation in `aggregation-name`) #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:36 #: metabase/lib/aggregation.cljc:89 msgid "Count of {0}" msgstr "Aantal {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:46 msgid "See raw data for {0}" msgstr "Zie onbewerkte data van {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:199 msgid "Why this table is interesting" msgstr "Waarom is deze tabel interessant" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:209 msgid "Things to be aware of about this table" msgstr "Dingen waar je op moet letten bij deze tabel" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:28 msgid "Tables in this database will appear here as they're added" msgstr "Tabellen in de database worden hier weergegeven zodra deze zijn toegevoegd" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:31 msgid "Questions about this table will appear here as they're added" msgstr "Vragen m.b.t deze tabel worden hier weergegeven zodra deze zijn toegevoegd" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:71 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:59 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:34 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:58 msgid "Questions about {0}" msgstr "Vragen met betrekking tot {0}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:91 #: frontend/src/metabase/reference/utils.js:145 msgid "Created {0} by {1}" msgstr "Toegevoegd {0} door {1}" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:37 msgid "Fields in this table" msgstr "Velden in deze tabel" #: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:43 msgid "Questions about this table" msgstr "Vragen met betrekking tot deze tabel" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:158 msgid "Help your team get started with your data." msgstr "Help je team op weg met je data." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:160 msgid "Show your team what’s most important by choosing your top dashboard, metrics, and segments." msgstr "Laat je team weten wat het belangrijkst is door je top dashboards, metrieken en segmenten te kiezen." #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:66 msgid "Get started" msgstr "Begin nu" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:174 msgid "Our most important dashboard" msgstr "Ons meest belangrijke dashboard" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:189 msgid "Numbers that we pay attention to" msgstr "Getallen waar we op letten" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:214 msgid "Metrics are important numbers your company cares about. They often represent a core indicator of how the business is performing." msgstr "Metrieken zijn belangrijke getallen waar je bedrijf op let. Vaak geeft dit een goed beeld over hoe het gaat met het bedrijf." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:222 msgid "See all metrics" msgstr "Bekijk alle metrieken" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:236 msgid "Segments and tables" msgstr "Segmenten en tabellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:41 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:10 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:263 msgid "Segments and tables are the building blocks of your company's data. Tables are collections of the raw information while segments are specific slices with specific meanings, like {0}" msgstr "Segmenten en tabellen zijn de bouwstenen van de data van je bedrijf. Tabellen zijn collectie van onbewerkte informatie terwijl segmenten specifieke gedeeltes zijn met een specifieke betekenis, zoals {0}" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:268 msgid "Tables are the building blocks of your company's data." msgstr "Tabellen zijn de bouwstenen van de data van je bedrijf. " #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:278 msgid "See all segments" msgstr "Bekijk alle segmenten" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:294 msgid "See all tables" msgstr "Bekijk alle tabellen" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:302 msgid "Other things to know about our data" msgstr "Andere zaken om te weten over je data" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:303 msgid "Find out more" msgstr "Meer te weten komen" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:308 msgid "A good way to get to know your data is by spending a bit of time exploring the different tables and other info available to you. It may take a while, but you'll start to recognize names and meanings over time." msgstr "Een goede manier om meer te weten te komen over je data is om wat tijd te investeren in het verkennen van verschillende tabellen en andere informatie. Het duurt misschien even, maar je zult al snel namen en betekenissen herkennen na een tijdje." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:314 msgid "Explore our data" msgstr "Verken onze data" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:322 msgid "Have questions?" msgstr "Heb je vragen?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:327 msgid "Contact {0}" msgstr "Contact {0}" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:253 msgid "Help new Metabase users find their way around." msgstr "Help nieuwe Metabase gebuikers op weg" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:256 msgid "The Getting Started guide highlights the dashboard, metrics, segments, and tables that matter most, and informs your users of important things they should know before digging into the data." msgstr "De handleiding \"Aan de slag\" markeert het dashboard, de statistieken, segmenten en tabellen die er het meest toe doen en informeert je gebruikers over belangrijke dingen die ze moeten weten voordat ze in de gegevens duiken." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:263 msgid "Is there an important dashboard for your team?" msgstr "Is er een belangrijk dashboard voor je team?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:265 msgid "Create a dashboard now" msgstr "Maak nu een nieuw dashboard aan" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:271 msgid "What is your most important dashboard?" msgstr "Wat is het meest belangrijke dashboard>" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:290 msgid "Do you have any commonly referenced metrics?" msgstr "Heb je vaak bekeken metrieken?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:292 msgid "Learn how to define a metric" msgstr "Leer meer over het definiëren van een metriek." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:308 msgid "What are your 3-5 most commonly referenced metrics?" msgstr "Wat zijn de 3-5 meest gebruikte metrieken?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:352 msgid "Add another metric" msgstr "Voeg nog een metriek toe" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:365 msgid "Do you have any commonly referenced segments or tables?" msgstr "Heb je meest bezochte segmenten of tabellen?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:367 msgid "Learn how to create a segment" msgstr "Leer meer over het aanmaken van een segment" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:383 msgid "What are 3-5 commonly referenced segments or tables that would be useful for this audience?" msgstr "Wat zijn de 3-5 meest bezochte segmenten of tabellen welke het bruikbaarst zijn voor deze doelgroep?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:429 msgid "Add another segment or table" msgstr "Voeg nog een segment of tabel toe" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:438 msgid "Is there anything your users should understand or know before they start accessing the data?" msgstr "Is er iets wat je gebruikers moeten weten voordat ze kunnen starten met het bekijken van de data?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:444 msgid "What should a user of this data know before they start accessing it?" msgstr "Wat zou een gebruiker moeten weten over deze data voordat ze er mee aan de gang gaan?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:448 msgid "E.g., expectations around data privacy and use, common pitfalls or misunderstandings, information about data warehouse performance, legal notices, etc." msgstr "Bijvoorbeeld verwachtingen ten aanzien van gegevensprivacy en -gebruik, veelvoorkomende valkuilen of misverstanden, informatie over de prestaties van het datawarehouse, juridische kennisgevingen, etc." #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:459 msgid "Is there someone your users could contact for help if they're confused about this guide?" msgstr "Is er iemand waar gebruikers contact mee kunnen opnemen voor hulp of wanneer ze iets niet begrijpen uit deze handleiding?" #: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:468 msgid "Who should users contact for help if they're confused about this data?" msgstr "Met wie zouden gebruikers contact op moeten nemen wanneer ze niet uit de data komen?" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:65 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:86 msgid "Please enter a revision message" msgstr "Voeg een omschrijving toe aan deze revisie" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:216 msgid "Why this Metric is interesting" msgstr "Waarom is deze metriek interessant" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:226 msgid "Things to be aware of about this Metric" msgstr "Zaken om op te letten over deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:236 msgid "How this Metric is calculated" msgstr "Hoe wordt deze metriek berekend" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:202 msgid "Nothing on how it's calculated yet" msgstr "Nog niks over hoe dit berekend wordt." #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:297 msgid "Other fields you can group this metric by" msgstr "Andere velden die gegroepeerd kunnen worden bij deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:228 msgid "Fields you can group this metric by" msgstr "Velden waarop je dit metriek kunt groeperen" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:19 msgid "Metrics are the official numbers that your team cares about" msgstr "Metrieken zijn de officiële cijfers waar je team om geeft" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:21 msgid "Metrics will appear here once your admins have created some" msgstr "Metrieken worden hier weergegeven zodra je beheerder er een paar hebben aangemaakt" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:23 msgid "Learn how to create metrics" msgstr "Leer meer over het aanmaken van metrieken" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:25 msgid "Questions about this metric will appear here as they're added" msgstr "Vragen met betrekking tot deze metriek komen hier te staan zodra ze zijn toegevoegd" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:29 msgid "There are no revisions for this metric" msgstr "Er zijn geen revisies voor deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:87 #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:49 #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:85 msgid "Revision history for {0}" msgstr "Revisie historie voor {0}" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:41 msgid "X-ray this metric" msgstr "X-ray deze metriek" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:224 msgid "Why this Segment is interesting" msgstr "Waarom is dit segment interessant" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:234 msgid "Things to be aware of about this Segment" msgstr "Dingen waarop je moet letten bij dit segment" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:19 msgid "Segments are interesting subsets of tables" msgstr "Segmenten zijn interessante subsets van tabellen" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:20 msgid "Defining common segments for your team makes it even easier to ask questions" msgstr "Het definiëren van veel gebruikte segmenten helpt je team om nog gemakkelijker nieuwe vragen aan te maken" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:21 msgid "Segments will appear here once your admins have created some" msgstr "Segmenten worden hier getoond zodra je beheerders er een paar hebben aangemaakt." #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:23 msgid "Learn how to create segments" msgstr "Leer meer over het aanmaken van segmenten" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:25 msgid "Questions about this segment will appear here as they're added" msgstr "Vragen over dit segment worden hier getoond zodra deze zijn toegevoegd" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:27 msgid "There are no revisions for this segment" msgstr "Er zijn geen revisies voor dit segment" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:34 msgid "Fields in this segment" msgstr "Velden in dit segment" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:40 msgid "Questions about this segment" msgstr "Vragen over dit segment" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:47 msgid "X-ray this segment" msgstr "X-ray dit segment" #: frontend/src/metabase/routes.jsx:115 frontend/src/metabase/routes.jsx:116 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTableWithSearch.jsx:17 #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:159 #: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:102 #: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:117 #: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchBar/SearchBar.tsx:183 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:34 #: frontend/src/metabase/routes.jsx:140 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:7 #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:90 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:35 #: frontend/src/metabase/routes.jsx:156 metabase/models/revision/diff.clj:116 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: frontend/src/metabase/routes.jsx:243 msgid "New Question" msgstr "Nieuwe vraag" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:127 msgid "Select the type of Database you use" msgstr "Selecteer het type database dat je wilt" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:108 msgid "Add your data" msgstr "Voeg je data toe" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:114 msgid "I'll add my own data later" msgstr "Ik voeg mijn eigen data later toe" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:110 msgid "Connecting to {0}" msgstr "Verbinding maken met {0}" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:132 msgid "You’ll need some info about your database, like the username and password. If you don’t have that right now, Metabase also comes with a sample dataset you can get started with." msgstr "Je hebt wat informatie nodig van van je database, zoals de gebruikersnaam en wachtwoord. Metabase komt met een voorbeeld dataset, dus wanneer je deze gegevens nu nog niet hebt kun je al wel starten." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:208 msgid "I'll add my data later" msgstr "Ik voeg mijn data later toe" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:42 msgid "Control automatic scans" msgstr "Automatische scans beheren" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:113 msgid "Usage data preferences" msgstr "Gebruiksdatavoorkeuren" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:115 msgid "Thanks for helping us improve" msgstr "Bedankt dat je ons helpt te verbeteren" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:117 msgid "We won't collect any usage events" msgstr "We verzamelen geen gebruiker interacties" #: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:90 msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about usage through Google Analytics." msgstr "Om ons te helpen Metabase te verbeteren, willen we bepaalde gegevens over het gebruik verzamelen via Google Analytics." #: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:95 msgid "Here's a full list of everything we track and why." msgstr "Hier is een volledige lijst van alles wat we bijhouden en waarom." #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:82 msgid "Allow Metabase to anonymously collect usage events" msgstr "Laat Metabase anoniem gebruiksgebeurtenissen verzamelen" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:87 msgid "Metabase {0} collects anything about your data or question results." msgstr "Metabase verzamelt {0} je gegevens of vraagresultaten." #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:280 #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:88 msgid "never" msgstr "nooit" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:90 msgid "All collection is completely anonymous." msgstr "Alle collecties zijn volledig anoniem" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:91 msgid "Collection can be turned off at any point in your admin settings." msgstr "Verzameling kan op elk moment in je beheerdersinstellingen worden uitgeschakeld." #: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:12 msgid "If you feel stuck" msgstr "Als je er niet uitkomt" #: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:19 msgid "our getting started guide" msgstr "onze beknopte handleiding" #: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:20 msgid "is just a click away." msgstr "is slechts een klik verwijderd." #: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:42 msgid "Welcome to Metabase" msgstr "Welkom bij Metabase" #: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:132 msgid "Looks like everything is working. Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!" msgstr "Het lijkt er op dat alles werkt. Laten we kennis maken, verbinding maken met je data en starten met het vinden van wat antwoorden!" #: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:48 msgid "Let's get started" msgstr "Laten we starten" #: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:29 msgid "You're all set up!" msgstr "Je bent er helemaal klaar voor!" #: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:38 msgid "Take me to Metabase" msgstr "Breng me naar Metabase" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:59 msgid "What should we call you?" msgstr "Hoe moeten we je noemen?" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:156 msgid "Hi, {0}. nice to meet you!" msgstr "Hi {0}. leuk om je te ontmoeten!" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:80 #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:72 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:92 msgid "Create a password" msgstr "Maak een wachtwoord" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:74 #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:81 #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:73 #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:73 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:93 msgid "Shhh..." msgstr "Sssssst..." #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:265 msgid "Confirm password" msgstr "Bevestig wachtwoord" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:88 #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:81 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:99 msgid "Shhh... but one more time so we get it right" msgstr "Sssssst... maar nog een keer zodat we het zeker weten" #: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:87 msgid "Your company or team name" msgstr "Je bedrijfsnaam of team naam" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:291 msgid "Department of awesome" msgstr "Geweldige afdeling" #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:24 msgid "Metabot is admiring your integers…" msgstr "Metabot bewondert je getallen..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:25 msgid "Metabot is performing billions of differential equations…" msgstr "Metabot voert miljarden differentiaalvergelijkingen uit..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:26 msgid "Metabot is doing science…" msgstr "Metabot doet aan wetenschap..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:27 msgid "Metabot is checking out your metrics…" msgstr "Metabot controleert je statistieken..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:28 msgid "Metabot is looking for trends and outliers…" msgstr "Metabot is op zoek naar trends en uitbijters..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:29 msgid "Metabot is consulting the quantum abacus…" msgstr "Metabot raadpleegt het kwantum telraam..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:30 msgid "Metabot is feeling pretty good about all this…" msgstr "Metabot voelt zich behoorlijk goed over dit alles..." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:49 msgid "We’ll show you some interesting explorations of your data in\n" "just a few minutes." msgstr "We laten je enkele interessante verkenningen van je gegevens zien binnen enkele minuten." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:69 msgid "This seems to be taking a while. In the meantime, you can check out one of these example explorations to see what Metabase can do for you." msgstr "Dit lijkt even te duren. Ondertussen kun je een van deze voorbeeldverkenningen bekijken om te zien wat Metabase voor je kan doen." #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:83 msgid "I took a look at the data you just connected, and I have some explorations of interesting things I found. Hope you like them!" msgstr "Ik heb de gegevens bekeken die je zojuist hebt toegevoegd, enkele verkenningen uitgevoerd en interessante dingen gevonden. Ik hoop dat je ze leuk vindt!" #: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:95 msgid "I'm done exploring for now" msgstr "Ik ben klaar met verkennen voor nu" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:20 msgid "Welcome to the Query Builder!" msgstr "Welkom bij de Query Builder!" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:22 msgid "The Query Builder lets you assemble questions (or \"queries\") to ask about your data." msgstr "Met Query Builder kun je vragen (of \"query's\") samenstellen om je gegevens op te vragen." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:26 msgid "Tell me more" msgstr "Vertel me meer" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:43 msgid "Start by picking the table with the data that you have a question about." msgstr "Begin met het kiezen van de tabel met de gegevens waarover je een vraag hebt." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:45 msgid "Go ahead and select the \"Orders\" table from the dropdown menu." msgstr "Ga je gang en selecteer de tabel \"Orders\" in het vervolgkeuzemenu." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:78 msgid "Filter your data to get just what you want." msgstr "Filter de gegevens om precies te krijgen wat je wilt." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:79 msgid "Click the plus button and select the \"Created At\" field." msgstr "Klik op de plusknop en selecteer het veld \"Created At\"." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:93 msgid "Here we can pick how many days we want to see data for, try 10" msgstr "Hier kunnen we kiezen voor hoeveel dagen we gegevens willen zien, probeer eens 10" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:116 msgid "Here's where you can choose to add or average your data, count the number of rows in the table, or just view the raw data." msgstr "Hier kun je ervoor kiezen om gegevens toe te voegen, een gemiddelde te maken, het aantal rijen in de tabel te tellen of gewoon de onbewerkte gegevens te bekijken." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:118 msgid "Try it: click on <strong>Raw Data</strong> to change it to <strong>Count of rows</strong> so we can count how many orders there are in this table." msgstr "Probeer het: klik op <strong> Onbewerkte gegevens </strong> om het te wijzigen in <strong> Aantal rijen </strong> zodat we kunnen tellen hoeveel bestellingen er in deze tabel staan." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:142 msgid "Add a grouping to break out your results by category, day, month, and more." msgstr "Voeg een groep toe om uw resultaten te splitsen op categorie, dag, maand en meer." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:144 msgid "Let's do it: click on <strong>Add a grouping</strong>, and choose <strong>Created At: by Week</strong>." msgstr "Laten we het doen: klik op <strong> Een groep toevoegen </strong> en kies <strong> Gemaakt op: per week </strong>." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:152 msgid "Click on \"by day\" to change it to \"Week.\"" msgstr "Klik op 'overdag' om het te wijzigen in 'Week'." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:173 msgid "Run Your Query." msgstr "Voer uw zoekopdracht uit." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:175 msgid "You're doing so well! Click <strong>Run query</strong> to get your results!" msgstr "Je doet het zo goed! Klik op <strong> Zoekopdracht uitvoeren </strong> om de resultaten te krijgen!" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:192 msgid "You can view your results as a chart instead of a table." msgstr "Je kunt de resultaten bekijken als een grafiek in plaats van een tabel." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:194 msgid "Everbody likes charts! Click the <strong>Visualization</strong> dropdown and select <strong>Line</strong>." msgstr "Iedereen houdt van grafieken! Klik op de keuzelijst <strong> Visualisatie </strong> en selecteer <strong> Lijn </strong>." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:216 msgid "Well done!" msgstr "Goed gedaan!" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:218 msgid "That's all! If you still have questions, check out our" msgstr "Dat is alles! Als je nog vragen hebt, bekijk dan onze" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223 msgid "User's Guide" msgstr "handleiding" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223 msgid "Have fun exploring your data!" msgstr "Veel plezier met het verkennen van je gegevens!" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:226 msgid "Thanks" msgstr "Bedankt!" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:235 msgid "Save Your Questions" msgstr "Sla je vraag op" #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:237 msgid "By the way, you can save your questions so you can refer to them later. Saved Questions can also be put into dashboards or Pulses." msgstr "Trouwens, je kunt je vragen opslaan zodat je ze later kunt raadplegen. Opgeslagen vragen kunnen ook in dashboards of pulsen worden geplaatst." #: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:241 msgid "Sounds good" msgstr "Klinkt goed" #: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:248 msgid "Whoops!" msgstr "Whoeps" #: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:249 msgid "Sorry, it looks like something went wrong. Please try restarting the tutorial in a minute." msgstr "Sorry, het lijkt erop dat er iets mis is gegaan. Probeer de tutorial zo opnieuw te starten." #: frontend/src/metabase/account/password/actions.js:28 msgid "Password updated successfully!" msgstr "Wachtwoord succesvol bijgewerkt!" #: frontend/src/metabase/user/actions.js:64 msgid "Account updated successfully!" msgstr "Account succesvol bijgewerkt!" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:73 msgid "Current password" msgstr "Huidig wachtwoord" #: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:137 msgid "Sign in with Google Email address" msgstr "Log in met je Google E-mailadres" #: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:65 msgid "User Details" msgstr "Gebruikersdetails" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:438 msgid "Reset to defaults" msgstr "Terugzetten naar standaard waardes" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChoroplethMap.jsx:168 msgid "unknown map" msgstr "Onbekende kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/LeafletGridHeatMap.jsx:53 msgid "Grid map requires binned longitude/latitude." msgstr "Voor een rasterkaart is lengte- / breedtegraad vereist." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/LegendVertical.jsx:128 msgid "more" msgstr "Meer" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:21 msgid "Which fields do you want to use for the X and Y axes?" msgstr "Welke velden wil je gebruiken voor de X- en Y-assen?" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:23 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:67 msgid "Choose fields" msgstr "Velden kiezen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:249 msgid "Save as default view" msgstr "Opslaan als standaard weergave" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276 msgid "Draw box to filter" msgstr "Teken een box om te filteren" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276 msgid "Cancel filter" msgstr "Annuleer filter" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:32 msgid "Pin Map" msgstr "Kaart pinnen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:515 msgid "Unset" msgstr "Leegmaken" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:55 msgid "Rows {0}-{1} of {2}" msgstr "Rijen {0}-{1} van {2}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:126 msgid "Data truncated to {0} rows." msgstr "Gegevens afgekapt tot {0} rijen." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:375 msgid "Could not find visualization" msgstr "Kan visualisatie niet vinden" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:382 msgid "Could not display this chart with this data." msgstr "Kan deze grafiek niet met deze gegevens weergeven." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:73 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:15 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:18 msgid "No results!" msgstr "Geen resultaten" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:513 msgid "Still Waiting..." msgstr "Nog steeds bezig met wachten..." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24 msgid "This usually takes an average of {0}." msgstr "Dit duurt meestal gemiddeld {0}." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:28 msgid "(This is a bit long for a dashboard)" msgstr "(Dit is een beetje lang voor een dashboard)" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:503 msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now." msgstr "Dit is meestal vrij snel, maar lijkt nu even te duren." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:70 msgid "Select a field" msgstr "Selecteer een veld" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPicker.jsx:108 msgid "error" msgstr "fout" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:119 msgid "Click and drag to change their order" msgstr "Klik en versleep om de volgorde te veranderen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:138 msgid "Add fields from the list below" msgstr "Voeg velden toe van de lijst hieronder" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:24 msgid "less than" msgstr "Minder dan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:25 msgid "greater than" msgstr "Groter dan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:26 msgid "less than or equal to" msgstr "Minder dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:27 msgid "greater than or equal to" msgstr "Groter dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:28 msgid "equal to" msgstr "Gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:29 msgid "not equal to" msgstr "Niet gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:228 msgid "Conditional formatting" msgstr "Conditionele opmaak" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:230 msgid "You can add rules to make the cells in this table change color if\n" "they meet certain conditions." msgstr "Je kan condities toevoegen om cellen in de tabel van kleur te laten veranderen wanneer deze hieraan voldoen." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:235 msgid "Add a rule" msgstr "Een regel toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:240 msgid "Rules will be applied in this order" msgstr "Condities worden in deze volgorde uitgevoerd" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:241 msgid "Click and drag to reorder." msgstr "Klik en versleep om te verplaaten" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:274 msgid "No columns selected" msgstr "Geen kolommen geselecteerd" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:319 msgid "Cells in this column will be tinted based on their values." msgstr "Cellen in deze kolom zullen ingekleurd worden op basis van hun waardes." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:279 msgid "When a cell in these columns is {0} it will be tinted this color." msgstr "Wanneer een cel in deze kolom {0} is wordt deze ingekleurd." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:374 msgid "Which columns should be affected?" msgstr "Welke kolommen moeten worden beïnvloed?" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:398 msgid "Formatting style" msgstr "Opmaakstijl" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:402 msgid "Single color" msgstr "Enkele kleur" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:403 msgid "Color range" msgstr "Kleuren reeks" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:312 msgid "When a cell in this column is…" msgstr "Wanneer een cel in deze kolom is..." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:461 msgid "…turn its background this color:" msgstr "...verander de achtergrond in deze kleur:" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:470 msgid "Highlight the whole row" msgstr "Markeer de hele rij" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:481 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:161 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:496 msgid "Start the range at" msgstr "Start de reeks met" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:501 msgid "Smallest value in this column" msgstr "De laagste waarde in deze kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:503 msgid "Smallest value in each column" msgstr "De laagste waarde in elke kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:505 msgid "Smallest value in all of these columns" msgstr "De laagste waarde van al deze kolommen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:509 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:533 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:57 msgid "Custom value" msgstr "Aangepaste waarde" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:520 msgid "End the range at" msgstr "Eindig de reeks met" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:525 msgid "Largest value in this column" msgstr "De hoogste waarde in deze kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:527 msgid "Largest value in each column" msgstr "De hoogste waarde in elke kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:529 msgid "Largest value in all of these columns" msgstr "De hoogste waarde van al deze kolommen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553 msgid "Add rule" msgstr "Regel toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553 msgid "Update rule" msgstr "Regel bewerken" #: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:40 msgid "Visualization is null" msgstr "Visualisatie is leeg" #: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:45 msgid "Visualization must define an 'identifier' static variable: " msgstr "Visualisatie moet een statische variabele 'identifier' definiëren:" #: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:51 msgid "Visualization with that identifier is already registered: " msgstr "Visualisatie met deze identificatie is al geregistreerd:" #: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:84 msgid "No visualization for {0}" msgstr "Geen visualisatie voor {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25 msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the x-axis, the values will be summed." msgstr "\"{0}\" is een niet-geaggregeerd veld: als het op een punt op de x-as meer dan één waarde heeft, worden de waarden opgeteld." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:80 msgid "This chart type requires at least 2 columns." msgstr "Voor dit grafiektype zijn minimaal 2 kolommen vereist." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:85 msgid "This chart type doesn't support more than {0} series of data." msgstr "Dit grafiektype ondersteunt niet meer dan {0} gegevensreeksen." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:21 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:47 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:74 #: metabase/pulse/render/body.clj:352 msgid "Goal" msgstr "Doel" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6 msgid "Doh! The data from your query doesn't fit the chosen display choice. This visualization requires at least {0} {1} of data." msgstr "Doh! De gegevens van je zoekopdracht passen niet in de gekozen weergave. Deze visualisatie vereist ten minste {0} {1} aan gegevens." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:57 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:69 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:81 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:93 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:105 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:117 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:129 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:141 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:181 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:200 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:212 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:225 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:403 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:415 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:427 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:440 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:452 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:464 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:481 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:518 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:602 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:642 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:681 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:694 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:706 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:719 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:782 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:795 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:808 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:820 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:844 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:857 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:870 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:883 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:896 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:908 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:932 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:962 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:261 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6 msgid "column" msgstr "Kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18 msgid "No dice. We have {0} data {1} to show and that's not enough for this visualization." msgstr "Geen idee. We hebben {0} gegevens {1} om te tonen en dat is niet genoeg voor deze visualisatie." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "punt" msgstr[1] "punten" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:30 msgid "Bummer. We can't actually do a pin map for this data because we require both a latitude and longitude column." msgstr "Jammer. We kunnen eigenlijk geen pinmap maken voor deze gegevens omdat we zowel een lengte- als een breedtegraadkolom nodig hebben." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:46 msgid "Please configure this chart in the chart settings" msgstr "Configureer deze grafiek in de grafiekinstellingen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:48 msgid "Edit Settings" msgstr "Instellingen wijzigen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/fill_data.js:53 msgid "xValues missing!" msgstr "xWaardes missen!" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:109 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:516 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:567 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:637 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:648 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:350 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:37 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:66 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:78 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:87 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:97 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:131 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:140 msgid "X-axis" msgstr "X-as" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:125 msgid "Add a series breakout..." msgstr "Voeg een serie breakout toe ..." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:238 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:586 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:598 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:607 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:617 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:627 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:661 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:670 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:354 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:24 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:50 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:107 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:118 msgid "Y-axis" msgstr "Y-as" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:173 msgid "Add another series..." msgstr "Voeg nog een serie toe" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:298 msgid "Bubble size" msgstr "Bubble grootte" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:21 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:70 msgid "Curve" msgstr "Boog" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107 msgid "Step" msgstr "Stap" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:170 msgid "Show point markers on lines" msgstr "Toon puntmarkeringen op lijnen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:340 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:9 msgid "Stacking" msgstr "Stapelen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:15 msgid "Don't stack" msgstr "Niet stapelen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:345 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:16 msgid "Stack" msgstr "Stapelen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:346 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:17 msgid "Stack - 100%" msgstr "100% stapelen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:281 msgid "Show goal" msgstr "Doel weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:36 msgid "Goal value" msgstr "Doel waarde" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:113 msgid "Replace missing values with" msgstr "Vervang missende waardes met" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:117 msgid "Zero" msgstr "Nul" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:118 msgid "Nothing" msgstr "Niks" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:119 msgid "Linear Interpolated" msgstr "Lineaire geïnterpoleerd" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:415 msgid "X-axis scale" msgstr "X-as schaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:536 msgid "Timeseries" msgstr "Tijdreeksen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:559 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:42 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:541 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:43 msgid "Power" msgstr "machtsverheffen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:542 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:44 msgid "Log" msgstr "logaritmisch" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:544 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:30 msgid "Ordinal" msgstr "Rangschikkend" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:449 msgid "Y-axis scale" msgstr "Y-as schaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462 msgid "Show x-axis line and marks" msgstr "X-aslijn en markeringen weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:575 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:178 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:576 msgid "Rotate 45°" msgstr "Roteer 45°" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:577 msgid "Rotate 90°" msgstr "Roteer 90°" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:477 msgid "Show y-axis line and marks" msgstr "Y-aslijn en markeringen weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:600 msgid "Auto y-axis range" msgstr "Automatisch Y-as bereik" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:533 msgid "Use a split y-axis when necessary" msgstr "Gebruik indien nodig een gesplitste Y-as" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:540 msgid "Show label on x-axis" msgstr "Labels weergeven op X-as" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546 msgid "X-axis label" msgstr "X-as label" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:555 msgid "Show label on y-axis" msgstr "Label weergeven op Y-as" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561 msgid "Y-axis label" msgstr "Y-as label" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:153 msgid "Standard Deviation" msgstr "Standaardafwijking" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:23 msgid "Area" msgstr "Vlak" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:26 msgid "area chart" msgstr "vlakdiagram" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:22 msgid "Bar" msgstr "Staaf" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:25 msgid "bar chart" msgstr "staaf diagram" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:65 msgid "Which fields do you want to use?" msgstr "Welke velden wil je gebruiken?" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:37 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:175 msgid "Funnel" msgstr "Trechter" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:164 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:122 msgid "Measure" msgstr "Maatstaaf" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:170 msgid "Funnel type" msgstr "Trechter type" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:176 msgid "Bar chart" msgstr "Staaf diagram" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:24 msgid "line chart" msgstr "Lijn diagram" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:316 msgid "Please select longitude and latitude columns in the chart settings." msgstr "Selecteer lengte- en breedtegraadkolommen in de grafiekinstellingen." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:322 msgid "Please select a region map." msgstr "Selecteer een regio" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:328 msgid "Please select region and metric columns in the chart settings." msgstr "Selecteer een regio en kolommen in de grafiek instellingen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:42 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:137 msgid "Map type" msgstr "Kaart type" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:141 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:234 msgid "Region map" msgstr "Regio kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:142 msgid "Pin map" msgstr "Marker kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:188 msgid "Pin type" msgstr "Marker type" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:193 msgid "Tiles" msgstr "Tegels" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:194 msgid "Markers" msgstr "Markers" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:212 msgid "Latitude field" msgstr "Latitude veld" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:219 msgid "Longitude field" msgstr "Longitude veld" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:226 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:257 msgid "Metric field" msgstr "Metriek veld" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:261 msgid "Region field" msgstr "Regio veld" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:284 msgid "Radius" msgstr "Redius" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:290 msgid "Blur" msgstr "Blur" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:296 msgid "Min Opacity" msgstr "Minimale doorzichtigheid" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:302 msgid "Max Zoom" msgstr "Maximale zoom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:32 msgid "No relationships found." msgstr "Geen relaties gevonden" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:100 msgid "via {0}" msgstr "via {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:44 msgid "This {0} is connected to:" msgstr "Deze {0} is verbonden aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:454 msgid "Object Detail" msgstr "Object detail" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:18 msgid "object" msgstr "object" #: frontend/src/metabase/static-viz/components/CategoricalDonutChart/CategoricalDonutChart.jsx:62 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/TooltipRow/TooltipRow.tsx:58 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:135 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:252 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:324 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:480 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:85 msgid "Which columns do you want to use?" msgstr "Welke kolommen wil je gebruiken?" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:60 msgid "Pie" msgstr "Taart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:117 msgid "Dimension" msgstr "Dimensie" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:127 msgid "Show legend" msgstr "Legenda tonen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:128 msgid "Show percentages in legend" msgstr "Percentages weergeven in legende" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:155 msgid "Minimum slice percentage" msgstr "Minimaal percentage per vlak" #: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:31 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:163 msgid "Goal met" msgstr "Doel bereikt" #: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:33 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:165 msgid "Goal exceeded" msgstr "Doel overschreden" #: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/ProgressBar.tsx:147 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:252 msgid "Goal {0}" msgstr "Doel {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:55 msgid "Progress visualization requires a number." msgstr "Vooruitgangsvisualisatie vereist een nummer." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:38 msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:72 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:27 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:265 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:80 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:13 msgid "Row Chart" msgstr "Rij grafiek" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:323 msgid "row chart" msgstr "rij grafiek" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:364 msgid "Separator style" msgstr "Separator-stijl" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:88 msgid "Number of decimal places" msgstr "Aantal decimalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:392 msgid "Add a prefix" msgstr "Voorvoegsel toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:399 msgid "Add a suffix" msgstr "Achtervoegsel toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:385 msgid "Multiply by a number" msgstr "Vermenigvuldig met een getal" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:20 msgid "Scatter" msgstr "Spreiding" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:23 msgid "scatter plot" msgstr "spreidingsplot" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:87 msgid "Pivot the table" msgstr "Draai de tabel" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:73 msgid "Visible fields" msgstr "Zichtbare velden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:126 msgid "Write here, and use Markdown if you'd like" msgstr "Schrijf hier en gebruik Markdown als je wilt" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:43 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale uitlijning" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:47 msgid "Top" msgstr "Boven" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:48 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:49 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:56 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:108 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:137 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:60 msgid "Left" msgstr "Links" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:61 msgid "Center" msgstr "Midden" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:126 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:138 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:62 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:69 msgid "Show background" msgstr "Achtergrond weergeven" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:451 msgid "{0} bin" msgid_plural "{0} bins" msgstr[0] "bak" msgstr[1] "bakken" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:459 metabase/lib/binning.cljc:120 msgid "Auto binned" msgstr "Automatisch toegevoegd aan bak" #: src/metabase/api/alert.clj msgid "DELETE /api/alert/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/alert/:id." msgstr "DELETE /api/alert/:id is verouderd. Wijzig in plaats daarvan de `gearchiveerde` waarde via PUT /api/alert/:id" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:36 msgid "invalid show value" msgstr "ongeldige showwaarde" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:42 msgid "invalid value for prefix" msgstr "ongeldige waarde voor voorvoegsel" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54 msgid "invalid value for rule name" msgstr "ongeldige waarde voor regelnaam" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:62 msgid "value couldn''t be parsed as base64 encoded JSON" msgstr "waarde kon niet worden ontleed als base64 gecodeerde JSON" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:141 #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:159 msgid "Invalid entity type" msgstr "Ongeldig entiteitstype" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:146 msgid "Invalid comparison entity type. Can only be one of \"table\", \"segment\", or \"adhoc\"" msgstr "Ongeldig type vergelijkingsentiteit. Kan alleen een van 'tabel', 'segment' of 'adhoc' zijn" #: metabase/query_processor/async.clj:38 msgid "Error running query to determine Card result metadata:" msgstr "Fout bij uitvoeren van zoekopdracht om kaartmetagegevens te bepalen:" #: metabase/api/card.clj:539 msgid "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id." msgstr "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id." #: metabase/api/common.clj:159 msgid "Invalid field: {0}" msgstr "Ongeldig veld: {0}" #: src/metabase/api/common.clj msgid "Invalid value ''{0}'' for ''{1}'': {2}" msgstr "Ongeldige waarde ''{0}'' voor ''{1}'': {2}" #: src/metabase/api/common.clj msgid "must be one of: {0}" msgstr "Moet een van {0} zijn" #: metabase/api/common.clj:208 msgid "Invalid Request." msgstr "Ongeldig verzoek." #: metabase/api/common.clj:217 metabase/server/middleware/exceptions.clj:25 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden" #: metabase/api/common.clj:233 metabase/api/common.clj:246 #: metabase/upload.clj:562 metabase/upload.clj:856 msgid "You don''t have permissions to do that." msgstr "U hebt geen rechten om dat te doen." #: metabase/api/common.clj:251 msgid "Internal server error." msgstr "Interne server foutmelding" #: src/metabase/api/common.clj msgid "Warning: endpoint {0}/{1} does not have a docstring." msgstr "Waarschunwing: endpoint {0}/{1} heeft geen docstring." #: src/metabase/api/common.clj msgid "starting streaming request" msgstr "Starten met streamen van request" #: metabase/async/api_response.clj:53 msgid "connection closed, canceling request" msgstr "Connectie gesloten, verzoek annuleren" #. a newline padding character as it's harmless and will allow us to check if the client is connected. If #. sending this character fails because the connection is closed, the chan will then close. Newlines are #. no-ops when reading JSON which this depends upon. #: metabase/async/api_response.clj:136 msgid "Response not ready, writing one byte & sleeping..." msgstr "Reactie is niet klaar, 1 byte schrijven & slapen..." #: metabase/api/common/validation.clj:18 msgid "Public sharing is not enabled." msgstr "Publiek delen is niet ingeschakeld." #: metabase/api/common/validation.clj:24 msgid "Embedding is not enabled." msgstr "Embedden is niet ingeschakeld." #: metabase/api/common.clj:530 msgid "The object has been archived." msgstr "Dit object is gearchiveerd. " #: target/classes/metabase/api/common/internal.clj msgid "Attempted to return a boolean as an API response. This is not allowed!" msgstr "Geprobeerd om een boolean terug te sturen als API response. Dit is niet toegestaan!" #: metabase/api/dataset.clj:46 msgid "Source query for this query is Card {0}" msgstr "Bron query voor deze query kaart is {0}" #: src/metabase/api/dataset.clj msgid "Invalid export format: {0}" msgstr "Invalide export formaat: {0}" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Invalid JSON URL or resource: {0}" msgstr "Invalide JSON URL of object: {0}" #: metabase/api/geojson.clj:113 msgid "JSON containing information about custom GeoJSON files for use in map visualizations instead of the default US State or World GeoJSON." msgstr "JSON met informatie over aangepaste GeoJSON-bestanden voor gebruik in kaartvisualisaties in plaats van de standaard US State of World GeoJSON." #: metabase/api/geojson.clj:153 msgid "Invalid custom GeoJSON key: {0}" msgstr "Invalide aangepaste GeoJSON sleutel: {0}" #. ...but if we *still* couldn't find a match, throw an Exception, because we don't want people #. trying to inject new params #: target/classes/metabase/api/public.clj msgid "Invalid param: {0}" msgstr "Invalide parameter: {0}" #: src/metabase/api/pulse.clj msgid "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id." msgstr "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id." #: metabase/api/routes.clj:154 msgid "API endpoint does not exist." msgstr "API endpoint bestaat niet" #: metabase/api/session.clj:96 msgid "Password did not match stored password." msgstr "Wachtwoord komt niet overheen met opgeslagen wachtwoord." #: metabase/api/session.clj:97 msgid "did not match stored password" msgstr "Komt niet overheen met opgeslagen wachtwoord" #: src/metabase/api/session.clj msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication {0}" msgstr "Probleem met het verbinden met de LDAP server, teruggevallen op lokale authenticatie {0}" #: metabase/api/session.clj:301 msgid "Invalid reset token" msgstr "Invalide reset token" #: target/classes/metabase/integrations/google.clj msgid "Client ID for Google Auth SSO. If this is set, Google Auth is considered to be enabled." msgstr "Client-ID voor Google Auth SSO. Als dit is ingesteld, wordt Google Auth als ingeschakeld beschouwd." #: metabase/integrations/google/interface.clj:9 msgid "When set, allow users to sign up on their own if their Google account email address is from this domain." msgstr "Als dit is ingesteld, sta je gebruikers toe zich zelf aan te melden als het e-mailadres van hun Google-account afkomstig is van dit domein." #: target/classes/metabase/integrations/google.clj msgid "Invalid Google Auth token." msgstr "Ongeldig Google Auth-token." #: metabase/integrations/google.clj:92 msgid "Email is not verified." msgstr "E-mailadres is niet geverifieerd." #: src/metabase/integrations/google.clj msgid "You''ll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in." msgstr "Je hebt een beheerder nodig om een Metabase-account te maken voordat je Google kunt gebruiken om in te loggen." #: target/classes/metabase/integrations/google.clj msgid "Successfully authenticated Google Auth token for: {0} {1}" msgstr "Google Auth-token succesvol geverifieerd voor: {0} {1}" #: metabase/api/setup.clj:185 msgid "Add a database" msgstr "Database toevoegen" #: metabase/api/setup.clj:186 metabase/api/setup.clj:192 #: metabase/api/setup.clj:198 metabase/api/setup.clj:204 #: metabase/api/setup.clj:245 msgid "Get connected" msgstr "Maak verbinding" #: metabase/api/setup.clj:187 msgid "Connect to your data so your whole team can start to explore." msgstr "Verbind je data zodat je hele team kan verkennen" #: metabase/api/setup.clj:191 msgid "Set up email" msgstr "E-mail instellen" #: metabase/api/setup.clj:193 msgid "Add email credentials so you can more easily invite team members and get updates via Pulses." msgstr "Voeg e-mail instellingen toe zodat je eenvoudig teamleden kan uitnodigen en aan de gang kan met pulsen." #: metabase/api/setup.clj:197 msgid "Set Slack credentials" msgstr "Slack omgeving koppelen" #: target/classes/metabase/api/setup.clj msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via pulses and ask questions with MetaBot." msgstr "Gebruikt je team Slack? Wanneer dit het geval is kun je automatisch pulsen ontvangen en vragen stellen met MetaBot." #: metabase/api/setup.clj:203 msgid "Invite team members" msgstr "Teamleden uitnodigen" #: metabase/api/setup.clj:205 msgid "Share answers and data with the rest of your team." msgstr "Deel je antwoorden en data met de rest van je team" #: metabase/api/setup.clj:223 msgid "Hide irrelevant tables" msgstr "Verberg irrelevante tabellen" #: metabase/api/setup.clj:224 metabase/api/setup.clj:230 #: metabase/api/setup.clj:236 metabase/api/setup.clj:250 msgid "Curate your data" msgstr "Beheer je gegevens" #: metabase/api/setup.clj:225 msgid "If your data contains technical or irrelevant info you can hide it." msgstr "Als je gegevens technische of irrelevante informatie bevatten, kun je deze verbergen." #: metabase/api/setup.clj:229 msgid "Organize questions" msgstr "Vragen organiseren" #: metabase/api/setup.clj:231 msgid "Have a lot of saved questions in {0}? Create collections to help manage them and add context." msgstr "Heb je veel vragen opgeslagen in {0}? Maak collecties om ze te helpen beheren en context toe te voegen." #. This is the very first log message that will get printed. #. It's here because this is one of the very first namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger #. It shows up a solid 10-15 seconds before the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded #: metabase/api/setup.clj:231 metabase/email/messages.clj:56 msgid "Metabase" msgstr "Metabase" #: metabase/api/setup.clj:254 msgid "Create metrics" msgstr "Metrieken aanmaken" #: metabase/api/setup.clj:256 msgid "Define canonical metrics to make it easier for the rest of your team to get the right answers." msgstr "Definieer canonieke statistieken om het voor de rest van je team gemakkelijker te maken om de juiste antwoorden te krijgen." #: metabase/api/setup.clj:263 msgid "Create segments" msgstr "Segmenten aanmaken" #: metabase/api/setup.clj:265 msgid "Keep everyone on the same page by creating canonical sets of filters anyone can use while asking questions." msgstr "Houd iedereen op de hoogte door canonieke sets filters te maken die iedereen kan gebruiken bij het stellen van vragen." #: metabase/api/table.clj:91 msgid "Table ''{0}'' is now visible. Resyncing." msgstr "Tabel \"{0}\" is nu zichtbaar. Hersynchroniseren." #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1679 metabase/api/table.clj:137 #: metabase/lib/binning.cljc:82 msgid "Auto bin" msgstr "Autogroeperen" #: metabase/api/table.clj:138 msgid "Don''t bin" msgstr "Niet groeperen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1733 metabase/api/table.clj:141 msgid "Day" msgstr "Dag" #. note the order of these options corresponds to the order they will be shown to the user in the UI #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1721 metabase/api/table.clj:139 msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1727 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:621 #: metabase/api/table.clj:140 msgid "Hour" msgstr "Uur" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:156 #: metabase/api/table.clj:171 msgid "Quarter" msgstr "Kwartaal" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1739 metabase/api/table.clj:149 #: metabase/api/table.clj:163 msgid "Minute of Hour" msgstr "Minuut van uur" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1745 metabase/api/table.clj:150 msgid "Hour of Day" msgstr "Uur van dag" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:151 msgid "Day of Week" msgstr "Dag van de week" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1757 metabase/api/table.clj:152 msgid "Day of Month" msgstr "Dag van de maand" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:153 msgid "Day of Year" msgstr "Dag van jaar" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:154 msgid "Week of Year" msgstr "Week van jaar" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1775 metabase/api/table.clj:155 msgid "Month of Year" msgstr "Maand van jaar" #: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1781 metabase/api/table.clj:156 msgid "Quarter of Year" msgstr "Kwartaal van jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1687 metabase/api/table.clj:207 #: metabase/lib/binning.cljc:94 msgid "10 bins" msgstr "10 groepen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1696 metabase/api/table.clj:208 #: metabase/lib/binning.cljc:95 msgid "50 bins" msgstr "50 groepen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1705 metabase/api/table.clj:209 #: metabase/lib/binning.cljc:96 msgid "100 bins" msgstr "100 groepen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1814 metabase/api/table.clj:221 #: metabase/lib/binning.cljc:104 msgid "Bin every 0.1 degrees" msgstr "Verwijder elke 0.1 graden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1823 metabase/api/table.clj:222 #: metabase/lib/binning.cljc:105 msgid "Bin every 1 degree" msgstr "Verwijder elke 1 graad" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1832 metabase/api/table.clj:223 #: metabase/lib/binning.cljc:106 msgid "Bin every 10 degrees" msgstr "Verwijder elke 10 graden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1841 metabase/api/table.clj:224 #: metabase/lib/binning.cljc:107 msgid "Bin every 20 degrees" msgstr "Verwijder elke 20 graden" #. returns `true` if successful -- see JavaDoc #: metabase/api/tiles.clj:113 msgid "No appropriate image writer found!" msgstr "Geen geschikte beeldschrijver gevonden!" #: metabase/api/user.clj:366 msgid "Email address already in use." msgstr "E-mailadres is al in gebruik." #: metabase/api/user.clj:438 msgid "Email address already associated to another user." msgstr "E-mailadres is al in gebruik door een andere gebruiker." #: metabase/api/user.clj:488 msgid "Not able to reactivate an active user" msgstr "Kan een actieve gebruiker niet opnieuw activeren" #: metabase/api/user.clj:511 msgid "Invalid password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:251 msgid "All {0}" msgstr "Alle {0}" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:253 msgid "{0}, all {1}" msgstr "{0}, alle {1}" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:274 msgid "Comparison of {0} and {1}" msgstr "Vergelijk {0} en {1}" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:281 msgid "Automatically generated comparison dashboard comparing {0} and {1}" msgstr "Automatisch gegenereerd vergelijkingsdashboard dat {0} en {1} vergelijkt" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:17 msgid "sum" msgstr "som" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:18 msgid "average" msgstr "gemiddelde" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:19 msgid "minumum" msgstr "Minimum" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:20 msgid "maximum" msgstr "Maximum" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:22 msgid "distinct count" msgstr "Unieke rijen" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:23 msgid "standard deviation" msgstr "standaardafwijking" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:24 msgid "cumulative count" msgstr "cumulatieve telling" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:25 msgid "cumulative sum" msgstr "cumulatieve som" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:40 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:120 msgid "{0} and {1}" msgstr "{0} en {1}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Aggregation.ts:87 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:55 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:109 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:123 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} of {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:73 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} bij {1}" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:223 msgid "{0} in the {1} segment" msgstr "{0} in het {1} segment" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:225 msgid "{0} segment" msgstr "{0} segment" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:27 #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:237 msgid "{0} metric" msgid_plural "{0} metrics" msgstr[0] "metriek" msgstr[1] "metriek" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:35 #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:251 msgid "{0} field" msgid_plural "{0} fields" msgstr[0] "{0} veld" msgstr[1] "{0} velden" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:259 msgid "\"{0}\" question" msgstr "\"{0}\" vraag" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:204 #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:624 msgid "Compare with {0}" msgstr "Vergelijk met {0}" #: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:219 #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:637 msgid "Compare with entire dataset" msgstr "Vergelijk met volledige dataset" #: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj msgid "Applying heuristic %s to %s." msgstr "Heuristische %s toepassen op %s." #: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj msgid "Dimensions bindings:n%s" msgstr "Dimensies binden: n%s" #: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj msgid "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s" msgstr "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1060 msgid "Can''t create dashboard for {0}" msgstr "Kan geen dashboard aanmaken voor {0}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:130 msgid "{0}st" msgstr "{0}ste" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:131 msgid "{0}nd" msgstr "{0}e" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:132 msgid "{0}rd" msgstr "{0}e" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:133 msgid "{0}th" msgstr "{0}e" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:140 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:141 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:142 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:153 msgid "at {0}" msgstr "{0}e" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:143 msgid "on {0}" msgstr "op {0}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:144 msgid "in {0} week - {1}" msgstr "in {0} week - {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:147 msgid "in {0}" msgstr "in {0}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:148 msgid "in Q{0} - {1}" msgstr "in Q{0} - {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:155 msgid "Q{0}" msgstr "Q{0}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:165 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:166 metabase/lib/filter.cljc:94 #: metabase/lib/filter.cljc:118 metabase/lib/filter.cljc:121 #: metabase/lib/filter.cljc:201 metabase/lib/filter.cljc:257 msgid "{0} is {1}" msgstr "{0} is {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:198 metabase/lib/filter.cljc:224 msgid "{0} is between {1} and {2}" msgstr "{0} ligt tussen {1} en {2}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:202 msgid "{0} is between {1} and {2}; and {3} is between {4} and {5}" msgstr "{0} ligt tussen {1} en {2}; en {3} ligt tussen {4} en {5}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:225 msgid "where {0}" msgstr "waar {0}" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:886 msgid "A closer look at {0}" msgstr "{0} nader bekijken" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1322 msgid "A closer look at the {0}" msgstr "{0} nader bekijken" #: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj msgid "Adding %s cards to dashboard %s:n%s" msgstr "%s kaarten toevoegen aan dashboard %s:n%s" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:28 msgid "0 <= score <= {0}" msgstr "0 <= score <= {0}" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:91 msgid "1 <= width <= {0}" msgstr "1 <= breedte <= {0}" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:212 msgid "Valid metrics references" msgstr "Geldige metriekreferenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:213 msgid "Valid filters references" msgstr "Geldige filtersreferenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:214 msgid "Valid group references" msgstr "Geldige groepsreferenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:215 msgid "Valid order_by references" msgstr "Geldige sorteren bij referenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:216 msgid "Valid dashboard filters references" msgstr "Geldige dashboard filter referenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:217 msgid "Valid dimension references" msgstr "Geldige dimensiereferenties" #: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:218 msgid "Valid card dimension references" msgstr "Geldige kaart dimensiereferenties" #: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj msgid "Error parsing %s:n%s" msgstr "Fout bij het behandelen van %s:n%s" #: metabase/cmd/reset_password.clj:15 msgid "No user found with email address ''{0}''. " msgstr "Geen gebruiker gevonden met e-mailadres \"{0}\"" #: metabase/cmd/reset_password.clj:16 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Controleer de spelling en probeer het opnieuw." #: metabase/cmd/reset_password.clj:23 msgid "Resetting password for {0}..." msgstr "Wachtwoord wordt opnieuw ingesteld voor {0}..." #: metabase/cmd/reset_password.clj:26 msgid "OK [[[{0}]]]" msgstr "OK [[[{0}]]]" #: metabase/cmd/reset_password.clj:29 msgid "FAIL [[[{0}]]]" msgstr "FAIL [[[{0}]]]" #: metabase/core.clj:73 msgid "Please use the following URL to setup your Metabase installation:" msgstr "Gebruik de volgende URL voor je Metabase installatie:" #: metabase/core.clj:87 msgid "Metabase Shutting Down ..." msgstr "Metabase wordt afgesloten..." #: metabase/core.clj:91 msgid "Metabase Shutdown COMPLETE" msgstr "Metabase is afgesloten" #: metabase/core.clj:101 msgid "Starting Metabase version {0} ..." msgstr "Metabase versie {0} wordt gestart..." #: src/metabase/core.clj msgid "System timezone is ''{0}'' ..." msgstr "Tijdzone van het systeem is \"{0}\"..." #. startup database. validates connection & runs any necessary migrations #: metabase/core.clj:112 msgid "Setting up and migrating Metabase DB. Please sit tight, this may take a minute..." msgstr "Bezig met initialiseren en migreren van de database. Even geduld, er is tijd voor een bakje koffie..." #: metabase/core.clj:130 msgid "Looks like this is a new installation ... preparing setup wizard" msgstr "Het lijkt er op dat dit een nieuwe installatie is, bezig met het voorbereiden van de installatiewizard. " #: metabase/core.clj:137 msgid "Metabase Initialization COMPLETE" msgstr "Metabase Initialization COMPLETE" #: metabase/server.clj:49 msgid "Launching Embedded Jetty Webserver with config:" msgstr "Launching Embedded Jetty Webserver with config:" #: metabase/server.clj:129 msgid "Shutting Down Embedded Jetty Webserver" msgstr "Shutting Down Embedded Jetty Webserver" #: metabase/core.clj:166 msgid "Starting Metabase in STANDALONE mode" msgstr "Starting Metabase in STANDALONE mode" #: metabase/core.clj:176 msgid "Metabase Initialization FAILED" msgstr "Metabase Initialization FAILED" #: metabase/db/liquibase.clj:218 msgid "Database has migration lock; cannot run migrations." msgstr "Database has migration lock; cannot run migrations." #: metabase/db/liquibase.clj:220 msgid "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`." msgstr "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`." #: metabase/db/liquibase.clj:281 msgid "Checking if Database has unrun migrations..." msgstr "Checking if Database has unrun migrations..." #: metabase/db/liquibase.clj:215 msgid "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..." msgstr "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..." #: metabase/db/liquibase.clj:155 msgid "Migration lock is cleared. Running migrations..." msgstr "Migration lock is cleared. Running migrations..." #: metabase/db/liquibase.clj:299 msgid "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance." msgstr "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance." #. Set up liquibase and let it do its thing #: metabase/db/setup.clj:73 msgid "Setting up Liquibase..." msgstr "Setting up Liquibase..." #: metabase/db/setup.clj:83 msgid "Liquibase is ready." msgstr "Liquibase is ready." #: metabase/db/setup.clj:113 msgid "Verifying {0} Database Connection ..." msgstr "Verifying {0} Database Connection ..." #: src/metabase/db.clj msgid "Verify Database Connection ... " msgstr "Verify Database Connection..." #: metabase/db/setup.clj:151 msgid "Running Database Migrations..." msgstr "Running Database Migrations..." #: metabase/db/setup.clj:153 msgid "Database Migrations Current ... " msgstr "Database Migrations Current ..." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database." msgstr "Hmmm, we konden geen verbinding maken met de database." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Make sure your host and port settings are correct" msgstr "Controleer de ingestelde host en poort instellingen." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "We couldn''t connect to the ssh tunnel host." msgstr "We konden geen verbinding maken met de SSH tunnel host." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Check the username, password." msgstr "Controleer de gebruikersnaam en het wachtwoord." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Check the hostname and port." msgstr "Controleer de host en poort." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Looks like the database name is incorrect." msgstr "Het lijkt er op dat de databasenaam niet klopt." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "It looks like your host is invalid." msgstr "Het lijkt er op dat de host ongeldig is." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Please double-check it and try again." msgstr "Controleer de gegevens en probeer het opnieuw." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Looks like your password is incorrect." msgstr "Het lijkt er op dat het wachtwoord niet klopt." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Looks like you forgot to enter your password." msgstr "Het lijkt er op dat je vergeten bent om het wachtwoord in te vullen." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Looks like your username is incorrect." msgstr "Het lijkt er op dat je gebruikersnaam niet klopt." #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Looks like the username or password is incorrect." msgstr "Het lijkt er op dat je gebruikersnaam of wachtwoord niet juist is." #. ## CONFIG #: metabase/driver.clj:55 msgid "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone." msgstr "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone." #: src/metabase/driver.clj msgid "Registered driver {0} {1}" msgstr "Registered driver {0} {1}" #: src/metabase/driver.clj msgid "No -init-driver function found for ''{0}''" msgstr "No -init-driver function found for ''{0}''" #: metabase/driver/common.clj:345 msgid "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''" msgstr "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''" #. all-NULL columns in DBs like Mongo w/o explicit types #: metabase/driver/common.clj:274 msgid "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*." msgstr "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*." #: src/metabase/driver/util.clj msgid "Failed to connect to database: {0}" msgstr "Verbinden met database mislukt: {0}" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''" msgstr "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "BigQuery statements can't be parameterized!" msgstr "BigQuery statements can't be parameterized!" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Failed to set timezone:" msgstr "Instellen van tijdzone mislukt:" #: metabase/driver/googleanalytics.clj:147 msgid "You must enable the Google Analytics API. Use this link to go to the Google Developers Console: {0}" msgstr "Je moet de Google Analytics API inschakelen. Gebruik deze link om naar de Google Developers Console te gaan: {0}" #: metabase/driver/h2.clj:172 msgid "Running SQL queries against H2 databases using the default (admin) database user is forbidden." msgstr "SQL queries uitvoeren op een H2 database met de standaard admin gebruiker is niet toegestaan. " #: src/metabase/driver/sparksql.clj msgid "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it." msgstr "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it." #: src/metabase/driver/sparksql.clj msgid "Found metabase.driver.FixedHiveDriver." msgstr "Found metabase.driver.FixedHiveDriver." #: src/metabase/driver/sparksql.clj msgid "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC." msgstr "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC." #. CONFIG #. TODO - smtp-port should be switched to type :integer #: src/metabase/email.clj target/classes/metabase/email.clj msgid "Email address you want to use as the sender of Metabase." msgstr "E-mailadres die je wilt gebruiker als afzender van Metabase." #: metabase/email.clj:58 msgid "The address of the SMTP server that handles your emails." msgstr "Het adres van de SMTP server die uw e-mail verstuurt." #: metabase/email.clj:63 msgid "SMTP username." msgstr "SMTP gebruikersnaam." #: metabase/email.clj:68 msgid "SMTP password." msgstr "SMTP wachtwoord." #: metabase/email.clj:74 msgid "The port your SMTP server uses for outgoing emails." msgstr "De poort van de SMTP server die uw e-mail verstuurt." #: metabase/email.clj:80 msgid "SMTP secure connection protocol. (tls, ssl, starttls, or none)" msgstr "SMTP beveiligde protocol. (tls, ssl, starttls, of geen)" #: src/metabase/email.clj msgid "none" msgstr "geen" #: metabase/email.clj:153 msgid "SMTP host is not set." msgstr "SMTP host is niet ingesteld." #: metabase/email.clj:205 msgid "Failed to send email" msgstr "E-mail verzenden mislukt" #: metabase/email.clj:238 msgid "Error testing SMTP connection" msgstr "Foutmelding bij het testen van SMTP verbinding" #: metabase/integrations/ldap.clj:20 msgid "Enable LDAP authentication." msgstr "LDAP authenticatie ingeschakeld." #: metabase/integrations/ldap.clj:26 msgid "Server hostname." msgstr "Server hostnaam." #: metabase/integrations/ldap.clj:30 msgid "Server port, usually 389 or 636 if SSL is used." msgstr "Server poort, vaak 389 of 636 wanneer SSL wordt gebruikt." #: metabase/integrations/ldap.clj:36 msgid "Use SSL, TLS or plain text." msgstr "Gebruik SSL, TLS of platte tekst." #: metabase/integrations/ldap.clj:46 msgid "The Distinguished Name to bind as (if any), this user will be used to lookup information about other users." msgstr "De onderscheidende naam om te binden (wanneer aanwezig), deze gebruiker wordt gebruikt om informatie op te halen van andere gebruikers." #: metabase/integrations/ldap.clj:50 msgid "The password to bind with for the lookup user." msgstr "Het wachtwoord om te binden voor het opzoeken van gebruikers." #: metabase/integrations/ldap.clj:55 msgid "Search base for users. (Will be searched recursively)" msgstr "Zoekbasis voor gebruikers. (Wordt recursief doorzocht)" #: src/metabase/integrations/ldap.clj msgid "User lookup filter, the placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login." msgstr "Filter voor gebruikersopzoeking, de tijdelijke aanduiding '{login}' wordt vervangen door de door de gebruiker opgegeven login." #: src/metabase/integrations/ldap.clj msgid "Attribute to use for the user's email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')" msgstr "Kenmerk om te gebruiken voor de e-mail van de gebruiker. (meestal \"mail\", \"email\" of \"userPrincipalName\")" #: metabase/integrations/ldap.clj:70 msgid "Attribute to use for the user''s first name. (usually ''givenName'')" msgstr "Attribuut om te gebruiken voor de voornaam van de gebruiker. (meestal \"givenName\")" #: metabase/integrations/ldap.clj:76 msgid "Attribute to use for the user''s last name. (usually ''sn'')" msgstr "Attribuut om te gebruiken voor de achternaam van de gebruiker. (meestal \"sn\")" #: metabase/integrations/ldap.clj:82 msgid "Enable group membership synchronization with LDAP." msgstr "Synchronisatie van groepslidmaatschap met LDAP inschakelen." #: src/metabase/integrations/ldap.clj msgid "Search base for groups, not required if your LDAP directory provides a ''memberOf'' overlay. (Will be searched recursively)" msgstr "Zoekbasis voor groepen, niet vereist als uw LDAP-directory een overap met \"memberOf\" biedt. (Wordt recursief doorzocht)" #. Should be in the form: {"cn=Some Group,dc=...": [1, 2, 3]} where keys are LDAP groups and values are lists of MB groups IDs #: metabase/integrations/ldap.clj:94 msgid "JSON containing LDAP to Metabase group mappings." msgstr "JSON met LDAP naar Metabase-groepstoewijzingen." #. Define a setting which captures our Slack api token #: target/classes/metabase/integrations/slack.clj msgid "Slack API bearer token obtained from https://api.slack.com/web#authentication" msgstr "Bearer token van Slack, verkregen van https://api.slack.com/web#authentication" #: target/classes/metabase/metabot.clj msgid "Enable MetaBot, which lets you search for and view your saved questions directly via Slack." msgstr "Schakel MetaBot in, waarmee je opgeslagen vragen rechtstreeks via Slack kunt zoeken en bekijken." #: target/classes/metabase/metabot/instance.clj msgid "Last MetaBot checkin was {0} ago." msgstr "De laatste check-in van MetaBot was {0} geleden." #: target/classes/metabase/metabot/instance.clj msgid "This instance will now handle MetaBot duties." msgstr "Deze instantie zal nu MetaBot-taken afhandelen." #: src/metabase/metabot.clj msgid "Here''s what I can {0}:" msgstr "Dit is wat ik kan {0}:" #: src/metabase/metabot.clj msgid "I don''t know how to {0} `{1}`.n{2}" msgstr "Ik weet niet hoe ik {0} `{1}` .n {2}" #: target/classes/metabase/metabot/slack.clj msgid "Uh oh! :cry:n> {0}" msgstr "Oh Oh! : cry: n> {0}" #: src/metabase/metabot/command.clj msgid "Here''s your {0} most recent cards:n{1}" msgstr "Hier zijn je {0} meest recente kaarten: n {1}" #: src/metabase/metabot/command.clj msgid "Could you be a little more specific? I found these cards with names that matched:n{0}" msgstr "Zou je wat specifieker kunnen zijn? Ik heb deze kaarten gevonden met namen die overeenkomen:n{0}" #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "I don''t know what Card `{0}` is. Give me a Card ID or name." msgstr "Ik weet niet wat Kaart `{0}` is. Geef me een kaart-ID of naam." #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "Show which card? Give me a part of a card name or its ID and I can show it to you. If you don''t know which card you want, try `metabot list`." msgstr "Welke kaart tonen? Geef me een deel van een kaartnaam of zijn ID en ik kan het je laten zien. Als je niet weet welke kaart je wilt, probeer dan `metabotlijst`." #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "Ok, just a second..." msgstr "Oké, een momentje..." #: src/metabase/metabot/command.clj msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: target/classes/metabase/metabot/events.clj msgid "Evaluating Metabot command:" msgstr "Metabot-opdracht evalueren:" #: src/metabase/metabot.clj msgid "Go home websocket, you're drunk." msgstr "Ga naar huis websocket, je bent dronken." #: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj msgid "Error launching metabot:" msgstr "Fout bij starten van metabot:" #: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj msgid "MetaBot WebSocket is closed. Reconnecting now." msgstr "MetaBot WebSocket is gesloten. Opnieuw verbinden." #: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj msgid "Error connecting websocket:" msgstr "Fout bij het verbinden van websocket:" #: target/classes/metabase/metabot/instance.clj msgid "This instance is performing MetaBot duties." msgstr "Deze instantie voert MetaBot-taken uit." #: target/classes/metabase/metabot/instance.clj msgid "Another instance is already handling MetaBot duties." msgstr "Een andere instantie is al bezig met MetaBot-taken." #: target/classes/metabase/metabot.clj msgid "Starting MetaBot threads..." msgstr "MetaBot-threads starten..." #: target/classes/metabase/metabot.clj msgid "Stopping MetaBot... 🤖" msgstr "MetaBot aan het stoppen..." #: target/classes/metabase/metabot.clj msgid "MetaBot already running. Killing the previous WebSocket listener first." msgstr "MetaBot is al actief. Eerst de vorige WebSocket-luisteraar wordt afgesloten." #: src/metabase/server/middleware/security.clj #: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj msgid "Base-64 encoded public key for this site's SSL certificate." msgstr "Base-64 gecodeerde openbare sleutel voor het SSL-certificaat van deze site." #: src/metabase/server/middleware/security.clj #: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj msgid "Specify this to enable HTTP Public Key Pinning." msgstr "Geef dit op om HTTP Public Key Pinning in te schakelen." #: src/metabase/server/middleware/security.clj #: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj msgid "See {0} for more information." msgstr "Zie {0} voor meer informatie." #: metabase/models/card.clj:293 msgid "Cannot save Question: source query has circular references." msgstr "Kan vraag niet opslaan Vraag: bronquery heeft cirkelvormige verwijzingen." #: metabase/models/card.clj:298 metabase/models/query/permissions.clj:86 #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:80 #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:62 #: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:52 #: metabase/query_processor/setup.clj:68 msgid "Card {0} does not exist." msgstr "Kaart {0} bestaat niet." #: src/metabase/models/card.clj msgid "You do not have permissions to run ad-hoc native queries against Database {0}." msgstr "Je hebt geen rechten om native ad-hocquery's uit te voeren voor Database {0}." #: metabase/models/collection.clj:85 msgid "Invalid color" msgstr "Invalide kleur" #: metabase/models/collection.clj:86 msgid "must be a valid 6-character hex color code" msgstr "moet een geldige hex-kleurcode van 6 tekens zijn" #: metabase/models/collection.clj:97 msgid "Collection name cannot be blank!" msgstr "Verzamelingsnaam kan niet leeg zijn!" #: metabase/models/collection.clj:98 msgid "cannot be blank" msgstr "kan niet leeg zijn" #: metabase/models/collection.clj:189 msgid "Invalid Collection location: path is invalid." msgstr "Ongeldige afhaallocatie: pad is ongeldig." #: metabase/models/collection.clj:194 msgid "You cannot move a Personal Collection." msgstr "Je kunt een persoonlijke collectie niet verplaatsen." #: metabase/models/collection.clj:198 msgid "Invalid Collection location: some or all ancestors do not exist." msgstr "Ongeldige verzamellocatie: sommige of alle bovenliggende items bestaan niet." #: metabase/models/collection.clj:585 msgid "You cannot archive the Root Collection." msgstr "Je kunt de rootcollectie niet archiveren." #: metabase/models/collection.clj:591 metabase/models/collection.clj:777 msgid "You cannot archive a Personal Collection." msgstr "Het is niet mogelijk om een persoonlijke verzameling te archiveren." #: metabase/models/collection.clj:622 msgid "You cannot move the Root Collection." msgstr "Je kunt de rootcollectie niet verplaatsen." #: metabase/models/collection.clj:627 msgid "You cannot move a Collection into itself or into one of its descendants." msgstr "Je kunt een verzameling niet naar zichzelf of naar een van zijn afstammelingen verplaatsen." #. first move this Collection #: metabase/models/collection.clj:638 msgid "Moving Collection {0} and its descendants from {1} to {2}" msgstr "Collectie {0} en zijn nakomelingen verplaatsen van {1} naar {2}" #: src/metabase/models/collection.clj msgid "You're not allowed to change the owner of a Personal Collection." msgstr "Het is niet toegestaan om de eigenaar van een persoonlijke verzameling te wijzigen." #: src/metabase/models/collection.clj msgid "You're not allowed to move a Personal Collection." msgstr "Het is niet toegestaan om een persoonlijke verzameling te verplaatsen." #: metabase/models/collection.clj:793 metabase/models/collection.clj:795 msgid "You cannot move a Collection and archive it at the same time." msgstr "Je kunt een verzameling niet verplaatsen en tegelijkertijd archiveren." #: metabase/models/collection.clj:922 msgid "You cannot delete a Personal Collection!" msgstr "U kunt een persoonlijke verzameling niet verwijderen!" #. "Persoonlijke verzameling van {0} {1}" van maken? De "'s" past niet altijd (bijv. bij achternaam eindigend op een "s"). #: metabase/models/collection.clj:1084 metabase/models/collection.clj:1087 msgid "{0} {1}''s Personal Collection" msgstr "Persoonlijke verzameling van {0} {1}" #: src/metabase/models/collection_revision.clj msgid "You cannot update a CollectionRevision!" msgstr "U kunt een CollectionRevision niet bijwerken!" #: metabase/models/field_values.clj:419 msgid "Field {0} was previously automatically set to show a list widget, but now has {1} values." msgstr "Veld {0} was voorheen automatisch ingesteld om een lijstwidget weer te geven, maar heeft nu {1} waarden." #: metabase/models/field_values.clj:421 msgid "Switching Field to use a search widget instead." msgstr "Veld wijzigen om een zoekwidget te gebruiken." #: metabase/models/field_values.clj:435 msgid "Storing updated FieldValues for Field {0}..." msgstr "Bijgewerkte FieldValues opslaan voor veld {0} ..." #: metabase/models/field_values.clj:446 msgid "Storing FieldValues for Field {0}..." msgstr "Veldwaarden opslaan voor veld {0} ..." #: src/metabase/models/humanization.clj msgid "Metabase can attempt to transform your table and field names into more sensible, human-readable versions, e.g. \"somehorriblename\" becomes \"Some Horrible Name\"." msgstr "Metabase kan proberen uw tabel- en veldnamen om te zetten in voor mensen leesbare versies, b.v. \"somehorriblename\" wordt \"Some Horrible Name\"." #: src/metabase/models/humanization.clj msgid "This doesn’t work all that well if the names are in a language other than English, however." msgstr "Dit werkt echter niet zo goed voor de namen in een andere taal dan het Engels." #: src/metabase/models/humanization.clj msgid "Do you want us to take a guess?" msgstr "Wil je dat we raden?" #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "You cannot create or revoke permissions for the 'Admin' group." msgstr "Het is niet mogelijk om rechten van de 'Beheerders' groep weg te nemen." #: metabase/models/permissions.clj:223 msgid "Invalid permissions object path: ''{0}''." msgstr "Ongeldige rechten voor object pad: \"{0}\"." #: src/metabase/models/permissions.clj #: target/classes/metabase/models/permissions.clj msgid "You cannot update a permissions entry!" msgstr "U kunt geen rechten bewerken!" #: src/metabase/models/permissions.clj #: target/classes/metabase/models/permissions.clj msgid "Delete it and create a new one." msgstr "Verwijder een creëer een nieuwe." #: metabase/models/permissions.clj:514 msgid "You cannot edit permissions for a Personal Collection or its descendants." msgstr "Je kunt geen rechten bewerken voor een persoonlijke verzameling of de nakomelingen ervan." #: src/metabase/models/permissions.clj #: target/classes/metabase/models/permissions.clj msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date." msgstr "Het lijkt erop dat iemand anders de rechten heeft bewerkt en uw gegevens verouderd zijn." #: src/metabase/models/permissions.clj #: target/classes/metabase/models/permissions.clj msgid "Please fetch new data and try again." msgstr "Haal nieuwe gegevens op en probeer het opnieuw." #: target/classes/metabase/models/permissions_group.clj msgid "Created magic permissions group ''{0}'' (ID = {1})" msgstr "Magische machtigingengroep '' {0} '' gemaakt (ID = {1})" #: metabase/models/permissions_group.clj:75 msgid "A group with that name already exists." msgstr "Een groep met deze naam bestaad reeds." #: metabase/models/permissions_group.clj:84 msgid "You cannot edit or delete the ''{0}'' permissions group!" msgstr "Je kunt de groep '' {0} '' machtigingen niet bewerken of verwijderen!" #: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj msgid "You cannot add or remove users to/from the 'MetaBot' group." msgstr "Je kunt geen gebruikers toevoegen aan of verwijderen uit de groep 'MetaBot'." #: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj msgid "You cannot add or remove users to/from the 'All Users' group." msgstr "Je kunt geen gebruikers toevoegen aan of verwijderen uit de groep 'Alle gebruikers'." #: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj msgid "You cannot remove the last member of the 'Admin' group!" msgstr "Je kunt het laatste lid van de groep 'Beheerder' niet verwijderen!" #: metabase/models/application_permissions_revision.clj:25 #: metabase/models/permissions_revision.clj:25 msgid "You cannot update a PermissionsRevision!" msgstr "Je kunt een machtigingsherziening niet bijwerken!" #. if there's still not a Card, throw an Exception! #: src/metabase/models/pulse.clj msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card assoicated with it" msgstr "Ongeldigheidswaarschuwing: aan Alert is geen kaart gekoppeld" #: metabase/models/pulse.clj:185 msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, and `{2}`." msgstr "waarde moet een kaart zijn met de sleutels `{0}`, `{1}` en `{2}`." #: metabase/models/pulse.clj:209 msgid "value must be a map with the following keys `({0})`" msgstr "waarde moet een kaart zijn met de volgende sleutels `({0})`" #: src/metabase/models/query/permissions.clj msgid "Error calculating permissions for query: {0}" msgstr "Fout bij het berekenen van machtigingen voor zoekopdracht: {0}" #: metabase/models/query/permissions.clj:151 msgid "Invalid query type: {0}" msgstr "Ongeldige query type" #: metabase/models/query_execution.clj:45 msgid "You cannot update a QueryExecution!" msgstr "Je kunt een QueryExecution niet bijwerken!" #: metabase/models/revision.clj:88 msgid "You cannot update a Revision!" msgstr "Je kunt een revisie niet bewerken!" #: target/classes/metabase/models/setting.clj msgid "Setting {0} does not exist.nFound: {1}" msgstr "Instelling {0} bestaat niet. Gevonden: {1}" #: metabase/models/setting/cache.clj:74 msgid "Updating value of settings-last-updated in DB..." msgstr "Waarde van instellingen bijwerken - laatst bijgewerkt in DB ..." #: metabase/models/setting/cache.clj:104 msgid "Checking whether settings cache is out of date (requires DB call)..." msgstr "Controleren of instellingencache verouderd is (vereist DB-oproep) ..." #: metabase/models/setting/cache.clj:122 msgid "Settings have been changed on another instance, and will be reloaded here." msgstr "Instellingen zijn in een andere instantie gewijzigd en worden hier opnieuw geladen." #: metabase/models/setting/cache.clj:139 msgid "Refreshing Settings cache..." msgstr "Cache voor instellingen vernieuwen ..." #: metabase/models/setting.clj:641 msgid "Invalid value for string: must be either \"true\" or \"false\" (case-insensitive)." msgstr "Ongeldige waarde voor tekenreeks: moet \"waar\" of \"onwaar\" (niet hoofdlettergevoelig) zijn." #: metabase/models/setting.clj:718 msgid "You cannot update `settings-last-updated` yourself! This is done automatically." msgstr "Je kunt `settings-last-updated` niet zelf bijwerken! Dit gebeurt automatisch." #. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue #: metabase/models/setting.clj:732 msgid "Error inserting a new Setting:" msgstr "Fout bij het invoegen van een nieuwe instelling:" #: metabase/models/setting.clj:734 msgid "Assuming Setting already exists in DB and updating existing value." msgstr "Er wordt vanuit gegaan dat de instelling al bestaat in de database. De huidige waarde wordt bijgewerkt." #: src/metabase/models/user.clj msgid "value must be a map with each value either a string or number." msgstr "waarde moet een kaart zijn met elke waarde een tekenreeks of getal." #: src/metabase/plugins.clj msgid "Loading plugins in directory {0}..." msgstr "Plug-ins laden vanuit map {0} ..." #: src/metabase/plugins.clj msgid "Loading plugin {0}... " msgstr "Plugin {0} laden..." #: src/metabase/plugins.clj msgid "It looks like you have some external dependencies in your Metabase plugins directory." msgstr "Het lijkt erop dat u externe afhankelijkheden hebt in uw Metabase-plug-insmap." #: src/metabase/plugins.clj msgid "With Java 9 or higher, Metabase cannot automatically add them to your classpath." msgstr "Met Java 9 of hoger kan Metabase ze niet automatisch toevoegen aan uw klassenpad." #: src/metabase/plugins.clj msgid "Instead, you should include them at launch with the -cp option. For example:" msgstr "In plaats daarvan moet u ze bij de lancering opnemen met de optie -cp. Bijvoorbeeld:" #: src/metabase/plugins.clj msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions for more details." msgstr "Zie https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions voor meer informatie." #: src/metabase/plugins.clj msgid "(If you're already running Metabase this way, you can ignore this message.)" msgstr "(Als je Metabase al op deze manier gebruikt, kunt u dit bericht negeren.)" #: metabase/public_settings.clj:67 msgid "Identify when new versions of Metabase are available." msgstr "Bepaal wanneer nieuwe versies van Metabase beschikbaar zijn." #: metabase/public_settings.clj:73 msgid "Information about available versions of Metabase." msgstr "Informatie over beschikbare versies van Metabase." #: metabase/public_settings.clj:77 msgid "The name used for this instance of Metabase." msgstr "De naam die gebruikt wordt voor deze installatie van Metabase." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "The base URL of this Metabase instance, e.g. \"http://metabase.my-company.com\"." msgstr "De basis-URL van deze Metabase-instantie, b.v. \"http://metabase.mijn-bedrijf.nl\"." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "The default language for this Metabase instance." msgstr "De standaardtaal voor deze Metabase installatie." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "This only applies to emails, Pulses, etc. Users'' browsers will specify the language used in the user interface." msgstr "Dit is alleen van toepassing op e-mails, pulsen, enz. Browsers van gebruikers geven de taal op die wordt gebruikt in de gebruikersinterface." #: metabase/public_settings.clj:202 msgid "The email address users should be referred to if they encounter a problem." msgstr "Het e-mailadres wat gebruikers te zien krijgt wanneer zij een probleem tegenkomen." #: metabase/public_settings.clj:195 msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help Metabase improve." msgstr "Schakel het verzamelen van anonieme gebruiksgegevens in om Metabase te helpen verbeteren." #: metabase/public_settings.clj:230 msgid "The map tile server URL template used in map visualizations, for example from OpenStreetMaps or MapBox." msgstr "De URL-sjabloon van de kaarttegelserver die wordt gebruikt in kaartvisualisaties, bijvoorbeeld van OpenStreetMaps of MapBox." #: metabase/public_settings.clj:261 msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards?" msgstr "Beheerders toestaan om openbaar zichtbare koppelingen (en insluitbare iframes) voor vragen en dashboards te maken?" #: metabase/embed/settings.clj:19 msgid "Allow admins to securely embed questions and dashboards within other applications?" msgstr "Beheerders toestaan om vragen en dashboards veilig in andere applicaties in te sluiten?" #: target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "Allow using a saved question as the source for other queries?" msgstr "Staat het gebruik van een opgeslagen vraag toe als bron voor andere zoekopdrachten?" #: metabase/public_settings.clj:276 msgid "Enabling caching will save the results of queries that take a long time to run." msgstr "Door het inschakelen van caching zullen resultaten van queries die lang draaien opgeslagen worden." #: metabase/public_settings.clj:305 msgid "The maximum size of the cache, per saved question, in kilobytes:" msgstr "De maximale grootte van de cache, per opgeslagen vraag, in kilobytes:" #: metabase/public_settings.clj:326 msgid "The absolute maximum time to keep any cached query results, in seconds." msgstr "De absolute maximale tijd om resultaten in de cache te bewaren, in seconden." #: metabase/public_settings.clj:299 msgid "Metabase will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:" msgstr "Metabase slaat alle opgeslagen vragen op in de cache met een gemiddelde uitvoeringstijd van een query langer dan zoveel seconden:" #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here." msgstr "Om te bepalen hoe lang het in de cache opgeslagen resultaat van elke opgeslagen vraag moet blijven, nemen we de gemiddelde uitvoeringstijd van de query en vermenigvuldigen die met wat u hier invoert." #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes." msgstr "Dus als het uitvoeren van een zoekopdracht gemiddeld 2 minuten duurt en je 10 invoert voor de vermenigvuldiger, blijft de cache-invoer 20 minuten bestaan." #: metabase/public_settings.clj:516 msgid "When using the default binning strategy and a number of bins is not provided, this number will be used as the default." msgstr "Als bij gebruik van standaardgroepering het aantal groepen niet is opgegeven, wordt dit aantal gebruikt." #: metabase/public_settings.clj:525 msgid "When using the default binning strategy for a field of type Coordinate (such as Latitude and Longitude), this number will be used as the default bin width (in degrees)." msgstr "Wanneer u de standaardbinningstrategie gebruikt voor een veld van het type Coördinaat (zoals Breedtegraad en Lengtegraad), wordt dit nummer gebruikt als de standaard bin-breedte (in graden)." #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Unable to validate token." msgstr "Kan token niet valideren." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:81 msgid "Error fetching token status:" msgstr "Fout bij het ophalen van de tokenstatus:" #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "There was an error checking whether this token was valid." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren of deze token geldig was." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:130 msgid "Token validation timed out." msgstr "Tokenvalidatie is verlopen." #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Invalid token: token isn't in the right format." msgstr "Ongeldig token: token heeft niet de juiste indeling." #. attempt to query the metastore API about the status of this token. If the request doesn't complete in a #. reasonable amount of time throw a timeout exception #: metabase/public_settings/premium_features.clj:113 msgid "Checking with the MetaStore to see whether {0} is valid..." msgstr "Bij de MetaStore controleren of {0} geldig is ..." #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Token for premium embedding. Go to the MetaStore to get yours!" msgstr "Token voor premium insluiting. Ga naar de MetaStore om de jouwe te krijgen!" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:275 msgid "Token is valid." msgstr "Token is geldig." #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Error setting premium embedding token" msgstr "Fout bij instellen van premium insluittoken" #: metabase/pulse.clj:370 msgid "Unable to compare results to goal for alert." msgstr "Kan resultaten niet vergelijken voor een doel waarschuwing." #: src/metabase/pulse.clj msgid "Question ID is ''{0}'' with visualization settings ''{1}''" msgstr "Vraag-ID is \"{0}\" met visualisatie-instellingen \"{1}\"" #: metabase/pulse.clj:402 msgid "Unrecognized alert with condition ''{0}''" msgstr "Onbekende melding met voorwaarde '' {0} ''" #: metabase/pulse.clj:494 msgid "Unrecognized channel type {0}" msgstr "Onbekend kanaaltype {0}" #: metabase/pulse.clj:571 msgid "Error sending notification!" msgstr "Fout bij het verzenden van melding!" #: src/metabase/pulse/render/color.clj msgid "Can't find JS color selector at ''{0}''" msgstr "Can't find JS color selector at ''{0}''" #: metabase/pulse/render.clj:138 msgid "Card has errors: {0}" msgstr "Kaart heeft fouten: {0}" #: metabase/pulse/render.clj:151 msgid "Pulse card render error" msgstr "Pulskaart renderfout" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103 msgid "Trimming trailing comment from card with id {0}" msgstr "Opmerking van kaart wordt bijgewerkt met ID {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj msgid "Can't find field with ID: {0}" msgstr "Kan veld met ID niet vinden: {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj msgid "''{0}'' is a required param." msgstr "\"{0}\" is een vereiste parameter." #: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj msgid "Found ''{0}'' with no terminating ''{1}'' in query ''{2}''" msgstr "'' {0} '' gevonden zonder \"{1}\" af te sluiten in zoekopdracht '' {2} ''" #: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj msgid "Unable to substitute ''{0}'': param not specified.nFound: {1}" msgstr "Kan \"{0}\" niet vervangen: parameter niet opgegeven. Gevonden: {1}" #: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:57 msgid "You do not have permissions to view Card {0}." msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om Kaart {0} te bekijken." #: metabase/models/query/permissions.clj:32 #: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:29 msgid "You do not have permissions to run this query." msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om deze query uit te voeren." #: metabase/sync/analyze.clj:92 msgid "Fingerprint updates attempted {0}, updated {1}, no data found {2}, failed {3}" msgstr "Bijwerken van vingerafdruk geprobeerd {0}, bijgewerkt {1}, geen gegevens gevonden {2}, mislukt {3}" #: metabase/sync/analyze.clj:96 msgid "Total number of fields classified {0}, {1} failed" msgstr "Totaal aantal geclassificeerde velden {0}, {1} is mislukt" #: metabase/sync/analyze.clj:100 msgid "Total number of tables classified {0}, {1} updated" msgstr "Totaal aantal tabellen geclassificeerd {0}, {1} bijgewerkt" #: /Users/ryan/projects/metabase/src/metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj msgid "Error generating fingerprint for {0}" msgstr "Fout bij het genereren van vingerafdruk voor {0}" #: metabase/sync/field_values.clj:70 msgid "Updated {0} field value sets, created {1}, deleted {2} with {3} errors" msgstr "Bijgewerkte {0} veldwaardesets, {1} gemaakt, {2} verwijderd met {3} fouten" #: metabase/sync/sync_metadata.clj:30 msgid "Total number of fields sync''d {0}, number of fields updated {1}" msgstr "Totaal aantal gesynchroniseerde velden {0}, aantal bijgewerkte velden {1}" #: metabase/sync/sync_metadata.clj:34 msgid "Total number of tables sync''d {0}, number of tables updated {1}" msgstr "Totaal aantal gesynchroniseerde tabellen {0}, aantal bijgewerkte tabellen {1}" #: metabase/sync/sync_metadata.clj:38 msgid "Found timezone id {0}" msgstr "Tijdzone-ID gevonden {0}" #: metabase/sync/sync_metadata.clj:41 msgid "Total number of foreign keys sync''d {0}, {1} updated and {2} tables failed to update" msgstr "Totaal aantal gesynchroniseerde foreign keys {0}, {1} bijgewerkt en {2} tabellen konden niet worden bijgewerkt" #: metabase/sync/util.clj:340 msgid "{0} Database {1} ''{2}''" msgstr "{0} Database {1} ''{2}''" #: metabase/sync/util.clj:343 msgid "Table {0} ''{1}''" msgstr "Tabel {0} \"{1}\"" #: metabase/sync/util.clj:346 msgid "Field {0} ''{1}''" msgstr "Veld {0} \"{1}\"" #: metabase/sync/util.clj:350 msgid "Field ''{0}''" msgstr "Veld \"{0}\"" #: metabase/sync/util.clj:420 msgid "step ''{0}'' for {1}" msgstr "stap \"{0}\" voor {1}" #: metabase/sync/util.clj:451 msgid "Completed {0} on {1}" msgstr "Voltooid in {0} op {1}" #: metabase/sync/util.clj:452 metabase/sync/util.clj:464 msgid "Start: {0}" msgstr "Start: {0}" #: metabase/sync/util.clj:453 metabase/sync/util.clj:465 msgid "End: {0}" msgstr "Einde: {0}" #: metabase/sync/util.clj:454 metabase/sync/util.clj:466 msgid "Duration: {0}" msgstr "Tijdsduur: {0}" #: metabase/sync/util.clj:463 msgid "Completed step ''{0}''" msgstr "Stap \"{0}\" voltooid" #: metabase/task.clj:68 msgid "Loading tasks namespace:" msgstr "Loading tasks namespace:" #: src/metabase/task.clj msgid "Starting Quartz Scheduler" msgstr "Starting Quartz Scheduler" #: src/metabase/task.clj msgid "Stopping Quartz Scheduler" msgstr "Stopping Quartz Scheduler" #: metabase/task.clj:202 msgid "Job already exists:" msgstr "Taak bestaat al:" #. This is the very first log message that will get printed. It's here because this is one of the very first #. namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger It shows up a solid 10-15 seconds before #. the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded #: src/metabase/util.clj msgid "Loading Metabase..." msgstr "Metabase wordt geladen..." #: src/metabase/util/date.clj msgid "Possible timezone conflict found on database {0}." msgstr "Possible timezone conflict found on database {0}." #: src/metabase/util/date.clj msgid "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}." msgstr "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}." #: src/metabase/util/date.clj msgid "Configure a report timezone to ensure proper date and time conversions." msgstr "Configureer een rapporttijdzone om de juiste datum- en tijdconversies te garanderen." #: metabase/util/embed.clj:61 msgid "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints." msgstr "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints." #: metabase/util/encryption.clj:32 msgid "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters." msgstr "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters." #: metabase/util/encryption.clj:44 msgid "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance." msgstr "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance." #: metabase/util/encryption.clj:45 msgid "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance." msgstr "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance." #: src/metabase/util/encryption.clj msgid "nFor more information, see" msgstr "nFor more information, see" #: metabase/util/malli/schema.clj:74 msgid "value must be an integer." msgstr "waarde moet een getal zijn." #: metabase/util/schema.clj:84 msgid "value must be a string." msgstr "waarde moet tekst zijn." #: metabase/util/schema.clj:85 msgid "value must be a boolean." msgstr "waarde moet een boolean zijn." #: metabase/util/schema.clj:86 msgid "value must be a string that matches the regex `{0}`." msgstr "waarde moet een string zijn die voldoet aan de volgende regex: \"{0}\"." #: metabase/util/schema.clj:93 msgid "value must satisfy one of the following requirements: " msgstr "waarde moet voldoen aan een van de volgende vereisten:" #: metabase/util/schema.clj:112 msgid "value may be nil, or if non-nil, {0}" msgstr "waarde kan nul zijn of, indien niet nul, {0}" #: metabase/util/schema.clj:116 msgid "value must be one of: {0}." msgstr "waarde moet een van de volgende zijn: {0}." #: metabase/util/schema.clj:131 msgid "value must be an array." msgstr "waarde moet een array zijn." #: metabase/util/schema.clj:134 msgid "Each {0}" msgstr "Iedere {0}" #: metabase/util/schema.clj:56 msgid "The array cannot be empty." msgstr "De array kan niet leeg zijn" #: metabase/util/malli/schema.clj:61 msgid "value must be a non-blank string." msgstr "waarde moet inhoud bevatten." #: metabase/util/schema.clj:71 msgid "Integer greater than zero" msgstr "Getal groter dan nul" #: metabase/util/malli/schema.clj:68 metabase/util/malli/schema.clj:80 msgid "value must be an integer greater than zero." msgstr "waarde moet een getal zijn groter dan nul." #: metabase/util/schema.clj:229 msgid "Number greater than zero" msgstr "Getal groter dan nul" #: metabase/util/malli/schema.clj:92 msgid "value must be a number greater than zero." msgstr "waarde moet een getal zijn groter dan nul." #: metabase/util/schema.clj:234 msgid "Keyword or string" msgstr "Sleutelwoord of tekst" #: metabase/util/schema.clj:239 msgid "Valid field type" msgstr "Valide veldtype" #: metabase/util/malli/schema.clj:104 msgid "value must be a valid field type." msgstr "waarde moet een valide veldtype zijn." #: src/metabase/util/schema.clj msgid "Valid field type (keyword or string)" msgstr "Geldig veldtype (trefwoord of string)" #: src/metabase/util/schema.clj msgid "value must be a valid field type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig veldtype zijn (trefwoord of string)." #: metabase/util/schema.clj:304 msgid "Valid entity type (keyword or string)" msgstr "Geldig entiteitstype (trefwoord of string)" #: metabase/util/malli/schema.clj:179 msgid "value must be a valid entity type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig entiteitstype zijn (trefwoord of string)." #: metabase/util/schema.clj:76 msgid "Valid map" msgstr "Geldige kaart" #: metabase/util/schema.clj:77 msgid "value must be a map." msgstr "waarde moet een kaart zijn." #: metabase/util/schema.clj:314 msgid "Valid email address" msgstr "Valide e-mailadres" #: metabase/util/malli/schema.clj:193 msgid "value must be a valid email address." msgstr "waarde moet een valide e-mailadres zijn." #: src/metabase/util/schema.clj msgid "Insufficient password strength" msgstr "Onvoldoende wachtwoordsterkte" #: metabase/util/malli/schema.clj:210 msgid "value must be a valid integer." msgstr "waarde moet een geldig getal zijn." #: metabase/util/malli/schema.clj:219 msgid "value must be a valid integer greater than zero." msgstr "waarde moet een geldige integer en groter dan 0 zijn." #: metabase/util/malli/schema.clj:235 metabase/util/malli/schema.clj:269 msgid "value must be a valid boolean string (''true'' or ''false'')." msgstr "waarde moet een geldige boolean zijn (\"true\" of \"false\")." #: metabase/util/malli/schema.clj:255 msgid "value must be a valid JSON string." msgstr "waarde moet een geldige JSON-string zijn." #: metabase/util/malli/schema.clj:350 msgid "value must be a valid embedding params map." msgstr "waarde moet een geldige embedding params-map zijn." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:28 msgid "Data permissions" msgstr "Datarechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:10 msgid "Collection permissions" msgstr "Verzamelingsrechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:136 msgid "See all collection permissions" msgstr "Toon alle verzamelingsrechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:198 msgid "Also change sub-collections" msgstr "Wijzig ook subcollecties" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:282 msgid "Can edit this collection and its contents" msgstr "Kan deze verzameling en de inhoud ervan bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:289 msgid "Can view items in this collection" msgstr "Kan items in deze collectie bekijken" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:796 msgid "Collection Access" msgstr "Verzamelingstoegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:348 msgid "This group has permission to view at least one subcollection of this collection." msgstr "Deze groep heeft toestemming om ten minste één deelcollectie van deze verzameling te bekijken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:350 msgid "This group has permission to edit at least one subcollection of this collection." msgstr "Deze groep heeft toestemming om ten minste één subcollectie van deze verzameling te bewerken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:900 msgid "View sub-collections" msgstr "Toon subverzamelingen" #: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:245 msgid "Remember Me" msgstr "Onthoud mij" #: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:68 msgid "X-ray this schema" msgstr "X-ray dit schema" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:56 msgid "Edit the permissions for this collection" msgstr "Bewerk de rechten voor deze verzameling" #: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:36 msgid "Add this question to a dashboard" msgstr "Voeg deze vraag toe aan een dashboard" #: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:145 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Maak een nieuw dashboard" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:75 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:48 msgid "The page you asked for couldn't be found." msgstr "De pagina die u heeft opgevraagd bestaat niet." #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:40 msgid "Select a {0}" msgstr "Selecteer een {0}" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:70 msgid "Save dashboards, questions, and collections in \"{0}\"" msgstr "Dashboards, vragen en collecties opslaan in \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:71 msgid "Access dashboards, questions, and collections in \"{0}\"" msgstr "Toegang tot dashboards, vragen en collecties in \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:230 msgid "Compare" msgstr "Vergelijk" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:238 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:242 msgid "Related" msgstr "Gerelateerd" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:298 msgid "More X-rays" msgstr "Meer x-rays" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditTableVisualization/AuditTableVisualization.jsx:120 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:141 #: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:129 #: metabase/pulse/render/body.clj:1123 metabase/pulse/render/body.clj:1124 msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:42 msgid "Metabase couldn't find any results for your search." msgstr "Metabase kon geen resultaten vinden voor uw zoekopdracht." #: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:115 msgid "No metrics" msgstr "Geen metrieken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:17 msgid "Aggregations" msgstr "Aggregaties" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:18 msgid "Operators" msgstr "operators" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:31 msgid "Custom fields" msgstr "Aangepaste velden" #. 2. Create the new collections. #: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj msgid "Migrated Dashboards" msgstr "Gemigreerde dashboards" #: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj msgid "Migrated Pulses" msgstr "Pulsen gemigreerd" #: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj msgid "Migrated Questions" msgstr "Gemigreerde vragen" #. 4. move everything not in this Collection to a new Collection #: src/metabase/db/migrations.clj msgid "Moving instances of {0} that aren't in a Collection to {1} Collection {2}" msgstr "Instanties van {0} die zich niet in een verzameling bevinden, verplaatsen naar {1} verzameling {2}" #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "Failed to grant permissions: {0}" msgstr "Toekennen van rechten mislukt: {0}" #: target/classes/metabase/util/encryption.clj msgid "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" msgstr "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" #: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:25 msgid "All personal collections" msgstr "Alle persoonlijke verzamelingen" #: metabase/driver/common.clj:21 msgid "Host" msgstr "Host" #: metabase/driver/common.clj:29 msgid "Port" msgstr "Poort" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "Database username" msgstr "Database gebruikersnaam" #: target/classes/metabase/driver/common.clj #, fuzzy msgid "What username do you use to login to the database?" msgstr "Welke gebruikersnaam gebruikt u om bij de database aan te melden?" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "Database password" msgstr "Databasewachtwoord" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:105 #: metabase/driver/common.clj:49 msgid "Database name" msgstr "Databasenaam" #: metabase/driver/common.clj:50 msgid "birds_of_the_world" msgstr "birds_of_the_world" #: target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Use a secure connection (SSL)?" msgstr "Gebruik een beveiligde verbinding (SSL)?" #: metabase/driver/common.clj:64 msgid "Additional JDBC connection string options" msgstr "Extra JDBC-verbindingsreeksopties" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:75 msgid "Project ID" msgstr "Project ID" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "praxis-beacon-120871" msgstr "praxis-beacon-120871" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:83 msgid "Dataset ID" msgstr "Dataset ID" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "toucanSightings" msgstr "toucanSightings" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:79 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:108 msgid "Client Secret" msgstr "Client geheim" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:114 msgid "Auth Code" msgstr "Authenticatiecode" #: src/metabase/driver/crate.clj msgid "Hosts" msgstr "Host" #: src/metabase/driver/druid.clj msgid "Broker node port" msgstr "Broker node port" #: src/metabase/driver/googleanalytics.clj msgid "Google Analytics Account ID" msgstr "Google Analytics Account ID" #: metabase/driver/h2.clj:91 msgid "Connection String" msgstr "Connection String" #: metabase/driver/h2.clj:93 msgid "Users/camsaul/bird_sightings/toucans" msgstr "Users/camsaul/bird_sightings/toucans" #: src/metabase/driver/mongo.clj msgid "carrierPigeonDeliveries" msgstr "carrierPigeonDeliveries" #: src/metabase/driver/mongo.clj msgid "Authentication Database" msgstr "Database voor authenticatie" #: src/metabase/driver/mongo.clj msgid "Optional database to use when authenticating" msgstr "Optionele database die gebruikt wordt bij authenticeren" #: src/metabase/driver/mongo.clj msgid "Additional Mongo connection string options" msgstr "Extra Mongo-verbindingsreeksopties" #: src/metabase/driver/oracle.clj msgid "Oracle system ID (SID)" msgstr "Oracle system ID (SID)" #: src/metabase/driver/oracle.clj msgid "Usually something like ORCL or XE." msgstr "Meestal zoiets als ORCL of XE." #: src/metabase/driver/oracle.clj msgid "Optional if using service name" msgstr "Optioneel als u een service naam gebruikt" #: src/metabase/driver/oracle.clj msgid "Oracle service name" msgstr "Oracle service naam" #: src/metabase/driver/oracle.clj msgid "Optional TNS alias" msgstr "Optionele TNS alias" #: src/metabase/driver/presto.clj msgid "hive" msgstr "hive" #: src/metabase/driver/redshift.clj msgid "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com" msgstr "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com" #: src/metabase/driver/redshift.clj msgid "toucan_sightings" msgstr "toucan_sightings" #: metabase/models/collection.clj:1225 msgid "default" msgstr "standaard" #: src/metabase/driver/sqlite.clj msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/metabase/driver/sqlite.clj msgid "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋" msgstr "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋" #: src/metabase/driver/sqlserver.clj msgid "BirdsOfTheWorld" msgstr "BirdsOfTheWorld" #: src/metabase/driver/sqlserver.clj msgid "Database instance name" msgstr "Naam van database instantie" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:550 #: metabase/pulse/render/body.clj:435 msgid "N/A" msgstr "N/B" #: src/metabase/driver/sqlserver.clj msgid "Windows domain" msgstr "Windows domein" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:545 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:173 msgid "Add members" msgstr "Voeg leden toe" #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:131 msgid "Collection it's saved in" msgstr "Collectie waarin het is opgeslagen" #: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6 msgid "All Users" msgstr "Alle gebruikers" #: frontend/src/metabase/lib/groups.js:7 msgid "Administrators" msgstr "Beheerders" #: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6 msgid "MetaBot" msgstr "MetaBot" #: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31 msgid "Sharing" msgstr "Delen" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:41 #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:53 #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:59 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:27 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:35 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:44 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:339 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:382 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:411 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:427 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:437 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:453 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/nested.js:85 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:171 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:117 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:126 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:141 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:154 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:160 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:73 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:79 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:8 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:161 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:170 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:331 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:338 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:345 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:42 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:55 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:68 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:33 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:39 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:45 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:52 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:515 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:551 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:566 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:583 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:597 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:606 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:616 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:626 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:636 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:645 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:658 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:667 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:23 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:34 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:49 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:63 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:77 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:86 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:96 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:106 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:115 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:128 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:137 msgid "Axes" msgstr "Assen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:162 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:149 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:50 msgid "Formatting" msgstr "Opmaak" #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:103 msgid "Try these x-rays based on your data." msgstr "Probeer deze x-rays op basis van je data" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:53 msgid "There was a problem displaying this chart." msgstr "Er was een probleem bij het weergeven van deze grafiek." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:57 msgid "Sorry, you don't have permission to see this card." msgstr "Sorry, u heeft geen toestemming om deze kaart te zien." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:55 msgid "Just a heads up:" msgstr "Even een waarschuwing:" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63 msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost." msgstr "{0} zonder de voorbeeldgegevensset werkt de Query Builder-zelfstudie niet. Je kunt de voorbeeldgegevensset altijd herstellen, maar alle vragen die je met deze gegevens hebt opgeslagen, gaan verloren." #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:22 msgid "X-ray" msgstr "X-ray" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:30 msgid "Compare to the rest" msgstr "Vergelijk met de rest" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:65 msgid "Use the Java Virtual Machine (JVM) timezone" msgstr "Gebruik de Java Virtual Machine (JVM) tijdzone" #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:246 msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in\n" "many or most of your queries with this data." msgstr "We raden je aan om dit uit te schakelen tenzij er handmatig tijdzone casting wordt uitgevoerd voor de meeste van de vragen met deze gegevens." #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:383 #, fuzzy msgid "Your team's most important dashboards go here" msgstr "Hier verschijnen belangrijkste dashboards van uw team" #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:384 msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone" msgstr "Zet dashboards vast in {0} zodat ze voor iedereen in deze ruimte verschijnen" #: metabase/db/liquibase.clj:201 msgid "Unable to release the Liquibase lock after a migration failure" msgstr "Unable to release the Liquibase lock after a migration failure" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "Use JVM Time Zone" msgstr "Gebruik JVM tijdzone" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:28 msgid "We're currently analyzing the tables and fields to help you explore your data." msgstr "We analyseren momenteel de tabellen en velden om je te helpen met het verkennen van je gegevens." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:460 msgid "Tip: " msgstr "Tip:" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:126 msgid "Select a currency type" msgstr "Selecteer een valutatype" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:166 msgid "Field Type" msgstr "Ved type" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:57 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:137 msgid "Troubleshooting" msgstr "Probleemoplossen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:178 msgid "Enable X-ray features" msgstr "X-ray functionaliteit inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:220 msgid "Formatting Options" msgstr "Opmaakopties" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TaskModal.jsx:16 msgid "Task details" msgstr "Taak details" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:48 msgid "Troubleshooting logs" msgstr "Probleemoplossing logs" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:50 msgid "Trying to get to the bottom of something? This section shows logs of Metabase's background tasks, which can help shed light on what's going on." msgstr "Probeert je iets uit te zoeken? Deze sectie toont logboeken van de achtergrondtaken van Metabase, die kunnen helpen licht te werpen op wat er aan de hand is." #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:69 msgid "Task" msgstr "Taak" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:57 msgid "DB ID" msgstr "DB ID" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:72 msgid "Started at" msgstr "Gestart op" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:73 msgid "Ended at" msgstr "Afgerond op " #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:74 msgid "Duration (ms)" msgstr "Duur (ms)" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:35 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:102 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:268 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71 msgid "Pick a user or channel..." msgstr "Kies een gebruiker of kanaal ..." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ColumnSettings.jsx:86 msgid "No formatting settings" msgstr "Geen opmaak instellingen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:83 msgid "Label for this range (optional)" msgstr "Label voor dit bereik (optioneel)" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:96 msgid "Add a range" msgstr "Bereik toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:40 msgid "is less than" msgstr "is minder dan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:41 msgid "is greater than" msgstr "is groter dan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:42 msgid "is less than or equal to" msgstr "is minder dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:43 msgid "is greater than or equal to" msgstr "is groter dan of gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:38 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:47 msgid "is equal to" msgstr "is gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:39 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:48 msgid "is not equal to" msgstr "is niet gelijk aan" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:33 msgid "is null" msgstr "is leeg" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:34 msgid "is not null" msgstr "is niet leeg" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:49 msgid "contains" msgstr "bevat" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:50 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:51 msgid "starts with" msgstr "begint met" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:52 msgid "ends with" msgstr "eindigt met" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:321 msgid "When a cell in these columns {0} it will be tinted this color." msgstr "Een cel wordt gekleurd in deze kleur wanneer de cel in deze kolommen {0}." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:415 msgid "When a cell in this column…" msgid_plural "When any cell in these columns…" msgstr[0] "Wanneer een cel in deze kolom..." msgstr[1] "" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:37 msgid "This visualization requires you to group by a field." msgstr "Met deze visualisatie is het verplicht om een veld te groeperen." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:164 msgid "Date style" msgstr "Datum stijl" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:186 msgid "Date separators" msgstr "Datum scheiding" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:225 msgid "Abbreviate names of days and months" msgstr "Verkort namen van dagen en maanden" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:215 msgid "Show the time" msgstr "De tijd weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:139 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:148 msgid "HH:MM:SS" msgstr "HH:MM:SS" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:152 msgid "HH:MM:SS.MS" msgstr "HH:MM:SS:MS" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:230 msgid "Time style" msgstr "Tijd format" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:288 msgid "Unit of currency" msgstr "Munteenheid" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:303 msgid "Currency label style" msgstr "Valuta labelstijl" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:341 msgid "Where to display the unit of currency" msgstr "Waar de munteenheid wordt weergegeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:378 msgid "Minimum number of decimal places" msgstr "Minimaal aantal decimalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:383 msgid "Stacked chart type" msgstr "Gestapeld grafiektype" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:45 msgid "Goal label" msgstr "Doellabel" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:303 msgid "Show trend line" msgstr "Trendlijn tonen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:77 msgid "Line style" msgstr "Lijn stijl" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:94 msgid "Show dots on lines" msgstr "Punten en lijnen weergeven" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:162 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:461 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:98 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:136 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:112 msgid "Which axis?" msgstr "Welke assen?" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:16 msgid "Line + Bar" msgstr "Lijn en staaf" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:24 msgid "line and bar chart" msgstr "Lijn en staaf grafiek" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:79 msgid "Gauge visualization requires a number." msgstr "Voor visualisatie van de meter is een nummer vereist." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:62 msgid "Gauge" msgstr "Meter" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:118 msgid "Gauge ranges" msgstr "Meter bereik" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:95 msgid "Field to show" msgstr "Veld om weer te geven" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:178 msgid "last {0}" msgstr "Laatste {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:184 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:185 msgid "{0} was {1} {2}" msgstr "{0} was {1} {2}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:381 msgid "Group by a time field to see how this has changed over time" msgstr "Groeperen bij een tijdveld om te kijken hoe dit veranderd is over de tijd" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:332 msgid "Switch positive / negative colors?" msgstr "Schakelen tussen positieve / negatieve kleuren?" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:107 msgid "Pivot column" msgstr "Draaikolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:130 msgid "Cell column" msgstr "Celkolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:166 msgid "Visible columns" msgstr "Zichtbare kolommen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:150 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:158 msgid "Conditional Formatting" msgstr "Conditionele opmaak" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:31 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:260 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:199 msgid "Column title" msgstr "Kolomtitel" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:208 msgid "Show a mini bar chart" msgstr "Toon een mini-staafdiagram" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:147 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:218 msgid "Link" msgstr "Link" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:223 msgid "Email link" msgstr "E-mail link" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:227 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:84 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:231 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:270 msgid "View as link or image" msgstr "Bekijk as link of afbeelding" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:248 msgid "Link text" msgstr "Link tekst" #: metabase/api/common/internal.clj:153 msgid "Not a valid integer: ''{0}''" msgstr "Geen geldige integer: \"{0}\"" #: metabase/api/embed.clj:354 msgid "Embedding is not enabled for this object." msgstr "Embedden is niet ingeschakeld voor dit object." #: src/metabase/api/session.clj msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication: {0}" msgstr "Probleem met het verbinden van de LDAP server, valt terug op lokale authenticatie: {0}" #: metabase/api/common.clj:536 msgid "When including an offset, a limit must also be included." msgstr "Bij het opnemen van een offset moet ook een limiet worden opgenomen." #: metabase/api/common.clj:535 msgid "When including a limit, an offset must also be included." msgstr "Bij het opnemen van een limiet moet ook een offset worden opgenomen." #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1070 msgid "Applying heuristic {0} to {1}." msgstr "Heuristisch {0} toepassen op {1}." #: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj #: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj msgid "Dimensions bindings:n{0}" msgstr "Dimensies bindingen: n {0}" #: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj #: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj msgid "Using definitions:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}" msgstr "Definities gebruiken: nMetrieken:n{0}nFilters:n{1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:82 msgid "minute" msgstr "minuut" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:83 msgid "hour" msgstr "uur" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:84 msgid "day of week" msgstr "dag van de week" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:85 msgid "day of month" msgstr "dag van de maand" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:86 msgid "day of year" msgstr "dag van jaar" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:87 msgid "week" msgstr "week" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:88 msgid "month" msgstr "maand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:529 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:89 msgid "quarter" msgstr "kwartaal" #: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj #: target/classes/metabase/automagic_dashboards/populate.clj msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:n{2}" msgstr "{0} kaarten toevoegen aan dashboard {1}: n {2}" #: src/metabase/util/yaml.clj target/classes/metabase/util/yaml.clj msgid "Error parsing {0}:n{1}" msgstr "Fout bij parsen {0}: n {1}" #: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj msgid "WARNING: Filtering only works on dimensions! ''{0}'' is a metric. Ignoring filter." msgstr "WAARSCHUWING: Filteren werkt alleen op dimensies! '' {0} '' is een metriek. Filter negeren." #: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj msgid "WARNING: A date can't belong to multiple discrete intervals, so ANDing them together doesn't make sense." msgstr "WAARSCHUWING: een datum kan niet tot meerdere afzonderlijke intervallen behoren, dus het is niet logisch deze samen te voegen." #: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj msgid "Ignoring these intervals: {0}" msgstr "Deze intervallen: {0} worden genegeerd" #. We should never get to this point since the all non-string negations should get automatically rewritten #. by the query expander. #: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj msgid "WARNING: Don't know how to negate: {0}" msgstr "WAARSCHUWING: Weet niet hoe de volgende waardes ontkend moet worden: {0}" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1004 msgid "Sorting with Druid is only allowed in queries that have one or more breakout columns. Ignoring :order-by clause." msgstr "Sorteren met Druid is alleen toegestaan in query's met een of meer breakout-kolommen. Negeren: order-by-clausule." #. TODO - this is not really true, is it #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1090 msgid "WARNING: It only makes sense to specify :fields for a query with no aggregation. Ignoring the clause." msgstr "WAARSCHUWING: Het heeft alleen zin om :fields op te geven in een query zoekopdracht zonder aggregatie. De clausule wordt genegeerd." #: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj msgid "WARNING: Druid doenst allow limitSpec in timeseries queries. Ignoring the LIMIT clause." msgstr "WAARSCHUWING: Druid staat limitSpec niet toe in tijdreeksquery's. Negeren van de LIMIT-clausule." #: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj msgid "HoneySQL Form:" msgstr "HoneySQL Form:" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Unable to parse date ''{0}''" msgstr "Kan datum \"{0}\" niet parsen" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Client closed connection, cancelling query" msgstr "Client heeft verbinding verbroken, zoekopdracht wordt geannuleerd" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Setting timezone with statement: {0}" msgstr "Tijdzone instellen met statement: {0}" #: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj msgid "Multiple date filters are not supported" msgstr "Meerdere datum filters zijn niet toegestaan" #: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:330 msgid ":not is not yet implemented" msgstr ":not is nog niet geïmplementeerd" #: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:380 msgid "Only one Google Analytics segment allowed at a time." msgstr "Maar een Google Analytics segment toegestaan per keer." #: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj msgid "MONGO AGGREGATION PIPELINE:" msgstr "MONGO AGGREGATION PIPELINE:" #: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj msgid "Error: mismatched columns in results! Expected: {0} Got: {1}" msgstr "Fout: niet-overeenkomende kolommen in resultaten! Verwacht: {0} Got: {1}" #: metabase/email/messages.clj:381 msgid "Unable to create temp file in `{0}` for email attachments " msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken in `{0}` voor e-mailbijlagen" #: metabase/events/activity_feed.clj:64 msgid "Error preprocessing query:" msgstr "Fout bij het verwerken van de query:" #: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj msgid "Illegal filter clause: {0}" msgstr "Illegale filterclausule: {0}" #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:682 msgid "Invalid clause:" msgstr "Ongeldige clausule:" #: src/metabase/mbql/util.clj msgid "Error: query's source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first." msgstr "Fout: de bronquery van de zoekopdracht is niet opgelost. Waarschijnlijk moet je eerst de query `preprocessen '." #. failing that throw an Exception with detailed info about what we tried and what the actual expressions #. were #: metabase/legacy_mbql/util.cljc:437 msgid "No expression named ''{0}''" msgstr "Geen expressie met de naam '' {0} ''" #: metabase/legacy_mbql/util.cljc:456 msgid "No aggregation at index: {0}" msgstr "Geen aggregatie bij index: {0}" #: src/metabase/models/field_values.clj msgid "Field values total length is {0} (max {1})." msgstr "De totale lengte van veldwaarden is {0} (max {1})." #: src/metabase/models/field_values.clj #: target/classes/metabase/models/field_values.clj msgid "FieldValues are allowed for this Field." msgstr "Veldwaarden zijn toegestaan voor dit veld." #: src/metabase/models/field_values.clj #: target/classes/metabase/models/field_values.clj msgid "FieldValues are NOT allowed for this Field." msgstr "Veldwaarden zijn NIET toegestaan voor dit veld." #: metabase/models/field_values.clj:514 msgid "Field {0} ''{1}'' should have FieldValues and belongs to a Database with On-Demand FieldValues updating." msgstr "Veld {0} '' {1} '' moet FieldValues hebben en hoort bij een database met on-demand FieldValues-updates." #: metabase/models/permissions.clj:213 msgid "You cannot create or revoke permissions for the ''Admin'' group." msgstr "Je kunt geen machtigingen voor de groep '' Beheerder 'maken of intrekken." #: target/classes/metabase/models/permissions_group_membership.clj msgid "You cannot add or remove users to/from the ''MetaBot'' group." msgstr "Je kunt geen gebruikers toevoegen aan of verwijderen uit de groep \"MetaBot\"." #: metabase/models/permissions_group_membership.clj:33 msgid "You cannot add or remove users to/from the ''All Users'' group." msgstr "Je kunt geen gebruikers toevoegen aan of verwijderen uit de groep '' Alle gebruikers ''." #: metabase/models/permissions_group_membership.clj:21 msgid "You cannot remove the last member of the ''Admin'' group!" msgstr "Je kunt het laatste lid van de groep '' Beheerder 'niet verwijderen!" #. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue #: metabase/models/setting/cache.clj:86 msgid "Error inserting a new Setting: {0}" msgstr "Fout bij het invoegen van een nieuwe instelling: {0}" #: src/metabase/models/setting.clj msgid "defsetting descriptions strings must be `:internal?` or internationalized, found: `{0}`" msgstr "tekenreeksen voor defsetting-beschrijvingen moeten zijn:: intern? of geïnternationaliseerd, gevonden: `{0}`" #: src/metabase/plugins.clj msgid "Loading plugin {0}... {1}" msgstr "Plugin {0} laden... {1}" #: metabase/public_settings.clj:533 msgid "Object keyed by type, containing formatting settings" msgstr "Object mapped bij type, bevat format instellingen" #: metabase/public_settings.clj:541 msgid "Allow users to explore data using X-rays" msgstr "Gebruikers toestaan om data te verkennen met X-rays" #: target/classes/metabase/public_settings/premium_features.clj msgid "Using this URL to check token: {0}" msgstr "Gebruik deze URL om token te controleren: {0}" #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Unable to validate token: 404 not found." msgstr "Kan token niet valideren: 404 niet gevonden." #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "There was an error checking whether this token was valid:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren of deze token geldig is:" #. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+ #. | SETTING & RELATED FNS | #. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+ #. TODO - rename this to premium-features-token? #: metabase/public_settings/premium_features.clj:261 msgid "Token for premium features. Go to the MetaStore to get yours!" msgstr "Token voor premium functies. Ga naar de MetaStore om de jouwe te krijgen!" #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Token format is invalid. Token should be 64 hexadecimal characters." msgstr "Token-indeling is ongeldig. Het token moet 64 hexadecimale tekens zijn." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:278 msgid "Error setting premium features token" msgstr "Fout bij het instellen van het premium-functietoken" #: src/metabase/public_settings/metastore.clj msgid "Error validating token:" msgstr "Fout bij het valideren van token:" #: src/metabase/query_processor.clj msgid "Error preprocessing query" msgstr "Fout bij het verwerken van de query" #: src/metabase/query_processor.clj msgid "No native form returned." msgstr "Geen native vorm geretourneerd." #: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj msgid "Invalid response from database driver. No :status provided." msgstr "Ongeldig antwoord van databasestuurprogramma. Geen :status opgegeven." #: src/metabase/query_processor.clj msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: src/metabase/query_processor.clj msgid "Missing query hash!" msgstr "Ontbrekende query hash!" #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:109 msgid "Table ''{0}'' has no Fields associated with it." msgstr "Aan tabel \"{0}\" zijn geen velden gekoppeld." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_query_throttle.clj msgid "Max concurrent query limit reached" msgstr "Maximale limiet voor gelijktijdige zoekopdracht bereikt" #. we should never reach this if our patterns are written right so this is more to catch code mistakes than #. something the user should expect to see #: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj msgid "Don't know how to get information about Field:" msgstr "Weet niet hoe je informatie over het volgende veld kunt krijgen:" #: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj msgid "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound." msgstr "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:378 msgid "Query processor error: mismatched number of columns in query and results." msgstr "Fout in queryprocessor: aantal kolommen in query en resultaten komt niet overeen." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:380 msgid "Expected {0} fields, got {1}" msgstr "Verwachtte {0} velden, kreeg {1}" #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:382 msgid "Expected: {0}" msgstr "Verwacht: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:384 msgid "Actual: {0}" msgstr "Werkelijk: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:57 msgid "Unable to bin Field without a min/max value" msgstr "Kan veld niet binden zonder een min / max-waarde" #: metabase/query_processor/middleware/check_features.clj:16 msgid "{0} is not supported by this driver." msgstr "{0} wordt niet ondersteund door dit stuurprogramma." #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:39 msgid "Segment {0} does not exist, or is invalid." msgstr "Segment {0} bestaat niet of is ongeldig." #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:124 msgid "Metric {0} does not exist, or is invalid." msgstr "Metriek {0} bestaat niet, of is ongeldig." #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:84 #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:50 msgid "Missing source query in Card {0}" msgstr "Bron query mist in kaart {0}" #. log the query at this point, it's useful for some purposes #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:76 msgid "Fetched source query from Card {0}:" msgstr "Bron query opgehaald voor kaart {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/mbql_to_native.clj msgid "Error transforming MBQL query to native:" msgstr "Fout bij het transformeren van MBQL-query naar native:" #: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj msgid "Cannot run query: could not find source table {0}." msgstr "Kan zoekopdracht niet uitvoeren: kan brontabel {0} niet vinden." #: src/metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj msgid "Error recording results metadata for query:" msgstr "Fout bij het vastleggen van resultaten en metagegevens voor zoekopdracht:" #: metabase/query_processor/store.clj:36 msgid "Error: Query Processor store is not initialized." msgstr "Fout: de Query Processor Store is niet geïnitialiseerd." #: metabase/query_processor/store.clj:245 msgid "Error: Table {0} is not present in the Query Processor Store." msgstr "Fout: tabel {0} is niet aanwezig in de Query Processor Store." #: metabase/query_processor/store.clj:260 msgid "Error: Field {0} is not present in the Query Processor Store." msgstr "Fout: veld {0} is niet aanwezig in de Query Processor Store." #: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj msgid "Task history cleanup successful, rows were {0}deleted" msgstr "Taakgeschiedenis succesvol opgeruimd, {0} rijen zijn verwijderd" #: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj msgid "not" msgstr "niet" #: metabase/util/encryption.clj:48 msgid "For more information, see" msgstr "Voor meer informatie, zie" #: metabase/util/schema.clj:216 msgid "Integer greater than or equal to zero" msgstr "Getal groter dan of gelijk aan nul" #: metabase/util/schema.clj:217 msgid "value must be an integer greater than or equal to zero." msgstr "waarde moet een getal zijn dat groter is of gelijk is aan nul." #: metabase/util/schema.clj:220 msgid "value must be an integer zero or greater." msgstr "waarde moet een getal zijn van nul of hoger." #: metabase/util/malli/schema.clj:228 msgid "value must be a valid integer greater than or equal to zero." msgstr "waarde moet een geldige integer zijn dat groter is of gelijk is aan nul." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "New users per state in the last 30 days" msgstr "Nieuwe gebruikers per staat in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Created At by day of the week" msgstr "Aangemaakt per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Created At by quarter of the year" msgstr "Aangemaakt per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] per country" msgstr "[[this.short-name]] per land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Users per source" msgstr "Gebruikers per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "The top external pages that brought users to your site" msgstr "De populairste externe pagina's die gebruikers naar je site hebben geleid" #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "How [[this]] is distributed and more." msgstr "Hoe [[this]] is gedistribueerd en meer." #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "The [[this]] over time" msgstr "De [[this]] over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "User growth" msgstr "Gebruikersgroei" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Whether or not there are any patterns to when they happen." msgstr "Of er al dan niet patronen zijn wanneer deze zich voordoen." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Users per state" msgstr "Gebruikers per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Sessions" msgstr "Sessies" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml msgid "How some of the numbers in [[this]] relate to each other" msgstr "Hoe sommige van de getallen in [[this]] gerelateerd zijn aan elkaar" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales per country" msgstr "Verkopen per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Join date by month of the year" msgstr "Lid geworden per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "[[Timestamp]] by hour of the day" msgstr "[[Timestamp]] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "A look at the [[this]]" msgstr "Een kijkje in [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "Bottom 5 per category" msgstr "Onderste 5 per categorie" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Number of orders" msgstr "Aantal bestellingen" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Event growth" msgstr "Gebeurtenissen groei" #: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml msgid "Total [[GenericTable]]" msgstr "Totaal [[GenericTable]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Income growth" msgstr "Inkomensgroei" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Top 10 countries by sales in the last 30 days" msgstr "Top 10 verkoop in landen voor de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "[[this]] by month of the year" msgstr "[[this]] per maand van jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Transactions per day of the week" msgstr "Transacties per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Sessions by device type" msgstr "Sessies per apparaat type" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Transactions per country" msgstr "Transacties per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Join date by quarter of the year" msgstr "Lid geworden per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per hour of the day" msgstr "Gebeurtenissen per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[Singleton]]" msgstr "[[Singleton]]" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "Top 5 [[this]]" msgstr "Top 5 [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "Bottom 5 [[this]]" msgstr "Laatste 5 [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "[[Timestamp]] by day of the month" msgstr "[[Timestamp]] per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Per [[GenericCategoryLarge]]" msgstr "Per [[GenericCategoryLarge]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "Null values" msgstr "Null waardes" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Total events" msgstr "Totaal aantal gebeurtenissen" #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "A look at [[GenericTable]] across your [[this]], and how it changes over time." msgstr "Een blik op [[GenericTable]] in je [[this]], en hoe het in de loop van de tijd verandert." #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]" msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "How the [[this]] changes with time" msgstr "Hoe de [[dit]] met de tijd verandert" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "How they compare by seasonality" msgstr "Seizoensinvloeden vergelijken" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average income per transaction" msgstr "Gemiddelde inkomen per transactie" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per country" msgstr "[[this]] per land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Income per state" msgstr "Inkomen per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Per [[GenericCategoryMedium]]" msgstr "Per [[GenericCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "A closer look at your [[this]]" msgstr "Je [[this]] nader bekeken" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "How [[GenericNumber]] is distributed" msgstr "Hoe [[GenericNumber]] wordt verdeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "[[Timestamp]] by quarter of year" msgstr "[[Timestamp]] per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per country" msgstr "Gebeurtenissen per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Weekdays when [[this.short-name]] were added" msgstr "Weekdagen wanneer [[this.short-name]] worden toegevoegd" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Months when [[this.short-name]] were added" msgstr "Maanden wanneer [[this.short-name]] worden toegevoegd" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How they compare across different categories" msgstr "Hoe ze verhouden tot andere categorieën " #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "New users per source in the last 30" msgstr "Nieuwe gebruikers per bron voor de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per quarter of the year" msgstr "Gebeurtenissen per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Heres a quick look at your [[this]]" msgstr "Hier is een snelle blik op je [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5" msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Days when [[this.short-name]] were added" msgstr "Dagen waarop [[this.short-name]] is toegevoegd" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Total orders per source" msgstr "Totaal aantal bestellingen per bron" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "[[this]] by quarter of the year" msgstr "[[this]] per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per [[GenericCategoryMedium]]" msgstr "Gebeurtenissen per [[GenericCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per state" msgstr "Gebeurtenissen per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Top landing pages" msgstr "Top bestemmingspagina's" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] over time" msgstr "Hier is uw [[this]] in de loop van de tijd nader bekeken" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "Sum of [[this]] by [[Country]]" msgstr "Som van [[this]] per [[Country]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "States that are performing best" msgstr "Staten die het beste presteren" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Created At by month of the year" msgstr "Aangemaakt per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "Sum of [[this]] by [[State]]" msgstr "Som van [[this]] per [[State]]" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml msgid "Sum of [[GenericNumber]] per [[this]]" msgstr "Som van [[GenericNumber]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events by coordinates" msgstr "Gebeurtenissen per coördinaat" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Top referral pages" msgstr "Top verwijzingspagina's" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "An exploration of your users to get you started." msgstr "Een verkenning van je gebruikers om je op weg te helpen." #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "An overview of your [[this]] and how its distributed across time, place, and categories." msgstr "Een overzicht van je [[this]] en hoe deze is verdeeld over tijd, plaats en categorieën." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Average income per state" msgstr "Gemiddeld inkomen per staat" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "[[this]] by [[GenericCategoryMedium]]" msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Total transactions" msgstr "Totaal aantal transacties" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] that have joined over time" msgstr "[[this.short-name]] die zich in de loop der tijd hebben aangesloten" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "The [[this]] by location" msgstr "[[this]] per locatie" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per month of the year" msgstr "Gebeurtenissen per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] by [[GenericNumber]]" msgstr "[[this]] per [[GenericNumber]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Quarters when [[this.short-name]] were added" msgstr "Kwartalen waar [[this.short-name]] zijn toegevoegd" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "How these [[this.short-name]] are distributed" msgstr "Hoe deze [[this.short-name]] verdeeld zijn" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] by [[GenericNumber]]" msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericNumber]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Where users are coming from" msgstr "Waar gebruikers vandaan komen" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml msgid "[[this]] comparisons and correlations" msgstr "[[this]] vergelijkingen en correlaties" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Total income" msgstr "Totaal inkomen" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Total income per month" msgstr "Totaal inkomen per maand" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Number of users per source" msgstr "Aantal gebruikers per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Transactions per state" msgstr "Transacties per staat" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "[[this]] by [[Timestamp]]" msgstr "[[this]] per [[Timestamp]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "New users per source in the last 30 days" msgstr "Nieuwe gebruikers per bron voor de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Join date by day of the month" msgstr "Lid geworden per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average discount %" msgstr "Gemiddelde korting in %" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Autogenerated metrics about [[GenericTable]]." msgstr "Automatische metrieken over [[GenericTable]]" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per day of the month" msgstr "[[this]] per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Total sessions in each country" msgstr "Totaal aantal sessies voor elk land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Transactions per month of the year" msgstr "Transacties per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales per product" msgstr "Verkoop per product" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Users in each country" msgstr "Gebruikers in elk land" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "[[this]] by hour of the day" msgstr "[[this] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events in the last 30 days" msgstr "Gebeurtenissen in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Transactions per source" msgstr "Transacties per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Where youve acquired your users" msgstr "Wanneer je gebruikers hebt verworven" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How they compare acrosss location" msgstr "Hoe ze verhouden per locatie" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "[[this]] per product" msgstr "[[this]] per product" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per month of the year" msgstr "[[this]] per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Per country" msgstr "Bij land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "A deeper look at how different countries are performing for you." msgstr "Een uitgebreidere blik in hoe verschillende landen uitpakken voor jou" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales per state" msgstr "Verkoop per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events by [[GenericNumber]]" msgstr "Gebeurtenissen per [[GenericNumber]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Sales per product [[ProductCategoryMedium]]" msgstr "Verkoop per product [[ProductCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "User acquisition by country" msgstr "Gebruikersacquisitie per land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "[[this]] per source" msgstr "[[this]] per bron" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "[[this]] by day of the week" msgstr "[[this]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Days of the month when [[this.short-name]] joined" msgstr "Dagen van de maand waarin [[this.short-name]] is toegetreden" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Heres an overview of the people in your [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van de mensen in je [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "How [[GenericTable]] are distributed across this time field, and if it has any seasonal patterns." msgstr "Hoe [[GenericTable]] over dit tijdveld is verdeeld en of het seizoenspatronen heeft." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:260 #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How this metric is distributed across different categories" msgstr "Hoe deze metriek is verdeeld over verschillende categorieën" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] per state" msgstr "[[this.short-name]] per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Weekdays when [[this.short-name]] joined" msgstr "Weekdagen waarop [[this.short-name]] is toegetreden" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Hours when [[this.short-name]] joined" msgstr "Uren toen [[this.short-name]] toetrad" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Total income by month" msgstr "Totaal inkomen per maand" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "A breakdown of your [[this]] over time, and its min, max, average and more." msgstr "Een uitsplitsing van [[dit]] in de tijd, en zijn min, max, gemiddelde en meer." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Average quantity per state" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per staat" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How they compare by across different numbers" msgstr "Hoe ze verhouden tot verschillende getallen" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "New users per country in the last 30 days" msgstr "Nieuwe gebruikers per land voor de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Transactions over time" msgstr "Transacties over tijd" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]" msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Some breakdown" msgstr "Een uitsplitsing" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "Average of [[this]] by [[State]]" msgstr "Gemiddelde van [[this]] per [[State]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Transactions per quarter of the year" msgstr "Transacties per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "By coordinates" msgstr "Bij de coördinaten" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] by products" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] bijproducten" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per quarter of the year" msgstr "[[this]] per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Heres an overview of your [[this]] data from Google Analytics" msgstr "Hier is een overzicht van [[this]] data van Google Analytics" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Quarters when [[this.short-name]] joined" msgstr "Kwartalen wanneer [[this.short-name]] is toegetreden" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "New [[this.short-name]] in the last 30 days" msgstr "Nieuwe [[this.short-name]] in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Total sessions by desktop, mobile, or tablet" msgstr "Totaal aantal sessies per desktop, mobiel of tablet" #: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml msgid "Indepth example" msgstr "Verdiepen voorbeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Average income per source" msgstr "Gemiddelde inkomen per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "[[Timestamp]] by day of week" msgstr "[[Timestamp]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]]" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] field" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] veld" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:243 #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "How the [[this]] is distributed geographically" msgstr "Hoe [[this]] geografisch is verdeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "The pages with the most pageviews" msgstr "De pagina's die het meest worden bekeken" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml msgid "How [[Number1]] is correlated with [[Number2]]" msgstr "Hoe [[Number1]] correleert aan [[Number2]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Top 10 states by sales in the last 30 days" msgstr "Top 10 staten voor verkoop in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Top 10 states by sales" msgstr "Top 10 staten voor verkoop" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[Timestamp]]" msgstr "[[Timestamp]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Where these transactions happened" msgstr "Waar de transacties plaats hebben gevonden" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Top 10 countries by sales" msgstr "Top 10 landen voor verkoop" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Sales by state" msgstr "Verkoop per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Where most of your sessions originate from" msgstr "Waar de meeste sessies vandaan komen" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Top acquisition channels" msgstr "Top acquisitiekanalen" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "These [[this.short-name]] across time" msgstr "Deze [[this.short-name]] in de loop van de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average quantity" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales per source" msgstr "Verkoop per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Average income per country" msgstr "Gemiddelde inkomen per land" #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "How [[this]] is distributed" msgstr "Hoe [[this]] is verdeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Distinct [[FK]]" msgstr "Uniek [[FK]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "How these transactions are distributed" msgstr "Hoe deze transacties zijn verdeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Per state" msgstr "Per staat" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "Count of [[GenericCategoryMedium]] by [[this]]" msgstr "Aantal [[GenericCategoryMedium]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "A look at your [[this]]" msgstr "Een blik op [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "[[GenericNumber]] by [[this]]" msgstr "[[GenericNumber]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "Sum of [[GenericNumber]] by [[this]]" msgstr "Som van [[GenericNumber]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A look at your [[this]] table" msgstr "Een blik op [[this]] tabel" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml msgid "How many [[GenericTable]] there are per state, and how each state is represented across other categories." msgstr "Hoeveel [[GenericTable]] zijn er per staat en hoe elke staat scoort in andere categorieën." #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Most-viewed pages" msgstr "Meest bekeken pagina's" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Example exploration" msgstr "Voorbeeldverkenning" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Sales vs. rating" msgstr "Verkoop vs. beoordeling" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per hour of the day" msgstr "[[this]] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Where your [[this.short-name]] are" msgstr "Waar je [[this.short-name]] zich bevinden" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "These are the same for all your [[this.short-name]]" msgstr "Deze zijn hetzelfde voor alle [[this.short-name]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events by different categories" msgstr "Gebeurtenissen per verschillende categorie" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Where these [[this.short-name]] are" msgstr "Waar [[this.short-name]] zich bevinden" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "Over time" msgstr "Over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A summary of the events in your [[this]] table" msgstr "Een samenvatting van de gebeurtenissen voor [[this]] table" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Transactions per source over time" msgstr "Transacties per bron over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "How the [[this]] is distributed" msgstr "Hoe [[this] is verdeeld" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Total income per source" msgstr "Totaal inkomen per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Total [[this.short-name]]" msgstr "Totaal [[this.short-name]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Some metrics we found about your transactions." msgstr "Sommige statistieken die we gevonden hebben over je transacties." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "How your different products are performing." msgstr "Hoe verschillende producten presteren." #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Where these events are happening" msgstr "Waar deze gebeurtenissen plaatsvinden" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Which US states are bringing you the most business." msgstr "Welke Amerikaanse staten dragen het meeste bij voor je zaken." #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How they compare across time" msgstr "Hoe ze vergelijken over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average transaction income per month" msgstr "Gemiddelde transactie inkomen per maand" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average quantity per month" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per maand" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "Seasonal patterns in the [[this]]" msgstr "Seizoenspatronen in [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events over time" msgstr "Gebeurtenissen na verloop van tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Orders and income per source" msgstr "Bestellingen en inkomsten per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Transactions per hour of the day" msgstr "Transacties per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Where most of your traffic is coming from." msgstr "Waar het meeste verkeer vandaan komt." #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "Heres a quick look at the [[this]]" msgstr "Hier is een snelle blik op [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so heres a look at them" msgstr "Het lijkt erop dat [[this]] transacties heeft, dus hier is een overzicht" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average discount per month" msgstr "Gemiddelde korting per maand" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "[[Timestamp]] by month of the year" msgstr "[[Timestamp]] per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] over time" msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] door de tijd heen" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Distribution by coordinates" msgstr "Verdeling op coördinaten" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Sales by source" msgstr "Verkoop per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales for each product category" msgstr "Verkoop voor elk product categorie" #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "A closer look at the metrics and dimensions used in this saved question." msgstr "De statistieken en dimensies die in deze opgeslagen vraag zijn gebruikt nader bekijken" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]" msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Sales per product [[ProductCategoryLarge]]" msgstr "Verkoop per product [[ProductCategoryLarge]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Average quantity per country" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]" msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] per source" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per day of the month" msgstr "Gebeurtenissen per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml msgid "If youre into correlations, this is the x-ray for you." msgstr "Als je van correlaties houdt, is dit de X-ray voor jou." #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Sessions by Country" msgstr "Sessies per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Some interesting metrics about your GA stats to get you started." msgstr "Enkele interessante statistieken over uw GA-statistieken om je op weg te helpen." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per state" msgstr "[[this]] per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "[[Timestamp]] by quarter of the year" msgstr "[[Timestamp]] per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How its distributed across time and other categories." msgstr "Hoe het is verdeeld over tijd en andere categorieën." #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A look at your events over time and by several categories." msgstr "Een blik op gebeurtenissen in de loop van de tijd en voor verschillende categorieën." #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml msgid "[[GenericTable]] per [[this]]" msgstr "[[GenericTable]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Average quantity per source" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per bron" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "Top 5 per category" msgstr "Top 5 per categorie" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per day of the week" msgstr "Gebeurtenissen per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "New [[this.short-name]] per month" msgstr "Nieuwe [[this.short-name]] per maand" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Top performers" msgstr "Top performers" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Transactions in the last 30 days" msgstr "Transacties in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml msgid "[[GenericTable]] by [[this]]" msgstr "[[GenericTable]] per [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Overview of your [[this]] data from Google Analytics" msgstr "Overzicht van [[this]] van Google Analytics" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Created At by hour of the day" msgstr "Aangemaakt per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Sales by month" msgstr "Verkoop per maand" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "How the [[this]] is distributed across categories" msgstr "Hoe [[dit]] is verdeeld over categorieën" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "[[Timestamp]] by month of year" msgstr "[[Timestamp]] per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "How many total sessions vs. how many individual users you had each day." msgstr "Totaal aantal sessies vs. de hoeveelheid unieke gebruikers voor elke dag." #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How this metric is distributed across different numbers" msgstr "Hoe deze metriek verdeeld is over verschillende nummers" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Sessions by page where the session began" msgstr "Sessies per pagina wanneer de sessie begon" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:359 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:25 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:172 #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "Distinct values" msgstr "Unieke waardes" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Hours when [[this.short-name]] were added" msgstr "Uren wanneer [[this.short-name]] toegevoegd zijn" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "[[Timestamp]] by day of the week" msgstr "[[Timestamp]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[GenericNumber]] over time" msgstr "[[GenericNumber]] over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "Heres an overview of your [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] by coordinates" msgstr "[[this.short-name]] per coördinaten" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] per state" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Created At by day of the month" msgstr "Aangemaakt per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales by coordinates" msgstr "Verkoop per coördinaten" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "New [[this.short-name]] over time" msgstr "Nieuwe [[this.short-name]] over de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Join date by hour of the day" msgstr "Datum toegetreden per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "[[Timestamp]] by hour of day" msgstr "[[Timestamp]] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Sessions and unique users per day" msgstr "Sessies en unieke gebruikers per dag" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "Events per [[GenericCategoryLarge]]" msgstr "Gebeurtenissen per [[GenericCategoryLarge]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "How they compare by distribution" msgstr "In vergelijking tot de verdeling" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Income per country" msgstr "Inkomen per land" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Heres a closer look at your [[this]] per country" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per land" #: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml msgid "Sales by product [[ProductCategory]]" msgstr "Verkoop per product in [[ProductCategory]]" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], bottom 5" msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], laatste 5" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] added in the last 30 days" msgstr "[[this.short-name]] toegevoegd in de laatste 30 dagen" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Per [[Source]]" msgstr "Per [[Source]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Average item quantity per month" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per maand" #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "The number of [[GenericTable]] per country, and how each country is represented in different categories." msgstr "Het aantal [[GenericTable]] per land en hoe elk land wordt vertegenwoordigt in verschillende categorieën." #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "[[this]] per day of the week" msgstr "[[this]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Average qunatity per source" msgstr "Gemiddelde hoeveelheid per bron" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[this.short-name]] by [[Timestamp]]" msgstr "[[this.short-name]] per [[Timestamp]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "Summary statistics" msgstr "Samenvattende statistieken" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Sales per month" msgstr "Verkoop per maand" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[GenericNumber]] by join date" msgstr "[[GenericNumber]] per datum van toetreding" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "Average of [[this]] by [[Country]]" msgstr "Gemiddelde van [[dit]] per [[Land]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "[[this]] over time" msgstr "[[this]] door de tijd heen" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Join date by day of the week" msgstr "Datum van aanmelding per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "We crunched the numbers for your [[this]]" msgstr "We hebben de cijfers voor [[this]] vergeleken" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Months when [[this.short-name]] joined" msgstr "Maanden waarin [[this.short-name]] is lid geworden" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to parse resource `{0}` as JSON" msgstr "Kan resource `{0}` niet omzetten naar JSON" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to find JSON via relative path `{0}`" msgstr "Kan JSON niet vinden via relatief pad `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Connection to host timed out for URL `{0}`" msgstr "Verbinding met host verlopen voor URL `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to connect to unknown host at URL `{0}`" msgstr "Kan geen verbinding maken met onbekende host voor URL `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to connect to host at URL `{0}`" msgstr "Kan geen verbinding maken met host voor URL `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Connection refused by host at for URL `{0}`" msgstr "Verbinding geweigerd door host op voor URL `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to retrieve resource at URL `{0}`" msgstr "Kan bron niet ophalen voor URL `{0}`" #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Unable to parse resource at URL `{0}` as JSON" msgstr "Kan bron voor URL `{0}` niet omzetten naar JSON" #: src/metabase/api/session.clj msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication: {0}" msgstr "Probleem bij verbinding maken met LDAP-server, valt terug op lokale authenticatie: {0}" #: src/metabase/driver/bigquery.clj msgid "BigQuery statements can''t be parameterized!" msgstr "BigQuery statements can''t be parameterized!" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1142 msgid "WARNING: Druid does not allow limitSpec in time series queries. Ignoring the LIMIT clause." msgstr "WARNING: Druid does not allow limitSpec in time series queries. Ignoring the LIMIT clause." #: metabase/driver/snowflake.clj:353 msgid "Invalid Snowflake connection details: missing DB name." msgstr "Invalid Snowflake connection details: missing DB name." #: metabase/email/messages.clj:105 msgid "We’d love your feedback." msgstr "We stellen je feedback zeer op prijs." #: metabase/email/messages.clj:106 msgid "It looks like Metabase wasn’t quite a match for you." msgstr "Het lijkt erop dat Metabase niet echt bij je past." #: metabase/email/messages.clj:108 msgid "Would you mind taking a fast 5 question survey to help the Metabase team understand why and make things better in the future?" msgstr "Zou je 5 korte vragen willen beantwoorden om het Metabase-team beter te helpen begrijpen waarom om zaken in de toekomst beter te maken?" #: metabase/email/messages.clj:283 msgid "We hope you''ve been enjoying Metabase." msgstr "We hopen dat je geniet van het gebruik van Metabase." #: metabase/email/messages.clj:113 msgid "Would you mind taking a fast 6 question survey to tell us how it’s going?" msgstr "Zou je een vragenlijst van 6 vragen willen invullen om ons te vertellen hoe Metabase je bevalt?" #: src/metabase/email/messages.clj msgid "{0} created a Metabase account" msgstr "{0} heeft een Metabase-account gemaakt" #: src/metabase/email/messages.clj msgid "{0} accepted their Metabase invite" msgstr "{0} heeft een Metabase-uitnodiging geaccepteerd" #: src/metabase/email/messages.clj msgid "[Metabase] Password Reset Request" msgstr "[Metabase] Verzoek om wachtwoord opnieuw instellen" #: src/metabase/email/messages.clj msgid "[Metabase] Notification" msgstr "[Metabase] Kennisgeving" #: src/metabase/email/messages.clj msgid "[Metabase] Help make Metabase better." msgstr "[Metabase] Help Metabase beter te maken." #: src/metabase/email/messages.clj msgid "[Metabase] Tell us how things are going." msgstr "[Metabase] Vertel ons hoe het gaat." #: metabase/legacy_mbql/util.cljc:377 msgid "Error: query''s source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first." msgstr "Error: query''s source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first." #: src/metabase/models/params.clj msgid "Don't know what to do with:" msgstr "Weet niet wat te doen met:" #: src/metabase/models/params.clj msgid "Don't know how to wrap:" msgstr "Weet niet hoe uit te lijnen:" #: metabase/public_settings.clj:319 msgid "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}." msgstr "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Values greater than {1} are not allowed." msgstr "Waardes groter dan {1} zijn niet toegestaan." #. we need the Database instance no matter what (in order to compare details hash with cached value) #. passed in #. look up by ID #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224 #: metabase/query_processor/store.clj:173 msgid "Database {0} does not exist." msgstr "Database {0} bestaat niet" #: metabase/query_processor/store.clj:239 msgid "Error: Database is not present in the Query Processor Store." msgstr "Fout: database is niet aanwezig in de Query Processor Store." #: metabase/util/embed.clj:67 msgid "Invalid embedding-secret-key! Secret key must be a hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string)." msgstr "Invalid embedding-secret-key! Secret key must be a hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string)." #: metabase/util/embed.clj:83 msgid "JWT is missing `alg`." msgstr "JWT is missing `alg`." #: metabase/util/embed.clj:85 msgid "JWT `alg` cannot be `none`." msgstr "JWT `alg` cannot be `none`." #: metabase/util/embed.clj:97 msgid "The embedding secret key has not been set." msgstr "De embed secret key is niet meegegeven." #: src/metabase/util/embed.clj msgid "Token is missing value for keypath" msgstr "Token mist een waarde voor het sleutelpad" #: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml msgid "In-depth example" msgstr "Diepgaand voorbeeld" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:87 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:59 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:37 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:21 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:38 msgid "Class" msgstr "Class" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:40 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:56 msgid "View triggers" msgstr "Triggers bekijken" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:89 msgid "Scheduler Info" msgstr "Planner Info" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:24 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:25 msgid "Last Fired" msgstr "Laatst uitgevoerd" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:26 msgid "Next Fire Time" msgstr "Volgende keer uitvoeren om" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:27 msgid "Start Time" msgstr "Starttijd" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:28 msgid "End Time" msgstr "Eindtijd" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:29 msgid "Final Fire Time" msgstr "Laatste keer uitvoeren" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:30 msgid "May Fire Again?" msgstr "Nogmaals uitvoeren?" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:83 msgid "Triggers for {0}" msgstr "Triggers voor {0}" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:25 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:30 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:61 msgid "Duplicated {0}" msgstr "{0} gedupliceerd" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:96 msgid "Duplicate this item" msgstr "Dit item dupliceren" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:102 msgid "Archive this item" msgstr "Dit item archiveren" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:325 msgid "Duplicate dashboard" msgstr "Dashboard dupliceren" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:30 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:37 #: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:34 msgid "Duplicate \"{0}\"" msgstr "Dupliceer \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:182 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:151 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:152 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:549 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:47 #: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:47 #: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:52 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:197 #: metabase/api/dashboard.clj:300 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceer" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:75 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:100 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. This is used for the date filter. For example This year. In Dutch the translation, and probably in other languages, depends on the subject behind. So for example 'This year' translates to 'Dit jaar', but this month is 'Deze maand'. I have updated te transaltion to Deze/dit, but it is probably better if we could specify the translation for each period of time. #. #. In Dutch: #. This year = Dit jaar #. This month = Deze maand #. This week = Deze week #. #. https://s3.eu-west-1.amazonaws.com/po-pub/i/nBpotfK3JNRsUmdMsKe74YJG.png #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:73 msgid "This {0}" msgstr "Deze/dit {0}" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:76 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:87 msgid "Next {0}" msgstr "Volgende {0}" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:79 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:85 msgid "Previous {0}" msgstr "Vorige {0}" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:80 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:86 msgid "Previous {0} {1}" msgstr "Vorige {0} {1}" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:81 #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:88 msgid "Next {0} {1}" msgstr "Volgende {0} {1}" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:96 msgid "Now" msgstr "Nu" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:102 msgid "{0} {1} ago" msgstr "{0} {1} geleden" #: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:106 msgid "{0} {1} from now" msgstr "{0} {1} vanaf nu" #: frontend/src/metabase/lib/query_time.js:222 msgid "Default period" msgid_plural "Default periods" msgstr[0] "Standaard periode" msgstr[1] "Standaard periodes" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:148 #: metabase/api/table.clj:158 msgid "Minute of hour" msgstr "Minuut van het uur" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:159 msgid "Hour of day" msgstr "Uur van de dag" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1775 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:96 #: metabase/api/table.clj:160 metabase/api/table.clj:173 msgid "Day of week" msgstr "Dag van de week" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1781 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:94 #: metabase/api/table.clj:161 metabase/api/table.clj:174 msgid "Day of month" msgstr "Dag van de maand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1787 metabase/api/table.clj:162 #: metabase/api/table.clj:175 msgid "Day of year" msgstr "Dag van het jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1793 metabase/api/table.clj:163 #: metabase/api/table.clj:176 msgid "Week of year" msgstr "Week van het jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1799 metabase/api/table.clj:164 #: metabase/api/table.clj:177 msgid "Month of year" msgstr "Maand van het jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1805 metabase/api/table.clj:165 #: metabase/api/table.clj:178 msgid "Quarter of year" msgstr "Kwartaal van het jaar" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:364 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:56 #: frontend/src/metabase/parameters/utils/formatting.ts:78 msgid "{0} selection" msgid_plural "{0} selections" msgstr[0] "{0} selectie" msgstr[1] "{0} selecties" #: frontend/src/metabase/components/DateQuarterYearWidget/DateQuarterYearWidget.tsx:13 msgid "[Q]Q" msgstr "[Q]Q" #: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:41 msgid "This" msgstr "Dit" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:96 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:136 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerFooter.tsx:94 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:139 msgid "Add a time" msgstr "Voeg een tijd toe" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:233 msgid "Nothing to compare for the previous {0}." msgstr "Niets om te vergelijken voor de vorige {0}." #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:593 #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64 msgid "by {0}" msgstr "bij {0}" #: metabase/api/database.clj:65 msgid "value must be a valid database engine." msgstr "Waarde moet een geldige database engine zijn." #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Connection refused by host for URL `{0}`" msgstr "Verbinding geweigerd voor host voor URL `{0}`" #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "Warning: Postgres connection string with `ssl=true` detected." msgstr "Waarschuwing: Postgres-verbindingsreeks met `ssl = true` gedetecteerd." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "You may need to add `?sslmode=require` to your application DB connection string." msgstr "Mogelijk moet je nog `?sslmode=require` toevoegen aan de DB-verbindingsreeks van de toepassing." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "If Metabase fails to launch, please add it and try again." msgstr "Als Metabase niet kan worden gestart, voeg het dan toe en probeer het opnieuw." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "See https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 for more details." msgstr "Zie https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 voor meer informatie." #: src/metabase/db.clj msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recomended for production deployments." msgstr "WAARSCHUWING: het gebruik van Metabase met een H2-applicatiedatabase wordt niet aanbevolen voor productie-implementaties." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "For production deployments, we highly recommend using Postgres, MySQL, or MariaDB instead." msgstr "Voor productie-implementaties raden we ten zeerste aan om in plaats daarvan Postgres, MySQL of MariaDB te gebruiken." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "If you decide to continue to use H2, please be sure to back up the database file regularly." msgstr "Als je besluit H2 te blijven gebruiken, moet je regelmatig een back-up van het databasebestand maken." #: src/metabase/db.clj msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres for more information." msgstr "Zie https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres voor meer informatie." #: metabase/db/setup.clj:115 msgid "Unable to connect to Metabase {0} DB." msgstr "Kan geen verbinding maken met Metabase {0} DB." #: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj msgid "Error adding legacy SQL directive to BigQuery saved Question" msgstr "Fout bij het toevoegen van oude SQL-instructie aan opgeslagen vraag van BigQuery" #: metabase/driver.clj:38 msgid "Failed to notify {0} Database {1} updated" msgstr "Kan {0} database {1} niet bijwerken" #: metabase/driver/impl.clj:77 msgid "Loading driver {0} {1}" msgstr "Driver aan het laden {0} {1}" #: metabase/driver/impl.clj:98 msgid "Load driver {0}" msgstr "Driver laden {0}" #: metabase/driver/impl.clj:105 msgid "Driver not registered after loading: {0}" msgstr "Driver niet geregistreerd na het laden: {0}" #: metabase/driver/impl.clj:117 msgid "Error: attempting to change {0} property `:abstract?` from {1} to {2}." msgstr "Fout: poging om {0} eigenschap `:abstract?` te wijzigen van {1} naar {2}." #: metabase/driver/impl.clj:170 msgid "Registered abstract driver {0}" msgstr "Abstracte driver geregistreerd {0}" #: metabase/driver/impl.clj:171 msgid "Registered driver {0}" msgstr "Registreer driver {0}" #: metabase/driver/impl.clj:173 msgid "(parents: {0})" msgstr "(bovenliggend: {0})" #: metabase/driver/impl.clj:211 msgid "Initializing driver {0}..." msgstr "Driver initialiseren {0}..." #: metabase/driver/impl.clj:212 msgid "Reason:" msgstr "Reden:" #: metabase/driver.clj:613 msgid "Invalid driver feature: {0}" msgstr "Invalid driver feature: {0}" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:995 msgid "Invalid HoneySQL form:" msgstr "Invalid HoneySQL form:" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj msgid "Closing connection pool for database {0} ..." msgstr "Closing connection pool for database {0} ..." #: src/metabase/driver/util.clj msgid "Error loading namespace" msgstr "Error loading namespace" #: metabase/events.clj:42 msgid "Starting events listener:" msgstr "Starting events listener:" #: metabase/events.clj:107 msgid "Unexpected error listening on events" msgstr "Unexpected error listening on events" #: metabase/events/sync_database.clj:27 msgid "Error syncing Database {0}" msgstr "Fout bij synchroniseren van database {0}" #: metabase/events/sync_database.clj:42 msgid "Failed to process sync-database event." msgstr "Kan sync-database-gebeurtenis niet verwerken." #: src/metabase/mbql/util.clj msgid "Bad nested-query-level: query does not have a source query" msgstr "Onjuist genest-queryniveau: zoekopdracht heeft geen bronquery" #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "I don''t know how to `{0}`." msgstr "Ik weet niet hoe `{0}` uitgevoerd moet worden." #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "Here''s what I can do: " msgstr "Hier is wat we eraan kunnen doen: " #: target/classes/metabase/metabot/slack.clj msgid "Error in Metabot command" msgstr "Fout in Metabot commando" #: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj msgid "Websocket associated with this Slack event is different from the websocket we're currently using." msgstr "Websocket die aan dit Slack-evenement is gekoppeld, verschilt van de websocket die we momenteel gebruiken." #: metabase/models/field_values.clj:429 msgid "FieldValues for Field {0} remain unchanged. Skipping..." msgstr "Veldwaarden voor veld {0} blijven ongewijzigd. Overslaan ..." #: metabase/models/interface.clj:211 msgid "Unable to normalize:" msgstr "Kan niet normaliseren:" #: metabase/models/params.clj:115 msgid "Could not find matching Field ID for target:" msgstr "Kan geen overeenkomende veld-ID voor doel vinden:" #: metabase/plugins.clj:34 msgid "Metabase does not have permissions to write to plugins directory {0}" msgstr "Metabase heeft geen rechten om naar plug-ins directory {0} te schrijven" #: metabase/plugins.clj:41 msgid "Metabase cannot use the plugins directory {0}" msgstr "Metabase kan de map met plug-ins {0} niet gebruiken" #: metabase/plugins.clj:43 msgid "Please make sure the directory exists and that Metabase has permission to write to it." msgstr "Zorg ervoor dat de map bestaat en dat Metabase toestemming heeft om ernaar te schrijven." #: metabase/plugins.clj:44 msgid "You can change the directory Metabase uses for modules by setting the environment variable MB_PLUGINS_DIR." msgstr "Je kunt de map die Metabase voor modules gebruikt wijzigen door de omgevingsvariabele MB_PLUGINS_DIR in te stellen." #: metabase/plugins.clj:45 msgid "Falling back to a temporary directory for now." msgstr "Voorlopig wordt er teruggevallen op een tijdelijke map." #: metabase/plugins.clj:50 msgid "Metabase cannot write to temporary directory. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase." msgstr "Metabase kan niet naar een tijdelijke map schrijven. Stel MB_PLUGINS_DIR in op een beschrijfbare map en start Metabase opnieuw." #: src/metabase/plugins.clj msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 1.0+. You can delete it from the plugins directory." msgstr "spark-deps.jar is niet langer nodig voor Metabase 1.0+. Je kunt deze verwijderen uit de map met plug-ins." #: metabase/plugins.clj:168 msgid "Failied to initialize plugin {0}" msgstr "Kan plug-in {0} niet initialiseren" #: metabase/plugins.clj:171 msgid "Loading plugins in {0}..." msgstr "Plug-ins laden in {0} ..." #: src/metabase/plugins/classloader.clj msgid "Using Clojure base loader as shared context classloader: {0}" msgstr "Clojure-basislader gebruiken als gedeelde contextklassenlader: {0}" #: src/metabase/plugins/classloader.clj msgid "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..." msgstr "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..." #. it's important that we deref the promise again here instead of using the one we just created because it is #. possible thru a race condition that somebody else delivered the promise before we did; in that case, #. Clojure ignores subsequent calls to `deliver`. Dereffing the promise guarantees that we'll get the actual #. value of it rather than one that ends up getting discarded #: src/metabase/plugins/classloader.clj msgid "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..." msgstr "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..." #: src/metabase/plugins/classloader.clj msgid "Added URL {0} to classpath" msgstr "Added URL {0} to classpath" #: metabase/plugins/dependencies.clj:29 msgid "Plugin {0} declares a dependency that Metabase does not understand: {1}" msgstr "Plugin {0} declares a dependency that Metabase does not understand: {1}" #: metabase/plugins/dependencies.clj:30 msgid "Refer to the plugin manifest reference for a complete list of valid plugin dependencies:" msgstr "Refer to the plugin manifest reference for a complete list of valid plugin dependencies:" #: metabase/plugins/dependencies.clj:51 msgid "Metabase cannot initialize plugin {0} due to required dependencies." msgstr "Metabase cannot initialize plugin {0} due to required dependencies." #: metabase/plugins/dependencies.clj:60 msgid "Class not found: {0}" msgstr "Class not found: {0}" #: metabase/plugins/dependencies.clj:65 msgid "Plugin ''{0}'' depends on plugin ''{1}''" msgstr "Plugin ''{0}'' depends on plugin ''{1}''" #: metabase/plugins/dependencies.clj:83 msgid "{0} dependency {1} satisfied? {2}" msgstr "{0} dependency {1} satisfied? {2}" #: metabase/plugins/dependencies.clj:98 msgid "Plugins with unsatisfied deps: {0}" msgstr "Plugins with unsatisfied deps: {0}" #: metabase/util/files.clj:93 msgid "Extract file {0} -> {1}" msgstr "Extract file {0} -> {1}" #: metabase/util/files.clj:128 msgid "Resource does not exist." msgstr "Resource does not exist." #: metabase/plugins/init_steps.clj:21 msgid "Loading plugin namespace {0}..." msgstr "Loading plugin namespace {0}..." #: metabase/plugins/initialize.clj:39 msgid "Dependencies satisfied; these plugins will now be loaded: {0}" msgstr "Dependencies satisfied; these plugins will now be loaded: {0}" #: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:67 msgid "Registering JDBC proxy driver for {0}..." msgstr "Registering JDBC proxy driver for {0}..." #: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:74 msgid "Deregistering original JDBC driver {0}..." msgstr "Deregistering original JDBC driver {0}..." #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:26 msgid "Default connection property {0} does not exist." msgstr "Default connection property {0} does not exist." #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:29 msgid "Invalid connection property {0}: not a string or map." msgstr "Invalid connection property {0}: not a string or map." #. ok, do the init steps listed in the plugin mainfest #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:57 msgid "Load lazy loading driver {0}" msgstr "Load lazy loading driver {0}" #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:76 msgid "Cannot initialize plugin: missing required property `driver-name`" msgstr "Cannot initialize plugin: missing required property `driver-name`" #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:83 msgid "Warning: plugin manifest for {0} does not include connection properties" msgstr "Warning: plugin manifest for {0} does not include connection properties" #. finally, register the Metabase driver #: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:94 msgid "Registering lazy loading driver {0}..." msgstr "Registering lazy loading driver {0}..." #: metabase/pulse.clj:89 metabase/pulse/util.clj:46 msgid "Error running query for Card {0}" msgstr "Error running query for Card {0}" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:25 msgid "Last week" msgstr "Vorige week" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:142 msgid "This week" msgstr "Deze week" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:55 msgid "Last month" msgstr "Vorige maand" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:149 msgid "This month" msgstr "Deze maand" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:157 msgid "Last quarter" msgstr "Vorige kwartaal" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:156 msgid "This quarter" msgstr "Dit kwartaal" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:164 msgid "Last year" msgstr "Vorig jaar" #: metabase/pulse/render/datetime.clj:163 msgid "This year" msgstr "Dit jaar" #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:342 msgid "*driver* is unbound." msgstr "*driver* is unbound." #: metabase/sync/sync_metadata/fields.clj:74 msgid "Error syncing Fields for Table ''{0}''" msgstr "Fout bij het synchroniseren van velden in tabel \"{0}\"" #: src/metabase/sync/sync_metadata/fields.clj msgid "Hash of {0} matches stored hash, skipping Fields sync" msgstr "Hash van {0} komt overeen met de opgeslagen hash, velden synchronisatie wordt overgeslagen." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:48 msgid "Field" msgstr "Veld" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:130 msgid "Error checking if Fields {0} need to be created or reactivated" msgstr "Fout bij het controleren of de velden {0} aangemaakt of opnieuw geactiveerd moeten worden." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:153 msgid "Marking Field ''{0}'' as inactive." msgstr "Velden \"{0}\" markeren als inactief." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:167 msgid "Error retiring {0}" msgstr "Fout bij het stoppen van {0}" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:74 msgid "Database type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Databasetype {0} is gewijzigd van \"{1}\" in \"{2}\"." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:80 msgid "Base type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Basistype van {0} is gewijzigd van \"{1}\" in \"{2}\"." #: src/metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj msgid "Special type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Het speciale type {0} is gewijzigd van \"{1}\" in \"{2}\"." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:92 msgid "Comment has been added for {0}." msgstr "Er is een reactie toegevoegd voor {0}." #: src/metabase/task.clj msgid "Stopping Quartz Scheduler {0}" msgstr "Quartz planner wordt gestop {0}" #: src/metabase/task.clj msgid "Starting Quartz Scheduler {0}" msgstr "Quartz planner wordt gestart {0}" #: metabase/task.clj:71 msgid "Error loading tasks namespace {0}" msgstr "Fout bij laden van taak namespace {0}" #. don't bother logging namespace for now, maybe in the future if there's tasks of the same name in multiple #. namespaces we can log it #: metabase/task.clj:80 msgid "Initializing task {0}" msgstr "Taak {0} initialiseren" #: metabase/task.clj:83 msgid "Error initializing task {0}" msgstr "Fout bij het initialiseren van taak {0}" #: metabase/task/follow_up_emails.clj:125 msgid "Problem sending abandonment email" msgstr "Probleem bij het verzenden van verlatingsmail" #: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:17 msgid "Sending anonymous usage stats." msgstr "Anonieme gebruiksstatistieken verzenden." #: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:22 msgid "Error sending anonymous usage stats" msgstr "Fout bij het verzenden van anonieme gebruiksstatistieken" #: metabase/task/send_pulses.clj:26 msgid "Error sending Pulse {0}" msgstr "Fout bij het versturen van puls {0}" #: metabase/task/send_pulses.clj:53 msgid "Sending scheduled pulses..." msgstr "Geplande pulsen verzenden ..." #: metabase/task/send_pulses.clj:117 msgid "SendPulses task failed" msgstr "De taak SendPulses is mislukt" #: src/metabase/task/sync_databases.clj msgid "Failed to scheduler tasks for Database {0}" msgstr "Kan planner van taken voor database {0} niet uitvoeren" #: metabase/task/task_history_cleanup.clj:20 msgid "Cleaning up task history" msgstr "Taakgeschiedenis opschonen" #: metabase/task/task_history_cleanup.clj:25 msgid "Task history cleanup successful, rows were deleted" msgstr "Taakgeschiedenis opruimen geslaagd, rijen zijn verwijderd" #: metabase/task/task_history_cleanup.clj:26 msgid "Task history cleanup successful, no rows were deleted" msgstr "Taakgeschiedenis opruimen geslaagd, er zijn geen rijen verwijderd" #: metabase/task/upgrade_checks.clj:31 msgid "Checking for new Metabase version info." msgstr "Zoeken naar nieuwe Metabase-versie-informatie." #: src/metabase/task/upgrade_checks.clj msgid "Error fetching version info" msgstr "Fout bij het ophalen van versie-informatie" #: metabase/util.cljc:269 msgid "Maximum memory available to JVM: {0}" msgstr "Maximum memory available to JVM: {0}" #: metabase/util.cljc:445 msgid "Not something with an ID: {0}" msgstr "Iets met een ID niet gevonden: {0}" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateDate]] by month of the year" msgstr "[[CreateDate]] bij maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Here's a quick look at your [[this]]" msgstr "Hier is een snelle blik op je [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTimestamp]] by hour of the day" msgstr "[[CreateTimestamp]] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Where you've acquired your users" msgstr "Waar je gebruikers zijn verworven" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How it's distributed across time and other categories." msgstr "Hoe het wordt verdeeld over tijd en andere categorieën." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] per source" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per bron" #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "Here's a quick look at the [[this]]" msgstr "Hier is een snelle blik op de [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the month" msgstr "[[CreateTimestamp]] per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Here's an overview of the people in your [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van de mensen in [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTimestamp]] by quarter of the year" msgstr "[[CreateTimestamp]] per kwartaal van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml msgid "How they compare across location" msgstr "Hoe ze verhouden tot verschillende locaties" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] by products" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per product" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTimestamp]] by month of the year" msgstr "[[CreateTimestamp]] per maand van het jaar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "An overview of your [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories." msgstr "Een overzicht van [[this]] en hoe deze is verdeeld over tijd, plaats en categorieën." #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]]" msgstr "Hier is een nadere blik op je [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the week" msgstr "[[CreateTimestamp]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Here's an overview of your [[this]] data from Google Analytics" msgstr "Hier is een overzicht van je [[this]] gegevens van Google Analytics" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "Here's an overview of your [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van [[this]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] field" msgstr "Hier is een nadere blik op je [[this]] veld" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] per country" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per land" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml msgid "If you're into correlations, this is the x-ray for you." msgstr "Als je van correlaties houdt, is dit de X-ray voor jou." #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateDate]] by day of the week" msgstr "[[CreateDate]] per dag van de week" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so here's a look at them" msgstr "Het lijkt erop dat [[this]] transacties heeft, dus hieronder een overzicht" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] per state" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] per staat" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateDate]] by day of the month" msgstr "[[CreateDate]] per dag van de maand" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateTime]] by hour of the day" msgstr "[[CreateTime]] per uur van de dag" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Here's a closer look at your [[this]] over time" msgstr "Hier is een nadere blik op [[this]] in de loop van de tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "[[CreateDate]] by quarter of the year" msgstr "[[CreateDate]] per kwartaal van het jaar" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:112 msgid "Edit user" msgstr "Gebruiker wijzigen" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.jsx:13 msgid "New user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:116 #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:71 msgid "Reset password" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:123 msgid "Deactivate user" msgstr "Gebruiker deactiveren" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:40 msgid "Reactivate {0}?" msgstr "Opnieuw activeren {0}?" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:71 msgid "We couldn’t send them an email invitation, so make sure to tell them to log in using {0} and this password we’ve generated for them:" msgstr "We konden geen uitnodiging versturen per mail, zorg er voor dat je ze verteld dat ze kunnen inloggen met {0} en het volgende gegenereerde wachtwoord:" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:15 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPicker.tsx:137 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:123 #: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:32 msgid "collection" msgstr "collectie" #: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:33 msgid "collections" msgstr "collecties" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:18 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:121 #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:18 #: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:35 msgid "dashboard" msgstr "dashboard" #: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:36 msgid "dashboards" msgstr "dashboards" #: frontend/src/metabase/entities/users.js:37 msgid "First name is required" msgstr "Voornaam is verplicht" #: frontend/src/metabase/entities/users.js:38 #: frontend/src/metabase/entities/users.js:46 msgid "Must be 100 characters or less" msgstr "Moet 100 karakters of minder zijn" #: frontend/src/metabase/entities/users.js:45 msgid "Last name is required" msgstr "Achternaam is verplicht" #: frontend/src/metabase/entities/users.js:52 msgid "Email is required" msgstr "E-mailadres is verplicht" #: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:100 msgid "Items you archive will appear here." msgstr "Gearchiveerde items komen hier te staan." #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfo/ColumnInfo.tsx:99 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/TableInfo.tsx:111 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:76 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.tsx:43 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59 msgid "No description" msgstr "Geen omschrijving" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:178 msgid "Sum of all values" msgstr "Som van alle waardes" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:186 msgid "See all distinct values" msgstr "Bekijk alle unieke waardes" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:12 msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started" msgstr "Blader door de inhoud van uw databases, tabellen en kolommen. Kies een database om te beginnen" #: target/classes/metabase/api/card.clj msgid "Card results metadata passed in to API is VALID. Thanks!" msgstr "Metagegevens van kaartresultaten die zijn doorgegeven aan API zijn GELDIG. Bedankt!" #: target/classes/metabase/api/card.clj msgid "Card results metadata passed in to API is INVALID. Running query to fetch correct metadata." msgstr "Metadata van de kaartresultaten doorgegeven aan API is ONGELDIG. Bezig met uitvoeren van zoekopdracht om juiste metagegevens op te halen." #: src/metabase/api/card.clj msgid "Card results metadata passed in to API is ISSING. Running query to fetch correct metadata." msgstr "Metagegevens van de kaartresultaten die zijn doorgegeven aan API ONTBREKEN. Bezig met uitvoeren van zoekopdracht om juiste metagegevens op te halen." #: metabase/api/email.clj:78 msgid "{0} was autocorrected to {1}" msgstr "{0} is automatisch gecorrigeerd naar {1}" #: metabase/api/metric.clj:132 msgid "DELETE /api/metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/metric/:id." msgstr "DELETE /api/metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/metric/:id." #: metabase/api/segment.clj:98 msgid "DELETE /api/segment/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/segment/:id." msgstr "DELETE /api/segment/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/segment/:id." #: metabase/api/user.clj:83 msgid "Value of is_superuser must correspond to presence of Admin group ID in group_ids." msgstr "De waarde van is_superuser moet overeenkomen met de aanwezigheid van de beheerdersgroep-ID in groeps-id's." #: metabase/async/api_response.clj:56 msgid "Unexpected error writing keepalive characters" msgstr "Onverwachte fout bij het schrijven van keepalive-tekens" #: metabase/async/api_response.clj:76 msgid "Unexpected output in async API response" msgstr "Onverwachte uitvoer in async API-reactie" #: metabase/async/api_response.clj:190 msgid "starting streaming response" msgstr "starting streaming response" #: metabase/async/api_response.clj:145 msgid "Output chan closed, canceling keepalive request." msgstr "Output chan closed, canceling keepalive request." #: metabase/async/api_response.clj:152 msgid "Async response finished, closing channels." msgstr "Async response finished, closing channels." #: metabase/async/api_response.clj:156 msgid "No response after waiting {0}. Canceling request." msgstr "No response after waiting {0}. Canceling request." #: metabase/async/api_response.clj:163 metabase/async/api_response.clj:164 msgid "Input channel unexpectedly closed." msgstr "Input channel unexpectedly closed." #: src/metabase/async/semaphore_channel.clj msgid "f finished, permit will be returned" msgstr "f finished, permit will be returned" #: src/metabase/async/semaphore_channel.clj msgid "request canceled, permit will be returned" msgstr "request canceled, permit will be returned" #: src/metabase/async/semaphore_channel.clj msgid "Unexpected error attempting to run function after obtaining permit" msgstr "Unexpected error attempting to run function after obtaining permit" #: src/metabase/async/semaphore_channel.clj msgid "Not running pending function call: output channel already closed." msgstr "Not running pending function call: output channel already closed." #: src/metabase/async/semaphore_channel.clj msgid "Current thread already has a permit for {0}, will not wait to acquire another" msgstr "Current thread already has a permit for {0}, will not wait to acquire another" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Output channel closed, will skip running {0}." msgstr "Output channel closed, will skip running {0}." #: src/metabase/async/util.clj msgid "Running {0} on separate thread..." msgstr "Running {0} on separate thread..." #: src/metabase/async/util.clj msgid "Caught error running {0}" msgstr "Caught error running {0}" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Request canceled, canceling future" msgstr "Request canceled, canceling future" #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:176 msgid "Closing old connection pool for database {0} ..." msgstr "Closing old connection pool for database {0} ..." #: src/metabase/metabot/command.clj msgid "Here''s your {0} most recent cards:" msgstr "Hier zijn je {0} meest recente kaarten:" #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "Could you be a little more specific, or use the ID? I found these cards with names that matched:" msgstr "Zou je wat specifieker kunnen zijn, of de ID gebruiken? Ik vond deze kaarten met overeenkomende namen:" #. Searching by ID #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:193 msgid "Card {0} not found." msgstr "Kaart {0} niet gevonden." #: metabase/server/middleware/exceptions.clj:23 #: metabase/server/middleware/exceptions.clj:43 msgid "Exception in API call" msgstr "Exception in API call" #: metabase/server/middleware/exceptions.clj:88 msgid "Request canceled before finishing." msgstr "Request canceled before finishing." #: src/metabase/middleware/json.clj msgid "Metabase only supports JSON requests." msgstr "Metabase only supports JSON requests." #: src/metabase/middleware/json.clj msgid "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header." msgstr "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header." #: metabase/server/middleware/misc.clj:50 msgid "Setting Metabase site URL to {0}" msgstr "Metabase-site-URL instellen op {0}" #: metabase/models/database.clj:92 msgid "Error scheduling tasks for DB" msgstr "Fout bij het inplannen van taken voor DB" #: metabase/models/database.clj:104 msgid "Error unscheduling tasks for DB." msgstr "Fout bij het verwijderen uit de planning van taken voor DB." #: metabase/models/database.clj:269 msgid "{0} Database ''{1}'' sync/analyze schedules have changed!" msgstr "{0} Database '' {1} '' planningen voor synchronisatie / analyse zijn gewijzigd!" #: metabase/models/database.clj:271 msgid "Sync metadata was: ''{0}'' is now: ''{1}''" msgstr "Synchronisatie-metadata was: '' {0} '' is nu: '' {1} ''" #: metabase/models/database.clj:273 msgid "Cache FieldValues was: ''{0}'', is now: ''{1}''" msgstr "Cache FieldValues was: ''{0}'', is nu: ''{1}''" #: metabase/models/metric.clj:68 msgid "You cannot update the creator_id of a Metric." msgstr "Je kunt de creator_id van een metriek niet bijwerken." #: target/classes/metabase/models/permissions.clj msgid "MetaBot can only have Collection permissions." msgstr "MetaBot kan alleen collectie rechten hebben." #: metabase/models/permissions.clj:418 msgid "Failed to grant permissions" msgstr "Geen machtigingen verleend" #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:369 msgid "Changing permissions" msgstr "Rechten wijzigen" #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:370 msgid "FROM:" msgstr "VAN:" #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:371 msgid "TO:" msgstr "NAAR:" #: metabase/models/segment.clj:66 msgid "You cannot update the creator_id of a Segment." msgstr "Je kunt de creator_id van een segment niet bijwerken." #: metabase/models/setting.clj:769 msgid "Attempted to set Setting {0} to obfuscated value. Ignoring change." msgstr "Poging om instelling {0} op verborgen waarde in te stellen. Verandering wordt genegeerd." #: metabase/models/setting.clj:1344 msgid "Using value of env var {0}" msgstr "De waarde van env var {0} gebruiken" #: metabase/models/user.clj:127 metabase/models/user.clj:129 msgid "Adding User {0} to All Users permissions group..." msgstr "Gebruiker {0} toevoegen aan de machtigingengroep Alle gebruikers ..." #: metabase/models/user.clj:101 msgid "Adding User {0} to Admin permissions group..." msgstr "Gebruiker {0} toevoegen aan beheerdersgroep ..." #: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj msgid "Query failure" msgstr "Query mislukt" #: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj msgid "Maximum number of simultaneous queries to allow per connected Database." msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige zoekopdrachten per aangesloten database." #: src/metabase/util.clj msgid "Timed out after {0} milliseconds." msgstr "Time-out na {0} milliseconden." #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:31 msgid "Misfire Instruction" msgstr "Misfire instructie" #: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:33 msgid "Archive this?" msgstr "Dit archiveren?" #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:177 msgid "Learn about our data" msgstr "Leer meer over je data" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:27 msgid "Use DNS SRV when connecting" msgstr "Gebruik DNS SRV bij het verbinden" #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:269 msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to \n" "an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means,\n" "leave this disabled." msgstr "Als je deze optie gebruikt, moet de geleverde host een FQDN zijn. Als u verbinding maakt met\n" "een Atlas-cluster, moet u deze optie mogelijk inschakelen. Als je niet weet wat dit betekent,\n" "laat dit uitgeschakeld." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:342 msgid "Automatically run queries when doing simple filtering and summarizing" msgstr "Voer automatisch query's uit wanneer u eenvoudig filtert en samenvat" #: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:320 msgid "When this is on Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries." msgstr "Wanneer dit is ingeschakeld, voert Metabase automatisch zoekopdrachten uit wanneer gebruikers eenvoudige verkenningen doen met de knoppen Samenvatting en Filter bij het bekijken van een tabel of grafiek. U kunt dit uitschakelen als het opvragen van deze database langzaam is. Deze instelling heeft geen invloed op drill-throughs of SQL-query's." #: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:313 msgid "Learn about this database" msgstr "Meer informatie over deze database" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:47 msgid "Archive this dashboard?" msgstr "Dit dashboard archiveren?" #: frontend/src/metabase/search/components/TypeSearchSidebar/TypeSearchSidebar.tsx:18 msgid "All results" msgstr "Alle resultaten" #: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:175 msgid "Our Analytics" msgstr "Onze analyse" #: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:513 msgid "Additive sum of all the values of a column.\\ne.x. total revenue over time." msgstr "Additieve som van alle waarden van een kolom. \\ Bijvoorbeeld totale omzet in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:522 msgid "Additive count of the number of rows.\\ne.x. total number of sales over time." msgstr "Optelling van het aantal rijen. \\ Bijvoorbeeld totaal aantal verkopen in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:49 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/FilterHeaderButton.tsx:30 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:20 msgid "record" msgid_plural "records" msgstr[0] "resultaat" msgstr[1] "resultaten" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:150 msgid "Browse Data" msgstr "Browsen door data" #: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:294 msgid "Write SQL" msgstr "SQL schrijven" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:79 msgid "Simple question" msgstr "Simpele vraag" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:80 msgid "Pick some data, view it, and easily filter, summarize, and visualize it." msgstr "Kies een aantal gegevens, bekijk deze en filter, vat samen en visualiseer deze eenvoudig." #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:91 msgid "Custom question" msgstr "Aangepaste vraag" #: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:92 msgid "Use the advanced notebook editor to join data, create custom columns, do math, and more." msgstr "Gebruik de geavanceerde notebookeditor om gegevens samen te voegen, aangepaste kolommen te maken, wiskunde uit te voeren en meer." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:25 #: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:100 msgid "Basic Metrics" msgstr "Basisstatistieken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontWidget/FontWidget.tsx:33 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:240 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:645 msgid "Custom…" msgstr "Aangepast.." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/DimensionList/DimensionList.jsx:146 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:106 msgid "Add grouping" msgstr "Groepering toevoegen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:17 msgid "Pick a limit" msgstr "Een limiet kiezen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:38 msgid "Show maximum" msgstr "Maximum weergeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:45 msgid "Get Preview" msgstr "Voorbeeld verkrijgen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:94 msgid "Back to previous results" msgstr "Terug naar vorige resultaten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21 msgid "Sample values" msgstr "Voorbeeld waardes" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:21 msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started." msgstr "Blader door de inhoud van uw databases, tabellen en kolommen. Kies een database om te beginnen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/Notebook.tsx:89 msgid "Visualize" msgstr "Visualiseren " #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:35 msgid "Join data" msgstr "Gegevens joinen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:42 msgid "Custom column" msgstr "Aangepaste kolom" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:56 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionSummarizeWidget.jsx:30 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:105 msgid "Summarize" msgstr "Samenvatten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:63 msgid "Aggregate" msgstr "Samenvoegen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:70 msgid "Breakout" msgstr "Uitbreken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/AggregateStep/AggregateStep.tsx:66 msgid "Pick the metric you want to see" msgstr "Kies de metriek die je wilt zien" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/BreakoutStep/BreakoutStep.tsx:61 msgid "Pick a column to group by" msgstr "Kies een kolom om op te groeperen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:32 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NewQuestionHeader.jsx:13 msgid "Pick your starting data" msgstr "Kies je startgegevens" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.jsx:34 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:261 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep.jsx:490 msgid "Pick a table..." msgstr "Kies een tabel..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/LimitStep/LimitStep.tsx:39 msgid "Enter a limit" msgstr "Een limiet invoeren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:293 msgid "Brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored." msgstr "Haakjes rond een {0} maken een optionele clausule in het sjabloon. Als \"variabele\" is ingesteld, wordt de hele clausule in de sjabloon geplaatst. Zo niet, dan wordt de hele clausule genegeerd." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:310 msgid "When using a Field Filter, the column name should not be included in the SQL. Instead, the variable should be mapped to a field in the side panel." msgstr "Wanneer je een veldfilter gebruikt, mag de kolomnaam niet worden opgenomen in de SQL. In plaats daarvan moet de variabele worden toegewezen aan een veld in het zijpaneel." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:15 msgid "View the native query" msgstr "Bekijk de native query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:23 msgid "Native query for this question" msgstr "Native query voor deze vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:28 msgid "Convert this question to a native query" msgstr "Zet deze vraag om naar een native query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:22 msgid "SQL for this question" msgstr "SQL voor deze vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:27 msgid "Convert this question to SQL" msgstr "Zet deze vraag om naar SQL" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionAlertWidget.jsx:74 msgid "Get alerts" msgstr "Krijg meldingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:42 msgid "{0} breakout" msgid_plural "{0} breakouts" msgstr[0] "{0} breakout" msgstr[1] "{0} breakouts" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24 msgid "Hide filters" msgstr "Filters verbergen" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24 msgid "Show filters" msgstr "Filters weergeven" #: frontend/src/metabase/nav/components/QuestionLineage/QuestionLineage.tsx:27 msgid "Started from" msgstr "Gestart van" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:147 msgid "{0} row" msgid_plural "{0} rows" msgstr[0] "{0} rij" msgstr[1] "{0} rijen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount.jsx:29 msgid "Show all rows" msgstr "Alle rijen weergeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:156 msgid "Show {0}" msgstr "{0} weergeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:173 msgid "Showing first {0}" msgstr "Eerste {0} weergeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:165 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:178 msgid "Showing {0}" msgstr "Weergave {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionSummaries.jsx:23 msgid "Summarized" msgstr "Samenvattend" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18 msgid "Hide editor" msgstr "Editor verbergen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18 msgid "Show editor" msgstr "Editor weergeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/AggregationSidebar.jsx:14 msgid "Pick the metric you'd like to see" msgstr "Kies de metriek die je wilt zien" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartSettingsSidebar.jsx:32 msgid "{0} options" msgstr "{0} opties" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.jsx:48 msgid "Choose a visualization" msgstr "Kies een visualisatie" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:8 msgid "Filter by" msgstr "Filteren bij" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:121 msgid "Summarize by" msgstr "Samenvatten bij" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:146 msgid "Group by" msgstr "Groeperen bij" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:46 msgid "Add a metric" msgstr "Voeg een metriek toe" #: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:31 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:161 frontend/src/metabase/lib/core.js:167 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:173 frontend/src/metabase/lib/core.js:179 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:185 frontend/src/metabase/lib/core.js:191 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:32 msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking a while right now." msgstr "Dit is meestal vrij snel, maar lijkt nu even te duren." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:21 msgid "Combo" msgstr "Combinatie" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:320 msgid "Row" msgstr "Rij" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:297 msgid "Trend" msgstr "Trend" #: frontend/src/metabase-lib/lib/DimensionOptions.js:129 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:100 msgid "Unknown Segment" msgstr "Onbekende segment" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:122 msgid "Unknown Filter" msgstr "Onbekende filter" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:108 #: metabase/lib/join.cljc:217 msgid "Left outer join" msgstr "Left outer join" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:109 #: metabase/lib/join.cljc:218 msgid "Right outer join" msgstr "Right outer join" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:110 #: metabase/lib/join.cljc:219 msgid "Inner join" msgstr "Inner join" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:111 #: metabase/lib/join.cljc:220 msgid "Full outer join" msgstr "Full outer join" #: target/classes/metabase/api/card.clj msgid "Card results metadata passed in to API is MISSING. Running query to fetch correct metadata." msgstr "Metagegevens van de kaartresultaten die zijn doorgegeven aan API ONTBREKEN. Bezig met uitvoeren van zoekopdracht om juiste metagegevens op te halen." #: metabase/api/session.clj:127 msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication" msgstr "Probleem bij het verbinding maken met LDAP-server, valt terug op lokale authenticatie" #: metabase/api/setup.clj:94 msgid "Cannot create Database: cannot find driver {0}." msgstr "Kan database niet aanmaken: kan driver niet vinden {0}" #: metabase/api/tiles.clj:211 msgid "Query failed" msgstr "Query mislukt" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Warning: {0} returned `nil`" msgstr "Warning: {0} returned `nil`" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Unexpected error writing result to output channel: already closed" msgstr "Unexpected error writing result to output channel: already closed" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Unexpected error writing exception to output channel: already closed" msgstr "Unexpected error writing exception to output channel: already closed" #: src/metabase/async/util.clj msgid "Request canceled, canceling future." msgstr "Request canceled, canceling future." #: src/metabase/cmd/load_from_h2.clj msgid "Metabase can only transfer data from H2 to Postgres or MySQL/MariaDB." msgstr "Metabase kan alleen gegevens overbrengen van H2 naar Postgres of MySQL / MariaDB." #: target/classes/metabase/db/env.clj msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recommended for production deployments." msgstr "WAARSCHUWING: Het gebruik van Metabase met een H2-applicatiedatabase wordt niet aanbevolen voor productie-implementaties." #: src/metabase/db.clj msgid "Application database setup" msgstr "Applicatie database instellen" #: src/metabase/driver.clj msgid "Could not find {0} driver." msgstr "Kon driver {0} niet vinden." #: metabase/driver/impl.clj:155 msgid "Abstract drivers cannot derive from concrete parent drivers." msgstr "Abstract drivers cannot derive from concrete parent drivers." #: metabase/driver/mysql.clj:546 msgid "You may need to add 'trustServerCertificate=true' to the additional connection options to connect with SSL." msgstr "Mogelijk moet je 'trustServerCertificate=true' toevoegen aan de verbindingsopties om verbinding te maken met SSL." #: src/metabase/driver/sql/util.clj msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifer." msgstr "Don't know how to alias {0}, expected an Identifer." #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Client closed connection, canceling query" msgstr "Client heeft verbinding verbroken, zoekopdracht wordt geannuleerd" #: metabase/integrations/ldap.clj:109 msgid "{0} is not a valid DN." msgstr "{0} is geen geldige DN." #: metabase/server/middleware/log.clj:153 msgid "Error logging API request" msgstr "Fout bij het registreren van API-aanvraag" #: metabase/server/middleware/misc.clj:54 msgid "Failed to set site-url" msgstr "Kan site-url niet instellen" #: src/metabase/models/database.clj msgid "Error destroying thread pool for DB." msgstr "Fout bij het vernietigen van thread pool voor DB." #: metabase/models/humanization.clj:48 msgid "Updating display name for {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''" msgstr "Weergavenaam voor {0} '' {1} '' bijwerken: '' {2} '' -> '' {3} ''" #: metabase/models/humanization.clj:66 msgid "Invalid humanization strategy ''{0}''. Valid strategies are: {1}" msgstr "Ongeldige humaniseringsstrategie '' {0} ''. Geldige strategieën zijn: {1}" #. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy. #. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow? #: src/metabase/models/humanization.clj msgid "Chaning Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''" msgstr "Humanisatie-strategie voor tabel- en veldnamen wijzigen van '' {0} '' in '' {1} ''" #: metabase/models/task_history.clj:89 msgid "Error saving task history" msgstr "Fout bij het opslaan van taakgeschiedenis" #: metabase/plugins.clj:117 msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 0.32.0+. You can delete it from the plugins directory." msgstr "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 0.32.0+. You can delete it from the plugins directory." #: src/metabase/plugins/classloader.clj msgid "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}" msgstr "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}" #: metabase/util/files.clj:106 msgid "Failed to copy file" msgstr "Fout bij het kopiëren van bestand" #. check that the URL is valid #: metabase/public_settings.clj:156 msgid "Invalid site URL: {0}" msgstr "Ongeldige site-URL: {0}" #: metabase/public_settings.clj:173 msgid "site-url is invalid; returning nil for now. Will be reset on next request." msgstr "site-url is ongeldig; voorlopig nul. Wordt bij het volgende verzoek gereset." #: metabase/pulse/render/body.clj:215 msgid "More results have been included as a file attachment" msgstr "Meer resultaten zijn opgenomen als bestandsbijlage" #: metabase/pulse/render/body.clj:1140 msgid "This question has been included as a file attachment" msgstr "Deze vraag is als bijlage toegevoegd" #: metabase/pulse/render/body.clj:1152 msgid "We were unable to display this Pulse." msgstr "We konden deze puls niet weergeven." #: metabase/pulse/render/body.clj:1154 msgid "Please view this card in Metabase." msgstr "Bekijk deze kaart in Metabase." #: metabase/pulse/render/body.clj:53 msgid "An error occurred while displaying this card." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van deze kaart." #: metabase/query_processor/preprocess.clj:153 msgid "Can only determine expected columns for MBQL queries." msgstr "Kan alleen verwachte kolommen bepalen voor MBQL-query's." #: src/metabase/query_processor.clj msgid "No columns returned." msgstr "Geen kolommen ontvangen." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj msgid "Warining: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`." msgstr "Warining: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "Cannot resolve {0}: Field does not exist, or its Table belongs to a different Database." msgstr "Cannot resolve {0}: Field does not exist, or its Table belongs to a different Database." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "Cannot resolve :field-literal inside :fk-> unless inside join with explicit :alias." msgstr "Cannot resolve :field-literal inside :fk-> unless inside join with explicit :alias." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "Cannot find Table ID for {0}" msgstr "Kan tabel-ID niet vinden voor {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "No matching info found." msgstr "Geen overeenkomende info gevonden." #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "Could not resolve {0}" msgstr "Could not resolve {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join." msgstr "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join." #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:294 msgid "{0} driver does not support foreign keys." msgstr "driver {0} ondersteund geen foreign keys." #: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:44 msgid "Cannot infer `:source-metadata` for source query with native source query without source metadata." msgstr "Cannot infer `:source-metadata` for source query with native source query without source metadata." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:73 msgid "Query processor error: number of columns returned by driver does not match results." msgstr "Query processor error: number of columns returned by driver does not match results." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:75 msgid "Expected {0} columns, but first row of resuls has {1} columns." msgstr "Verwachtte {0} kolommen, maar eerste rij heeft {1} kolommen." #: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj msgid "No expression named {0} found. Found: {1}" msgstr "Geen expressie met de naam {0} gevonden. Gevonden: {1}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:153 msgid "Distinct values of {0}" msgstr "Unieke waardes van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:151 msgid "Average of {0}" msgstr "Gemiddelde van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:158 msgid "Sum of {0}" msgstr "Som van {0}" #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:406 msgid "SD of {0}" msgstr "SD van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:156 msgid "Min of {0}" msgstr "Minimum van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:154 msgid "Max of {0}" msgstr "Maximum van {0}" #. until we have a way to generate good names for filters we'll just have to say 'matching condition' for now #: metabase/lib/aggregation.cljc:187 msgid "Sum of {0} matching condition" msgstr "Som van {0} met overeenkomende voorwaarde" #: metabase/lib/aggregation.cljc:197 msgid "Share of rows matching condition" msgstr "Aandeel rijen met overeenkomende voorwaarde" #: metabase/lib/aggregation.cljc:212 msgid "Count of rows matching condition" msgstr "Aantal rijen met overeenkomende voorwaarde" #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Request already canceled, will not run synchronous QP code." msgstr "Request already canceled, will not run synchronous QP code." #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Unexpectedly got `nil` Query Processor response." msgstr "Unexpectedly got `nil` Query Processor response." #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Got InterruptedException. Canceling query." msgstr "Got InterruptedException. Canceling query." #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Unhandled exception, exepected `catch-exceptions` middleware to handle it." msgstr "Unhandled exception, exepected `catch-exceptions` middleware to handle it." #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Query timed out after %s" msgstr "Query timed out after %s" #: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj msgid "Creating new query thread pool for Database {0}" msgstr "Creating new query thread pool for Database {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj msgid "Destroying query thread pool for Database {0}" msgstr "Destroying query thread pool for Database {0}" #: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj msgid "Request canceled, canceling pending query" msgstr "Aanvraag geannuleerd, queries in wacht worden geannuleerd" #: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:72 msgid "Cannot update binned field: query is missing source-metadata" msgstr "Cannot update binned field: query is missing source-metadata" #: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:200 msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field ''{0}''" msgstr "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field ''{0}''" #: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj msgid "Using query processor cache backend: {0}" msgstr "Using query processor cache backend: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:88 msgid "Invalid metric: {0} reason: {1}" msgstr "Invalid metric: {0} reason: {1}" #: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj msgid "Unexpected nil response from query processor." msgstr "Onverwachte nil antwoord van de query processor." #: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj msgid "Query canceled" msgstr "Query geannuleerd" #: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj msgid "Unable to resolve driver for query: missing or invalid `:database` ID." msgstr "Unable to resolve driver for query: missing or invalid `:database` ID." #: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj msgid "Unable to resolve driver for query: Database {0} does not exist." msgstr "Unable to resolve driver for query: Database {0} does not exist." #: metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj:72 msgid "Cannot use :fields :all in join against source query unless it has :source-metadata." msgstr "Kan: fields: all in join niet gebruiken voor bronquery, tenzij het: source-metadata heeft." #: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj msgid "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}" msgstr "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}" #: metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj:18 msgid "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now." msgstr "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now." #: metabase/query_processor/store.clj:158 msgid "Cannot store Tables or Fields before Database is stored." msgstr "Kan tabellen of velden niet opslaan voordat de database is opgeslagen." #: metabase/query_processor/store.clj:168 msgid "Attempting to fetch second Database. Queries can only reference one Database." msgstr "Poging om tweede database op te halen. Query's kunnen slechts naar één database verwijzen." #: metabase/query_processor/store.clj:295 msgid "Failed to fetch Table {0}: Table does not exist, or belongs to a different Database." msgstr "Kan tabel {0} niet ophalen: tabel bestaat niet of behoort tot een andere database." #: metabase/query_processor/store.clj:310 msgid "Failed to fetch Field {0}: Field does not exist, or belongs to a different Database." msgstr "Kan veld {0} niet ophalen: veld bestaat niet of behoort tot een andere database." #: metabase/server/routes/index.clj:74 msgid "Failed to load template ''{0}''. Did you remember to build the Metabase frontend?" msgstr "Kan template '' {0} '' niet laden. Heb je eraan gedacht om de Metabase-frontend te bouwen?" #: target/classes/metabase/sample_data.clj msgid "Sample dataset DB file ''{0}'' cannot be found." msgstr "Voorbeelddataset DB-bestand '' {0} '' kan niet worden gevonden." #: target/classes/metabase/sample_data.clj msgid "Loading sample dataset..." msgstr "Voorbeeldgegevensset laden ..." #: target/classes/metabase/sample_data.clj msgid "Failed to load sample dataset" msgstr "Kan voorbeeldgegevensset niet laden" #: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:131 msgid "Found new tables:" msgstr "Nieuwe tabellen gevonden:" #: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:141 msgid "Marking tables as inactive:" msgstr "Tabellen worden als inactief gemarkeerd:" #: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:155 msgid "Updating description for tables:" msgstr "Beschrijving bijwerken voor tabellen:" #: metabase/task.clj:190 msgid "Rescheduling job {0}" msgstr "Job {0} opnieuw inplannen" #: metabase/task.clj:193 msgid "Error rescheduling job" msgstr "Fout bij het opnieuw instellen van job" #: metabase/task/send_pulses.clj:59 msgid "Starting Pulse Execution: {0}" msgstr "Starten van pulsuitvoering: {0}" #: metabase/task/send_pulses.clj:62 msgid "Finished Pulse Execution: {0}" msgstr "Pulsuitvoering uitgevoerd: {0}" #: src/metabase/task/sync_databases.clj #: target/classes/metabase/task/sync_databases.clj msgid "Failed to schedule tasks for Database {0}" msgstr "Kan taken voor database {0} niet plannen" #: metabase/util/schema.clj:180 msgid "All elements must be distinct." msgstr "Alle elementen moeten uniek zijn." #: msgctxt "Modal for selecting columns in source data or when doing a join." msgid "Pick the columns you want to include" msgstr "Kies de kolommen die je mee wilt nemen" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:343 msgid "When this is on, Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries." msgstr "Wanneer dit is ingeschakeld, voert Metabase automatisch query's uit wanneer gebruikers eenvoudige verkenningen doen met de knoppen Samenvatting en Filter bij het bekijken van een tabel of diagram. Je kunt dit uitschakelen als het opvragen van deze database lang duurt. Deze instelling heeft geen invloed op drill-throughs of SQL-query's." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:47 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:52 msgid "Change join type" msgstr "Wijzig het join-type" #: src/metabase/driver/sql/util.clj msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifier." msgstr "Weet niet hoe je alias {0} kunt gebruiken, verwacht een ID." #: metabase/integrations/common.clj:59 msgid "Error adding User {0} to Group {1}" msgstr "Fout bij toevoegen van gebruiker {0} aan groep {1}" #. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy. #. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow? #: metabase/models/humanization.clj:74 msgid "Changing Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''" msgstr "Humanisatie-strategie voor tabel- en veldnamen wijzigen van '' {0} '' in '' {1} ''" #: metabase/query_processor/middleware/prevent_infinite_recursive_preprocesses.clj:20 msgid "Infinite loop detected: recursively preprocessed query {0} times." msgstr "Oneindige lus gedetecteerd: recursief de query {0} keer verwerkt." #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:85 msgid "Warning: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`." msgstr "Waarschuwing: kan geen velden bepalen voor een expliciete `source-query` tenzij je ook` source-metadata` opneemt." #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj msgid "Error determining expected columns for query" msgstr "Fout bij het bepalen van verwachte kolommen voor query" #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Unhandled exception, expected `catch-exceptions` middleware to handle it." msgstr "Onbehandelde exceptie, `catch-exceptions` middleware werd verwacht om dit af te handelen." #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:133 msgid "Diagnostic Info" msgstr "Diagnostische informatie" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:44 msgid "Select Metabase process:" msgstr "Selecteer Metabase proces:" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:55 msgid "All Metabase processes" msgstr "Alle Metabase processen" #: frontend/src/metabase/lib/auth.js:18 msgid "The window was closed before completing Google Authentication." msgstr "Het scherm is gesloten voordat de Google Authenticatie voltooid is." #: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton.jsx:51 msgid "There was an issue signing in with Google. Pleast contact an administrator." msgstr "Er is iets fout gegaan met het inloggen met Google. Neem contact op met de beheerder." #: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:20 msgid "Sign in with email" msgstr "Log in via e-mail" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:28 msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means, leave this disabled." msgstr "Deze optie stelt verplicht dat de ingestelde host een FQDN is. Wanneer je verbinding probeert te maken met een Atlas kluster wil je deze optie misschien inschakelen. Wanneer je niet precies weet wat dit betekend kun je deze optie beter uitgeschakeld laten." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:350 msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen." msgstr "Standaard voert Metabase een lichte uurlijke synchronisatie uit en een dagelijkse uitgebreide scan voor veldwaardes. Wanneer je een grote database heeft bevelen we aan om deze optie aan te zetten en te bekijken wanneer en hoe vaak de veldwaarde scans uitgevoerd worden." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:45 msgid "Remove these suggestions" msgstr "Verwijder deze suggesties" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:124 msgid "Remove these suggestions?" msgstr "Verwijder deze suggesties?" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:129 msgid "These won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always get to x-rays by clicking on Browse Data in the main navigation, then clicking on the lightning bolt icon on one of your tables." msgstr "Dit wordt niet meer weergegeven op de homepagina van gebruikers, maar je kunt altijd bij de X-rays komen door te klikken op 'Browsen door data' in de hoofdnavigatiebalk gevolgd door de bliksemschicht op één van je tabellen." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:51 msgid "Hide this section" msgstr "Verberg deze sectie" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:95 msgid "Remove this section?" msgstr "Verberg deze sectie?" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:100 msgid "\"Our Data\" won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always browse through your databases and tables by clicking Browse Data in the main navigation." msgstr "\"Onze data\" wordt niet meer getoond op de homepagina van gebruikers, maar je kunt altijd door je databases en tabellen browsen door te klikken op 'Browsen door data' in de hoofdnavigatiebalk." #: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:119 msgid "My new fantastic collection" msgstr "Mijn nieuwe fanatische collectie" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:210 msgid "Cancelation timestamp" msgstr "Timestamp van annuleren" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:204 msgid "Cancelation time" msgstr "Tijdstip van annuleren" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:198 msgid "Cancelation date" msgstr "Datum van annuleren" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:246 msgid "Deletion timestamp" msgstr "Timestamp van verwijderen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:240 msgid "Deletion time" msgstr "Tijdstip van verwijderen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:234 msgid "Deletion date" msgstr "Datum van verwijderen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:355 msgid "Only in detail views" msgstr "Alleen in detail overzicht" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:360 msgid "Do not include" msgstr "Voeg niet toe" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:361 msgid "This field won't be visible or selectable in questions created with the GUI interfaces. It will still be accessible in SQL/native queries." msgstr "Dit veld is niet zichtbaar of selecteerbaar in vragen die met de GUI-interfaces zijn gemaakt. Het blijft toegankelijk voor SQL / native query's." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:368 msgid "Cumulative sum" msgstr "Cumulatieve som" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:386 msgid "Standard deviation" msgstr "Standaardafwijking" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120 msgid "must be at least {0} characters long" msgstr "moet minimaal {0} tekens lang zijn" #: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121 msgid "Must be at least {0} characters long" msgstr "Moet ten minste {0} tekens lang zijn" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpressionPopover.jsx:78 msgid "Name (required)" msgstr "Naam (verplicht)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:82 msgid "Run selected text" msgstr "Voer geselecteerde tekst uit" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:83 msgid "Run query" msgstr "Voer query uit" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85 msgid "(⌘ + enter)" msgstr "(⌘ + enter)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85 msgid "(Ctrl + enter)" msgstr "(Ctrl + enter)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:98 msgid "Here's where your results will appear" msgstr "Hier worden de resultaten weergegeven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:22 msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click Save and choose to replace the original question." msgstr "Je zal geen permanente wijzigingen aanbrengen in een opgeslagen vraag tenzij je op Opslaan klikt en ervoor kiest om de oorspronkelijke vraag te vervangen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:61 msgid "There aren't any filter widgets for this type of field yet." msgstr "Er zijn nog geen filterwidgets voor dit type veld." #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldToGroupBy.jsx:31 msgid "Look up this field" msgstr "Zoek dit veld op" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:182 msgid "Why this metric is interesting" msgstr "Waarom deze statistiek interessant is" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:191 msgid "Things to be aware of about this metric" msgstr "Dingen die je moet weten over deze statistiek" #: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:200 msgid "How this metric is calculated" msgstr "Hoe deze statistiek wordt berekend" #: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:191 msgid "Table this is based on" msgstr "Gebaseerde tabel" #: frontend/src/metabase/lib/constants.js:11 msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:28 msgid "Goal line" msgstr "Doel lijn" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:412 msgid "Trend line" msgstr "Trend lijn" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:428 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:162 msgid "Show values on data points" msgstr "Toon waarden op gegevenspunten" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:438 msgid "Values to show" msgstr "Waardes om te tonen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344 msgid "As many as can fit nicely" msgstr "Zo veel als passen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:446 #: metabase/driver/util.clj:313 msgid "All" msgstr "Alles" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:9 msgid "Data includes missing dimension values." msgstr "Gegevens bevatten ontbrekende dimensiewaarden." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:17 msgid "We encountered an invalid date: \"{0}\"" msgstr "We zijn een ongeldige datum tegengekomen: \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:38 msgid "The query for this chart was run in {0} rather than {1} due to database or driver constraints." msgstr "De query voor deze grafiek is uitgevoerd in {0} in plaats van {1} vanwege database- of stuurprogrammabeperkingen." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:47 msgid "This chart contains queries run in multiple timezones: {0}" msgstr "Deze grafiek bevat zoekopdrachten die in meerdere tijdzones worden uitgevoerd: {0}" #: metabase/api/public.clj:127 msgid "An error occurred while running the query." msgstr "Er was een fout bij het uitvoeren van de query." #: metabase/cmd/copy/h2.clj:38 msgid "Output H2 database already exists: %s, removing." msgstr "Output H2-database bestaat al: %s, bezig met verwijderen." #: src/metabase/cmd/dump_to_h2.clj msgid "Don't need to migrate, just use the existing H2 file" msgstr "Er hoeft niets gemigreerd te worden, gebruik gewoon het bestaande H2-bestand" #: metabase/cmd/copy.clj:205 msgid "Target DB is already populated!" msgstr "Doel-DB is al ingevuld!" #: src/metabase/core.clj target/classes/metabase/core.clj msgid "System info:n {0}" msgstr "System info:n {0}" #: metabase/db/setup.clj:164 msgid "Database setup" msgstr "Database setup" #. 4. move everything not in this Collection to a new Collection #: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj msgid "Moving instances of {0} that aren''t in a Collection to {1} Collection {2}" msgstr "Instanties van {0} die zich niet in een verzameling bevinden, verplaatsen naar {1} verzameling {2}" #: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:93 msgid "Invalid '{{...}}' clause: expected a param name" msgstr "Ongeldige clausule '{{...}}': verwacht een param-naam" #: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:97 msgid "'{{...}}' clauses cannot be empty." msgstr "'{{...}}' clausules mogen niet leeg zijn." #: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:103 msgid "'[[...]]' clauses must contain at least one '{{...}}' clause." msgstr "'[[...]]' clausules moeten ten minste één '{{...}}' clausule bevatten." #: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:118 msgid "Invalid query: found '[[' or '{{' with no matching ']]' or '}}'" msgstr "Ongeldige zoekopdracht: '[[' of '{{' zonder overeenkomst ']]' of '}} gevonden" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:108 msgid "You''ll need to pick a value for ''{0}'' before this query can run." msgstr "Je moet een waarde kiezen voor '' {0} '' voordat deze query kan worden uitgevoerd." #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:180 msgid "Can''t find field with ID: {0}" msgstr "Kan veld met ID niet vinden: {0}" #: metabase/driver/impl.clj:81 msgid "Error loading driver namespace" msgstr "Fout bij het laden van de namespace van het stuurprogramma" #: metabase/driver/impl.clj:82 msgid "Could not load {0} driver." msgstr "Kan stuurprogramma {0} niet laden." #: metabase/driver/mongo/parameters.clj:201 msgid "Cannot run query: missing required parameters: {0}" msgstr "Kan zoekopdracht niet uitvoeren: vereiste parameters ontbreken: {0}" #: src/metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj msgid "Don''t know how to parse {0} {1}" msgstr "Weet niet hoe {0} {1} geparsed moeten worden" #: metabase/driver/sql/util.clj:82 msgid "Don''t know how to alias {0}, expected an Identifier." msgstr "Weet niet hoe alias {0} moet worden gebruiken, verwacht een ID." #. it's better return a slightly broken SQL query with a probably incorrect string representation of the value than #. to have the entire QP run fail because of an unknown type. #: metabase/driver/sql/util/unprepare.clj:32 msgid "Don''t know how to unprepare values of class {0}" msgstr "Weet niet hoe de waarden van klasse {0} moeten worden voorbereid" #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:164 msgid "Creating new connection pool for {0} database {1} ..." msgstr "Nieuwe verbindingspool maken voor {0} database {1} ..." #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Invalid timezone ''{0}''" msgstr "Ongeldige tijdzone '{0}'" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Cannot set timezone: invalid or missing SQL format string for driver {0}." msgstr "Kan tijdzone niet instellen: ongeldige of ontbrekende tekenreeks in SQL-indeling voor stuurprogramma {0}." #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Did you implement set-timezone-sql?" msgstr "Heb je set-timezone-sql geïmplementeerd?" #: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Failed to set timezone ''{0}''" msgstr "Kan tijdzone '{0}' niet instellen" #: target/classes/metabase/driver/util.clj msgid "Database connection error" msgstr "Fout met databaseverbinding" #: metabase/models/interface.clj:143 msgid "Error parsing JSON" msgstr "Fout bij parsen van JSON" #: metabase/public_settings.clj:549 msgid "Whether or not to display data on the homepage. Admins might turn this off in order to direct users to better content than raw data" msgstr "Al dan niet tonen van data op de homepagina. Beheerders kunnen dit uitschakelen om zo gebruikers meer richting goede data te sturen in plaats van ruwe data." #: metabase/public_settings.clj:559 msgid "Whether or not to display x-ray suggestions on the homepage. They will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data" msgstr "Al dan niet tonen van x-ray suggesties op de homepagina. Deze suggesties worden niet getoond indien er vastgepinde dashboards zijn. Beheerders kunnen dit verbergen om zo gebruikers meer richting goede data te sturen in plaats van ruwe data." #: metabase/public_settings.clj:580 msgid "Identify the source of HTTP requests by this header's value, instead of its remote address." msgstr "Identificeer de bron van HTTP-aanvragen aan de hand van de waarde van deze kop in plaats van het externe adres." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Could not resolve Setting {0}/{1}" msgstr "Kan instelling {0}/{1} niet oplossen" #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Invalid Setting: {0}/{1}" msgstr "Ongeldige instelling: {0}/{1}" #: metabase/pulse.clj:232 msgid "reached its goal" msgstr "heeft zijn doel bereikt" #: metabase/pulse.clj:233 msgid "gone below its goal" msgstr "is onder het doel gegaan" #: src/metabase/pulse.clj msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via email" msgstr "Puls ({0}: {1}) verzenden via e-mail" #: metabase/pulse.clj:291 msgid "Pulse: {0}" msgstr "Puls: {0}" #: src/metabase/pulse.clj msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via Slack" msgstr "Puls verzenden ({0}: {1}) via Slack" #: metabase/pulse.clj:463 msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via email" msgstr "Waarschuwing versturen ({0}: {1}) via e-mail" #: target/classes/metabase/pulse.clj msgid "Metabase alert: {0} has {1}" msgstr "Metabase-melding: {0} heeft {1}" #: metabase/pulse.clj:484 msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via Slack" msgstr "Waarschuwing versturen ({0}: {1}) via Slack" #: src/metabase/pulse.clj msgid "Alert: {0}" msgstr "Waarschuwing: {0}" #: metabase/pulse/render/color.clj:23 msgid "Can''t find JS color selector at ''{0}''" msgstr "Kan JS-kleurselector niet vinden op '{0}'" #. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values #: src/metabase/pulse/render/datetime.clj msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attemping to format them as such?" msgstr "FIXME: Dit zijn geen geldige tijdelijke literals: {0} {1}. Waarom proberen we ze als zodanig te formatteren?" #: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj msgid "No matching info found for join against Table {0} ''{1}'' on Field {2} ''{3}'' via FK {4} ''{5}''" msgstr "Geen overeenkomende info gevonden voor deelname aan tabel {0} '{1}' op veld {2} '{3}' via FK {4} '{5}'" #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:317 msgid "Don''t know how to get information about Field: {0}" msgstr "Geen idee hoe informatie over vel {0} kan worden verkregen" #: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj msgid "Query timed out after {0}" msgstr "Er is een query time-out opgetreden na {0}" #: metabase/query_processor/middleware/format_rows.clj:60 msgid "Formatting rows with results timezone ID {0}" msgstr "Rijen opmaken met resultaten tijdzone-ID {0}" #: metabase/query_processor/timezone.clj:30 msgid "Invalid timezone ID ''{0}''" msgstr "Ongeldige tijdzone-ID '{0}'" #: metabase/sync/analyze/fingerprint.clj:32 msgid "Saving fingerprint for {0}" msgstr "Vingerafdruk opslaan voor {0}" #. Typo in original translation: #. Sending abandoment email! -> Sending abandonment email! #: src/metabase/task/follow_up_emails.clj msgid "Sending abandoment email!" msgstr "Verlaten e-mail verzenden!" #: src/metabase/transforms/core.clj target/classes/metabase/transforms/core.clj msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.nExpected: {0}" msgstr "De resulterende transformaties voldoen niet aan de verwachtingen.nVerwacht: {0}" #: metabase/util/jvm.clj:287 msgid "Timed out after {0}" msgstr "Time-out na {0}" #: metabase/util/date_2.clj:275 msgid "No temporal adjuster named {0}" msgstr "Geen tijdelijke aanpassing met de naam {0}" #: metabase/util/date_2.clj:362 msgid "Invalid unit: {0}" msgstr "Ongeldige eenheid: {0}" #: metabase/util/date_2/parse.clj:79 msgid "Don''t know how to parse {0} using format {1}" msgstr "Weet niet hoe {0} moet worden geparsed met indeling {1}" #: metabase/util/embed.clj:109 msgid "Token is missing value for keypath {0}" msgstr "Waarde van token ontbreekt voor keypath {0}." #: metabase/analytics/stats.clj:437 msgid "Sending usage stats FAILED" msgstr "Gebruiksstatistieken verzenden MISLUKT" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:106 msgid "There was an error saving" msgstr "Er is iets fout gegaan bij het opslaan" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:112 msgid "OK" msgstr "OK" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:71 msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}." msgstr "Om gebruikers in staat te stellen om zich aan te melden met een Google account, heeft Metabase een client-ID van de Google Developers-console-applicatie nodig. Er zijn slechts enkele stappen nodig voor het maken van een sleutel: {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:134 msgid "Be sure to include the full client ID, including the apps.googleusercontent.com suffix." msgstr "Zorg ervoor dat je de volledige client-ID opgeeft, inclusief het achtervoegsel apps.googleusercontent.com." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:90 msgid "Metabase {0} is available." msgstr "Metabase {0} is beschikbaar." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:91 msgid "You're running {0}" msgstr "Je draait {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:73 msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time." msgstr "Sorry, we kunnen op dit moment niet controleren of er updates beschikbaar zijn." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:179 msgid "patch release" msgstr "patch update" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:12 msgid "Dates and Times" msgstr "Datum en tijden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:26 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:257 msgid "No mappable groups" msgstr "Geen toewijsbare groepen" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:109 msgid "Metabase Documentation" msgstr "Metabase documentatie" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:110 msgid "Includes a troubleshooting guide" msgstr "Bevat een gids voor probleemoplossing" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:114 msgid "Post on the Metabase support forum" msgstr "Plaats bericht op het Metabase support forum" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:115 msgid "A community forum for all things Metabase" msgstr "Een community forum voor alle dingen van Metabase" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:125 msgid "File a bug report" msgstr "Een bug rapporteren" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:126 msgid "Create a GitHub issue (includes the diagnostic info below)" msgstr "Maak een GitHub issue aan (voeg de onderstaande diagnostische gegevens toe)" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:134 msgid "Please include these details in support requests. Thank you!" msgstr "Voeg deze gegevens toe aan je verzoek. Bedankt!" #: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:128 msgid "youlooknicetoday@email.com" msgstr "jezietergoeduitvandaag@email.com" #: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:76 msgid "Remember me" msgstr "Onthoud mij" #: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:76 msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can {0}." msgstr "Voor beveiligingsredenen zijn verzoeken voor het herstellen van een wachtwoord maar tijdelijk beschikbaar. Wanneer je nog steeds je wachtwoord moet herstellen kun je {0}." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:84 msgid "Save new password" msgstr "Nieuw wachtwoord opslaan" #: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:538 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110 msgid "No matching result" msgstr "Geen overeenkomende resultaten" #: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:23 #: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:29 #: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:45 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:76 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:16 msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host. This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available. Enabling this is usually slower than a direct connection." msgstr "Sommige database-installaties zijn alleen toegankelijk via een SSH-bastionhost. Deze optie biedt ook een extra beveiligingslaag wanneer een VPN niet beschikbaar is. Het inschakelen hiervan is meestal langzamer dan een directe verbinding." #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:20 msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in many or most of your queries with this data." msgstr "We raden aan dit uit te schakelen, tenzij je bij veel (of de meeste) vragen met deze gegevens handmatig tijdzone cast." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:30 msgid "{0} to get an auth code." msgstr "{} om een auth code te verkrijgen." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:36 #: metabase/email/messages.clj:735 metabase/lib/filter.cljc:60 #: metabase/models/collection.clj:1225 msgid "or" msgstr "of" #: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:5 #: frontend/src/metabase/lib/validate.js:11 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:139 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:30 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:23 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:47 msgid "required" msgstr "Verplicht" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:30 msgid "Database type" msgstr "Database type" #: metabase/driver/common.clj:149 msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly." msgstr "Dit is een lichtgewichtproces dat controleert op updates van het schema van deze database. In de meeste gevallen zou het goed moeten zijn als deze set elk uur wordt gesynchroniseerd." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:165 msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database." msgstr "Metabase kan de waarden in elk veld in deze database scannen om selectievakjesfilters in dashboards en vragen in te schakelen. Dit kan een ietwat resource-intensief proces zijn, vooral bij een zeer grote database." #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:6 #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:95 #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:23 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:51 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:56 msgid "Collection" msgstr "Collectie" #: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:87 #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:80 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:98 msgid "Confirm your password" msgstr "Bevestig je wachtwoord" #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:31 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:30 msgid "passwords do not match" msgstr "wachtwoorden komen niet overeen" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:87 msgid "Department of Awesome" msgstr "Geweldige afdeling" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:97 frontend/src/metabase/lib/core.js:103 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:109 frontend/src/metabase/lib/core.js:115 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:121 frontend/src/metabase/lib/core.js:127 msgid "Financial" msgstr "Financieel" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:135 frontend/src/metabase/lib/core.js:141 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:147 frontend/src/metabase/lib/core.js:153 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:199 frontend/src/metabase/lib/core.js:205 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:211 frontend/src/metabase/lib/core.js:217 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:223 frontend/src/metabase/lib/core.js:229 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:235 frontend/src/metabase/lib/core.js:241 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:247 frontend/src/metabase/lib/core.js:253 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:259 frontend/src/metabase/lib/core.js:265 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:271 frontend/src/metabase/lib/core.js:277 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:283 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:291 frontend/src/metabase/lib/core.js:297 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:303 msgid "Categorical" msgstr "Categorisch" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:311 frontend/src/metabase/lib/core.js:317 #: frontend/src/metabase/lib/core.js:323 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:102 msgid "Returns the average of the values in the column." msgstr "Retourneert het gemiddelde van de waarden in de kolom." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:10 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:19 msgid "The column whose values to average." msgstr "De kolom waarvan de gemiddelde waarden gebruikt moeten worden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:607 msgid "start" msgstr "begin" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:612 msgid "end" msgstr "einde" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:16 msgid "Checks a date or numeric column's values to see if they're within the specified range." msgstr "Controleert de waarden van een datum of numerieke kolom om te zien of deze binnen het opgegeven bereik liggen." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:17 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:154 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:168 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:186 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:756 msgid "condition" msgstr "conditie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:761 msgid "output" msgstr "uitvoer" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:34 msgid "Tests a list of cases and returns the corresponding value of the first true case, with an optional default value if nothing else is met." msgstr "Test een lijst met cases en retourneert de bijbehorende waarde van de eerste echte case, met een optionele standaardwaarde als aan niets anders wordt voldaan." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:758 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:768 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:763 msgid "Large" msgstr "Groot" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:769 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:770 msgid "Small" msgstr "Klein" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:155 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:169 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:187 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:757 msgid "Something that should evaluate to true or false." msgstr "Iets dat moet evalueren als waar of onwaar." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:54 msgid "The value that will be returned if the preceeding condition is true." msgstr "De waarde die wordt geretourneerd als de voorgaande voorwaarde waar is." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:308 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:732 msgid "value1" msgstr "waarde1" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:313 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:737 msgid "value2" msgstr "waarde2" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:729 msgid "Looks at the values in each argument in order and returns the first non-null value for each row." msgstr "Bekijkt de waarden in elk argument in volgorde en retourneert de eerste niet-nulwaarde voor elke rij." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:734 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:739 msgid "Notes" msgstr "Notities" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:744 msgid "No comments" msgstr "Geen opmerkingen" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:73 msgid "A column or value." msgstr "Een kolom of waarde" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:77 msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if it's not empty, and so on." msgstr "Als waarde1 leeg is, wordt waarde2 geretourneerd als deze niet leeg is, enzovoort." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:84 msgid "Combines two or more strings of text together." msgstr "Combineert twee of meer strings samen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:83 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:310 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:320 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:89 msgid "value2 will be added on to the end of this." msgstr "waarde 2 wordt aan het einde hiervan toegevoegd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:314 msgid "This will be added to the end of value1." msgstr "Dit wordt toegevoegd aan het einde van waarde1." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:530 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:548 msgid "string1" msgstr "string1" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:535 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:553 msgid "string2" msgstr "string2" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:527 msgid "Checks to see if string1 contains string2 within it." msgstr "Controleert of string1 string2 bevat." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:244 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:256 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:532 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:550 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:161 msgid "Status" msgstr "Status" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:537 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:555 msgid "Pass" msgstr "Overslaan" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:105 msgid "The contents of this string will be checked." msgstr "De inhoud van deze string wordt gecontroleerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:536 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:554 msgid "The string of text to look for." msgstr "De string waarnaar moet worden gezocht." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:116 msgid "Returns the count of rows in the source data." msgstr "Retourneert het aantal rijen in de brongegevens." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:165 msgid "Only counts rows where the condition is true." msgstr "Telt alleen rijen waar de voorwaarde waar is." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:59 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:71 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:170 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:183 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:49 msgid "The additive total of rows across a breakout." msgstr "Het additieve totaal van rijen over een breakout." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:66 msgid "The rolling sum of a column across a breakout." msgstr "De rollende som van een kolom over een breakout." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:142 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:347 msgid "The column to sum." msgstr "De kolom die moet worden opgeteld." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:78 msgid "The number of distinct values in this column." msgstr "Het aantal verschillende waarden in deze kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:82 msgid "The column whose distinct values to count." msgstr "De kolom waarvan het aantal verschillende waarden moeten worden geteld." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:242 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:254 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:266 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:290 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:331 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:353 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:366 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:378 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:390 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:566 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:584 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:629 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:652 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:669 msgid "text" msgstr "tekst" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:571 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:589 msgid "comparison" msgstr "vergelijking" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:581 msgid "Returns true if the end of the text matches the comparison text." msgstr "Retourneert true als het einde van de tekst overeenkomt met de vergelijkingstekst." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:586 msgid "Appetite" msgstr "Eetlust" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:591 msgid "hungry" msgstr "hongerig" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:164 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:289 msgid "A column or string of text to check." msgstr "Een kolom of string om te controleren." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:590 msgid "The string of text that the original text should end with." msgstr "De string waarmee de oorspronkelijke tekst moet eindigen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:295 msgid "regular_expression" msgstr "reguliere_expressie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:287 msgid "Extracts matching substrings according to a regular expression." msgstr "Pakt overeenkomende substrings volgens een reguliere expressie." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:292 msgid "Address" msgstr "Adres" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:180 msgid "The column or string of text to search though." msgstr "De kolom of tekenreeks om te zoeken." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:296 msgid "The regular expression to match." msgstr "De reguliere expressie om te vinden." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:191 msgid "Returns the string of text in all lowercase." msgstr "Retourneert de tekenreeks in kleine letters." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196 msgid "The column with values to convert to lowercase." msgstr "De kolom met waarden die naar kleine letters moeten worden geconverteerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:387 msgid "Removes leading whitespace from a string of text." msgstr "Hiermee wordt witte ruimtes uit een string verwijderd." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:208 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:264 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:363 msgid "The column with values you want to trim." msgstr "De kolom met waarden die je wilt trimmen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:138 msgid "Returns the largest value found in the column." msgstr "Retourneert de grootste waarde die in de kolom is gevonden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:143 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:214 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:142 msgid "The numeric column whose maximum you want to find." msgstr "De numerieke kolom waarvan je het maximum wilt vinden." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:227 msgid "Returns the smallest value found in the column." msgstr "Retourneert de kleinste waarde die in de kolom is gevonden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:131 msgid "Salary" msgstr "Salaris" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:130 msgid "The numeric column whose minimum you want to find." msgstr "De numerieke kolom waarvan je het minimum wilt vinden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:271 msgid "position" msgstr "positie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:276 msgid "length" msgstr "lengte" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:185 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196 msgid "new_text" msgstr "nieuwe_tekst" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:328 msgid "Replaces a part of the input text with new text." msgstr "Vervangt een deel van de invoertekst door nieuwe tekst." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189 msgid "Order ID" msgstr "Bestellingnummer" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189 msgid "Updated Part of ID" msgstr "Bijgewerkte deel van ID" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:244 msgid "The text that will be modified." msgstr "De tekst dat bewerkt gaat worden." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:193 msgid "The position where the replacing will start." msgstr "De positie waar het vervangen begint." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:195 msgid "The number of characters to replace." msgstr "Het aantal tekens dat moet worden vervangen." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:197 msgid "The text to use in the replacement." msgstr "De tekst die moet worden gebruikt bij de vervanging." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:375 msgid "Removes trailing whitespace from a string of text." msgstr "Hiermee wordt witruimte aan het einde van een string verwijderd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:151 msgid "Returns the percent of rows in the data that match the condition, as a decimal." msgstr "Retourneert het percentage rijen in de gegevens die overeenkomen met de voorwaarde, als een decimaal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:563 msgid "Returns true if the beginning of the text matches the comparison text." msgstr "Retourneert true als het begin van de tekst overeenkomt met de vergelijkingstekst." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:568 msgid "Course Name" msgstr "Naam van vak" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:573 msgid "Computer Science" msgstr "Computer wetenschappen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:572 msgid "The string of text that the original text should start with." msgstr "De string waarmee de originele tekst moet beginnen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:90 msgid "Calculates the standard deviation of the column." msgstr "Berekent de standaarddeviatie van de kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:95 msgid "Population" msgstr "Populatie" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:302 msgid "A numeric column." msgstr "Een numerieke kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:263 msgid "Returns a portion of the supplied text." msgstr "Retourneert een gedeelte van de opgegeven tekst." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:313 msgid "The text to return a portion of." msgstr "De tekst om een deel van te retourneren." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:237 msgid "The position to start copying characters." msgstr "De startpositie om tekens te kopiëren." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:277 msgid "The number of characters to return." msgstr "Het aantal karakters wat wordt teruggegeven." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:54 msgid "Adds up all the values of the column." msgstr "Telt alle waardes bij elkaar op voor de kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:182 msgid "The numeric column to sum." msgstr "De numerieke kolom voor het optellen." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:335 msgid "Sums up values in a column where rows match the condition." msgstr "Vat waarden samen in een kolom waar rijen overeenkomen met de voorwaarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:188 msgid "Order Status" msgstr "Bestelling status" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:189 msgid "Valid" msgstr "Geldig" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:363 msgid "Removes leading and trailing whitespace from a string of text." msgstr "Verwijdert witruimtes aan het begin en einde van een string." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:370 msgid "Returns the string of text in all upper case." msgstr "Retourneert de string in hoofdletters." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:255 msgid "The column with values to convert to upper case." msgstr "De kolom met waarden die naar hoofdletters moeten worden geconverteerd." #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:375 msgid "must be {0} and include {1}." msgstr "moet {0} en {1} bevatten." #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:377 msgid "must be {0}." msgstr "moet {0}." #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:379 msgid "must include {0}." msgstr "moet {0} bevatten." #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:20 msgid "at least {0} character long" msgid_plural "at least {0} characters long" msgstr[0] "tenminste {0} karakter lang" msgstr[1] "tenminste {0} karakters lang" #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:29 msgid "{0} lower case letter" msgid_plural "{0} lower case letters" msgstr[0] "{0} kleine letter" msgstr[1] "{0} kleine letters" #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:38 msgid "{0} upper case letter" msgid_plural "{0} upper case letters" msgstr[0] "{0} hoofdletter" msgstr[1] "{0} hoofdletters" #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:47 msgid "{0} number" msgid_plural "{0} numbers" msgstr[0] "{0} nummer" msgstr[1] "{0} nummers" #: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:52 msgid "{0} special character" msgid_plural "{0} special characters" msgstr[0] "{0} speciale karakter" msgstr[1] "{0} speciale karakters" #: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:7 #: frontend/src/metabase/lib/validate.js:12 msgid "must be a valid email address" msgstr "moet een geldig e-mailadres zijn" #: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:10 #: frontend/src/metabase/lib/validate.js:14 msgid "must be {0} characters or less" msgstr "moet uit {0} of minder karakters bestaan" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:121 msgid "Thanks for using Metabase!" msgstr "Bedankt voor het gebruik van Metabase!" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedFrame/LogoBadge.tsx:29 msgid "Powered by {0}" msgstr "Aangedreven door {0}" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:175 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:60 msgid "To:" msgstr "Naar:" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:42 msgid "This question can't be used because it's based on a different database." msgstr "Deze vraag kan niet worden gebruikt omdat dit gebaseerd is op een andere database." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:46 msgid "Couldn't find a saved question with that ID number." msgstr "Kon geen opgeslagen vraag vinden met dat ID nummer." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:60 msgid "Pick a saved question" msgstr "Kies een opgeslagen vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:62 msgid "Pick a different question" msgstr "Kies een andere vraag" #: enterprise/frontend/src/embedding-sdk/components/private/AppInitializeController.tsx:32 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkCopyPanel.tsx:45 #: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:56 #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarLoadingView.tsx:16 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:98 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextAssetLink.tsx:35 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:25 #: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:26 msgid "Loading…" msgstr "Laden..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:81 msgid "Question #…" msgstr "Vraag #..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84 msgid "Question #{0}" msgstr "Vraag #{0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:103 msgid "Last edited {0}" msgstr "Laatst bewerkt {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:270 msgid "{0} creates a variable in this query template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the query template." msgstr "{0} maakt in deze vraagsjabloon een variabele onder de naam \"variable_name\" aan. Aan variabelen kunnen types worden toegekend, waardoor hun gedrag wijzigt. Voor alle variabeletypes anders dan \"Veldfilter\" wordt er bij deze vraag een filter weergegeven; voor veldfilters is dat optioneel. Als het filter door de gebruiker wordt ingesteld, vervangt zijn waarde de variabele in de vraagsjabloon." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:281 msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link questions to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns." msgstr "Door een variabele het type \"Veldfilter\" te geven, kunt u vragen aan dashboardfilters koppelen of andere filtertypes in uw SQL-vraag gebruiken. Een variabele van het type \"Veldfilter\" voegt soortgelijke SQL toe als de query-editor wanneer u op bestaande kolommen filtert." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:227 msgid "Variable name" msgstr "Variabel naam" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:22 msgid "Filter widget label" msgstr "Filter widget label" #: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:61 msgid "Select a foreign key" msgstr "Selecteer een foreign key" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:108 msgid "Hi, {0}. Nice to meet you!" msgstr "Hi {0}. Leuk je te ontmoeten!" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:235 msgid "12-hour clock" msgstr "12-uurs klok" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:239 msgid "24-hour clock" msgstr "24-uurs klok" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:315 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:345 msgid "In the column heading" msgstr "In de kolomkop" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:346 msgid "In every table cell" msgstr "In elke tabel cel" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:353 msgid "Value formatting" msgstr "Waarde opmaak" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:463 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:179 msgid "Full" msgstr "Vol" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:235 msgid "No change from last {0}" msgstr "Geen veranderingen van laatste {0}" #: metabase/api/database.clj:727 msgid "Connection to ''{0}:{1}'' successful, but could not connect to DB." msgstr "Connectie tot \"{0}:{1}\" succesvol, maar kon geen verbinding maken met de database." #: metabase/api/database.clj:731 msgid "Connection to host ''{0}'' successful, but port {1} is invalid." msgstr "Connectie tot host \"{0}\" succesvol, maar port {1} is ongeldig." #: metabase/api/database.clj:736 msgid "Host ''{0}'' is not reachable" msgstr "Host \"{0}\" is niet bereikbaar" #: metabase/api/database.clj:740 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Niet mogelijk om verbinding te maken met database." #: metabase/api/database.clj:743 msgid "Cannot connect to Database" msgstr "Kan geen verbinding maken met database" #: metabase/api/embed.clj:60 msgid "You''re not allowed to specify a value for {0}." msgstr "Je mag geen waarde opgeven voor {0}." #: metabase/api/embed.clj:63 msgid "You can''t specify a value for {0} if it''s already set in the JWT." msgstr "Je kunt geen waarde opgeven voor {0} als deze al is ingesteld in de JWT." #: metabase/api/embed.clj:66 msgid "You must specify a value for {0} in the JWT." msgstr "Je moet een waarde voor {0} opgeven in de JWT." #: metabase/api/embed.clj:67 msgid "You can only specify a value for {0} in the JWT." msgstr "Je kunt alleen een waarde voor {0} opgeven in de JWT." #: metabase/api/field.clj:405 msgid "Error searching field values" msgstr "Fout bij het zoeken naar veldwaarden" #: metabase/api/field.clj:447 msgid "Error searching for remapping" msgstr "Fout bij zoeken naar opnieuw toewijzen" #: target/classes/metabase/integrations/google.clj msgid "Google Auth token appears to be incorrect. " msgstr "Google Auth token lijkt niet correct te zijn. " #: src/metabase/integrations/google.clj #: target/classes/metabase/integrations/google.clj msgid "Double check that it matches in Google and Metabase." msgstr "Controleer of dit overeenkomt in Google en Metabase" #: metabase/api/table.clj:341 msgid "Everything else" msgstr "Al het andere" #: metabase/core.clj:189 msgid "WARNING: You have enabled namespace tracing, which could log sensitive information like db passwords." msgstr "WAARSCHUWING: je hebt het traceren van namespace ingeschakeld, waardoor gevoelige informatie zoals DB-wachtwoorden kan worden vastgelegd." #: metabase/db/setup.clj:43 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Database upgrade noodzakelijk" #: metabase/db/setup.clj:45 msgid "NOTICE: Your database requires updates to work with this version of Metabase." msgstr "MELDING: Je database moet geüpdatet worden om samen te kunnen werken met deze versie van Metabase." #: metabase/db/setup.clj:47 msgid "Please execute the following sql commands on your database before proceeding." msgstr "Voer de volgende sql commando’s uit op je database voordat je doorgaat." #: metabase/db/setup.clj:51 msgid "Once your database is updated try running the application again." msgstr "Wanneer je database geüpdatet is kun je de applicatie nogmaals starten." #: metabase/db/setup.clj:53 msgid "Database requires manual upgrade." msgstr "Database moet handmatig geüpdatet worden." #. Tell transaction to automatically `.rollback` instead of `.commit` when the transaction finishes #: target/classes/metabase/db/setup.clj msgid "Set transaction to automatically roll back..." msgstr "Stel transactie in om automatisch terug te draaien ..." #. Disable auto-commit. This should already be off but set it just to be safe #: target/classes/metabase/db/setup.clj msgid "Disable auto-commit..." msgstr "Auto-commit uitschakelen ..." #: target/classes/metabase/db/connection_pool_setup.clj msgid "Set default db connection with connection pool..." msgstr "Stel de standaard DB-verbinding in met de verbindingspool ..." #: metabase/db/setup.clj:121 msgid "Successfully verified {0} {1} application database connection." msgstr "{0} {1} verbinding met applicatiedatabase succesvol geverifieerd." #. if both of the decoders above fail, then the date string is invalid #: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:467 msgid "Don''t know how to parse date param ''{0}'' — invalid format" msgstr "Weet niet hoe ik datum param ''{0}'' moet ontleden - ongeldig formaat" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:207 msgid "The sub-query from referenced question #{0} failed with the following error: {1}" msgstr "De subquery van vraag # {0} waarnaar is verwezen, is mislukt met de volgende fout: {1}" #: metabase/driver/mysql.clj:127 msgid "WARNING: Metabase only officially supports MySQL {0}/MariaDB {1} and above." msgstr "WAARSCHUWING: Metabase ondersteunt officieel alleen MySQL {0} / MariaDB {1} en hoger." #: metabase/driver/mysql.clj:131 msgid "All Metabase features may not work properly when using an unsupported version." msgstr "Alle Metabase-functies werken mogelijk niet correct bij gebruik van een niet-ondersteunde versie." #: target/classes/metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj msgid "Unable to substitute parameters" msgstr "Kan parameters niet vervangen" #: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:98 msgid "Cannot run the query: missing required parameters: {0}" msgstr "Kan de query niet uitvoeren: vereiste parameters ontbreken: {0}" #: metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj:189 msgid "Don''t know how to parse {0} {1} as a temporal literal" msgstr "Weet niet hoe {0} {1} moet worden ontleed als een tijdelijke letterlijke" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:217 msgid "Setting {0} database timezone with statement: {1}" msgstr "Tijdzone van {0} database instellen met statement: {1}" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:221 msgid "Error setting connection to readwrite" msgstr "Fout bij het instellen van de verbinding met lezen/schrijven" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:226 msgid "Failed to set timezone ''{0}'' for {1} database" msgstr "Kan tijdzone ''{0}'' niet instellen voor database {1}" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:250 msgid "Error setting transaction isolation level for {0} database to {1}" msgstr "Fout bij het instellen van het transactie-isolatieniveau voor de {0} database op {1}" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:671 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:207 msgid "Error setting connection to read-only" msgstr "Fout bij het instellen van de verbinding op alleen-lezen" #: metabase/driver/redshift.clj:185 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:377 msgid "Error setting default holdability for connection" msgstr "Fout bij het instellen van de standaardhoudbaarheid voor verbinding" #: metabase/driver/oracle.clj:575 metabase/driver/oracle.clj:592 msgid "Error setting result set fetch direction to FETCH_FORWARD" msgstr "Fout bij het instellen van het resultaat, de ophaalrichting ingesteld op FETCH_FORWARD" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:338 msgid "Query canceled, calling PreparedStatement.cancel()" msgstr "Zoekopdracht geannuleerd, bezig met aanroepen van PreparedStatement.cancel()" #: metabase/driver/util.clj:168 msgid "Failed to connect to database" msgstr "Fout bij het verbinden met de database." #: metabase/driver/util.clj:506 msgid "Unable to determine connection properties for driver {0}" msgstr "Kan geen verbindingseigenschappen bepalen voor stuurprogramma {0}" #: metabase/models/field_values.clj:364 msgid "Error fetching field values" msgstr "Fout bij het ophalen van veldwaarden" #: metabase/models/setting.clj:947 msgid "You cannot set {0}; it is a read-only setting." msgstr "U kunt {0} niet instellen; het is een alleen-lezen instelling." #: src/metabase/models/setting.clj msgid "defsetting descriptions strings must have `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, found: `{0}`" msgstr "definstelling beschrijvingen moet bevatten: `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, gevonden: `{0}`" #: metabase/models/setting.clj:1318 msgid "Setting {0} is internal" msgstr "Instelling {0} is intern" #: metabase/plugins.clj:152 msgid "Loading local plugin manifest at {0}" msgstr "Lokaal plug-in manifest laden vanaf {0}" #: metabase/public_settings.clj:215 msgid "Google Analytics tracking code." msgstr "Google Analytics tracking code." #: metabase/pulse.clj:432 msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via email" msgstr "Puls ({0}: {1}) verzenden met {2} kaarten via e-mail" #: metabase/pulse.clj:452 msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via Slack" msgstr "Puls verzenden ({0}: {1}) met {2} kaarten via slack" #: metabase/pulse/render.clj:143 msgid "Rendering pulse card with chart-type {0} and render-type {1}" msgstr "Weergavepulskaart met kaarttype {0} en rendertype {1}" #. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values #: metabase/pulse/render/datetime.clj:196 msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attempting to format them as such?" msgstr "FIXME: Dit zijn geen geldige tijdelijke literals: {0} {1}. Waarom proberen we ze als zodanig te formatteren?" #: metabase/query_processor/pivot.clj:234 msgid "Error reducing result rows" msgstr "Fout bij het verminderen van resultaatrijen" #: metabase/query_processor/context/default.clj:56 msgid "Unexpected nil result" msgstr "Onverwachte nil resultaat" #: src/metabase/query_processor/context/default.clj msgid "Query timed out after {0} ms, raising timeout exception." msgstr "Er is een time-out opgetreden voor de zoekopdracht na {0} ms, waardoor de time-outuitzondering is toegenomen." #: metabase/query_processor/context/default.clj:66 msgid "Timed out after {0}." msgstr "Time-out na {0}." #: src/metabase/query_processor/context/default.clj msgid "Query canceled before finishing." msgstr "Query geannuleerd voor voltooing." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:58 msgid "Unknown query type {0}" msgstr "Onbekend zoektype {0}" #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj msgid "Error purging old cache entires" msgstr "Fout bij het opschonen van oude cache-vermeldingen" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:83 msgid "Caching results for next time for query with hash {0}." msgstr "Resultaten in het cachegeheugen opslaan voor de volgende keer voor zoekopdracht met hash {0}." #: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:119 msgid "Error saving query results to cache." msgstr "Fout bij het opslaan van queryresultaten in cache." #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj msgid "Successfully cached results for query." msgstr "Resultaten in cache opgeslagen voor zoekopdracht." #: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj msgid "Query took {0} to run; miminum for cache eligibility is {1}" msgstr "Query had {0} nodig om uit te voeren; minimum voor geschiktheid voor cache is {1}" #: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:21 #: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:22 msgid "Results are too large to cache." msgstr "Resultaten zijn te groot om te cachen." #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj msgid "Serialization timed out after {0}." msgstr "Er is een time-out opgetreden voor serialisatie na {0}." #: src/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj msgid "Error parsing serialized results" msgstr "Fout bij het ontleden van geserialiseerde resultaten" #: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:80 msgid "Error purging old cache entries" msgstr "Fout bij het opschonen van oude cache-vermeldingen" #: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:87 msgid "Caching results for query with hash {0}." msgstr "Resultaten in het cachegeheugen opslaan voor zoekopdracht met hash {0}." #: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:41 msgid "Cannot save QueryExecution, missing :context" msgstr "Kan QueryExecution niet opslaan, ontbreekt: context" #: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:65 msgid "Error saving query execution info" msgstr "Fout bij het opslaan van uitvoer informatie van aanvraag." #: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:22 msgid "Unable to resolve database for query: missing or invalid `:database` ID." msgstr "Kan database niet oplossen voor zoekopdracht: ontbrekende of ongeldige `: database`-ID." #: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:72 msgid "Unable to resolve driver for query" msgstr "Kan stuurprogramma voor zoekopdracht niet oplossen" #: metabase/query_processor/util/tag_referenced_cards.clj:25 msgid "Referenced question #{0} could not be found" msgstr "Vraag #{0} kan niet worden gevonden" #: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:55 #: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:58 msgid "Referenced query is from a different database" msgstr "Zoekopdracht waarnaar wordt verwezen, komt uit een andere database" #: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:61 msgid "This query has circular referencing sub-queries. " msgstr "Deze zoekopdracht bevat subquery's met circulaire verwijzingen. " #: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:62 msgid "These questions seem to be part of the problem: \"{0}\" and \"{1}\"." msgstr "Deze vragen lijken een deel van het probleem te zijn: \"{0}\" en \"{1}\"." #: metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj:43 msgid "Error recording results metadata for query" msgstr "Fout bij vastleggen resultaten metagegevens voor zoekopdracht" #: metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj:453 msgid "Query result" msgstr "Query resultaat" #: metabase/sync/analyze/query_results.clj:104 msgid "Error generating insights for column:" msgstr "Fout bij het genereren van inzichten voor kolom:" #: metabase/task/follow_up_emails.clj:121 msgid "Sending abandonment email!" msgstr "Verlaten e-mail verzenden!" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:82 msgid "You can create saved metrics to add a named metric option. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table." msgstr "Je kunt opgeslagen metrische gegevens maken om een genaamde metrieke optie toe te voegen. Opgeslagen metrieken bevatten onder meer het aggregatietype, het geaggregeerde veld en optioneel de filter(s) die je toevoegt. Je kunt dit bijvoorbeeld gebruiken om een officiële manier vast te leggen voor de \"Gemiddelde prijs\" van een Orders-tabel (feit)." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:68 msgid "Select and add filters to create your new segment." msgstr "Selecteer en voeg filters toe om een nieuw segment te maken." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:30 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisch" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:32 msgid "Smart" msgstr "Slim" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:177 msgid "Column order: {0}" msgstr "Kolommenvolgorde: {0}" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352 msgid "Unhide all" msgstr "Alles tonen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352 msgid "Hide all" msgstr "Alles verbergen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354 msgid "Unhide" msgstr "Tonen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:25 msgid "New metric" msgstr "Nieuwe metriek" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:48 msgid "Create metrics to add them to the Summarize dropdown in the query builder" msgstr "Maak een metriek aan om deze aan de samenvatting drop-down in de query editor toe te voegen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:25 msgid "New segment" msgstr "Nieuw segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/hoc/FilteredToUrlTable.jsx:78 msgid "Filter by table" msgstr "Op tabel filteren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:51 msgid "Checking HTTPS..." msgstr "HTTPS controleren..." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:53 msgid "It looks like HTTPS is not properly configured" msgstr "HTTPS lijkt niet goed te zijn ingesteld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:136 msgid "Redirect to HTTPS" msgstr "Naar HTTPS doorsturen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:317 msgid "Localization" msgstr "Localisatie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:321 msgid "Instance language" msgstr "Taal van deze installatie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:364 msgid "Localization options" msgstr "Localisatieopties" #: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:50 msgid "This database doesn't have any tables." msgstr "Deze database bevat geen tabellen." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:299 msgid "This field only accepts a single value because it's used in a SQL query." msgstr "Dit veld kan slechts een enkele waarde aannemen, omdat het in aan SQL-query gebruikt wordt." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:21 msgid "Service Accounts" msgstr "Service Accounts" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:30 msgid "Metabase connects to Big Query via {0}." msgstr "Metabase maakt verbinding met Big Query via {0}." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:33 msgid "Continue using an OAuth application to connect" msgstr "OAuth-applicatie blijven gebruiken om te verbinden" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:47 msgid "We recommend switching to use {0} instead of an OAuth application to connect to BigQuery" msgstr "We bevelen aan in plaats van een OAuth-applicatie {0} te gebruiken om met Big Query verbinding te maken." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:52 msgid "Connect to a Service Account instead" msgstr "Met een Service Account verbinding maken" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:55 msgid "invalid JSON" msgstr "invalide JSON" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:83 msgid "SSH private key" msgstr "SSH-privésleutel" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:84 msgid "Paste the contents of your ssh private key here" msgstr "Plak de inhoud van je SSH-privésleutel hier" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:88 msgid "Passphrase for the SSH private key" msgstr "Wachtwoord voor de SSH-privésleutel" #: metabase/driver/common.clj:95 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH-authenticatie" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:93 #: metabase/driver/common.clj:97 msgid "SSH Key" msgstr "SSH-sleutel" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:98 #: metabase/driver/mysql.clj:167 msgid "Server SSL certificate chain" msgstr "SSL-certificatenketen van de server" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:99 msgid "Paste the contents of the server's SSL certificate chain here" msgstr "Plak de inhoud van de SSL-certificatenketen van de server hier" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25 msgid "Paste a connection string" msgstr "Plak de verbindingsstring" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25 msgid "Fill out individual fields" msgstr "Afzonderlijke velden invullen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:158 msgid "Enter some SQL here so you can reuse it later" msgstr "SQL invoeren om later te hergebruiken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:165 msgid "Give your snippet a name" msgstr "Geef je snippet een naam" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:166 msgid "Current Customers" msgstr "Huidige klanten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:132 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:170 msgid "Add a description" msgstr "Beschrijving toevoegen" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:104 msgid "Use site default" msgstr "Standaard gebruiken" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:336 msgid "find" msgstr "vinden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:341 msgid "replace" msgstr "vervangen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:337 msgid "The text to find." msgstr "Tekst om te vinden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:342 msgid "The text to use as the replacement." msgstr "Tekst om mee te vervangen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:25 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:26 msgid "Editing {0}" msgstr "{0} wijzigen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:27 msgid "Create your new snippet" msgstr "Maak je nieuwe snippet" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:68 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:297 msgid "Archived snippets" msgstr "Gearchiveerde snippets" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:111 msgid "Snippets are reusable bits of SQL" msgstr "Snippets zijn herbruikbare stukjes SQL code" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:116 msgid "Create a snippet" msgstr "Nieuwe snippet" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:149 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/SnippetSidebarButton/SnippetSidebarButton.tsx:21 msgid "SQL Snippets" msgstr "SQL Snippets" #: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:44 msgid "Your language is set to {0}" msgstr "Uw taal is ingesteld op {0}" #: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:52 msgid "What's your preferred language?" msgstr "Wat is uw voorkeurstaal?" #: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:54 msgid "This language will be used throughout Metabase and will be the default for new users." msgstr "Deze taal zal overal in Metabase worden gebruikt en voor nieuwe gebruikers als standaard worden ingesteld." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:144 msgid "We filtered out {0} row(s) containing null values." msgstr "We hebben {0} rij(-en) met nul-waardes weggefilterd." #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:144 msgid "Show values for this series" msgstr "Toon waardes van deze serie" #: metabase/query_processor/card.clj:46 msgid "Question''s average execution duration is {0}; using ''magic'' TTL of {1}" msgstr "De gemiddelde uitvoertijd van deze vraag is {0}, gebruik makend van magic TTL van {1}" #: metabase/api/native_query_snippet.clj:41 msgid "A snippet with that name already exists. Please pick a different name." msgstr "Er bestaat al een snippet met deze naam, kies een andere naam." #: metabase/lib/metric.cljc:61 msgid "[Unknown Metric]" msgstr "[Onbekende metriek]" #: metabase/lib/segment.cljc:32 msgid "[Unknown Segment]" msgstr "[Onbekend segment]" #: metabase/async/streaming_response.clj:65 msgid "Error writing error to output stream" msgstr "Fout bij het wegschrijven van een foutmelding" #: metabase/async/streaming_response.clj:77 msgid "Caught unexpected Exception in streaming response body" msgstr "Onverwachte uitzondering bij het wegschrijven van het respons" #: metabase/async/streaming_response.clj:90 msgid "bound-fn caught unexpected Exception" msgstr "Onverwachte uitzondering in bound-fn" #: metabase/async/streaming_response.clj:152 msgid "Error determining whether HTTP request was canceled" msgstr "Fout bij het bepalen of HTTP-aanvraag geannuleerd was" #: metabase/async/streaming_response.clj:176 msgid "Check cancelation status timed out after {0}" msgstr "Timout van het bepalen van annuleringsstatus na {0}" #: metabase/async/streaming_response.clj:198 msgid "Unexpected exception in do-f-async" msgstr "Onverwachte uitzondering in do-f-async" #: metabase/async/streaming_response.clj:202 metabase/server.clj:75 msgid "Unexpected exception writing error response" msgstr "Onverwachte uitzondering bij het schrijven van foutrespons" #: metabase/driver/util.clj:88 msgid "Server certificate not trusted - did you specify the correct SSL certificate chain?" msgstr "Het servercertificaat kan niet worden vertrouwd: heeft u de goede SSL-certificatenketen aangegeven?" #: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL above" msgstr "De server lijkt SSL te benodigen, zet SSL aan hierboven" #: metabase/driver/common.clj:35 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:51 msgid "Don''t know how to parse parameter of type {0}" msgstr "Geen idee hoe parameter van type {0} behandeld moet worden" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:187 msgid "Invalid :card parameter: missing `:card-id`" msgstr "Ongeldig :card paramter: mist `:card-id`" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:219 msgid "Unable to resolve Snippet: missing `:snippet-id`" msgstr "Kon snippet niet gebruiken: mist `:snippet-id`" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:222 msgid "Snippet {0} {1} not found." msgstr "Snippet {0} {1} niet gevonden." #: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj msgid "Error determining value for parameter" msgstr "Fout bij het bepalen van parameterwaarde" #: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj msgid "Error building query parameter map" msgstr "Fout tijdens bouwen van query parameter map" #: metabase/server/middleware/log.clj:47 msgid "ASYNC" msgstr "ASYNC" #: metabase/server/middleware/log.clj:55 msgid "{0} ({1} DB calls)" msgstr "{0} ({1} DB-aanroepen)" #: metabase/server/middleware/log.clj:62 msgid "App DB connections: {0}/{1}" msgstr "Applicatieverbindingen met DB: {0}/{1}" #: metabase/server/middleware/log.clj:66 msgid "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)" msgstr "Jetty-threads: {0}/{1} ({2} wachtend, {3} in wachtrij)" #: metabase/server/middleware/log.clj:72 msgid "({0} total active threads)" msgstr "({0} totaal actieve threads)" #: metabase/server/middleware/log.clj:74 msgid "Queries in flight: {0}" msgstr "Query's actief nu: {0}" #: metabase/server/middleware/log.clj:76 msgid "({0} queued)" msgstr "({0} in wachtrij)" #: metabase/models/collection.clj:210 msgid "Collection must be in the same namespace as its parent" msgstr "Collectie moet onderdeel zijn van dezelde bovenloggende namespace " #: metabase/models/collection.clj:214 msgid "Personal Collections must be in the default namespace" msgstr "Persoonlijke collecties moeten zich in de standaard namespace bevinden" #: metabase/models/collection.clj:891 msgid "You cannot move a Collection to a different namespace once it has been created." msgstr "Je kunt een collectie niet verplaatsen naar een andere namespace nadat deze is gemaakt." #: metabase/models/collection.clj:1217 metabase/models/permissions.clj:512 msgid "Collection does not exist." msgstr "Collectie bestaat niet." #: metabase/models/collection.clj:1223 msgid "A {0} can only go in Collections in the {1} namespace." msgstr "Een {0} mag alleen in Collecties in de namespace {1}." #: metabase/models/database.clj:189 msgid "Error sending database deletion notification" msgstr "Fout bij versturen van database verwijdering notificatie" #: metabase/models/native_query_snippet.clj:42 msgid "You cannot update the creator_id of a NativeQuerySnippet." msgstr "Je kunt de creator_id van een NativeQuerySnippet niet bijwerken." #: metabase/models/setting.clj:1339 msgid "Error fetching value of Setting" msgstr "Fout bij ophalen van waarde van instelling" #: src/metabase/public_settings.clj msgid "The language that should be used for Metabase's UI, system emails, pulses, and alerts." msgstr "De taal die moet worden gebruikt voor de gebruikersinterface van Metabase, systeem-e-mails, pulsen en waarschuwingen." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "This is also the default language for all users, which they can change from their own account settings." msgstr "Dit is ook de standaardtaal voor alle gebruikers, die ze kunnen wijzigen vanuit hun eigen accountinstellingen." #: metabase/public_settings.clj:198 msgid "Invalid locale {0}" msgstr "Ongeldige landinstelling {0}" #: metabase/public_settings.clj:675 msgid "Force all traffic to use HTTPS via a redirect, if the site URL is HTTPS" msgstr "Alle verkeer verplicht via HTTPS (indien URL met \"https\" begint)" #: metabase/public_settings.clj:686 msgid "Cannot redirect requests to HTTPS unless `site-url` is HTTPS." msgstr "Kan niet naar HTTPS doorsturen indien URL niet met \"https\" begint." #: metabase/pulse/render/style.clj:112 msgid "Error registering fonts: Metabase will not be able to send Pulses." msgstr "Fout bij het registreren van fonts: Metabase zal geen Pulses kunnen verzenden." #: metabase/pulse/render/style.clj:114 msgid "This is a known issue with certain JVMs. See {0} and for more details." msgstr "Dit is een bekend probleem met bepaalde JVM's. Zie {0} voor meer details." #: metabase/pulse/render/png.clj:92 msgid "Error rendering Pulse" msgstr "Fout bij het weergeven van een Pulse" #: metabase/query_processor/context/default.clj:65 msgid "Query timed out after {0}, raising timeout exception." msgstr "Query-timeout na {0}, timeout-uitzondering activeren." #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:36 msgid "No fields found for table {0}." msgstr "Geen velden voor tabel {0} gevonden." #: metabase/lib/aggregation.cljc:113 msgid "Case" msgstr "Zaak" #: metabase/lib/aggregation.cljc:159 msgid "Variance of {0}" msgstr "Variantie van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:155 msgid "Median of {0}" msgstr "Mediaan van {0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:163 msgid "{0}th percentile of {1}" msgstr "{0}(st)e percentiel van {1}" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:97 msgid "Not caching results: results are larger than {0} KB" msgstr "Resultaten worden niet gecachet: groter dan {0} KB" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:88 msgid "Cannot cache results: expected byte array, got {0}" msgstr "Kan resultaten niet cachen: byte-array verwacht, {0} ontvangen" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:182 msgid "Request is closed; no one to return cached results to" msgstr "Aanvraag is afgesloten; kan cacheresultaten aan niemand retourneren" #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}" msgstr "Fout bij het ophalen van gecachte resultaten voor zoekopdracht met hash {0}" #: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:54 msgid "Error preparing statement to fetch cached query results" msgstr "Fout bij het voorbereiden van instructie om queryresultaten in cache op te halen" #: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:132 msgid "Error processing query: {0}" msgstr "Fout bij het afhandelen van query: {0}" #: metabase/server.clj:71 msgid "Unexpected exception in endpoint" msgstr "Niet-opgevangen uitzondering binnen een eindpoint" #: metabase/server.clj:88 msgid "Unexpected Exception in API request handler" msgstr "Niet-opgevangen uitzondering binnen API request handler" #: metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj:93 msgid "Error reducing {0}" msgstr "Fout bij het reduceren van {0}" #: metabase/sync/analyze/fingerprint/insights.clj:227 msgid "Error generating timeseries insight keyed by: {0}" msgstr "Fout bij het genereren van inzicht in tijdseries, ingegeven door: {0}" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:96 msgid "Database position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Databasepositie van {0} is van \"{1}\" in \"{2}\" veranderd." #: metabase/task/sync_databases.clj:214 msgid "Unscheduling task for Database {0}: trigger: {1}" msgstr "Taak ongedaan maken voor database {0}: trigger: {1}" #: metabase/util/malli/schema.clj:98 msgid "value must be a keyword or string." msgstr "waarde moet een trefwoord of tekenreeks zijn." #: metabase/util/malli/schema.clj:358 msgid "String must be a valid two-letter ISO language or language-country code e.g. 'en' or 'en_US'." msgstr "String moet een geldige tweeletterige ISO-taal of taal-landcode zijn, bijv. 'nl' of 'nl_NL'." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTable.jsx:116 msgid "Rows {0}-{1}" msgstr "Rijen {0}-{1}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:20 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/routes.jsx:78 msgid "Audit" msgstr "Audit" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:88 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:13 msgid "JWT" msgstr "JWT" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.jsx:52 msgid "User attribute configuration (optional)" msgstr "Gebruikersattribuut configuratie (optioneel)" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:56 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:143 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:113 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:77 #: frontend/src/metabase/admin/settings/utils.js:17 msgid "Using {0}" msgstr "Gebruikend {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:82 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:13 msgid "SAML" msgstr "SAML" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:85 msgid "Set up SAML-based SSO" msgstr "SSO met SAML instellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:65 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86 msgid "SAML Authentication" msgstr "SAML-authenticatie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:104 msgid "Configure your identity provider (IdP)" msgstr "Uw identiteisprovider (IdP) instellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:106 msgid "Your identity provider will need the following info about Metabase." msgstr "Uw identiteitsprovider zal het volgende over Metabase moeten weten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:113 msgid "URL the IdP should redirect back to" msgstr "URL waarnaar IdP zal doorsturen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:83 msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0,\n" "and the ACS (Consumer) URL in OneLogin." msgstr "In Okta heet dit de Single Sign On URL, in Auth0 de Application Callback URL, in OneLogin de ACS (Consumer) URL" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:116 msgid "SAML attributes" msgstr "SAML-attributen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:117 msgid "In most IdPs, you'll need to put each of these in an input box labeled\n" "\"Name\" in the attribute statements section." msgstr "Bij meeste IdP's zult u deze waardes in het invoerveld \"Name\" van attributen moeten invoeren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:124 msgid "User's email attribute" msgstr "Attribuut \"Gebruikerse-mail\"" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:129 msgid "User's first name attribute" msgstr "Attribuut \"Gebruikersvoornaam\"" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:134 msgid "User's last name attribute" msgstr "Attribuut \"Gebruikersachternaam\"" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:141 msgid "Tell Metabase about your identity provider" msgstr "Vertel Metabase over uw identiteisprovider" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:143 msgid "Metabase will need the following info about your provider." msgstr "Metabase zal het volende over uw provider moeten weten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:147 msgid "SAML Identity Provider URL" msgstr "URL van de SAML-provider" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:153 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:128 msgid "SAML Identity Provider Certificate" msgstr "Certificaat van de SAML-provider" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:159 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:134 msgid "SAML Application Name" msgstr "SAML-applicatienaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:169 msgid "Sign SSO requests (optional)" msgstr "SSO-aanvragen ondertekenen (optioneel)" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:173 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:139 msgid "SAML Keystore Path" msgstr "Pad naar SAML-keystore" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:177 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:144 msgid "SAML Keystore Password" msgstr "Wachtwoord van SAML-keystore" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:179 msgid "Shh..." msgstr "Shh...." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:183 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:150 msgid "SAML Keystore Alias" msgstr "Alias binnen SAML-keystore" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:190 msgid "Synchronize group membership with your SSO" msgstr "Groepslidmaatschap met uw SSO synchroniseren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:193 msgid "To enable this, you'll need to create mappings to tell Metabase which group(s) your users should\n" "be added to based on the SSO group they're in." msgstr "U zult vertalingen moeten aanmaken van SSO-groepen naar Metabase-groepen, zodat gebruikers automatisch aan juiste groepen worden toegevoegd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:130 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:131 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:204 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:205 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:175 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:193 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:194 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:209 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:181 msgid "Group attribute name" msgstr "Naam van het groepsattribuut" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:185 msgid "Note:" msgstr "Noot:" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:186 msgid "If you change any of the settings of an existing SAML active setup, then you will need to restart Metabase for them to take effect." msgstr "Als uw enige van de instellingen van een actieve SAML-setup aanpast, zult u Metabase opnieuw moeten opstarten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:14 msgid "Allows users to login via a SAML Identity Provider." msgstr "Laat gebruikers via een SAML-identiteitsprovider inloggen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:14 msgid "Allows users to login via a JWT Identity Provider." msgstr "Laat gebruikers via een JWT-identiteitsprovider inloggen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:62 msgid "Enable Password Authentication" msgstr "Met wachtwoord laten inloggen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:63 msgid "When enabled, users can additionally log in with email and password." msgstr "Gebruikers kunnen ook met een e-mail en wachtwoord inloggen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:74 msgid "Notify admins of new SSO users" msgstr "Nieuwe SSO-gebruikers aan beheerders melden" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:75 msgid "When enabled, administrators will receive an email the first time a user uses Single Sign-On." msgstr "Beheerders krijgen een e-mail als een gebruiker voor het eerst met Single Sign-On inlogt." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:87 msgid "Use the settings below to configure your SSO via SAML. If you have any questions, check out our {0}." msgstr "Met de instellingen hieronder stelt u SSO via SAML in. Raadpleeg {0} als u vragen hebt." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:90 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:74 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:80 msgid "documentation" msgstr "documentatie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:90 msgid "SAML Identity Provider URI" msgstr "URI van SAML-identiteitsprovider" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:195 msgid "JWT Authentication" msgstr "JWT-authenticatie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:207 msgid "JWT Identity Provider URI" msgstr "URI van JWT-identiteitsprovider " #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:216 msgid "String used by the JWT signing key" msgstr "Tekenreeks die wordt gebruikt door de JWT-ondertekeningssleutel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:27 msgid "Embedding the entire Metabase app" msgstr "De volledige Metabase-app insluiten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:16 msgid "If you want to embed all of Metabase, enter the origins of the websites or web apps where you want to allow embedding in an iframe, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered." msgstr "Wanneer je Metabase volledig wilt insluiten, voer je hier de oorsprong (origin) in van de websites of web-apps waar je de insluiting wilt toestaan (in een iframe), gescheiden door een spatie. Hier zijn de {0} voor wat kan worden ingevoerd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:118 msgid "Grant sandboxed access to this table" msgstr "Verleen sandbox-toegang tot deze tabel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:123 msgid "When users in this group view this table they'll see a version of it that's filtered by their user attributes, or a custom view of it based on a saved question." msgstr "Wanneer gebruikers in deze groep deze tabel bekijken, zien ze een versie ervan die gefilterd is op hun gebruikersattributen, of een aangepaste weergave ervan op basis van een opgeslagen vraag." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:126 msgid "How do you want to filter this table for users in this group?" msgstr "Hoe wil je deze tabel filteren voor gebruikers in deze groep?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:146 msgid "Pick a saved question that returns the custom view of this table that these users should see." msgstr "Kies een opgeslagen vraag die de aangepaste weergave van deze tabel retourneert die deze gebruikers zouden moeten zien." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:160 msgid "You can optionally add additional filters here based on user attributes. These filters will be applied on top of any filters that are already in this saved question." msgstr "Je kunt hier optioneel extra filters toevoegen op basis van gebruikersattributen. Deze filters worden toegepast bovenop alle filters die al in deze opgeslagen vraag staan." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:179 msgid "For this option to work, your users need to have some attributes" msgstr "Om deze optie te laten werken, hebben de gebruikers een aantal attributen nodig" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:178 msgid "To add additional filters, your users need to have some attributes" msgstr "Om extra filters toe te voegen, hebben de gebruikers een aantal attributen nodig" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:118 msgid "No user attributes" msgstr "Geen gebruikersattributen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:127 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:35 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:119 msgid "Pick a user attribute" msgstr "Kies een gebruikerskenmerk" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:85 msgid "Pick a parameter" msgstr "Kies een parameter" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:76 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:339 msgid "Pick a column" msgstr "Kies een kolom" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:247 msgid "Users in {0} can view" msgstr "Gebruikers in {0} kunnen bekijken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:257 msgid "rows in the {0} question" msgstr "rijen in de {0} vraag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:265 msgid "rows in the {0} table" msgstr "rijen in de {0} tabel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:283 msgid "where {0} equals {1}" msgstr "waar {0} gelijk is aan {1}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:290 msgid "and {0} equals {1}" msgstr "en {0} gelijk is aan {1}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeOptionsEmptyState.tsx:32 msgid "You can add attributes automatically by setting up an SSO that uses SAML, or you can enter them manually by going to the People section and clicking on the … menu on the far right." msgstr "Je kunt automatisch attributen toevoegen door een SSO in te stellen die SAML gebruikt, of je kunt ze handmatig invoeren door naar de sectie 'Mensen' te gaan en op het menu … te klikken (helemaal rechts)." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:128 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:46 msgid "User attribute" msgstr "Gebruiker attribuut" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:48 msgid "We can automatically get your users’ attributes if you’ve set up SSO, or you can add them manually from the \"…\" menu in the People section of the Admin Panel." msgstr "We kunnen automatisch de kenmerken van uw gebruikers verkrijgen als je SSO hebt ingesteld, of je kunt ze handmatig toevoegen via het menu \"...\" in het gedeelte 'Mensen' van het beheerdersdashboard." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66 msgid "Parameter or variable" msgstr "Parameter of variabele" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:90 msgid "equals" msgstr "gelijk aan" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:29 msgid "Grant sandboxed access" msgstr "Verleen sandbox-toegang" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:30 msgid "Sandboxed access" msgstr "Sandbox-toegang" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:74 msgid "Edit sandboxed access" msgstr "Sandbox-toegang bewerken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:70 msgid "Edit folder details" msgstr "Bewerk mapdetails" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:76 msgid "Change permissions" msgstr "Rechten wijzigen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:26 msgid "Create your new folder" msgstr "Maak je nieuwe map aan" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/index.js:21 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:88 msgid "We're having trouble validating your token" msgstr "We hebben problemen met het valideren van je token" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:89 msgid "Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers" msgstr "Controleer nogmaals of de instantie verbinding kan maken met de servers van Metabase" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:94 msgid "Get help" msgstr "Verkrijg hulp" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:101 msgid "Get even more out of Metabase with the Enterprise Edition" msgstr "Haal nog meer uit Metabase met de Enterprise Editie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:103 msgid "All the tools you need to quickly and easily provide reports for your customers, or to help you run and monitor Metabase in a large organization" msgstr "Alle tools die je nodig hebt om snel en eenvoudig rapporten aan je klanten te leveren, of om u te helpen Metabase in een grote organisatie op te zetten en te monitoren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:115 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:137 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:153 msgid "Activate a license" msgstr "Activeer een licentie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:123 msgid "Your trial is active with these features" msgstr "Je proefperiode is actief met deze functies" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:124 msgid "Trial expires {0}" msgstr "Proefperiode verloopt {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:128 msgid "Need help? Ready to buy?" msgstr "Hulp nodig? Klaar om te kopen?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:129 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:145 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:182 msgid "Talk to us" msgstr "Praat met ons" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:142 msgid "Your trial has expired" msgstr "Je proefperiode is vervallen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:144 msgid "Need more time? Ready to buy?" msgstr "Meer tijd nodig? Klaar om te kopen?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:159 msgid "Your features are active!" msgstr "Je functies zijn actief!" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:162 msgid "Your licence is valid through {0}" msgstr "Je licentie is geldig tot en met {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:173 msgid "Your license has expired" msgstr "Je licentie is vervallen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:175 msgid "It expired on {0}" msgstr "Het is verlopen op {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:181 msgid "Want to renew your license?" msgstr "Wil je de licentie verlengen?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:280 msgid "Learn how to use this" msgstr "Leer hoe je dit kunt gebruiken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:287 msgid "Not included in your current plan" msgstr "Niet inbegrepen in je huidige plan" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20 msgid "Enter the token you recieved from the store" msgstr "Voer hier de token in dat je van de winkel hebt ontvangen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/LicenseInput/LicenseInput.tsx:63 #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:57 msgid "Activate" msgstr "Activeren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:16 msgid "Need help?" msgstr "Hulp nodig?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:80 msgid "More info about your problem." msgstr "Meer informatie over je probleem." #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:125 msgid "Contact support" msgstr "Support contacteren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/index.js:7 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:6 msgid "Data sandboxes" msgstr "Data sandboxes" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:7 msgid "Make sure you're showing the right people the right data with automatic and secure filters based on user attributes." msgstr "Zorg ervoor dat je de juiste mensen, de juiste gegevens laat zien met automatische en veilige filters op basis van gebruikersattributen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:16 msgid "White labeling" msgstr "White labeling" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:17 msgid "Match Metabase to your brand with custom colors, your own logo and more." msgstr "Stem Metabase af op je eigen merk met aangepaste kleuren, je eigen logo en meer." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:26 msgid "Auditing" msgstr "Auditing" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:27 msgid "Keep an eye on performance and behavior with robust auditing tools." msgstr "Houd prestaties en gedrag in de gaten met robuuste controletools." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:32 msgid "Single sign-on" msgstr "Single sign-on (SSO)" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:33 msgid "Provide easy login that works with your exisiting authentication infrastructure." msgstr "Bied eenvoudig inloggen dat werkt met uw bestaande authenticatie-infrastructuur." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/routes.jsx:12 msgid "Store" msgstr "Winkel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:149 msgid "Application Name" msgstr "Applicatienaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:82 msgid "Color Palette" msgstr "Kleurenpalet" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:87 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:116 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:226 msgid "Landing Page" msgstr "Landing pagina website" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:67 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:59 msgid "No groups" msgstr "Geen groepen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:107 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:295 msgid "Permissions for {0}" msgstr "Rechten voor {0}" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:34 msgid "Permissions for this folder" msgstr "Rechten voor deze map" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:294 msgid "Grant Edit access" msgstr "Verleen bewerkingsrechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:295 msgid "Can modify snippets in this folder" msgstr "Kan fragmenten in deze map wijzigen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:300 msgid "Grant View access" msgstr "Verleen Lees-toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:301 msgid "Can insert and use snippets in this folder, but can't edit the SQL they contain" msgstr "Kan fragmenten in deze map toevoegen en gebruiken, maar kan de SQL die ze bevatten niet bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:307 msgid "Can't view or insert snippets in this folder" msgstr "Kan fragmenten in deze map niet bekijken of toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:197 msgid "Also change sub-folders" msgstr "Verander ook submappen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:350 msgid "First day of the week" msgstr "Eerste dag van de week" #: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:49 msgid "There was an issue signing in with Google. Please contact an administrator." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met Google. Neem dan contact op met een administrator." #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:141 msgid "on the" msgstr "op de" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:188 #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:215 msgid "at" msgstr "om" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:29 msgid "Open the Metabase actions menu" msgstr "Open het Metabase-actie menu" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:31 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:19 #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:10 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:22 msgid "Go to a custom destination" msgstr "Ga naar een aangepaste bestemming" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:32 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:25 msgid "Update a dashboard filter" msgstr "Werk een dashboardfilter bij" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:64 msgid "{0} updates {1} filter" msgid_plural "{0} updates {1} filters" msgstr[0] "filter voor {0} updates {1}" msgstr[1] "filters voor {0} updates {1}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:72 msgid "{0} goes to {1}" msgstr "{0} gaat naar {1}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:42 msgid "On-click behavior for each column" msgstr "Gedrag bij klikken voor elke kolom" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:33 msgid "Go to custom destination" msgstr "Ga naar aangepaste bestemming" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28 msgid "Open the actions menu" msgstr "Open de actie-menu" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:18 msgid "Click behavior for {0}" msgstr "Klikgedrag voor {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/CrossfilterOptions.tsx:27 msgid "Pick one or more filters to update" msgstr "Kies een of meer filters om bij te werken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:36 msgid "Saved question" msgstr "Opgeslagen vragen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:75 msgid "Link to" msgstr "Linken naar" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:85 msgid "Enter a URL to link to" msgstr "Voer een URL in om naar te linken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:89 msgid "You can insert the value of a column or dashboard filter using its name, like this: {{some_column}}" msgstr "Je kunt de waarde van een kolom- of dashboardfilter met de naam toevoegen, zoals: {{some_column}}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:94 msgid "e.g. http://acme.com/id/{{user_id}}" msgstr "bijv. https://acme.com/id/{{user_id}}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:729 msgid "Pick a dashboard..." msgstr "Kies een dashboard..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:731 msgid "Pick a question..." msgstr "Kies een vraag..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:51 msgid "Pick a dashboard to link to" msgstr "Kies een dashboard om naar te linken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:44 msgid "Pick a question to link to" msgstr "Kies een vraag om naar te linken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:92 msgid "Pass values to this dashboard's filters (optional)" msgstr "Geef waarden door aan de filters van dit dashboard (optioneel)" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:93 msgid "Pass values to this question's variables (optional)" msgstr "Geef waarden door aan de variabelen van deze vraag (optioneel)" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:94 msgid "Pass values to filter this question (optional)" msgstr "Geef waarden door om deze vraag te filteren (optioneel)" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:38 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:189 msgid "Dashboard filters" msgstr "Dashboardfilters" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:45 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:191 msgid "User attributes" msgstr "Gebruikersattributen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:32 msgid "Customize link text (optional)" msgstr "Linktekst aanpassen (optioneel)" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:36 msgid "E.x. Details for {{Column Name}}" msgstr "Bijv. details voor {{Column Name}}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:57 msgid "Values you can reference" msgstr "Waarden waarnaar je kunt verwijzen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:60 msgid "No available targets" msgstr "Geen beschikbare doelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:262 msgid "filter" msgstr "filter" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102 msgid "variable" msgstr "variabele" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:111 msgid "Other available filters" msgstr "Andere beschikbare filters" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:113 msgid "Avaliable filters" msgstr "Beschikbare filters" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:116 msgid "Other available variables" msgstr "Andere beschikbare variabelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:118 msgid "Avaliable variables" msgstr "Beschikbare variabelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:121 msgid "Other available columns" msgstr "Andere beschikbare kolommen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:123 msgid "Avaliable columns" msgstr "Beschikbare kolommen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:263 msgid "user attribute" msgstr "gebruikersattribuut" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:32 msgid "Text card" msgstr "Tekst-card" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:122 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:123 msgid "Click behavior" msgstr "Klikgedrag" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:35 msgid "Visualization options" msgstr "Visualisatie-opties" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35 msgid "Edit series" msgstr "Serie bewerken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35 msgid "Add series" msgstr "Serie toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/ClickBehaviorSidebarOverlay/ClickBehaviorSidebarOverlay.tsx:47 msgid "On click" msgstr "Bij klikken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:36 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:309 msgid "Change title and description" msgstr "Verander titel en beschrijving" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:309 msgid "You've updated embedded params and will need to update your embed code." msgstr "Je hebt ingesloten parameters bijgewerkt en moet je insluitcode bijwerken." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:202 msgid "Add question" msgstr "Vraag toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:651 msgid "You're editing this dashboard." msgstr "Je bewerkt dit dashboard." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:235 msgid "Column to filter on" msgstr "Kolom om op te filteren" #: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:19 msgid "snippet collection" msgstr "fragment-verzameling" #: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:20 msgid "snippet collections" msgstr "fragment-verzamelingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:126 msgid "Give your folder a name" msgstr "Geef je map een naam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:127 msgid "Something short but sweet" msgstr "Iets kort maar liefs" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:138 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:177 msgid "Folder this should be in" msgstr "Map waarin deze zich zou moeten bevinden" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:6 msgid "Open the action menu" msgstr "Open het actie-menu" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:18 msgid "{0} column has custom behavior" msgid_plural "{0} columns have custom behavior" msgstr[0] "{0} kolom heeft een aangepast gedrag" msgstr[1] "{0} kolommen hebben een aangepast gedrag" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:31 msgid "Go to..." msgstr "Ga naar..." #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:33 msgid "Go to dashboard" msgstr "Ga naar dashboard" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:35 msgid "Go to question" msgstr "Ga naar vraag" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:36 msgid "Go to url" msgstr "Ga naar URL" #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:39 msgid "Filter this dashboard" msgstr "Filter dit dashboard" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:44 msgid "Returns the count of rows in the selected data." msgstr "Retourneert het aantal rijen in de geselecteerde gegevens." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:58 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:70 msgid "The column or number to sum." msgstr "De kolom of het getal dat moet worden opgeteld." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:94 msgid "The numeric column to get standard deviation of." msgstr "De numerieke kolom waarvan de standaarddeviatie moet worden bepaald." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:106 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:118 msgid "The numeric column whose values to average." msgstr "De numerieke kolom waarvan het gemiddelde van de waarden moet worden berekend." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:126 msgid "Returns the smallest value found in the column" msgstr "Retourneert de kleinste waarde die in de kolom is gevonden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:157 msgid "Google" msgstr "Google" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:178 msgid "Sums up the specified column only for rows where the condition is true." msgstr "Telt de opgegeven kolom alleen op voor rijen waarvoor de voorwaarde waar is." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:197 msgid "Returns the numeric variance for a given column." msgstr "Retourneert de numerieke variantie voor een bepaalde kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:202 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:442 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:201 msgid "The column or number to get the variance of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de variantie moet worden bepaald." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:209 msgid "Returns the median value of the specified column." msgstr "Retourneert de mediaanwaarde van de opgegeven kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:213 msgid "The column or number to get the median of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de mediaan moet worden bepaald." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:230 msgid "percentile-value" msgstr "percentielwaarde" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:222 msgid "Returns the value of the column at the percentile value." msgstr "Retourneert de waarde van de kolom met de percentielwaarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:226 msgid "The column or number to get the percentile of." msgstr "De kolom of het getal waarvan het percentiel moet worden bepaald." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:231 msgid "The value of the percentile." msgstr "De waarde van het percentiel." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:239 msgid "Returns the string of text in all lower case." msgstr "Retourneert de tekenreeks in kleine letters." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:243 msgid "The column with values to convert to lower case." msgstr "De kolom met waarden die naar kleine letters moeten worden geconverteerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:251 msgid "Returns the text in all upper case." msgstr "Retourneert de tekst in hoofdletters." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:267 msgid "The column or text to return a portion of." msgstr "De kolom of tekst waarvan een gedeelte moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:291 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:332 msgid "The column or text to search through." msgstr "De kolom of tekst die moet worden doorzocht." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:305 msgid "Combine two or more strings of text together." msgstr "Combineer twee of meer tekstreeksen met elkaar." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:309 msgid "The column or text to begin with." msgstr "De kolom of tekst om mee te beginnen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:267 msgid "This will be added to the end of value1, and so on." msgstr "Dit wordt toegevoegd aan het einde van waarde1, enzovoort." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:338 msgid "Enormous" msgstr "Enorm" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:343 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisch" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:350 msgid "Returns the number of characters in text." msgstr "Retourneert het aantal tekens in tekst." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:354 msgid "The column or text you want to get the length of." msgstr "De kolom of tekst waarvan je de lengte wilt krijgen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:367 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:379 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:391 msgid "The column or text you want to trim." msgstr "De kolom of tekst die je wilt trimmen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:400 msgid "Returns the absolute (positive) value of the specified column." msgstr "Retourneert de absolute (positieve) waarde van de opgegeven kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:405 msgid "Debt" msgstr "Schuld" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:404 msgid "The column or number to return absolute (positive) value of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de absolute (positieve) waarde moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:412 msgid "Rounds a decimal number down." msgstr "Rondt een decimaal getal naar beneden af." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:416 msgid "The column or number to round down." msgstr "De kolom of het getal dat naar beneden moet worden afgerond." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:424 msgid "Rounds a decimal number up." msgstr "Rondt een decimaal getal naar boven af." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:428 msgid "The column or number to round up." msgstr "De kolom of het getal dat naar boven moet worden afgerond." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:437 msgid "Rounds a decimal number either up or down to the nearest integer value." msgstr "Rondt een decimaal getal naar boven of beneden af op het dichtstbijzijnde gehele getal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:441 msgid "The column or number to round to nearest integer." msgstr "De kolom of het getal dat moet worden afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:449 msgid "Returns the square root." msgstr "Retourneert de (vierkants)wortel." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:454 msgid "Hypotenuse" msgstr "Hypotenusa" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:453 msgid "The column or number to return square root value of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de vierkantswortelwaarde moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:469 msgid "exponent" msgstr "exponent" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:461 msgid "Raises a number to the power of the exponent value." msgstr "Verhoogt een getal tot de macht van de exponentwaarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:466 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:465 msgid "The column or number raised to the exponent." msgstr "De kolom of het getal verheven tot de exponent." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:470 msgid "The value of the exponent." msgstr "De waarde van de exponent." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:478 msgid "Returns the base 10 log of the number." msgstr "Geeft de basis 10 log van het nummer." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:88 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:483 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:61 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:482 msgid "The column or number to return the natural logarithm value of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de natuurlijke logaritme moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:515 msgid "Returns Euler's number, e, raised to the power of the supplied number." msgstr "Retourneert het getal van Euler, e, verheven tot de macht van het opgegeven getal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:520 msgid "Interest Months" msgstr "Rentemaanden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:519 msgid "The column or number to return the exponential value of." msgstr "De kolom of het getal waarvan de exponentiële waarde moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:531 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:549 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:567 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:585 msgid "The column or text to check." msgstr "De kolom of tekst die moet worden gecontroleerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:599 msgid "Checks a date or number column's values to see if they're within the specified range." msgstr "Controleert de waarden van een datum- of cijferkolom om te zien of ze binnen het opgegeven bereik vallen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:496 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:604 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:644 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:784 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:797 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:810 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:822 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:846 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:859 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:872 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:885 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:898 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:910 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:934 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:964 msgid "Created At" msgstr "Aangemaakt op" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:603 msgid "The date or numeric column that should be within the start and end values." msgstr "De datum of numerieke kolom die tussen de begin- en eindwaarden moet staan." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:608 msgid "The beginning of the range." msgstr "Het begin van het assortiment." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:613 msgid "The end of the range." msgstr "Het einde van het assortiment." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:639 msgid "Checks a date column's values to see if they're within the relative range." msgstr "Controleert de waarden van een datumkolom om te zien of ze binnen het relatieve bereik vallen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:643 msgid "The date column to return interval of." msgstr "De datumkolom waarvan het interval moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:625 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:648 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:665 msgid "Period of interval, where negative values are back in time." msgstr "Intervalperiode, waarin negatieve waarden terug in de tijd zijn." #: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:460 msgid "Type of internal like \"day\", \"month\", \"year\"." msgstr "Type interval zoals \"dag\", \"maand\", \"jaar\"." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:733 msgid "The column or value to return." msgstr "De kolom of waarde die moet worden geretourneerd." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:607 msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty, and so on." msgstr "Als waarde1 leeg is, wordt waarde2 geretourneerd als deze niet leeg is, enzovoort." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:753 msgid "Tests an expression against a list of cases and returns the corresponding value of the first matching case, with an optional default value if nothing else is met." msgstr "Test een uitdrukking aan de hand van een lijst met gevallen en retourneert de overeenkomstige waarde van het eerste overeenkomende geval, met een optionele standaardwaarde als aan niets anders wordt voldaan." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:636 msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true, and so on." msgstr "De waarde die wordt geretourneerd als de voorgaande voorwaarde waar is, enzovoort." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:230 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:240 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:162 msgid "Is null" msgstr "Is leeg" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:231 #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:241 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:165 msgid "Not null" msgstr "Is niet leeg" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:369 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:181 msgid "Additive sum of all the values of a column.\n" "e.x. total revenue over time." msgstr "Additieve som van alle waarden van een kolom.\n" "Bijv. totale omzet in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:378 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:188 msgid "Additive count of the number of rows.\n" "e.x. total number of sales over time." msgstr "Additieve telling van het aantal rijen.\n" "Bijv. totaal aantal verkopen in de loop van de tijd." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:196 msgid "Linked filters" msgstr "Gekoppelde filters" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:54 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:91 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:97 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:646 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:668 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:116 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:138 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:89 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:67 msgid "Label" msgstr "Label" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:205 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:136 msgid "Default value" msgstr "Standaard waarde" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:147 msgid "No default" msgstr "Geen standaard" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/use-filter-fields.ts:45 msgid "To view this, {0} must be connected to at least one field." msgstr "Om dit te kunnen zien, moet {0} zijn verbonden met ten minste één veld." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:51 msgid "Limit this filter's choices" msgstr "Beperk de keuzes van dit filter" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:103 msgid "If you have another dashboard filter, you can limit the choices that are listed for this filter based on the selection of the other one." msgstr "Als je een ander dashboardfilter heeft, kun je de opties voor dit filter beperken op basis van de selectie van de keuze van het andere filter." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:106 msgid "So first, {0}." msgstr "Dus eerst {0}." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:108 msgid "add another dashboard filter" msgstr "voeg nog een dashboardfilter toe" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:168 msgid "If you toggle on one of these dashboard filters, selecting a value for that filter will limit the available choices for {0} filter." msgstr "Als je een van deze dashboardfilters inschakelt, beperkt het selecteren van een waarde de beschikbare keuzes voor het {0} filter." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:251 msgid "Filtering column" msgstr "Filterkolom" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:252 msgid "Filtered column" msgstr "Gefilterde kolom" #: frontend/src/metabase/components/UserPicker/UserPicker.jsx:25 #: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:72 msgid "Enter user names or email addresses" msgstr "Voer gebruikersnamen of e-mailadressen in" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:211 msgid "New snippet" msgstr "Nieuw fragment" #: frontend/src/metabase/lib/time.js:108 msgid "{0}:00 PM" msgstr "{0}:00 PM (na de middag)" #: frontend/src/metabase/lib/time.js:110 msgid "12:00 AM" msgstr "00:00" #: frontend/src/metabase/lib/time.js:114 msgid "{0}:00 AM" msgstr "{0}:00 AM (nacht/ochtend)" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:35 msgid "Hourly" msgstr "Uurlijks" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:368 msgid "Daily at {0}" msgstr "Dagelijks om {0}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:374 msgid "Weekly at {0} on {1}" msgstr "Wekelijks op {0} om {1}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:381 msgid "Monthly on the {0} {1} at {2}" msgstr "Maandelijks op {0} {1} om {2}" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:95 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:57 msgid "Delete this subscription" msgstr "Verwijder dit abonnement" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:60 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:52 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:32 msgid "Create a dashboard subscription" msgstr "Maak een dashboardabonnement aan" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:58 msgid "Email it" msgstr "E-mail het" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:76 msgid "You can send this dashboard regularly to users or email addresses." msgstr "Je kunt dit dashboard regelmatig naar gebruikers of e-mailadressen sturen." #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:100 msgid "Send it to Slack" msgstr "Stuur het via Slack" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:104 msgid "Pick a channel and a schedule, and Metabase will do the rest." msgstr "Kies een kanaal en een tijdsschema, en Metabase doet de rest." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:53 msgid "Email this dashboard" msgstr "E-mail dit dashboard" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:127 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:116 msgid "Don't send if there aren't results" msgstr "Stuur niet als er geen resultaten zijn" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:144 #: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:214 msgid "Attach results" msgstr "Voeg resultaten toe als bijlage" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:149 msgid "Attachments can contain up to 2,000 rows of data." msgstr "Bijlagen kunnen maximaal 2.000 rijen met gegevens bevatten." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:50 msgid "Send this dashboard to Slack" msgstr "Verstuur dit dashboard via Slack" #: metabase/api/dashboard.clj:1037 msgid "Dashboard does not have a parameter with the ID {0}" msgstr "Dashboard heeft geen parameter met de ID {0}" #: metabase/api/dashboard.clj:998 msgid "Parameter {0} does not have any Fields associated with it" msgstr "Aan parameter {0} zijn geen velden gekoppeld" #: metabase/api/database.clj:294 msgid "include must be either empty or the value 'tables'" msgstr "include moet leeg zijn of de waarde 'tables'" #: metabase/api/dataset.clj:60 msgid "`database` is required for all queries whose type is not `internal`." msgstr "`database` is vereist voor alle queries waarvan het type niet` intern` is." #: metabase/api/session.clj:85 msgid "Password login is disabled for this instance." msgstr "Wachtwoordaanmelding is uitgeschakeld voor deze instantie." #: metabase/api/session.clj:99 msgid "Your account is disabled. Please contact your administrator." msgstr "Je account is uitgeschakeld. Neem contact op met de administrator." #: metabase/api/session.clj:100 msgid "Your account is disabled." msgstr "Je account is uitgeschakeld." #: metabase/api/slack.clj:28 msgid "Invalid Slack token." msgstr "Ongeldig Slack-token." #: metabase/cmd.clj:51 msgid "The ''{0}'' command is only available in Metabase Enterprise Edition." msgstr "De opdracht ''{0}'' is alleen beschikbaar voor de Metabase Enterprise Edition." #: metabase/core.clj:53 msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are PRESENT." msgstr "Metabase Enterprise Edition-extensies zijn AANWEZIG." #: metabase/core.clj:55 msgid "Usage of Metabase Enterprise Edition features are subject to the Metabase Commercial License." msgstr "Het gebruik van Metabase Enterprise Edition-functies is onderhevig aan de Metabase Commercial License." #: metabase/core.clj:57 msgid "See {0} for details." msgstr "Zie {0} voor details." #: metabase/core.clj:58 msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are NOT PRESENT." msgstr "Metabase Enterprise Edition-extensies zijn NIET AANWEZIG." #: metabase/email/messages.clj:130 msgid "You''re invited to join {0}''s {1}" msgstr "Je bent uitgenodigd om lid te worden van {0} 's {1}" #: metabase/email/messages.clj:152 msgid "{0} created a {1} account" msgstr "{0} heeft een {1} account gemaakt" #: metabase/email/messages.clj:153 msgid "{0} accepted their {1} invite" msgstr "{0} hebben hun {1} uitnodiging geaccepteerd" #: metabase/email/messages.clj:184 msgid "[{0}] Password Reset Request" msgstr "[{0}] verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen" #: metabase/email/messages.clj:249 msgid "[{0}] Notification" msgstr "[{0}] Melding" #: metabase/email/messages.clj:289 msgid "[{0}] Help make [{1}] better." msgstr "[{0}] Help mee om [{1}] beter te maken." #: metabase/email/messages.clj:286 msgid "[{0}] Tell us how things are going." msgstr "[{0}] Vertel ons hoe het gaat." #: metabase/events.clj:46 msgid "Error starting events listener" msgstr "Fout bij het starten van event listener" #: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:24 msgid "Should we sync user attributes when someone logs in via LDAP?" msgstr "Moeten we gebruikersattributen synchroniseren wanneer iemand inlogt via LDAP?" #: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:31 msgid "Comma-separated list of user attributes to skip syncing for LDAP users." msgstr "Door komma's gescheiden lijst met gebruikersattributen om synchronisatie voor LDAP-gebruikers over te slaan." #: metabase/integrations/slack.clj:104 msgid "Invalid token" msgstr "Ongeldige token" #: metabase/integrations/slack.clj:105 msgid "Slack API error: {0}" msgstr "Slack API-fout: {0}" #: target/classes/metabase/integrations/slack.clj msgid "Slack channel named `metabase_files` is missing!" msgstr "Slack-kanaal met de naam `metabase_files` ontbreekt!" #: metabase/integrations/slack.clj:291 msgid "Please create or unarchive the channel in order to complete the Slack integration." msgstr "Maak een kanaal aan of haal het uit het archief om de Slack-integratie te voltooien." #: target/classes/metabase/integrations/slack.clj msgid "The channel is used for storing graphs that are included in Pulses and MetaBot answers." msgstr "Het kanaal wordt gebruikt voor het opslaan van grafieken die zijn opgenomen in Pulsen en MetaBot-antwoorden." #: metabase/integrations/slack.clj:341 msgid "Uploaded image" msgstr "Geüploade afbeelding" #: target/classes/metabase/integrations/slack.clj msgid "Error uploading file to Slack:" msgstr "Fout bij uploaden van bestand naar Slack:" #: metabase/server/middleware/session.clj:82 msgid "Invalid session. Expected an instance of Session." msgstr "Ongeldige sessie. Er werd een exemplaar van Session verwacht." #: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is" msgstr "Sessie cookie 'SameSite' is geconfigureerd op \"Geen\", maar de site is" #: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj msgid "served over an insecure connection. Some browsers will reject " msgstr "geserveerd via een onveilige verbinding. Sommige browsers weigeren " #: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj msgid "cookies under these conditions. " msgstr "cookies onder deze condities. " #: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj msgid "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032" msgstr "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032" #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:60 #: frontend/src/metabase/containers/SnippetCollectionName.tsx:9 #: metabase/models/collection/root.clj:58 msgid "Top folder" msgstr "Bovenste map" #: metabase/models/pulse.clj:65 msgid ":parameters must be a sequence of maps with String :id keys" msgstr ":parameters moeten een reeks kaarten zijn met String :id toetsen" #: metabase/models/field_values.clj:105 msgid "Invalid human-readable-values: values must be a sequence; each item must be nil or a string" msgstr "Ongeldige door mensen leesbare waarden: waarden moeten een reeks zijn; elk item moet nul of een string zijn" #: metabase/models/field_values.clj:208 msgid ":values must be present to fetch :human_readable_values" msgstr ":values moeten aanwezig zijn om :human_readable_values op te halen" #: src/metabase/models/field_values.clj #: target/classes/metabase/models/field_values.clj msgid "Field values total length is > {0}." msgstr "De totale lengte van de veldwaarden is > {0}." #: metabase/models/native_query_snippet.clj:77 msgid "snippet names cannot include '}' or start with spaces" msgstr "fragmentnamen mogen niet '}' bevatten of beginnen met spaties" #: metabase/models/params/chain_filter.clj:450 msgid "Error executing chain filter query" msgstr "Fout bij het uitvoeren van kettingfilterquery" #: metabase/models/field_values.clj:238 #: metabase/models/params/chain_filter.clj:602 msgid "Field {0} does not exist." msgstr "Veld {0} bestaat niet." #: metabase/models/params/chain_filter.clj:606 msgid "Cannot search against non-Text Field {0} {1}" msgstr "Kan niet zoeken in niet-tekstveld {0} {1}" #: metabase/models/permissions.clj:356 msgid "Granting permissions for group {0}: {1}" msgstr "Toestemmingen verlenen voor groep {0}: {1}" #: metabase/models/permissions.clj:366 msgid "Revoking permissions for group {0}: {1}" msgstr "Rechten intrekken voor groep {0}: {1}" #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "Invalid DB permissions: if you have write access for native queries, you must have full data access." msgstr "Ongeldige DB-machtigingen: als je schrijftoegang hebt voor native queries, moet je volledige gegevenstoegang hebben." #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "Invalid DB permissions: if you have readonly native query access, you must also have data access." msgstr "Ongeldige DB-machtigingen: als je alleen-lezen native query-toegang hebt, moet je ook gegevenstoegang hebben." #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "Changing permissions from: {0} to: {1}" msgstr "Rechten wijzigen van: {0} in: {1}" #: metabase/models/user.clj:329 msgid "login attribute keys must be a keyword or string" msgstr "inlogkenmerksleutels moeten een trefwoord of tekenreeks zijn" #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts." msgstr "De standaardtaal voor alle gebruikers in de Metabase-gebruikersinterface, systeem-e-mails, pulsen en waarschuwingen." #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "Users can individually override this default language from their own account settings." msgstr "Gebruikers kunnen deze standaardtaal individueel overschrijven vanuit hun eigen accountinstellingen." #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "Default page to show the user" msgstr "Standaardpagina om de gebruiker te tonen" #: metabase/public_settings.clj:238 msgid "Allow this origin to embed the full Metabase application" msgstr "Sta deze origin toe om de volledige Metabase-applicatie in te sluiten" #: metabase/public_settings.clj:321 msgid "Values greater than {0} ({1}) are not allowed." msgstr "Waarden groter dan {0} ({1}) zijn niet toegestaan." #: metabase/public_settings.clj:27 msgid "This will replace the word \"Metabase\" wherever it appears." msgstr "Dit zal het woord \"Metabase\" vervangen waar het ook voorkomt." #: metabase/public_settings.clj:337 msgid "These are the primary colors used in charts and throughout Metabase. You might need to refresh your browser to see your changes take effect." msgstr "Dit zijn de primaire kleuren die worden gebruikt in grafieken en in Metabase. Mogelijk moet u uw browser vernieuwen om uw wijzigingen door te voeren." #: metabase/public_settings.clj:432 msgid "For best results, use an SVG file with a transparent background." msgstr "Gebruik voor het beste resultaat een SVG-bestand met een transparante achtergrond." #: metabase/public_settings.clj:441 msgid "The url or image that you want to use as the favicon." msgstr "De url of afbeelding die je als favicon wilt gebruiken." #: metabase/public_settings.clj:500 msgid "Allow logging in by email and password." msgstr "Sta inloggen met e-mail en wachtwoord toe." #: target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries.\n" " It won''t affect SQL queries." msgstr "Dit heeft gevolgen voor zaken als groeperen per week of filteren in GUI-query's.\n" "Het heeft geen invloed op SQL-query's." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:129 #: metabase/public_settings/premium_features.clj:179 #: metabase_enterprise/airgap.clj:40 msgid "Unable to validate token" msgstr "Kan token niet valideren" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:272 msgid "Token format is invalid." msgstr "Token-indeling is ongeldig." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:286 #: metabase/public_settings/premium_features.clj:287 msgid "Error validating token" msgstr "Fout bij valideren van token" #: metabase/query_processor/middleware/auto_parse_filter_values.clj:30 msgid "Error filtering against {0} Field: unable to parse String {1} to a {2}" msgstr "Fout bij filteren op basis van veld {0}: kan tekenreeks {1} niet parsen naar een {2}" #: metabase/task.clj:295 msgid "Error fetching details for Job: {0}" msgstr "Fout bij het ophalen van details voor taak: {0}" #: metabase/task/sync_databases.clj:79 msgid "Starting sync task for Database {0}." msgstr "Synchronisatietaak starten voor Database {0}." #: metabase/task/sync_databases.clj:83 msgid "Cannot sync Database {0}: Database does not exist." msgstr "Kan database {0} niet synchroniseren: database bestaat niet." #: metabase/task/sync_databases.clj:124 msgid "Update Field values task triggered for Database {0}." msgstr "Werk veldwaarden-taak bij die is geactiveerd voor Database {0}." #: metabase/task/sync_databases.clj:131 msgid "Skipping update, automatic Field value updates are disabled for Database {0}." msgstr "Update overslaan, automatische veldwaarde-updates zijn uitgeschakeld voor Database {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:163 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:121 msgid "SAML Identity Provider Issuer" msgstr "Uitgever van SAML-identiteitsprovider" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:114 msgid "SAML Identity Provider SSO URL" msgstr "SAML-identiteitsprovider SSO-URL" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:70 msgid "DB Name" msgstr "DB naam" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:71 msgid "DB Engine" msgstr "DB Engine" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:87 msgid "Unknown name" msgstr "Onbekende naam" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:88 msgid "Unknown engine" msgstr "Onbekende engine" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:95 msgid "Edit collection" msgstr "Collectie wijzigen" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItems.jsx:58 msgid "Pinned items" msgstr "Gepinde items" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:191 msgid "Other users' personal collections" msgstr "Persoonlijke collecties van andere gebruikers" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:199 msgid "View archive" msgstr "Archief bekijken" #: frontend/src/metabase/collections/utils.ts:65 msgid "Your personal collection" msgstr "Je persoonlijke collectie" #: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:44 msgid "Nothing to see yet." msgstr "Nog niets te zien." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:29 msgid "Use collections to organize and group dashboards and questions for your team or yourself" msgstr "Gebruik collecties om dashboards en vragen voor je team of jezelf te groeperen en te organiseren" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:83 msgid "Unpin this item" msgstr "Maak dit item los" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:112 msgid "Available filters" msgstr "Beschikbare filters" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:117 msgid "Available variables" msgstr "Beschikbare variabelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:122 msgid "Available columns" msgstr "Beschikbare kolommen" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:69 msgid "Include User ID and query hash in queries" msgstr "Neem gebruikers-ID en query-hash op in query's" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:24 msgid "When on, Metabase User ID and query hash get appended to queries on this database, which can be useful for auditing and debugging. However, this causes each query to look distinct, preventing BigQuery from returning cached results, which may increase your costs." msgstr "Wanneer dit aan staat worden de Metabase gebruikers ID en query hash toegevoegd aan de queries bij deze database, dit kan bruikbaar zijn voor logging en audits. Dit zorgt er echter wel voor dat elke query er anders uitziet, dit voorkomt dat BigQuery gecachte resultaten terug zal geven, dit zorgt mogelijk voor hogere kosten." #: metabase/driver/common.clj:182 msgid "Periodically refingerprint tables" msgstr "Periodiek nieuwe vingerafdrukken van tabellen" #: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:357 msgid "When syncing with this database, Metabase will scan a subset of values of fields to gather statistics that enable things like improved binning behavior in charts, and to generally make your Metabase instance smarter." msgstr "Bij het synchroniseren met deze database scant Metabase een subset van waarden van velden om statistieken te verzamelen die dingen mogelijk maken zoals verbeterd binning-gedrag in grafieken en om uw Metabase-instantie in het algemeen slimmer te maken." #: frontend/src/metabase/lib/core.js:252 msgid "Updated date" msgstr "Bijgewerkte datum" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:258 msgid "Updated time" msgstr "Bijgewerkte tijd" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:264 msgid "Updated timestamp" msgstr "Bijgewerkte tijdstempel" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:522 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:544 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:560 msgid "Type of interval like \"day\", \"month\", \"year\"." msgstr "Type van interval zoals \"day\", \"month\", \"year\"" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/column-filter-drill/column-filter-drill.tsx:18 msgid "Filter by this column" msgstr "Filter bij deze kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:76 #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:80 msgid "Column formatting" msgstr "Kolom-opmaak" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:15 msgid "Sort ascending" msgstr "Sorteer oplopend" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:22 msgid "Sort descending" msgstr "Sorteer aflopend" #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:105 #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:110 msgid "Browse data" msgstr "Blader door gegevens" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:42 msgid "Show maximum (first {0})" msgstr "Toon maximaal (eerste {0})" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:102 msgid "There was a problem with this visualization" msgstr "Er is een probleem opgetreden met deze visualisatie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:168 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:176 msgid "Showing first {0} rows" msgstr "Eerste {0} rijen worden weergegeven" #: frontend/src/metabase/lib/time.ts:90 msgid "first" msgstr "Eerste" #: frontend/src/metabase/lib/time.ts:92 msgid "last" msgstr "Laatste" #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:276 msgid "Emailed " msgstr "E-mail verstuurd " #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:278 msgid "Sent to " msgstr "Verstuurd aan " #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:280 msgid "Sent " msgstr "Verstuurd " #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:64 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:285 msgid "hourly" msgstr "uurlijks" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:67 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:289 msgid "daily at {0}" msgstr "dagelijks om {0}" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:72 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:295 msgid "{0} at {1}" msgstr "{0} om {1}" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:78 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:304 msgid "monthly on the {0} {1} at {2}" msgstr "maandelijks op de {0} {1} om {2}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:379 msgid " and {0} other" msgid_plural " and {0} others" msgstr[0] " en {0} andere" msgstr[1] " en {0} anderen" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:14 msgid "This dashboard will no longer be emailed to {0} {1}" msgstr "Dit dashboard wordt niet langer gemaild naar {0} {1}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:25 msgid "Slack channel {0} will no longer get this dashboard {1}" msgstr "Slack kanaal {0} krijgt niet langer dit dashboard {1}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:34 msgid "Channel {0} will no longer receive this dashboard {1}" msgstr "Kanaal {0} ontvangt niet langer dit dashboard {1}" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:513 #, fuzzy msgid "Schedules" msgstr "Ingeroosterde taken" #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:55 msgid "Set up a new schedule" msgstr "Een nieuwe taak inplannen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:113 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:153 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:66 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:142 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:63 #: frontend/src/metabase/ui/components/overlays/Modal/Modal.styled.tsx:42 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:66 msgid "You'll need to {0} first." msgstr "Je moet eerst {0}." #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:108 msgid "First, you'll have to {0}." msgstr "Eerst moet je {0}." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:54 msgid "Rows {0}-{1} of first {2}" msgstr "Rijen {0} - {1} van eerste {2}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:127 msgid "Drag fields here" msgstr "Velden hierheen slepen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:152 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" #: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:415 msgid "Totals for {0}" msgstr "Totalen voor {0}" #: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:178 msgid "Grand totals" msgstr "Eindtotalen" #: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:139 msgid "Row totals" msgstr "Rij totalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:28 msgid "Fields to use for the table rows" msgstr "Velden voor de tabelrijen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:33 msgid "Fields to use for the table columns" msgstr "Velden voor de tabelkolommen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:38 msgid "Fields to use for the table values" msgstr "Velden voor de tabelwaardes" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:221 msgid "Pivot tables can only be used with aggregated queries." msgstr "Draaitabellen kunnen alleen worden gebruikt met geaggregeerde query's." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/PivotTable.tsx:503 msgid "Pivot Table" msgstr "Draaitabel" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:19 msgid "Waterfall" msgstr "Waterval" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:22 msgid "waterfall chart" msgstr "Waterval grafiek" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:34 msgid "Increase color" msgstr "Verhogingskleur" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:40 msgid "Decrease color" msgstr "Verlagingskleur" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:135 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:46 msgid "Show total" msgstr "Totaal tonen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:53 msgid "Total color" msgstr "Totaal kleur" #: metabase_enterprise/audit_app/interface.clj:28 msgid "Unable to run internal query function: cannot resolve {0}" msgstr "Kan interne queryfunctie niet uitvoeren: kan {0} niet oplossen" #: metabase/query_processor/middleware/enterprise.clj:94 #: metabase_enterprise/audit_app/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj:131 msgid "Audit App queries are not enabled on this instance." msgstr "Audit-app-query's zijn niet ingeschakeld voor dit exemplaar." #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/audit/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj msgid "Invalid internal query function: {0} is not marked as an ^:internal-query-fn" msgstr "Ongeldige interne zoekfunctie: {0} is niet gemarkeerd als ^: internal-query-fn" #: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:86 msgid "Error: sandboxing is not enabled for this instance." msgstr "Fout: sandboxing is niet ingeschakeld voor deze instantie." #: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:88 #, fuzzy msgid "Please check you have set a valid Enterprise token and try again." msgstr "Controleer of je een geldige Enterprise-token hebt ingesteld en probeer het opnieuw." #. If the current permissions are nil, then we would return false which could give a potentially segmented user #. access they shouldn't have. If we don't have permissions, we can't determine whether they are segmented, so #. throw. #: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:17 msgid "No permissions found for current user" msgstr "Geen machtigingen gevonden voor huidige gebruiker" #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:28 msgid "User ''{0}'' attempted to access an inaccessible field. Accessible fields {1}, fields in query {2}" msgstr "Gebruiker \"{0}\" heeft geprobeerd toegang te krijgen tot een ontoegankelijk veld. Toegankelijke velden {1}, velden in zoekopdracht {2}" #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:30 msgid "User not able to query field" msgstr "Gebruiker kan veld niet opvragen" #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:54 msgid "Found more than one group table access policy for user ''{0}''" msgstr "Meer dan één toegangsbeleid voor groepstabellen gevonden voor gebruiker \"{0}\"" #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:107 msgid "Query requires user attribute `{0}`" msgstr "Query vereist gebruikerskenmerk `{0}`" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:40 msgid "invalid --mode value" msgstr "invalid --mode value" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:44 msgid "invalid --on-error value" msgstr "invalid --on-error value" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:51 msgid "invalid context seed value" msgstr "invalid context seed value" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:63 msgid "Dump was produced using a different version of Metabase. Things may break!" msgstr "Dump is gemaakt met een andere versie van Metabase. Er kunnen dingen kapot gaan!" #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/serialization/cmd.clj msgid "Error loading dump: {0}" msgstr "Fout bij laden van dump: {0}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:194 msgid "{0} is not a valid user" msgstr "{0} is geen geldige gebruiker" #: metabase_enterprise/serialization/dump.clj:97 msgid "Error dumping {0}" msgstr "Fout bij het dumpen van {0}" #: metabase_enterprise/serialization/load.clj:184 msgid "No admin users found! At least one admin user is needed to act as the owner for all the loaded entities." msgstr "Geen admin-gebruikers gevonden! Er is minimaal één admin-gebruiker nodig om als eigenaar voor alle geladen entiteiten te fungeren." #: metabase_enterprise/serialization/load.clj:810 #: metabase_enterprise/serialization/load.clj:813 #, fuzzy msgid "Error loading dependencies: reference to an unknown entity {0}" msgstr "Fout bij het laden van afhankelijkheden: verwijzing naar een onbekende entiteit {0}" #. Typo in original (can''t) #: metabase_enterprise/serialization/names.clj:332 msgid "Can''t resolve {0} in fully qualified name {1}" msgstr "Kan {0} niet oplossen in volledig gekwalificeerde naam {1}" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:57 msgid "Model {0} does not support upsert" msgstr "Model {0} ondersteunt geen upsert" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:84 msgid "Error inserting {0}" msgstr "Fout bij het invoegen van {0}" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:135 msgid "Inserting {0}" msgstr "{0} invoegen" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:138 msgid "{0} already exists -- skipping" msgstr "{0} bestaat al - overslaan" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:139 msgid "Skipping {0} (nothing to update)" msgstr "{0} overslaan (niets om bij te werken)" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:141 msgid "Updating {0}" msgstr "Updaten {0}" #: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:152 msgid "Error updating {0}" msgstr "Fout bij updaten van {0}" #: metabase_enterprise/sso/api/interface.clj:38 msgid "SSO has not been enabled and/or configured" msgstr "SSO is niet ingeschakeld en / of geconfigureerd" #: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:26 msgid "SSO requires a valid token" msgstr "SSO vereist een geldig token" #: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:38 msgid "Error returning SSO entry point" msgstr "Fout bij het retourneren van SSO-toegangspunt" #: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:60 msgid "Error logging in" msgstr "Fout bij inloggen" #: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:28 msgid "Can't create new JWT user when JWT is not configured" msgstr "Kan geen nieuwe JWT-gebruiker maken als JWT niet is geconfigureerd" #: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:101 msgid "JWT SSO has not been enabled and/or configured" msgstr "JWT SSO is niet ingeschakeld en / of geconfigureerd" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:93 msgid "Invalid SAML configuration: could not find user email." msgstr "Ongeldige SAML-configuratie: kan e-mailadres van gebruiker niet vinden." #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:95 msgid "We tried looking for {0}, but couldn't find the attribute." msgstr "We hebben geprobeerd te zoeken naar {0}, maar konden het kenmerk niet vinden." #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:98 msgid "Please make sure your SAML IdP is properly configured." msgstr "Zorg ervoor dat SAML IdP correct is geconfigureerd." #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:130 msgid "SAML has not been enabled and/or configured" msgstr "SAML is niet ingeschakeld en / of geconfigureerd" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:146 msgid "Warning: expected `redirect` param, but none is present" msgstr "Waarschuwing: verwachte 'redirect'-parameter, maar er is geen aanwezig" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:164 msgid "Error generating SAML request" msgstr "Fout bij het genereren van SAML-verzoek" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:170 msgid "Unable to log in: SAML IdP certificate is not set." msgstr "Inloggen mislukt: SAML IdP-certificaat is niet ingesteld." #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:176 msgid "SAML response validation failed" msgstr "SAML-antwoordvalidatie mislukt" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:177 msgid "Unable to log in: SAML response validation failed" msgstr "Inloggen mislukt: validatie van SAML-antwoord mislukt" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:199 msgid "Unable to log in: SAML info does not contain user attributes." msgstr "Inloggen mislukt: SAML-informatie bevat geen gebruikerskenmerken." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:19 msgid "Enable SAML authentication." msgstr "Schakel SAML-verificatie in." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:49 msgid "This is the URL where your users go to log in to your identity provider. Depending on which IdP you''re\n" "using, this usually looks like https://your-org-name.example.com or https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml" msgstr "Dit is de URL waar de gebruikers naartoe gaan om in te loggen bij uw identiteitsprovider. Afhankelijk van welke IdP je gebruikt ziet dit er meestal uit als: https://your-org-name.example.com of https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:60 msgid "Error parsing SAML identity provider certificate" msgstr "Fout bij het parsen van het SAML-identiteitsprovidercertificaat" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:62 msgid "Invalid identity provider certificate. Certificate should be a base-64 encoded string." msgstr "Ongeldig identiteitsprovidercertificaat. Het certificaat moet een met base 64 gecodeerde tekenreeks zijn." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:65 msgid "Encoded certificate for the identity provider. Depending on your IdP, you might need to download this,\n" "open it in a text editor, then copy and paste the certificate's contents here." msgstr "Gecodeerd certificaat voor de identiteitsprovider. Afhankelijk van de IdP moet je dit mogelijk downloaden. Open het vervolgens in een teksteditor en kopieer en plak de inhoud van het certificaat hier." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:76 msgid "This is a unique identifier for the IdP. Often referred to as Entity ID or simply 'Issuer'. Depending\n" "on your IdP, this usually looks something like http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v" msgstr "Dit is een unieke identificatie voor de IdP. Vaak aangeduid als Entiteits-ID of simpelweg 'Uitgever'. Afhankelijk\n" "op de IdP ziet dit er meestal ongeveer zo uit als: http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:82 msgid "This application name will be used for requests to the Identity Provider" msgstr "Deze applicatienaam wordt gebruikt voor verzoeken aan de identiteitsprovider" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:88 msgid "Absolute path to the Keystore file to use for signing SAML requests" msgstr "Absoluut pad naar het keystore-bestand dat moet worden gebruikt voor het ondertekenen van SAML-verzoeken" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:93 msgid "Password for opening the keystore" msgstr "Wachtwoord voor het openen van de keystore" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:63 msgid "Alias for the key that Metabase should use for signing SAML requests" msgstr "Alias voor de sleutel die Metabase moet gebruiken voor het ondertekenen van SAML-verzoeken" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:107 msgid "SAML attribute for the user''s email address" msgstr "SAML-kenmerk voor het e-mailadres van de gebruiker" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:113 msgid "SAML attribute for the user''s first name" msgstr "SAML-kenmerk voor de voornaam van de gebruiker" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:119 msgid "SAML attribute for the user''s last name" msgstr "SAML-kenmerk voor de achternaam van de gebruiker" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:125 msgid "Enable group membership synchronization with SAML." msgstr "Schakel synchronisatie van groepslidmaatschap met SAML in." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:132 msgid "SAML attribute for group syncing" msgstr "SAML-kenmerk voor groepssynchronisatie" #. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are SAML groups and values are lists of MB groups IDs #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:89 msgid "JSON containing SAML to Metabase group mappings." msgstr "JSON met SAML naar Metabase-groepstoewijzingen." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:102 msgid "Enable JWT based authentication" msgstr "Schakel op JWT gebaseerde authenticatie in" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:171 msgid "URL of JWT based login page" msgstr "URL van op JWT gebaseerde inlogpagina" #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages" msgstr "Tekenreeks die wordt gebruikt om de persoonlijke sleutel te seeden die wordt gebruikt om JWT-berichten te valideren" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:184 msgid "Key to retrieve the JWT user's email address" msgstr "Sleutel om het e-mailadres van de JWT-gebruiker op te halen" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:190 msgid "Key to retrieve the JWT user's first name" msgstr "Sleutel om de voornaam van de JWT-gebruiker op te halen" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:196 msgid "Key to retrieve the JWT user's last name" msgstr "Sleutel om de achternaam van de JWT-gebruiker op te halen" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:202 msgid "Key to retrieve the JWT user's groups" msgstr "Sleutel om de JWT-gebruikersgroepen op te halen" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:208 msgid "Enable group membership synchronization with JWT." msgstr "Schakel synchronisatie van groepslidmaatschap met JWT in." #. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are JWT groups and values are lists of MB groups IDs #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:144 msgid "JSON containing JWT to Metabase group mappings." msgstr "JSON met JWT naar Metabase-groepstoewijzingen." #: metabase/integrations/common.clj:62 msgid "Should new email notifications be sent to admins, for all new SSO users?" msgstr "Moeten er nieuwe e-mailmeldingen worden verzonden naar beheerders, voor alle nieuwe SSO-gebruikers?" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:63 msgid "New SSO user created: {0} ({1})" msgstr "Nieuwe SSO-gebruiker gemaakt: {0} ({1})" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:265 msgid "Cannot convert a {0} to a {1}" msgstr "Kan een {0} niet omzetten in een {1}" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:409 msgid "Cannot extract {0} from a TIME field" msgstr "Kan {0} niet extraheren uit een TIME-veld" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:417 msgid "Cannot extract {0} from a DATE field" msgstr "Kan {0} niet extraheren uit een DATE-veld" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:424 msgid "Cannot extract {0} from a DATETIME or TIMESTAMP" msgstr "Kan {0} niet extraheren uit een DATETIME of TIMESTAMP" #. trying to add an `hour` to a `date` or a `year` to a `time` is something we shouldn't be allowing in the UI in #. the first place #: modules/drivers/bigquery-cloud-sdk/src/metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj msgid "Invalid query: you cannot add a {0} to a {1} column." msgstr "Ongeldige zoekopdracht: u kunt geen {0} aan een {1} kolom toevoegen." #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:839 msgid "It doesn''t make sense to convert between DATEs and TIMEs!" msgstr "Het heeft geen zin om tussen DATE's en TIMEs te converteren!" #: metabase/driver/druid/client.clj:37 msgid "Druid request error [{0}]: {1}" msgstr "Fout bij verzoek van Druid [{0}]: {1}" #: metabase/driver/druid/client.clj:42 msgid "Failed to parse Druid response body: {0}" msgstr "Parseren van antwoordtekst van druïde is mislukt: {0}" #: modules/drivers/druid/src/metabase/driver/druid/client.clj msgid "Error running query:" msgstr "Fout bij uitvoeren van zoekopdracht:" #: metabase/driver/druid/client.clj:90 msgid "Client closed connection, no queryId found, can't cancel query" msgstr "Client heeft de verbinding verbroken, geen queryId gevonden, kan query niet annuleren" #: metabase/driver/druid/client.clj:92 msgid "Client closed connection, canceling Druid queryId {0}" msgstr "Verbinding door client verbroken, Druid-query-ID {0} geannuleerd" #: metabase/driver/druid/client.clj:94 msgid "Canceling Druid query with ID {0}" msgstr "Druïde-zoekopdracht met ID {0} annuleren" #: metabase/driver/druid/client.clj:102 msgid "Failed to cancel Druid query with queryId {0}" msgstr "Annuleren van Druid-zoekopdracht met queryId {0} is mislukt" #: metabase/driver/druid/execute.clj:122 msgid "Don''t know how to retrieve results for columns {0}" msgstr "Weet niet hoe de resultaten voor kolommen moeten worden opgehaald {0}" #: metabase/driver/druid/execute.clj:174 msgid "Error post-processing Druid query results" msgstr "Fout bij het verwerken van de resultaten van de Druid-query" #: metabase/driver/druid/execute.clj:181 msgid "Error reducing Druid query results" msgstr "Fout bij het verkleinen van de resultaten van Druid-zoekopdrachten" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:423 msgid "WARNING: Don't know how to combine these intervals into a single interval." msgstr "WAARSCHUWING: weet niet hoe deze intervallen in één interval moeten worden gecombineerd." #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:425 msgid "Ignoring intervals: {0}" msgstr "Intervallen negeren: {0}" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:698 msgid "Error creating aggregation clause" msgstr "Fout bij maken van aggregatieclausule" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:765 msgid "Expected :aggregation-options, constant, or expression." msgstr "Expected :aggregation-options, constant, or expression." #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1057 msgid "grouped timeseries queries can only be sorted by the ''timestamp'' column." msgstr "Gegroepeerde tijdreeksenquery's kunnen alleen worden gesorteerd op de kolom \"tijdstempel\"." #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1065 msgid "scan queries can only be sorted if they include the ''timestamp'' column." msgstr "scanquery's kunnen alleen worden gesorteerd als ze de kolom \"timestamp\" bevatten." #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1068 msgid "scan queries can only be sorted by the ''timestamp'' column." msgstr "scanquery's kunnen alleen worden gesorteerd op de kolom \"tijdstempel\"." #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1227 msgid "Error generating Druid query" msgstr "Fout bij het genereren van een Druid-query" #: metabase/driver/google.clj:78 msgid "Fetching Google access/refresh tokens with auth-code {0}..." msgstr "Google-toegangs- / vernieuwingstokens ophalen met auth-code {0} ..." #: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj msgid "Multiple date filters are not supported in filters: " msgstr "Meerdere datumfilters worden niet ondersteund in filters: " #: metabase/driver/mongo/execute.clj:53 msgid "Unexpected columns in results: {0}" msgstr "Onverwachte kolommen in resultaten: {0}" #: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:1385 msgid "Unable to parse query: {0}" msgstr "Kan zoekopdracht niet parsen: {0}" #: metabase/driver/mongo/parameters.clj:193 msgid "Don''t know how to substitute {0} {1}" msgstr "Weet niet hoe {0} {1} moeten worden vervangen" #: metabase/driver/mongo/parameters.clj:211 msgid "Substituted {0} -> {1}" msgstr "Vervangen {0} -> {1}" #: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:995 msgid "Don''t know how to handle aggregation {0}" msgstr "Weet niet hoe er met aggregatie moet worden omgegaan {0}" #: metabase/driver/mongo/database.clj:21 msgid "Using DNS SRV requires a FQDN for host" msgstr "Voor het gebruik van DNS SRV is een FQDN voor host vereist" #: metabase/driver/mongo/util.clj:206 msgid "No database name specified in URI. Monger requires a database to be explicitly configured." msgstr "Geen databasenaam opgegeven in URI. Monger vereist dat een database expliciet wordt geconfigureerd." #: metabase/driver/mongo/util.clj:232 msgid "Opened new MongoDB connection." msgstr "Nieuwe MongoDB-verbinding geopend." #: metabase/driver/mongo/util.clj:239 msgid "Closed MongoDB connection." msgstr "MongoDB-verbinding gesloten." #: metabase/driver/presto.clj:88 msgid "fetch-next-page w/ URI" msgstr "fetch-next-page w / URI" #: metabase/driver/presto.clj:91 msgid "Error running query." msgstr "Fout bij uitvoeren van query." #: metabase/driver/presto.clj:112 msgid "Client connection closed, no query-id found, can't cancel query" msgstr "Clientverbinding verbroken, geen query-ID gevonden, kan query niet annuleren" #: metabase/driver/presto.clj:121 msgid "Error canceling query with ID {0}" msgstr "Fout bij annuleren van zoekopdracht met ID {0}" #: target/classes/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj msgid "Error executing query" msgstr "Fout bij het uitvoeren van query" #: metabase/driver/vertica.clj:247 msgid "Failed to fetch materialized views for this database" msgstr "Het ophalen van opgebouwde weergaven voor deze database is mislukt" #. if there's still not a Card, throw an Exception! #: metabase/api/alert.clj:193 metabase/models/pulse.clj:114 msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card associated with it" msgstr "Ongeldige waarschuwing: er is geen kaart aan een waarschuwing gekoppeld" #: metabase/api/database.clj:149 msgid "Error determining whether Database supports nested queries" msgstr "Fout bij het bepalen of de database geneste query's ondersteunt" #: metabase/api/embed.clj:589 msgid "Invalid query params: could not determine slug for parameter with ID {0}" msgstr "Ongeldige queryparams: kan geen slug bepalen voor parameter met ID {0}" #: metabase/api/embed.clj:613 metabase/api/embed.clj:657 msgid "Cannot search for values: {0} is not an enabled parameter." msgstr "Kan geen waarden zoeken: {0} is geen ingeschakelde parameter." #: metabase/api/embed.clj:617 metabase/api/embed.clj:660 msgid "You can''t specify a value for {0} if it's already set in the JWT." msgstr "Je kunt geen waarde opgeven voor {0} als deze al is ingesteld in de JWT." #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:999 msgid "Error compiling HoneySQL form" msgstr "Fout bij het compileren van het HoneySQL-formulier" #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:297 msgid "Not a valid Database/Database ID/JDBC spec" msgstr "Geen geldige database / database-ID / JDBC-specificatie" #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "You don''t have any cards yet." msgstr "Je hebt nog geen kaarten." #: target/classes/metabase/metabot/command.clj msgid "Here are your {0} most recent cards:" msgstr "Dit zijn je {0} meest recente kaarten:" #: metabase/models/pulse.clj:194 msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, `{2}`, and `{3}`." msgstr "waarde moet een kaart zijn met de sleutels '{0}', '{1}', '{2}' en '{3}'." #: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:64 msgid "Not creating proxy JDBC driver for class {0} -- original driver was loaded by system ClassLoader" msgstr "Not creating proxy JDBC driver for class {0} -- original driver was loaded by system ClassLoader" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:111 msgid "Query took {0} to run; minimum for cache eligibility is {1}" msgstr "Zoekopdracht duurde {0} om uit te voeren; minimum om in aanmerking te komen voor cache is {1}" #: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj #, fuzzy msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to wrap field references in explicit :joined-field clauses." msgstr "Kan samengevoegd veld niet omzetten vanwege onduidelijke joins: tabel {0} (ID {1}) is meerdere keren samengevoegd. U moet veldverwijzingen in expliciete: samengevoegde veldclausules plaatsen." #: test/metabase/metabot/command_test.clj msgid "I don''t know how to `overflow stack`. Here''s what I can do: `help`, `list`, `show`" msgstr "Ik weet niet hoe ik de stapel moet 'overlopen'. Hier is wat ik kan doen: `help`,` list`, `show`" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "Test setting - this only shows up in dev (1)" msgstr "Test setting - this only shows up in dev (1)" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "Test setting - this only shows up in dev (2)" msgstr "Test setting - this only shows up in dev (2)" #: test/metabase/api/setting_test.clj test/metabase/models/setting_test.clj msgid "Test setting - this only shows up in dev (3)" msgstr "Test setting - this only shows up in dev (3)" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "Test setting - this only shows up in dev (4)" msgstr "Test setting - this only shows up in dev (4)" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "Test setting - with i18n" msgstr "Test setting - with i18n" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "This is a sample sensitive Setting." msgstr "This is a sample sensitive Setting." #: test/metabase/util/i18n_test.clj msgid "WOW" msgstr "WAUW" #: test/metabase/util/i18n_test.clj msgid "{0} {1}" msgstr "{0} {1}" #: test/metabase/util/i18n_test.clj msgid "{1}" msgstr "{1}" #: msgctxt "This is a new information message on the new pulse creation page." msgid "Pulses are being phased out" msgstr "Pulsen worden uitgefaseerd" #: msgctxt "An info message letting you know you can create dashboard subscriptions instead of pulses." msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have." msgstr "Je kunt nu {0} in plaats daarvan instellen. We zullen Pulsen verwijderen in een toekomstige release, en je helpen met het migreren van alles wat je nog hebt." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:145 msgid "dashboard subscriptions" msgstr "dashboard abonnementen" #: msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}" msgstr "{0} de grafieken in uw abonnement zullen er niet hetzelfde uitzien als in uw dashboard. {1}" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:197 msgid "minutes past the hour" msgstr "minuten over het uur" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:99 msgid "Email sent" msgstr "Verstuurde e-mail" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:99 msgid "Add data to share this dashboard" msgstr "Voeg gegevens toe om dit dashboard te delen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:92 msgid "Dashboard subscriptions" msgstr "Dashboard abonnementen" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:228 msgid "Text as a ISO-8601 timestamp" msgstr "Tekst als ISO-8601 tijdstempel" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:233 msgid "Text as a ISO-8601 time" msgstr "Tekst als ISO-8601 tijd" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:238 msgid "Text as a ISO-8601 date" msgstr "Tekst als ISO-8601 datum" #: frontend/src/metabase/lib/core.js:263 msgid "UNIX Timestamp (Microseconds)" msgstr "UNIX Tijdstempel (Microseconden)" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:180 msgid "Pulses are being phased out" msgstr "Pulsen worden uitgefaseerd" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:181 msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have." msgstr "Je kunt nu {0} in plaats daarvan instellen. We zullen Pulsen verwijderen in een toekomstige release, en je helpen met het migreren van alles wat je nog hebt." #: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:222 msgid "File format" msgstr "Bestandsformaat" #: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:264 msgid "Questions to attach" msgstr "Vragen om te bevestigen" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:62 msgid "Delete this subscription to {0}?" msgstr "Dit abonnement op {0} verwijderen?" #: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:506 msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}." msgstr "{0} de grafieken in uw abonnement zullen er niet hetzelfde uitzien als in uw dashboard. {1}." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:51 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:58 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:65 msgid "Fields to use for the table {0}" msgstr "Velden om te gebruiken voor de tabel {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:52 msgid "rows" msgstr "rijen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:59 msgid "columns" msgstr "kolommen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:66 msgid "values" msgstr "waarden" #: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj msgid "Error normalizing form." msgstr "Fout normaliserende vorm." #: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj msgid "Error canonicalizing query" msgstr "Foutieve canonieke query" #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:871 msgid "Error performing whole query transformations" msgstr "Fout bij het uitvoeren van hele query transformaties" #: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj msgid "Error normalizing query" msgstr "Fout in het normaliseren van de vraag" #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj msgid "Sandbox Cards can''t return columns that aren't present in the Table they are sandboxing." msgstr "Zandbak Kaarten kunnen geen kolommen teruggeven die niet in de tabel aanwezig zijn ze zijn zandbak." #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj msgid "Sandbox Cards can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing." msgstr "Zandbak Kaarten kunnen geen kolommen teruggeven die andere typen hebben dan de Tabel die ze zandbakken." #: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:170 msgid "Cannot update Card: Card is used for Sandboxing, and updates would violate sandbox rules." msgstr "Kan de kaart niet updaten: Kaart wordt gebruikt voor Sandboxing, en updates zouden in strijd zijn met de sandbox regels." #: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:208 msgid "You cannot change the Table ID of a GTAP once it has been created." msgstr "U kunt de tabel-ID van een GTAP niet meer wijzigen als deze eenmaal is aangemaakt." #: metabase/api/dataset.clj:185 msgid "`database` is required for all queries." msgstr "De `database` is nodig voor alle vragen." #: target/classes/metabase/cmd/copy.clj msgid "ERROR {0}" msgstr "ERROR {0}" #: metabase/cmd/copy.clj:183 msgid "copied {0} instances." msgstr "gekopieerde {\\an5} gevallen." #: metabase/cmd/copy.clj:187 msgid "Copying instances of {0}..." msgstr "Het kopiëren van gevallen van {0}..." #: metabase/cmd/copy.clj:191 msgid "Error copying instances of {0}" msgstr "Foutieve kopieën van {0}" #: metabase/cmd/copy.clj:265 msgid "Temporarily disabling DB constraints..." msgstr "Tijdelijk uitschakelen van DB-beperkingen..." #: metabase/cmd/copy.clj:270 msgid "Re-enabling DB constraints..." msgstr "Herinvoering van DB-beperkingen..." #: metabase/cmd/copy.clj:346 msgid "Setting Postgres sequence ids to proper values..." msgstr "Het instellen van Postgres volgorde id's op de juiste waarden..." #. make sure the source database is up-do-date #: metabase/cmd/copy.clj:383 msgid "Set up {0} source database and run migrations..." msgstr "Zet de brondatabase op en voer de migraties uit..." #. make sure the dest DB is up-to-date #. #. don't need or want to run data migrations in the target DB, since the data is already migrated appropriately #: metabase/cmd/copy.clj:388 msgid "Set up {0} target database and run migrations..." msgstr "Zet de doeldatabase op en voer de migraties uit..." #. make sure target DB is empty #: metabase/cmd/copy.clj:391 msgid "Testing if target {0} database is already populated..." msgstr "Testen of de {0} database van het doelwit al bevolkt is..." #: src/metabase/db/env.clj msgid "Unsupported application database type: {0} is not currently supported." msgstr "Niet-ondersteunde applicatie database type: {0} wordt momenteel niet ondersteund." #: src/metabase/db/env.clj msgid "Check the value of MB_DB_CONNECTION_URI." msgstr "Controleer de waarde van MB_DB_CONNECTION_URI." #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:390 #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:414 msgid "Driver {0} does not support {1}" msgstr "Bestuurder {0} ondersteunt niet {1}" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:530 msgid "No magnitude known for {0}" msgstr "Er is geen magnitude bekend voor {0}" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:195 msgid "Error resolving source query" msgstr "Fout in het oplossen van een bronvraag" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:156 msgid "Have your email configured for you." msgstr "Laat uw e-mail voor u configureren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:157 msgid "Have your server maintained for you." msgstr "Laat uw server voor u onderhouden." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:157 msgid "Want to have upgrades taken care of for you?" msgstr "Wilt u upgrades voor u laten verzorgen?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:160 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:20 msgid "Migrate to Metabase Cloud." msgstr "Migreren naar Metabasecloud." #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50 msgid "Manage Metabase Cloud" msgstr "Metabasecloud beheren" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:231 msgid "Show totals" msgstr "Toon totalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:211 msgid "Sort order" msgstr "Sorteervolgorde" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:95 msgid "See options…" msgstr "Zie opties..." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:224 msgid "This database does not support pivot tables." msgstr "Deze database ondersteunt geen draaitabellen." #: metabase/api/geojson.clj:65 msgid "Invalid GeoJSON file location: must either start with http:// or https:// or be a relative path to a file on the classpath." msgstr "Ongeldige GeoJSON-bestandslocatie: moet of beginnen met http:// of https:// of een relatief pad zijn naar een bestand op het classpath." #: metabase/api/geojson.clj:67 msgid "URLs referring to hosts that supply internal hosting metadata are prohibited." msgstr "URL's die verwijzen naar hosts die interne hostingmetadata leveren zijn verboden." #: src/metabase/api/geojson.clj msgid "Invalid custom GeoJSON." msgstr "Ongeldige aangepaste GeoJSON." #: metabase/query_processor/pivot.clj:58 msgid "Invalid {0}: specified breakout at index {1}, but we only have {2} breakouts" msgstr "Ongeldige {0}: gespecificeerde uitbraak bij index {1}, maar we hebben alleen {2} uitbraken" #: metabase/query_processor/pivot.clj:140 msgid "Error generating pivot queries" msgstr "Foutgenererende pivot query's" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:318 msgid "Sync Administrator group" msgstr "Synchroniseer beheerder groep" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sharing/components/MutableParametersSection.jsx:53 msgid "Set filter values for when this gets sent" msgstr "Zet filter waardes voor wanneer dit verzonden wordt" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:102 msgid "Delete the {0} database?" msgstr "Verwijder de {0} database?" #: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:182 msgid "Restoring the sample dataset..." msgstr "Bezig met herstellen van voorbeeld dataset..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:22 msgid "No semantic type" msgstr "Geen semantisch type" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:112 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:77 msgid "Select a semantic type" msgstr "Selecteer een semantisch type" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:241 msgid "Cast to a specific data type" msgstr "Cast naar een specifiek gegevenstype" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:244 msgid "Select a conversion" msgstr "Selecteer een conversie" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:227 msgid "Don't cast" msgstr "Niet casten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:53 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:35 msgid "Something went wrong" msgstr "Er is iets fout gegaan" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:32 msgid "Choose \"Desktop App\" as the application type. Name it whatever you'd like." msgstr "Kies \"Desktop-app\" als het applicatietype. Noem het wat je maar wilt." #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:141 #: frontend/src/metabase/components/ListField/ListField.tsx:130 #: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:128 #: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:185 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:190 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:85 #: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:92 msgid "Didn't find anything" msgstr "Niets gevonden" #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:142 #: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:93 msgid "There weren't any results for your search." msgstr "Er zijn geen resultaten voor je zoekopdracht" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:678 msgid "Checks if a column is null" msgstr "Controleert of een kolom null is" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:682 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:695 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:707 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:720 msgid "The column to check." msgstr "De kolom om te controleren." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:703 msgid "Checks if a column is empty" msgstr "Controleert of een kolom leeg is" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:131 msgid "CASE expects 2 arguments or more" msgstr "CASE verwacht 2 of meer argumenten" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:196 msgid "Function {0} expects {1} argument" msgid_plural "Function {0} expects {1} arguments" msgstr[0] "Functie {0} verwacht {1} argument" msgstr[1] "Functie {0} verwacht {1} argumenten" #: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:115 #: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:124 msgid "Expecting boolean but found {0}" msgstr "Boolean verwacht, maar {0} gevonden" #: frontend/src/metabase/lib/time.js:112 msgid "12:00 PM" msgstr "12:00 PM (middag)" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:34 msgid "Subtotal, Age, Price, Quantity, etc." msgstr "Subtotaal, leeftijd, prijs, hoeveelheid, etc." #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:46 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:36 msgid "Select one or more values from a list or search box." msgstr "Selecteer een of meer waarden in een lijst of zoekvak." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:42 msgid "Exclude one or more specific values." msgstr "Sluit een of meer specifieke waarden uit." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:48 msgid "Match values that contain the entered text." msgstr "Match met waarden die de ingevoerde tekst bevatten." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:54 msgid "Filter out values that contain the entered text." msgstr "Filter waardes weg die de ingevoerde tekst bevatten." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:60 msgid "Match values that begin with the entered text." msgstr "Match waardes die beginnen met de ingevoerde tekst." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:66 msgid "Match values that end with the entered text." msgstr "Match waardes die eindigen met de ingevoerde tekst." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:73 msgid "Duplicate this question" msgstr "Dupliceer deze vraag" #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:25 msgid "Saved question in {0}" msgstr "Vraag opgeslagen in {0}" #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:92 msgid "Table in {0}" msgstr "Tabel in {0}" #: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231 msgid "Segment of " msgstr "Segment van " #: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231 msgid "Metric for " msgstr "Metriek voor " #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:58 msgid "{0} in {1}" msgstr "{0} in {1}" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:171 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:104 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:57 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:13 msgid "charts in your subscription won't look the same as in your dashboard." msgstr "grafieken in je abonnement zien er niet hetzelfde uit als in je dashboard." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:27 msgid "Filter values" msgstr "Filter waarden" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar.jsx:473 msgid "You can customize filter values for each subscription with the Enterprise edition." msgstr "Je kunt filterwaarden voor elk abonnement aanpassen met de Enterprise-editie." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:37 msgid "If a dashboard filter has a default value, it’ll be applied when your subscription is sent." msgstr "Als een dashboardfilter een standaardwaarde heeft, wordt deze toegepast wanneer je abonnement wordt verzonden." #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:157 msgid "and {0} other" msgid_plural "and {0} others" msgstr[0] "en {0} andere" msgstr[1] "en {0} andere" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/date-formatting.ts:106 #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:174 msgid "{0} selections" msgstr "{0} selecties" #: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:179 msgid "and {0} more filter" msgid_plural "and {0} more filters" msgstr[0] "en nog {0} filter" msgstr[1] "en nog {0} filters" #: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:35 msgid "Login History" msgstr "Login historie" #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj msgid "Sync the admin group?" msgstr "Synchroniseer admin groep?" #: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:71 msgid "Sandbox Questions can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing." msgstr "Sandbox-vragen kunnen geen kolommen retourneren die andere typen hebben dan de tabel waarin ze sandboxen." #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP" msgstr "Error preprocessing source query when applying GTAP" #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:179 msgid "Error running query to determine metadata" msgstr "Error running query to determine metadata" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:69 msgid "Can't create new SAML user when SAML is not configured" msgstr "Can't create new SAML user when SAML is not configured" #: modules/drivers/bigquery/src/metabase/driver/bigquery/query_processor.clj msgid "Error compiling SQL: breakout does not have an alias" msgstr "Fout bij compileren van SQL: breakout heeft geen alias" #: metabase/driver/druid/client.clj:84 #: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:135 #: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:139 msgid "Error running query" msgstr "Fout bij uitvoeren query" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:87 msgid "Unknown aggregation type!" msgstr "Onbekend aggregatietype!" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:92 msgid "No aggregation at index {0}" msgstr "Geen aggregatie bij index {0}" #: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:316 msgid "Multiple date filters are not supported." msgstr "Meerdere datumfilters worden niet ondersteund." #: metabase/driver/redshift.clj:397 msgid "Error checking schema permissions" msgstr "Fout bij het controleren van schemamachtigingen" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:649 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:477 msgid "Error setting prepared statement fetch direction to FETCH_FORWARD" msgstr "Error setting prepared statement fetch direction to FETCH_FORWARD" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:666 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:504 #: metabase/driver/sqlserver.clj:714 msgid "Error setting statement fetch direction to FETCH_FORWARD" msgstr "Error setting statement fetch direction to FETCH_FORWARD" #: metabase/api/card.clj:425 msgid "You cannot save this Question because you do not have permissions to run its query." msgstr "Je kunt deze vraag niet opslaan omdat je niet gemachtigd bent om deze vraag uit te voeren." #: metabase/api/session.clj:344 msgid "Authentication endpoint error" msgstr "Authentication endpoint error" #: metabase/driver/h2.clj:560 msgid "SSH tunnel can only be established for H2 connections using the TCP protocol" msgstr "SSH-tunnel kan alleen tot stand worden gebracht voor H2-verbindingen die het TCP-protocol gebruiken" #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:219 msgid "ssh tunnel for database {0} looks closed; marking pool invalid to reopen it" msgstr "ssh tunnel for database {0} looks closed; marking pool invalid to reopen it" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:521 msgid "Query canceled, calling Statement.cancel()" msgstr "Query canceled, calling Statement.cancel()" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:561 msgid "Select statement did not produce a ResultSet for native query" msgstr "Select statement did not produce a ResultSet for native query" #: metabase/email/messages.clj:206 msgid "We''ve Noticed a New {0} Login, {1}" msgstr "We hebben een nieuwe {0} loginpoging opgemerkt, {1}" #: metabase/events/activity_feed.clj:53 msgid "Don''t know how to process event with model {0}" msgstr "Don''t know how to process event with model {0}" #: metabase/events/activity_feed.clj:166 msgid "Failed to process activity event {0}" msgstr "Failed to process activity event {0}" #: metabase/models/login_history.clj:96 msgid "Error sending ''login from new device'' notification email" msgstr "Error sending ''login from new device'' notification email" #: metabase/models/login_history.clj:104 msgid "You can''t update a LoginHistory after it has been created." msgstr "Je kunt een login historie niet bijwerken nadat deze is gemaakt." #: target/classes/metabase/models/params.clj msgid "Don''t know how to wrap Field ID." msgstr "Don''t know how to wrap Field ID." #: metabase/models/setting.clj:992 msgid "Setting {0} already registered in {1}" msgstr "Setting {0} already registered in {1}" #: metabase/util/ssh.clj:30 msgid "Controls how often the heartbeats are sent when an SSH tunnel is established (in seconds)." msgstr "Bepaalt hoe vaak de heartbeats worden verzonden wanneer een SSH-tunnel tot stand is gebracht (in seconden)." #: target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "Controls the fetch size used for Redshift queries (in PreparedStatement), via defaultRowFetchSize." msgstr "Bepaalt de ophaalgrootte die wordt gebruikt voor Redshift-query's (in PreparedStatement), via defaultRowFetchSize." #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:138 msgid "Cannot find matching FK Table ID for FK Field {0}" msgstr "Kan geen overeenkomende FK-tabel-ID vinden voor FK-veld {0}" #. if for some reason `optimize-filter` doesn't return an optimized filter clause, log and error and use #. the original. `can-optimize-filter?` shouldn't have said we could optimize this filter in the first #. place #: metabase/query_processor/middleware/optimize_temporal_filters.clj:203 msgid "Error optimizing temporal filter clause" msgstr "Error optimizing temporal filter clause" #: target/classes/metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj msgid "Error resolving Fields in query" msgstr "Error resolving Fields in query" #: metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj:54 msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to specify an explicit `:join-alias` in the field reference." msgstr "Kan samengevoegd veld niet omzetten vanwege onduidelijke joins: tabel {0} (ID {1}) is meerdere keren samengevoegd. Je moet een expliciete `:join-alias` specificeren in de veldverwijzing." #: metabase/query_processor/middleware/validate_temporal_bucketing.clj:41 msgid "Unsupported temporal bucketing: You can''t bucket a {0} Field by {1}." msgstr "Niet-ondersteunde tijdelijke bucketing: je kunt een {0} veld niet per {1} in een bucket plaatsen." #: metabase/query_processor/pivot.clj:180 msgid "Error processing additional pivot table query" msgstr "Fout bij het verwerken van extra draaitabelquery" #: src/metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj msgid "Invalid cell format" msgstr "Ongeldig celformaat" #: metabase/search/config.clj:10 msgid "Enable typeahead search in the Metabase navbar?" msgstr "Typeahead-zoekopdracht inschakelen in de Metabase-navigatiebalk?" #: target/classes/metabase/server/request/util.clj msgid "Login in request is missing device ID information" msgstr "Inlogverzoek ontbreekt apparaat-ID-informatie" #: metabase/server/request/util.clj:106 msgid "Login request is missing user-agent information" msgstr "Inlogverzoek ontbreekt user-agent-informatie" #: metabase/server/request/util.clj:108 msgid "Unable to determine login request IP address" msgstr "Kan IP-adres van aanmeldingsverzoek niet bepalen" #: metabase/server/request/util.clj:110 msgid "Error determining login history for request" msgstr "Fout bij het bepalen van de aanmeldingsgeschiedenis voor het verzoek" #: metabase/server/request/util.clj:111 metabase/server/request/util.clj:112 #: metabase/server/request/util.clj:113 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: metabase/server/request/util.clj:126 msgid "Unknown device type" msgstr "Onbekend apparaattype" #: metabase/server/request/util.clj:128 msgid "Unknown OS" msgstr "Onbekend besturingssysteem" #: metabase/server/request/util.clj:130 msgid "Unknown browser" msgstr "Onbekende browser" #: metabase/server/request/util.clj:171 msgid "Error geocoding IP addresses" msgstr "Fout bij het geocoderen van IP-adressen" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:86 msgid "Semantic type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Semantisch type van {0} is gewijzigd van ''{1}'' in ''{2}''." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:109 msgid "Name of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "De naam van {0} is gewijzigd van ''{1}'' in ''{2}''." #: metabase/util/date_2.clj:166 msgid "Don''t know how to format a {0} as a human-readable date/time" msgstr "Weet niet hoe {0} moet worden opgemaakt als een voor mensen leesbare datum / tijd" #: metabase/util/schema.clj:266 metabase/util/schema.clj:299 msgid "Valid coercion strategy" msgstr "Geldige dwangstrategie" #: metabase/util/malli/schema.clj:130 msgid "value must be a valid coercion strategy." msgstr "waarde moet een geldige dwangstrategie zijn." #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "A testing setting" msgstr "Een test instelling" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/QuestionsAuditTable.jsx:22 msgid "Question name" msgstr "Naam van vraag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:79 msgid "Collection name" msgstr "Collectie naam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:313 msgid "Group membership filter" msgstr "Groepslidmaatschapsfilter" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:165 msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} lid" msgstr[1] "{0} leden" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:233 msgid "{0} person found" msgid_plural "{0} people found" msgstr[0] "{0} persoon gevonden" msgstr[1] "{0} personen gevonden" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:39 msgid "Find someone" msgstr "Iemand gevonden" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:56 msgid "Invite someone" msgstr "Iemand uitnodigen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:73 msgid "here" msgstr "hier" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:80 msgid "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com" msgstr "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:85 #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:91 #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:94 msgid "Domain" msgstr "Domein" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:256 msgid "Add bot integration" msgstr "Botintegratie toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:79 msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time. Last successful check was\n" "{0}." msgstr "Sorry, we kunnen op dit moment niet controleren op updates. Laatste succesvolle controle was om {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:97 msgid "Only change this if you know what you're doing!" msgstr "Verander dit alleen als je weet wat je doet!" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:165 msgid "Replace underscores and dashes with spaces" msgstr "Vervang onderstrepingstekens en streepjes door spaties" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:138 msgid "Advanced Details (click to download)" msgstr "Geavanceerde details (klik om te downloaden)" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:141 msgid "Connection Pool Details" msgstr "Details van verbindingspool" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:142 msgid "Information about active and idle connections for all pools" msgstr "Informatie over actieve en niet-actieve verbindingen voor alle pools" #: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:156 #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:41 #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:18 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorDatabaseSchemaPicker/DataSelectorDatabaseSchemaPicker.tsx:59 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123 #: metabase/api/database.clj:203 msgid "Saved Questions" msgstr "Opgeslagen vragen" #: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:190 msgid "Last edited by" msgstr "Laatst bewerkt door" #: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:197 msgid "Last edited at" msgstr "Laatst bewerkt om" #: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:70 msgid "Need help setting up" msgstr "Hulp nodig bij het opzetten" #: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:73 msgid "Our docs can help." msgstr "Onze documentatie kan helpen." #: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:78 msgid "Docs weren't enough?" msgstr "Heeft de documentatie niet geholpen?" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:33 msgid "Write us." msgstr "Schrijf ons." #: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53 msgid "See more" msgstr "Meer zien" #: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53 msgid "See less" msgstr "Minder zien" #: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:92 msgid "Edited {0} by {1}" msgstr "{0} bijgewerkt door {1}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:371 #: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71 msgid "Close sidebar" msgstr "Zijbalk sluiten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:372 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:380 msgid "Add questions" msgstr "Vragen toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/FilterableTree/FilterableTree.tsx:80 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor/PermissionsEditorContent.jsx:98 #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/EmptyState/EmptyState.tsx:13 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:147 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionList.tsx:100 #: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:54 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityList.tsx:33 msgid "Nothing here" msgstr "Niets hier" #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:94 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionPicker.jsx:63 msgid "Search…" msgstr "Zoeken..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:175 msgid "Missing exponent" msgstr "Ontbrekende exponent" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:239 msgid "Missing closing quotes" msgstr "Ontbrekende aanhalingstekens" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:259 msgid "Bracket identifier in another bracket identifier" msgstr "Haakje(id) in een ander haakje(id)" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:269 msgid "Missing a closing bracket" msgstr "Een sluithaakje ontbreekt" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:357 msgid "Missing an opening bracket for {0}" msgstr "Er ontbreekt een openingshaakje voor {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:358 msgid "Missing an opening bracket" msgstr "Een openingshaakje ontbreekt" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:361 msgid "Invalid character: {0}" msgstr "Ongeldig teken: {0}" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:23 msgid "User ID, Product ID, Event ID, etc." msgstr "Gebruiker ID, Product ID, Event ID, etc." #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:39 msgid "Text or Category" msgstr "Tekst of categorie" #: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:40 msgid "Name, Rating, Description, etc." msgstr "Naam, beoordeling, beschrijving, enz." #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:117 msgid "String" msgstr "String" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:762 msgid "Search for a table..." msgstr "Zoek voor een tabel..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:89 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:48 msgid "Expecting a closing parenthesis" msgstr "Een sluitend haakje wordt verwacht" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:91 msgid "Expecting {0} closing parentheses" msgstr "Verwachting is dat er {0} haakjes gesloten worden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:93 msgid "Expecting an opening parenthesis" msgstr "Een openingshaakje wordt verwacht" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:95 msgid "Expecting {0} opening parentheses" msgstr "Verwachting is dat er {0} haakjes geopend worden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:79 msgid "Expecting an opening parenthesis after function {0}" msgstr "Verwacht een haakje openen na functie {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ExploreResultsLink.tsx:18 msgid "Explore results" msgstr "Resultaten verkennen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:245 msgid "You can use the value of any column here like this: {{COLUMN}}" msgstr "Je kunt de waarde van elke kolom hier als volgt gebruiken: {{COLUMN}}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:275 msgid "Link URL" msgstr "Link-URL" #: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:37 msgid "Group membership lookup filter. The placeholders '{dn}' and '{uid}' will be replaced by the user''s Distinguished Name and UID, respectively." msgstr "Opzoekfilter voor groepslidmaatschap. De tijdelijke aanduidingen '{dn}' en '{uid}' worden vervangen door respectievelijk de Distinguished Name en UID van de gebruiker." #: metabase_enterprise/sandbox/models/permissions/delete_sandboxes.clj:31 msgid "Error deleting Sandboxes: {0}" msgstr "Fout bij verwijderen van sandboxen: {0}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:68 msgid "BEGIN LOAD from {0} with context {1}" msgstr "BEGIN LOAD from {0} with context {1}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:75 msgid "Finished first pass of load; now performing second pass" msgstr "Eerste doorgang van lading voltooid; voert nu tweede doorgang uit" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:78 msgid "END LOAD from {0} with context {1}" msgstr "END LOAD from {0} with context {1}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:80 msgid "ERROR LOAD from {0}: {1}" msgstr "ERROR LOAD from {0}: {1}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:186 msgid "BEGIN DUMP to {0} via user {1}" msgstr "BEGIN DUMP to {0} via user {1}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:225 msgid "END DUMP to {0} via user {1}" msgstr "END DUMP to {0} via user {1}" #: metabase_enterprise/serialization/load.clj:600 msgid "Could not find context for fully qualified card name {0}" msgstr "Kon geen context vinden voor volledig gekwalificeerde kaartnaam {0}" #: metabase_enterprise/serialization/load.clj:607 msgid "Could not find context for fully qualified snippet name {0}" msgstr "Kon geen context vinden voor volledig gekwalificeerde fragmentnaam {0}" #: enterprise/backend/test/metabase_enterprise/serialization/load_test.clj msgid "Failed to execute query for loaded card \"{0}\": {1}" msgstr "Kan zoekopdracht voor geladen kaart \"{0}\" niet uitvoeren: {1}" #: metabase/api/table.clj:93 msgid "Cannot connect to database ''{0}'' in order to sync unhidden tables" msgstr "Kan geen verbinding maken met database ''{0}'' om niet-verborgen tabellen te synchroniseren" #: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:30 msgid "Can't decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" msgstr "Can't decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" #: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj msgid "Enable the new field-filter operators" msgstr "De nieuwe veldfilteroperators inschakelen" #: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj msgid "New field filter operators are not enabled" msgstr "Nieuwe veldfilteroperators zijn niet ingeschakeld" #. Multiple comma-separated domains is EE-only feature #: metabase/integrations/google.clj:71 msgid "Invalid domain" msgstr "Ongeldig domein" #: metabase/integrations/ldap.clj:59 msgid "User lookup filter. The placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login." msgstr "Opzoekfilter voor gebruikers. De tijdelijke aanduiding '{login}' wordt vervangen door de door de gebruiker opgegeven login." #: metabase/integrations/ldap.clj:64 msgid "Attribute to use for the user''s email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')" msgstr "Kenmerk dat moet worden gebruikt voor de e-mail van de gebruiker. (meestal ''mail'', ''e-mail'' of ''userPrincipalName'')" #: metabase/integrations/ldap.clj:88 msgid "Search base for groups. Not required for LDAP directories that provide a ''memberOf'' overlay, such as Active Directory. (Will be searched recursively)" msgstr "Zoekbasis voor groepen. Niet vereist voor LDAP-directory's die een ''memberOf''-overlay bieden, zoals Active Directory. (Wordt recursief gezocht)" #. you're not allowed to change the `:personal_owner_id` of a Collection! #. double-check and make sure it's not just the existing value getting passed back in for whatever reason #: metabase/models/collection.clj:771 msgid "You are not allowed to change the owner of a Personal Collection." msgstr "Je mag de eigenaar van een Persoonlijke Collectie niet wijzigen." #: metabase/models/collection.clj:772 msgid "You are not allowed to change the authority level of a Personal Collection." msgstr "Je mag het bevoegdheidsniveau van een Persoonlijke Collectie niet wijzigen." #. The checks below should be redundant because the `perms-for-moving` and `perms-for-archiving` #. functions also check to make sure you're not operating on Personal Collections. But as an extra safety net it #. doesn't hurt to check here too. #: metabase/models/collection.clj:776 msgid "You are not allowed to move a Personal Collection." msgstr "Je mag een Persoonlijke Collectie niet verplaatsen." #: metabase/models/collection_permission_graph_revision.clj:25 msgid "You cannot update a CollectionPermissionGraphRevision!" msgstr "Je kunt een CollectionPermissionGraphRevision niet bijwerken!" #: target/classes/metabase/models/field.clj msgid "Invalid Field {0} {1}" msgstr "Invalid Field {0} {1}" #: metabase/models/field.clj:80 msgid "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}" msgstr "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}" #: src/metabase/models/humanization.clj #: target/classes/metabase/models/humanization.clj msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces." msgstr "Om tabel- en veldnamen mensvriendelijker te maken, vervangt Metabase streepjes en onderstrepingstekens daarin door spaties." #: src/metabase/models/humanization.clj #: target/classes/metabase/models/humanization.clj msgid "We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’." msgstr "We zullen elk woord met een hoofdletter schrijven, dus 'laatst_bezocht_om' wordt 'Laatst bezocht om'." #. redefinitions are fine #: metabase/models/setting.clj:997 msgid "Setting names in would collide: {0} and {1}" msgstr "Het instellen van deze namen zou botsen tussen: {0} en {1}" #: metabase/public_settings.clj:80 msgid "Indicates when Metabase last checked for new versions." msgstr "Geeft aan wanneer Metabase voor het laatst heeft gecontroleerd op nieuwe versies." #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects," msgstr "Deze URL wordt gebruikt voor zaken als het maken van links in e-mails, auth-omleidingen," #: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj msgid "and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance." msgstr "en in sommige inbeddingsscenario's, dus het wijzigen ervan kan functionaliteit breken of je buitensluiten van deze instantie." #: metabase/public_settings.clj:634 msgid "When set, enforces the use of session cookies for all users which expire when the browser is closed." msgstr "Indien ingesteld, wordt het gebruik van sessiecookies voor alle gebruikers afgedwongen die verlopen wanneer de browser wordt gesloten." #: metabase/server/middleware/offset_paging.clj:56 msgid "Error parsing paging parameters: {0}" msgstr "Error parsing paging parameters: {0}" #: metabase/sync/util.clj:187 msgid "Error running sync step" msgstr "Error running sync step" #: metabase/sync/util.clj:221 msgid "Error in sync step {0}" msgstr "Error in sync step {0}" #: metabase/task/upgrade_checks.clj:38 msgid "Error fetching version info; setting version-info value to nil" msgstr "Error fetching version info; setting version-info value to nil" #: metabase/util/schema.clj:245 msgid "Valid field semantic type" msgstr "Geldig veld semantisch type" #: metabase/util/malli/schema.clj:110 msgid "value must be a valid field semantic type." msgstr "waarde moet een geldig veldsemantisch type zijn." #: metabase/util/schema.clj:251 msgid "Valid field relation type" msgstr "Geldig veldrelatietype" #: metabase/util/malli/schema.clj:116 msgid "value must be a valid field relation type." msgstr "waarde moet een geldig veldrelatietype zijn." #: metabase/util/schema.clj:261 msgid "Valid field semantic or relation type" msgstr "Geldige veldsemantiek of relatietype" #: metabase/util/malli/schema.clj:124 msgid "value must be a valid field semantic or relation type." msgstr "waarde moet een geldig veldsemantisch of relatietype zijn." #: metabase/util/schema.clj:273 msgid "Valid field data type (keyword or string)" msgstr "Geldig veldgegevenstype (zoekwoord of tekenreeks)" #: metabase/util/malli/schema.clj:138 msgid "value must be a valid field data type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig veldgegevenstype zijn (zoekwoord of tekenreeks)." #: metabase/util/schema.clj:278 msgid "Valid field semantic type (keyword or string)" msgstr "Geldig semantisch veldtype (zoekwoord of tekenreeks)" #: metabase/util/malli/schema.clj:144 msgid "value must be a valid field semantic type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig semantisch veldtype zijn (zoekwoord of tekenreeks)." #: metabase/util/schema.clj:281 msgid "Valid field relation type (keyword or string)" msgstr "Geldig veldrelatietype (zoekwoord of tekenreeks)" #: metabase/util/malli/schema.clj:150 msgid "value must be a valid field relation type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig veldrelatietype zijn (zoekwoord of tekenreeks)." #: metabase/util/schema.clj:287 msgid "Valid field semantic or relation type (keyword or string)" msgstr "Geldige veldsemantiek of relatietype (zoekwoord of tekenreeks)" #: metabase/util/malli/schema.clj:159 msgid "value must be a valid field semantic or relation type (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldig veldsemantisch of relatietype zijn (zoekwoord of tekenreeks)." #: metabase/util/malli/schema.clj:173 msgid "value must be a valid coercion strategy (keyword or string)." msgstr "waarde moet een geldige dwangstrategie zijn (zoekwoord of tekenreeks)." #: metabase/util/malli/schema.clj:201 msgid "password is too common." msgstr "wachtwoord komt te vaak voor." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20 msgid "Enter the token you received from the store" msgstr "Voer het token in dat u van de winkel hebt gekregen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:44 msgid "Metabase Cloud keeps your instance up-to-date. You're currently on version {0}. Thanks for being a customer!" msgstr "Metabase Cloud houdt uw instantie up-to-date. U bevindt zich momenteel op versie {0}. Bedankt dat u klant bent!" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:38 msgid "No successful checks yet." msgstr "Nog geen succesvolle controles." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:85 #: metabase/api/geojson.clj:108 msgid "Invalid custom GeoJSON" msgstr "Ongeldige aangepaste GeoJSON" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:89 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:94 msgid "Invalid custom GeoJSON: does not contain features" msgstr "Ongeldige aangepaste GeoJSON: bevat geen kenmerken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:99 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:106 msgid "Invalid custom GeoJSON: feature is misssing properties" msgstr "Ongeldige aangepaste GeoJSON: kenmerk mist eigenschappen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:261 msgid "Break out by a…" msgstr "Breek uit door een..." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:265 msgid "Automatic explorations" msgstr "Automatische verkenningen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:115 msgid "Filter by this value" msgstr "Filter op deze waarde" #: metabase/api/geojson.clj:152 metabase/api/geojson.clj:170 msgid "GeoJSON URL failed to load" msgstr "GeoJSON URL niet geladen" #: target/classes/metabase/driver/common/parameters/values.clj msgid "Error determining value for parameter: {0}" msgstr "Fout bij bepalen waarde voor parameter: {0}" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:400 msgid "Error building query parameter map: {0}" msgstr "Fout bij het maken van de query parameter map: {0}" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:41 msgid "This is our new {0} driver, which is faster and more reliable." msgstr "Dit is onze nieuwe {0} driver, die sneller en betrouwbaarder is." #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:37 msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n" "need to use it, you can select {0} now." msgstr "Het oude stuurprogramma is afgeschreven en zal in de volgende versie worden verwijderd. Als u het echt\n" "moet gebruiken, kunt u nu {0} selecteren." #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:63 msgid "This driver has been deprecated and will be removed in the next release." msgstr "Dit stuurprogramma is afgeschreven en zal in de volgende versie worden verwijderd." #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:52 msgid "We recommend that you upgrade to the new {0} driver, which is faster and more reliable." msgstr "Wij raden u aan te upgraden naar het nieuwe {0} stuurprogramma, dat sneller en betrouwbaarder is." #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74 msgid "How to upgrade a driver" msgstr "Hoe een stuurprogramma te upgraden" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74 msgid "New driver" msgstr "Nieuwe bestuurder" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74 msgid "Driver deprecated" msgstr "Stuurprogramma afgeschreven" #: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:77 msgid "you" msgstr "jij" #: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:24 msgid "{0} created this" msgstr "{0} heeft dit gemaakt" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:248 msgid "{0} edited this" msgstr "{0} heeft dit bewerkt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:10 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:10 #: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:187 msgid "Regular" msgstr "Regelmatig" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:34 msgid "Collection type" msgstr "Type verzameling" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:45 msgid "The contents of Official collections will get a badge by their name and will be more likely to show up in search results." msgstr "De inhoud van Officiële collecties krijgt een badge bij hun naam en zal eerder opduiken in zoekresultaten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:16 msgid "Official" msgstr "Officieel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:24 msgid "Moderation" msgstr "Matiging" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:26 msgid "Verify this" msgstr "Verifieer dit." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:97 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:112 msgid "{0} verified this" msgstr "{0} heeft dit geverifieerd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:90 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:48 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:75 msgid "Remove verification" msgstr "Verificatie verwijderen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:91 msgid "A moderator" msgstr "Een moderator" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:24 #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:20 msgid "Cloud" msgstr "Wolk" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:28 msgid "Cloud Settings" msgstr "Cloud-instellingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:93 msgid "Edit details" msgstr "Details bewerken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:113 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActivityTimeline.tsx:60 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:437 msgid "Every field is hidden right now" msgstr "Elk veld is nu verborgen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.jsx:52 msgid "Make all sub-collections {0}, too." msgstr "Maak van alle deelverzamelingen ook {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:13 msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences and technical settings about this instance in your Metabase Store account." msgstr "Beheer uw Cloud account, inclusief facturatievoorkeuren en technische instellingen over deze instance in uw Metabase Store account." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:16 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:19 msgid "Go to the Metabase Store" msgstr "Ga naar de Metabase winkel" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:567 msgid "Running statement in describe-schema: {0}" msgstr "Lopend statement in describe-schema: {0}" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:580 msgid "Running statement in all-schemas: {0}" msgstr "Lopende verklaring in all-schemas: {0}" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:606 msgid "Running statement in describe-table: {0}" msgstr "Lopende verklaring in beschrijf-tabel: {0}" #: target/classes/metabase/models/setting.clj msgid "Error parsing JSON setting {0}: {1}" msgstr "Fout bij het ontleden van JSON-instelling {0}: {1}" #: metabase/plugins/dependencies.clj:72 msgid "Plugin ''{0}'' depends on environment variable ''{1}'' being set to something" msgstr "Plugin ''{0}'' hangt af van omgevingsvariabele ''{1}'' die op iets is ingesteld" #: metabase/pulse/render/body.clj:978 msgid "Down" msgstr "Down" #: metabase/pulse/render/body.clj:978 msgid "Up" msgstr "Up" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_allow_list/index.ts:19 msgid "Approved domains for notifications" msgstr "Goedgekeurde domeinen voor meldingen" #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26 #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43 msgid "alert" msgstr "melding" #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30 msgid "restored" msgstr "hersteld" #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:34 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:65 msgid "Successfully unsubscribed" msgstr "Uitgeschreven" #: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43 #: frontend/src/metabase/entities/fields.js:119 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38 #: frontend/src/metabase/entities/tables.js:103 msgid "updated" msgstr "bijgewerkt" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:86 msgid "Send to Slack now" msgstr "Stuur nu naar Slack" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:87 msgid "Slack sent" msgstr "Slack verzonden" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:19 msgid "About data permissions" msgstr "Over gegevensmachtigingen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:20 msgid "Each of your user groups can have a level of access for each of your databases on the tables they contain." msgstr "Elk van je gebruikersgroepen kan een toegangsniveau hebben voor elk van je databases op de tabellen die ze bevatten." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:21 msgid "Users can be members of multiple groups, and are given the {0} level of access for a database or table across all the groups they’re a member of." msgstr "Gebruikers kunnen lid zijn van meerdere groepen en krijgen het toegangsniveau {0} voor een database of tabel voor alle groepen waarvan ze lid zijn." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:22 msgid "most permissive" msgstr "meest toegeeflijke" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:24 msgid "Unless a user group's access for a given database is set to “block\", they’ll be able to view any saved question based on that data if they have access to the collection it’s saved in." msgstr "Tenzij de toegang van een gebruikersgroep tot een bepaalde database is ingesteld op \"blokkeren\", kunnen ze elke opgeslagen vraag bekijken op basis van die gegevens als ze toegang hebben tot de verzameling waarin deze is opgeslagen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:25 msgid "Access levels" msgstr "Toegangsniveaus" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:31 msgid "Users can use the visual query builder to ask questions based on all tables in this database. A user group must have Unrestricted access for a database if you want to give them access to the SQL/native query editor." msgstr "Gebruikers kunnen de visuele querybuilder gebruiken om vragen te stellen op basis van alle tabellen in deze database. Een gebruikersgroep moet onbeperkte toegang hebben tot een database als je ze toegang wilt geven tot de SQL/native query-editor." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:35 msgid "Granular access" msgstr "Gedetailleerde toegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:37 msgid "Restrict user access to specific tables in a database. When you select this option, you’ll be taken to the table-level view of that database to set the access level for each table." msgstr "Beperk gebruikerstoegang tot specifieke tabellen in een database. Wanneer je deze optie selecteert, ga je naar de weergave op tabelniveau van die database om het toegangsniveau voor elke tabel in te stellen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:41 msgid "No self-service access" msgstr "Geen selfservicetoegang" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:43 msgid "Prevent users from creating new ad hoc queries or questions based on this data, or from seeing this data in the Browse Data screen. Users with this level of access can still see saved questions and charts based on this data in Collections they have access to." msgstr "Voorkom dat gebruikers nieuwe ad-hocquery's of vragen maken op basis van deze gegevens, of deze gegevens zien in het scherm Bladeren door gegevens. Gebruikers met dit toegangsniveau kunnen nog steeds opgeslagen vragen en grafieken zien op basis van deze gegevens in Collecties waartoe ze toegang hebben." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:33 msgid "Block" msgstr "Blokkeer" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:49 msgid "Ensure users can’t ever see the data from this database regardless of their permissions at the Collection level. Keep in mind that if a user belongs to another group that does have data access, that setting will take precedence, and the user's access will not be blocked." msgstr "Zorg ervoor dat gebruikers de gegevens uit deze database nooit kunnen zien, ongeacht hun machtigingen op collectieniveau. Houd er rekening mee dat als een gebruiker tot een andere groep behoort die wel gegevenstoegang heeft, die instelling voorrang heeft en dat de toegang van de gebruiker niet wordt geblokkeerd." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:7 msgid "Only available in certain Metabase plans." msgstr "Alleen beschikbaar voor bepaalde Metabase-abonnementen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:60 msgid "Learn more about permissions" msgstr "Meer informatie over machtigingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:18 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:57 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTTLField/CacheTTLField.jsx:38 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTimeInput/CacheTimeInput.tsx:50 msgid "hours" msgstr "uren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:48 msgid "Error name" msgstr "Foutmelding naam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:78 msgid "DB name" msgstr "DB naam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:84 msgid "Rerun Selected" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:66 msgid "Rerun?" msgstr "Opnieuw uitvoeren?" #: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:36 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:126 msgid "Our team is ready to help you" msgstr "Ons team staat voor je klaar" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:47 msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n" "need to use it, you can" msgstr "De oude driver is gemarkeerd als verouderd en zal in de volgende release worden verwijderd. Als je echt\n" "nodig hebt om het te gebruiken, dan kun je" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:101 msgid "find it here" msgstr "het hier vinden" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:66 msgid "We recommend that you upgrade to the" msgstr "We raden je aan te upgraden naar de" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:84 msgid "new {0} driver" msgstr "nieuwe driver {0}" #: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:71 msgid ", which is faster and more reliable." msgstr ", deze is sneller en betrouwbaarder." #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:36 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:37 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:38 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:169 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:114 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:122 msgid "on" msgstr "op" #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:32 msgid "Collection is required" msgstr "Collectie is verplicht" #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:78 msgid "Cache all question results for" msgstr "Cache alle vraagresultaten voor" #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38 #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46 msgid "subscription" msgstr "abonnement" #: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46 #: frontend/src/metabase/entities/questions.js:48 #: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20 #: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49 msgid "moved" msgstr "verplaatst" #: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:21 msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} uur" msgstr[1] "{0} uur" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:46 msgid "emailed" msgstr "gemaild" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:48 msgid "slack’d" msgstr "Slack’d" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:50 msgid "sent" msgstr "verstuurd" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:93 msgid "{0} email" msgid_plural "{0} emails" msgstr[0] "{0} e-mail" msgstr[1] "{0} e-mails" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:99 msgid "{0} Slack channel" msgid_plural "{0} Slack channels" msgstr[0] "{0} Slack channel" msgstr[1] "{0} Slack channels" #: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:106 msgid "{0} and {1}." msgstr "{0} en {1}." #: frontend/src/metabase/lib/time.ts:55 frontend/src/metabase/lib/time.ts:56 msgid "just now" msgstr "zojuist" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:17 msgid "Unsubscribe from all subscriptions / alerts" msgstr "Afmelden voor alle abonnementen/alerts" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:52 msgid "How long to keep question results. By default, Metabase will use the value you supply on the {0}, but if this database has other factors that influence the freshness of data, it could make sense to set a custom duration. You can also choose custom durations on individual questions or dashboards to help improve performance." msgstr "Hoe lang de resultaten van de vragen moeten worden bewaard. Metabase gebruikt standaard de waarde die je opgeeft voor de {0}, maar als deze database andere factoren heeft die de versheid van gegevens beïnvloeden, kan het zinvol zijn om een aangepaste duur in te stellen. Je kunt ook aangepaste duur kiezen voor individuele vragen of dashboards om de prestaties te verbeteren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:54 msgid "cache settings page" msgstr "pagina met cache-instellingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:31 msgid "Default result cache duration" msgstr "Standaard cacheduur voor resultaten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/utils.js:51 #: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:14 msgid "Must be a positive integer value" msgstr "Moet een positief geheel getal zijn" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:20 msgid "Official collection" msgstr "Officiële collectie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:21 msgid "Belongs to an Official collection" msgstr "Behoort tot een officiële collectie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:114 msgid "{0} removed verification" msgstr "{0} verwijderde verificatie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:116 msgid "{0} changed status to {1}" msgstr "{0} heeft de status bijgewerkt naar {1}" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:50 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:171 msgid "Tools" msgstr "Gereedschap" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:24 msgid "Erroring Questions" msgstr "Fouten bij vragen" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:59 msgid "As the creator you can also choose to delete this if it’s no longer relevant to others as well." msgstr "Als maker kun je er ook voor kiezen om dit te verwijderen als het ook niet langer relevant is voor anderen." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:80 msgid "You’re unsubscribed. Delete this alert as well?" msgstr "Je bent uitgeschreven. Deze melding ook verwijderen?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:84 msgid "You’re unsubscribed. Delete this subscription as well?" msgstr "Je bent uitgeschreven. Dit abonnement ook verwijderen?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:85 msgid "Delete this subscription?" msgstr "Dit abonnement verwijderen?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92 msgid "Yes, delete this alert" msgstr "Ja, verwijder deze melding" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:96 msgid "Yes, delete this subscription" msgstr "Ja, verwijder dit abonnement" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101 msgid "Keep it around" msgstr "Bewaar het nog maar even" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101 #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:48 msgid "I changed my mind" msgstr "Ik ben van gedachten veranderd" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:107 msgid "You won’t receive this alert at {0} any more. " msgstr "Je ontvangt deze melding niet meer om {0}. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:109 msgid "You won’t receive this subscription at {0} any more. " msgstr "Je ontvangt dit abonnement niet meer om {0}. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:119 msgid "You created this alert on {0}. " msgstr "Je hebt deze melding gemaakt op {0}. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:121 msgid "You created this subscription on {0}. " msgstr "Je hebt dit abonnement gemaakt op {0}. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:126 msgid "It’s currently being sent to {0}." msgstr "Het wordt momenteel verzonden naar {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:28 msgid "Sandboxed" msgstr "Zandbak" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:19 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:5 msgid "Curate" msgstr "Samensteller" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:46 msgid "Discard your unsaved changes?" msgstr "Je niet-opgeslagen wijzigingen negeren?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:47 msgid "If you leave this page now, your changes won't be saved." msgstr "Als je deze pagina nu verlaat, worden je wijzigingen niet opgeslagen." #: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:18 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:48 msgid "Discard changes" msgstr "Veranderingen ongedaan maken" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/CollectionPermissionsPage/CollectionPermissionsPage.tsx:125 msgid "Select a collection to see its permissions" msgstr "Selecteer een collectie om de rechten te zien" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:125 msgid "Search for a collection" msgstr "Een collectie zoeken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:125 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:296 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/group-sidebar.ts:48 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:384 msgid "Search for a group" msgstr "Zoek een groep" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297 msgid "Collection access" msgstr "Toegang tot collectie" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:37 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:291 msgid "Edit dashboard details" msgstr "Dashboarddetails bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.styled.tsx:54 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:152 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:83 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:87 msgid "More options" msgstr "Meer opties" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:119 msgid "Expecting field but found {0}" msgstr "Verwacht veld maar gevonden {0}" #: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:52 #: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:68 msgid "Recently viewed" msgstr "Recent bekeken" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentItem.jsx:35 #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:13 #: metabase/models/revision/diff.clj:118 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricItem.jsx:35 #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:11 #: metabase/models/revision/diff.clj:119 msgid "Metric" msgstr "Statistiek" #: frontend/src/metabase/nav/components/StoreLink/StoreLink.tsx:9 msgid "Explore paid features" msgstr "Ontdek betaalde functies" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:155 msgid "This filter needs to be connected to a card." msgstr "Dit filter moet worden aangesloten op een kaart." #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:104 msgid "We'll show the first 10 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows." msgstr "We tonen de eerste 10 rijen van deze tabel in je Pulse. Als je dit e-mailt, voegen we een bestandsbijlage toe met alle kolommen en maximaal 2000 rijen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:25 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:27 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:97 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:99 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:115 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:118 msgid "Pick columns" msgstr "Kies kolommen" #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:46 msgid "Segment of {0}" msgstr "Segment van {0}" #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:49 msgid "Metric for {0}" msgstr "Statistiek voor {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:52 msgid "{0} chart does not support multiple series" msgstr "{0} diagram ondersteunt niet meerdere series" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:108 msgid "And {0} more" msgstr "En nog {0} meer" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/RowRenderer.js:116 msgid "Others" msgstr "anderen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:108 msgid "{0} alert recipients" msgstr "{0} ontvangers van waarschuwingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:110 msgid "{0} recipients" msgstr "{0} ontvangers" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:89 msgid "This alert will no longer be {0}." msgstr "Deze melding wordt niet langer {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:91 msgid "This dashboard will no longer be {0}." msgstr "Dit dashboard wordt niet langer {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:31 msgid "Unsubscribe {0} from all subscriptions and alerts?" msgstr "Afmelden {0} voor alle abonnementen en meldingen?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:44 msgid "This will delete any dashboard subscriptions or alerts {0} has created, and remove them as a recipient from any other subscriptions or alerts." msgstr "Hiermee worden alle dashboardabonnementen of waarschuwingen die {0} heeft gemaakt, verwijderd en worden ze als ontvanger verwijderd uit andere abonnementen of waarschuwingen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:48 msgid "This does not affect email distribution lists that are managed outside of Metabase." msgstr "Dit heeft geen invloed op e-maildistributielijsten die buiten Metabase worden beheerd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:36 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:11 msgid "Team members" msgstr "Leden van het team" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:43 msgid "Items" msgstr "Items" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:46 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:9 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:76 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:48 msgid "Subscriptions & Alerts" msgstr "Abonnementen en waarschuwingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditAlertTable/AuditAlertTable.jsx:9 msgid "Filter by question name" msgstr "Filter op vraagnaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditSubscriptionTable/AuditSubscriptionTable.jsx:9 msgid "Filter by dashboard name" msgstr "Filteren op dashboardnaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/UnsubscribeUserModal/UnsubscribeUserModal.jsx:14 msgid "Unsubscribe successful" msgstr "Afmelden succesvol" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSubscriptions/AuditSubscriptions.jsx:33 msgid "Alerts" msgstr "Waarschuwingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:65 msgid "Use default" msgstr "Gebruik standaard" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:47 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:13 msgid "Use instance default (TTL)" msgstr "Instantiestandaard gebruiken (TTL)" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:26 msgid "Not seeing something listed here?" msgstr "Zie je hier iets niet vermeld?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29 msgid "It’s possible you may also receive emails from Metabase if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email." msgstr "Het is mogelijk dat je ook e-mails van Metabase ontvangt als je lid bent van een e-maildistributielijst, zoals “team@mijnbedrijf.nl” en die lijst wordt gebruikt als ontvanger voor een waarschuwing of dashboard-abonnement in plaats van je individuele e-mail." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:39 msgid "Hopefully they’ll be able to help you out!" msgstr "Hopelijk kunnen ze je verder helpen!" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:58 msgid "your instance administrator" msgstr "je instantiebeheerder" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:53 msgid "Metabase doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {0}. " msgstr "Metabase beheert die lijsten niet, dus we raden je aan contact op te nemen met {0}. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:102 msgid "Created by you" msgstr "Gemaakt door jou" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:104 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:107 msgid "Created by {0}" msgstr "Gemaakt door {0}" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:106 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:67 msgid "Created" msgstr "Gemaakt" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:111 msgid " on {0}" msgstr " op {0}" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:41 msgid "You receive or created these" msgstr "Je hebt deze ontvangen of gemaakt" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:43 msgid "Not seeing one here?" msgstr "Zie je er hier geen?" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:67 msgid "If you subscribe or are added to dashboard subscriptions or alerts you’ll be able to manage those here." msgstr "Als je abonneert op of wordt toegevoegd aan dashboardabonnementen of waarschuwingen, kun je deze hier beheren." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:44 msgid "Confirm you want to unsubscribe" msgstr "Bevestig dat je je wilt afmelden" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:58 msgid "Depending on your organization’s permissions you might need to ask a moderator to be re-added in the future." msgstr "Afhankelijk van de machtigingen van uw organisatie, moet je mogelijk een moderator vragen om in de toekomst opnieuw te worden toegevoegd." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:73 msgid "You’ll stop receiving this alert from now on. " msgstr "Je ontvangt deze melding vanaf nu niet meer. " #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:75 msgid "You’ll stop receiving this subscription from now on. " msgstr "Je ontvangt dit abonnement vanaf nu niet meer. " #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:43 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:87 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:5 msgid "Unrestricted" msgstr "Onbeperkt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:37 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:57 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:50 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:11 msgid "Granular" msgstr "Gedetaileerd" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:65 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:93 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:17 msgid "No self-service" msgstr "Geen zelfbediening" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:4 msgid "Native query editor access requires full data access." msgstr "Voor toegang tot de native query-editor is volledige gegevenstoegang vereist." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/DatabasePermissionsPage/DatabasesPermissionsPage.jsx:144 msgid "Select a database to see group permissions" msgstr "Selecteer een database om groepsrechten te zien" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:139 msgid "Allow native query editing?" msgstr "Bewerken van native query's toestaan?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/GroupDataPermissionsPage/GroupsPermissionsPage.jsx:161 msgid "Select a group to see its data permissions" msgstr "Selecteer een groep om de gegevensrechten te zien" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:64 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:118 msgid "Search for a database" msgstr "Zoeken naar een database" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:110 msgid "Select a table to set more specific permissions" msgstr "Selecteer een tabel om meer specifieke machtigingen in te stellen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:112 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:114 msgid "Search for a table" msgstr "Zoek een tafel" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:172 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:325 msgid "Data access" msgstr "Toegang tot de gegevens" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:173 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:326 msgid "Native query editing" msgstr "Bewerken van native query's" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:375 msgid "The Administrators group is special, and always has Unrestricted access." msgstr "De groep Administrators is speciaal en heeft altijd onbeperkte toegang." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:383 msgid "Permissions for" msgstr "Machtigingen voor" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:101 msgid "Table name" msgstr "Tafel naam" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:103 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:392 msgid "Schema name" msgstr "Schemanaam" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:116 msgid "Search for a schema" msgstr "Zoeken naar een schema" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:249 msgid "Permissions for the " msgstr "Machtigingen voor de " #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:256 msgid "{0} person" msgid_plural "{0} people" msgstr[0] "{0} persoon" msgstr[1] "{0} personen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:50 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.styled.tsx:11 msgid "Cache results for" msgstr "Cache-resultaten voor" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:125 msgid "Permission help" msgstr "Hulp bij toestemming" #: metabase/lib/join.cljc:962 msgid "Previous results" msgstr "Vorige resultaten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:605 msgid "Pick a column..." msgstr "Kies een kolom..." #: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj msgid "Allowed email address domain(s) for new DashboardSubscriptions and Alerts. Does not affect existing subscriptions." msgstr "Toegestane e-mailadresdomein(en) voor nieuwe Dashboard abonnementen en Alerts. Heeft geen invloed op bestaande abonnementen." #: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:40 msgid "Invalid email address: {0}" msgstr "Ongeldig e-mailadres: {0}" #: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:42 msgid "You cannot create new subscriptions for the domain {0}. Allowed domains are: {1}" msgstr "Je kunt geen nieuwe abonnementen maken voor het domein {0}. Toegestane domeinen zijn: {1}" #: metabase_enterprise/api/routes/common.clj:20 msgid "This API endpoint is only enabled if you have a premium token with the {0} feature." msgstr "Dit API-eindpunt is alleen ingeschakeld als je een premium-token hebt met de functie {0}." #: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:103 msgid "Error compiling audit query: {0}" msgstr "Error compiling audit query: {0}" #: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:127 msgid "Error running audit query: {0}" msgstr "Error running audit query: {0}" #: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:99 msgid "Error parsing Pulse parameters: {0}" msgstr "Error parsing Pulse parameters: {0}" #. TODO -- come up with a better error message. #: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/block_permissions.clj:18 msgid "Blocked: you are not allowed to run queries against Database {0}." msgstr "Geblokkeerd: je mag geen query's uitvoeren op Database {0}." #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:362 msgid "BigQueryException executing query" msgstr "BigQueryException executing query" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:452 msgid "SSL must be enabled to use Kerberos authentication" msgstr "SSL moet zijn ingeschakeld om Kerberos-verificatie te gebruiken" #: metabase/api/permissions.clj:95 msgid "Cannot parse permissions graph because it is invalid: {0}" msgstr "Cannot parse permissions graph because it is invalid: {0}" #: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224 msgid "Hash of database {0} details changed; marking pool invalid to reopen it" msgstr "Hash of database {0} details changed; marking pool invalid to reopen it" #: metabase/models/permissions.clj:675 msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have full data access." msgstr "Ongeldige DB-machtigingen: als je schrijftoegang hebt voor native query's, moet je volledige gegevenstoegang hebben." #: metabase/models/permissions/parse.clj:132 msgid "Error parsing permissions tree {0}" msgstr "Error parsing permissions tree {0}" #: metabase/models/pulse.clj:95 msgid "collection ID of a dashboard subscription cannot be directly modified" msgstr "collectie-ID van een dashboardabonnement kan niet rechtstreeks worden gewijzigd" #: metabase/models/pulse.clj:99 msgid "dashboard ID of a dashboard subscription cannot be modified" msgstr "dashboard-ID van een dashboardabonnement kan niet worden gewijzigd" #: metabase/pulse/render/js_engine.clj:42 msgid "Javascript resource not found: {0}" msgstr "Javascript resource not found: {0}" #: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:93 msgid "Found new version for DB: {0}" msgstr "Found new version for DB: {0}" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:59 msgid "Admin settings" msgstr "Beheerdersinstellingen" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:155 msgid "and is built with care by a team from all across this pale blue dot." msgstr "en is met zorg gebouwd door een team van over de hele blauwe stip." #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:64 msgid "This is a model now." msgstr "Dit is nu een model." #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:77 msgid "This is a question now." msgstr "Dit is nu een vraag." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:71 msgid "You're only allowed to email subscriptions to addresses ending in {0}" msgstr "Je mag alleen versturen naar adressen die eindigen op {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:19 msgid "Primary color" msgstr "Primaire kleur" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:7 msgid "The main color used throughout the app for buttons, links, and the default chart color." msgstr "Hoofdkleur voor knoppen, koppelingen, standaardkleur voor grafieken." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:24 msgid "Navigation bar color" msgstr "Kleur navigatiebalk" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:25 msgid "The top nav bar of Metabase. Defaults to the Primary Color if not set." msgstr "Bovenste navigatiebalk. Staat standaard op primaire kleur." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:23 msgid "Accent 1" msgstr "Accent 1" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:12 msgid "The color of aggregations and breakouts in the graphical query builder." msgstr "De kleur van aggregaties en uitsplitsingen in de grafische querybuilder." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:27 msgid "Accent 2" msgstr "Accent 2" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:28 msgid "The color of filters in the query builder and buttons and links in filter widgets." msgstr "De kleur van filters in de querybuilder, knoppen en koppelingen in filterwidgets." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:31 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:34 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:37 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:40 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:43 msgid "Additional chart color" msgstr "Aanvullende kleur grafieken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorDetail.jsx:161 msgid "Rerun this question" msgstr "Vraag opnieuw uitvoeren" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:101 #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:49 msgid "Syncing database…" msgstr "Database synchroniseren..." #: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:32 msgid "Add this model to a dashboard" msgstr "Dit model aan een dashboard toevoegen" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:76 msgid "Project ID to be used for authentication. You can omit this field if you are only querying datasets owned by your organization." msgstr "Project ID wordt gebruikt voor authenticatie. Je kan dit veld overslaan als je alleen de datasets van jouw organisatie bevraagt." #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:84 msgid "Make sure to leave out the Project ID prefix in \"project_name:dataset_id\" and only enter “dataset_id”" msgstr "Zorg ervoor dat je het voorvoegsel Project-ID in \"project_name:dataset_id\" weglaat en alleen \"dataset_id\" invoert" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:92 msgid "Service account JSON file" msgstr "JSON-bestand van het serviceaccount" #: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:93 msgid "This JSON file contains the credentials Metabase needs to read and query your dataset." msgstr "Dit JSON-bestand bevat inloggegevens om je dataset te kunnen lezen en te bevragen." #: metabase/driver/common.clj:130 msgid "Rerun queries for simple explorations" msgstr "Voer zoekopdrachten opnieuw uit voor eenvoudige verkenningen" #: metabase/driver/common.clj:131 msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter. This is on by default but you can turn it off if performance is slow." msgstr "We voeren de onderliggende query uit wanneer je gegevens verkent met behulp van Samenvatten of Filteren. Dit is standaard ingeschakeld, maar je kunt het uitschakelen als de prestaties traag zijn." #: metabase/driver/common.clj:140 msgid "Choose when syncs and scans happen" msgstr "Kies wanneer te synchroniseren en te scannen" #: metabase/driver/common.clj:141 msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, turn this on to make changes." msgstr "Standaard voert Metabase een lichtgewichte synchronisatie van veldwaardes elk uur en een uitgebreide scan dagelijks. Zet dit aan voor grotere databases om zelf te kiezen." #: metabase/driver/common.clj:183 msgid "This enables Metabase to scan for additional field values during syncs allowing smarter behavior, like improved auto-binning on your bar charts." msgstr "Hierdoor kan Metabase tijdens synchronisaties naar aanvullende veldwaarden scannen, wat slimmer gedrag mogelijk maakt, zoals verbeterde auto-binning op uw staafdiagrammen." #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:86 msgid "Company or team name" msgstr "Naam bedrijf of team" #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:22 msgid "must be different from the email address you used in setup" msgstr "moet anders zijn dan het e-mailadres dat je tijdens de installatie gebruikte" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:155 msgid "saved a model based on " msgstr "sloeg model op gebaseerd op " #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170 msgid "saved a model" msgstr "heeft een model opgeslagen" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175 msgid "deleted a model" msgstr "heeft een model verwijderd" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:29 #: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:16 #: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:17 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75 msgid "SQL query" msgstr "SQL-vraag" #: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:27 msgid "Archive this model?" msgstr "Dit model archiveren?" #: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:28 msgid "This model will be removed from any dashboards or pulses using it." msgstr "Dit model zal worden verwijderd uit dashboards en pulses die het eventueel bevatten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:13 msgid "Verify this model" msgstr "Dit model verifiëren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:9 msgid "Verify this question" msgstr "Deze vraag verifiëren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/mode.js:16 msgid "View this" msgstr "Dit bekijken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359 msgid "License and billing" msgstr "Licentie en facturering" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:137 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:557 msgid "License" msgstr "Licentie" #: frontend/src/metabase/collections/components/NewCollectionItemMenu.jsx:38 msgid "New…" msgstr "Nieuw..." #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:65 msgid "{0} distinct value" msgid_plural "{0} distinct values" msgstr[0] "{0} afzonderlijke waarde" msgstr[1] "{0} afzonderlijke waardes" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:75 msgid "Getting distinct values..." msgstr "Afzonderlijke waardes ophalen..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:170 msgid "You don’t have permission to see this question’s columns." msgstr "Je hebt geen rechten op de kolommen van deze vraag te zien." #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:61 msgid "Use an SSH-tunnel" msgstr "Een SSH-tunnel gebruiken" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:66 msgid "We suggest you leave this off unless you plan on doing a lot of manual timezone casting with this data." msgstr "We raden je aan dit uit te laten, tenzij je van plan bent veel handmatige tijdzone-castings te doen met deze gegevens." #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:67 msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents BigQuery from caching results and may increase your costs." msgstr "Dit kan handig zijn voor controle en foutopsporing, maar voorkomt wel dat BigQuery resultaten in de cache opslaat en dat kan hogere kosten veroorzaken." #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:73 msgid "Connect using DNS SRV" msgstr "Verbinding maken via DNS SRV" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:74 msgid "If you're connecting to an Atlas cluster, you might need to turn this on. Note that your provided host must be a fully qualified domain name." msgstr "Als je verbinding maakt met een Atlas-cluster, moet je dit mogelijk inschakelen. Houd er rekening mee dat de opgegeven host een volledig gekwalificeerde domeinnaam moet zijn." #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:91 msgid "SSH authentication" msgstr "SSH authenticatie" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:12 msgid "If a direct connection to your database isn't possible, you may want to use an SSH tunnel. {0}." msgstr "Als een directe verbinding met je database niet mogelijk is, wil je misschien een SSH-tunnel gebruiken. {0}." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:16 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:91 msgid "Display name" msgstr "Weergavenaam" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:17 msgid "Our {0}" msgstr "Onze {0}" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:20 msgid "Choose what this data will be called in Metabase." msgstr "Kies hoe deze gegevens moeten heten." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:597 #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:119 #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:27 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:49 msgid "Models" msgstr "Modellen" #: frontend/src/metabase/search/constants.ts:35 msgid "Raw Tables" msgstr "Ruwe tabellen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:197 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:21 msgid "Unknown Metric: {0}" msgstr "Onbekende metriek: {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:204 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:28 msgid "Unknown Segment: {0}" msgstr "Onbekend segment: {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:214 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:38 msgid "Unknown Field: {0}" msgstr "Onbekend veld: {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:162 msgid "Unknown function {0}" msgstr "Onbekende functie {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:176 msgid "Expecting {0} but found function {1} returning {2}" msgstr "{0} verwacht, maar functie {1} gevonden die een {2} teruggeeft" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:220 msgid "Expecting {0} but found {1}" msgstr "{0} verwacht, maar {1} gevonden" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:26 msgid "Unexpected end of input, expecting {0}" msgstr "Onverwacht einde gegevens, {0} verwacht" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:31 msgid "Expecting {0} but got {1} instead" msgstr "{0} verwacht, maar {1} gekregen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:87 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Onverwacht einde gegevens" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:92 msgid "Unexpected operator {0}" msgstr "Onverwachte operator {0}" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:59 msgid "modified question's series" msgstr "heeft een serie van een vraag aangepast" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:62 msgid "added series to a question" msgstr "heeft een serie toegevoegd aan een vraag" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:63 msgid "removed series from a question" msgstr "heeft een serie verwijderd van een vraag" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:69 msgid "moved this to {0}" msgstr "heeft dit naar {0} verplaatst" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:83 msgid "renamed this to \"{0}\"" msgstr "heeft dit in \"{0}\" hernoemd" #: metabase/models/revision/diff.clj:14 msgid "added a description" msgstr "heeft een beschrijving toegevoegd" #: metabase/models/revision/diff.clj:17 msgid "changed the description" msgstr "heeft de beschrijving veranderd" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91 msgid "archived this" msgstr "heeft dit gearchiveerd" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91 msgid "unarchived this" msgstr "heeft dit gedeärchiveerd" #: metabase/models/revision/diff.clj:80 msgid "turned this into a model" msgstr "heeft hiervan een model gemaakt" #: metabase/models/revision/diff.clj:83 msgid "changed this from a model to a saved question" msgstr "heeft dit van een model in een opgeslagen vraag veranderd" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:107 #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:108 msgid "edited the question" msgstr "heeft deze vraag aangepast" #: metabase/models/revision/diff.clj:87 msgid "changed the display from {0} to {1}" msgstr "heeft de weergave van {0} in {1} veranderd" #: metabase/models/revision/diff.clj:65 msgid "changed the visualization settings" msgstr "de visualisatie-instellingen zijn gewijzigd" #: metabase/models/dashboard.clj:346 msgid "added a card" msgid_plural "added {0} cards" msgstr[0] "heeft een kaart toegevoegd" msgstr[1] "heeft {0} kaarten toegevoegd" #: metabase/models/dashboard.clj:350 msgid "rearranged the cards" msgstr "heeft de kaarten herschikt" #: metabase/models/dashboard.clj:349 msgid "removed a card" msgid_plural "removed {0} cards" msgstr[0] "heeft een kaart verwijderd" msgstr[1] "heeft {0} kaarten verwijderd" #: metabase/models/revision.clj:130 msgid "created this" msgstr "heeft dit aangemaakt" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:175 msgid "reverted to an earlier revision" msgstr "heeft een eerdere revisie hersteld" #: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:5 msgid "Dataset" msgstr "Gegevensset" #: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:199 msgid "You're only allowed to email pulses to addresses ending in {0}" msgstr "Je mag pulses alleen e-mailen naar adressen die eindigen op {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516 msgid "Reaches the goal line" msgstr "Bereikt de doellijn" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:623 msgid "You're only allowed to email alerts to addresses ending in {0}" msgstr "Je mag alleen waarschuwingen e-mailen naar adressen die eindigen op {0}" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:24 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:459 msgid "Query" msgstr "Query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:462 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:918 msgid "Search for some data…" msgstr "Zoek naar enkele gegevens..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:921 msgid "Search for a model…" msgstr "Zoek een model…" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:924 msgid "Search for a question…" msgstr "Zoek een vraag…" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:925 msgid "Search for a table…" msgstr "Zoek een tabel…" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1207 msgid "All data" msgstr "Alle data" #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:28 msgid "The best starting place for new questions." msgstr "De beste startplaats voor nieuwe vragen." #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:34 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.styled.tsx:48 msgid "Raw Data" msgstr "Ruwe data" #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:35 msgid "Unaltered tables in connected databases." msgstr "Ongewijzigde tabellen in verbonden databases." #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:42 msgid "Use any question’s results to start a new question." msgstr "Gebruik de resultaten van een vraag om een nieuwe vraag te beginnen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:44 msgid "Turn this into a model" msgstr "Verander dit in een model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:52 msgid "Let you update column descriptions and customize metadata to create\n" "great starting points for exploration." msgstr "Laat je kolombeschrijvingen bijwerken en metagegevens aanpassen om geweldige startpunten voor verkenningen te maken." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:56 msgid "Show up higher in search results and get highlighted when other\n" "users start new questions to promote reuse." msgstr "Hoger weergeven in zoekresultaten en uitlichten wanneer \n" "gebruikers een nieuwe vraag starten om hergebruik te stimuleren." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:60 msgid "Live in collections to keep them separate from messy database\n" "schemas." msgstr "Leven in collecties om ze gescheiden te houden van rommelige database \n" "schema's." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:72 msgid "Duplicate this model" msgstr "Dupliceer dit model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:28 msgid "It's okay to play around with models" msgstr "Het is oké om met modellen te spelen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:29 msgid "You won't make any permanent changes to them unless you edit their query definition." msgstr "Je brengt er geen permanente wijzigingen in aan, tenzij je hun querydefinitie bewerkt." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:57 msgid "Pick a question or a model" msgstr "Kies een vraag of een model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:59 msgid "Pick a different question or a model" msgstr "Kies een andere vraag of een model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84 msgid "Model #{0}" msgstr "Model #{0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:128 msgid "Model in {0}" msgstr "Model in {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:236 msgid "Display as" msgstr "Weergeven als" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:77 msgid "Error contents" msgstr "Inhoud fout" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:157 msgid "Restoring the sample database..." msgstr "De voorbeelddatabase herstellen..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:163 msgid "Bring the sample database back" msgstr "Breng de voorbeelddatabase terug" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:32 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:37 msgid "Earliest date" msgstr "Vroegste datum" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:41 msgid "Latest date" msgstr "Uiterste datum" #: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29 msgid "Hide advanced options" msgstr "Geavanceerde opties verbergen" #: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24 #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138 msgid "Loading" msgstr "Bezig met laden" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138 msgid "Load more" msgstr "Meer laden" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:55 msgid "Table and details views" msgstr "Tabel- en detailweergaven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:58 msgid "Detail views only" msgstr "Alleen detailweergaven" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:97 msgid "It’s optional, but oh, so helpful" msgstr "Het is optioneel, maar oh, zo handig" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:102 msgid "Database column this maps to" msgstr "Databasekolom waarnaar deze verwijst" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:108 msgid "Column type" msgstr "Kolomtype" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:121 msgid "This column should appear in…" msgstr "Deze kolom zou moeten verschijnen in…" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:30 msgid "Run selection" msgstr "Selectie uitvoeren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:35 msgid "Save as snippet" msgstr "Opslaan als fragment" #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:74 #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:110 msgid "empty" msgstr "leeg" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:25 msgid "not empty" msgstr "niet leeg" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:75 msgid "Edit model" msgstr "Model bewerken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:39 msgid "(required)" msgstr "(vereist)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:141 msgid "This model is archived and shouldn't be used." msgstr "Dit model is gearchiveerd en mag niet worden gebruikt." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:81 msgid "Remove database" msgstr "Database verwijderen" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:143 msgid "Search for a database…" msgstr "Zoeken naar een database…" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:245 msgid "Didn’t find anything" msgstr "Niets gevonden" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:247 msgid "Don’t see your database? Check out our {0} page to see if it’s available for self-hosting." msgstr "Zie je je database niet? Bekijk onze {0}-pagina om te zien of deze beschikbaar is voor zelfhosting." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:255 msgid "Community Drivers" msgstr "Community-stuurprogramma's" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/EngineWidget/EngineWidget.jsx:179 msgid "Show less options" msgstr "Toon minder opties" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282 msgid "Show more options" msgstr "Toon meer opties" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:79 msgid "Search for a special type" msgstr "Zoek naar een speciaal type" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:51 msgid "Model management" msgstr "Modelbeheer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:150 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:56 msgid "Edit query definition" msgstr "Querydefinitie bewerken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:61 msgid "Customize metadata" msgstr "Metagegevens aanpassen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:69 msgid "Turn back into a saved question" msgstr "Verander terug in een opgeslagen vraag" #: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77 msgid "Select none" msgstr "Niets selecteren" #: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: metabase/public_settings.clj:349 msgid "By default \"Site Url\" is used in notification links, but can be overridden." msgstr "Standaard wordt \"Site-URL\" gebruikt in meldingslinks, maar dit kan overschreven worden." #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:127 msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP: {0}" msgstr "Fout bij voorverwerking van bronquery bij toepassen van GTAP: {0}" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:96 msgid "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?" msgstr "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:495 msgid "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas" msgstr "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas" #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase." msgstr "Unieke identifier die moet worden gebruikt in Snowplow-analyses om deze instantie van Metabase te identificeren." #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup." msgstr "Dit is een openbare instelling, aangezien sommige analysegebeurtenissen vóór de eerste installatie worden verzonden." #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events." msgstr "Boolean waarde die aangeeft of een Snowplow collector beschikbaar is om analysegebeurtenissen te ontvangen." #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development." msgstr "Moet worden ingesteld via omgevingsvariabele in Cypress-tests of tijdens lokale ontwikkeling." #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow." msgstr "Boolean waarde die aangeeft of analysegebeurtenissen naar Snowplow worden verzonden." #: src/metabase/analytics/snowplow.clj msgid "True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available." msgstr "Waar als anonieme tracking is ingeschakeld voor deze instantie en er een Snowplow collector beschikbaar is." #: metabase/analytics/snowplow.clj:113 msgid "The URL of the Snowplow collector to send analytics events to." msgstr "De URL van de Snowplow-collector waarnaar analysegebeurtenissen moeten worden verzonden." #: metabase/analytics/snowplow.clj:252 msgid "Error sending Snowplow analytics event {0}" msgstr "Error sending Snowplow analytics event {0}" #: metabase/analytics/snowplow.clj:133 msgid "The approximate timestamp at which this instance of Metabase was created, for inclusion in analytics." msgstr "Het geschatte tijdstempel waarop deze instantie van Metabase is gemaakt, voor opname in analyses." #: metabase/models/card.clj:845 msgid "Unverified due to edit" msgstr "Niet geverifieerd wegens bewerking" #: metabase/api/dashboard.clj:465 msgid "Card {0} does not exist or does not have a valid query." msgstr "Kaart {0} bestaat niet of heeft geen geldige zoekopdracht." #: metabase/api/dashboard.clj:480 msgid "You must have data permissions to add a parameter referencing the Table {0}." msgstr "Je moet gegevensmachtigingen hebben om een parameter toe te voegen die verwijst naar de tabel {0}." #: metabase/api/embed.clj:210 msgid "No matching parameter with slug {0}. Found: {1}" msgstr "Geen overeenkomende parameter met slug {0}. Gevonden: {1}" #: metabase/api/setup.clj:79 msgid "Could not invite user because email is not configured." msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen omdat e-mail niet is geconfigureerd." #: metabase/api/setup.clj:199 msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via dashboard subscriptions." msgstr "Gebruikt jouw team Slack? Dan kun je geautomatiseerde updates sturen via dashboardabonnementen." #: metabase/api/slack.clj:29 msgid "invalid token" msgstr "Ongeldige Token" #: metabase/api/slack.clj:45 msgid "Slack channel not found." msgstr "Slack-kanaal niet gevonden." #: metabase/api/slack.clj:46 msgid "channel not found" msgstr "Kanaal niet gevonden" #: metabase/api/user.clj:550 msgid "Unrecognized modal: {0}" msgstr "Unrecognized modal: {0}" #: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:48 msgid "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" msgstr "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" #: metabase/driver/common.clj:22 msgid "Your database's IP address (e.g. 98.137.149.56) or its domain name (e.g. esc.mydatabase.com)." msgstr "Het IP-adres van uw database (bijv. 98.137.149.56) of de domeinnaam (bijv. abc.mijndatabase.nl)." #: metabase/driver/common.clj:36 msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" #: metabase/driver/common.clj:56 msgid "Use a secure connection (SSL)" msgstr "Gebruik een beveiligde verbinding (SSL)" #: metabase/driver/common.clj:71 msgid "Use an SSH tunnel" msgstr "Gebruik een SSH tunnel" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "Enable this ssh tunnel?" msgstr "Deze ssh-tunnel inschakelen?" #: metabase/driver/common.clj:76 msgid "SSH tunnel host" msgstr "SSH-tunnel host" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "The hostname that you use to connect to connect to SSH tunnels." msgstr "De hostnaam die je gebruikt om verbinding te maken met SSH-tunnels." #: metabase/driver/common.clj:82 msgid "SSH tunnel port" msgstr "SSH-tunnel poort" #: metabase/driver/common.clj:88 msgid "SSH tunnel username" msgstr "SSH-tunnel gebruikersnaam" #: metabase/driver/common.clj:89 msgid "The username you use to login to your SSH tunnel." msgstr "De gebruikersnaam die je gebruikt om in te loggen op je SSH-tunnel." #: metabase/driver/common.clj:102 msgid "SSH tunnel password" msgstr "SSH-tunnel wachtwoord" #: metabase/driver/common.clj:107 msgid "SSH private key to connect to the tunnel" msgstr "SSH Private Key die je gebruikt om in te loggen" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "Paste the contents of an ssh private key here" msgstr "Plak hier de inhoud van een ssh-privésleutel" #: metabase/driver/common.clj:113 msgid "Passphrase for SSH private key" msgstr "Wachtwoord voor SSH-privésleutel" #: src/metabase/driver/common.clj msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter." msgstr "We voeren de onderliggende query uit wanneer je gegevens verkent met behulp van Samenvatten of Filteren." #: src/metabase/driver/common.clj msgid "This is on by default but you can turn it off if performance is slow." msgstr "Dit is standaard ingeschakeld, maar je kunt het uitschakelen als de prestaties traag zijn." #: src/metabase/driver/common.clj msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema." msgstr "Dit is een lichtgewicht proces dat controleert op updates voor het schema van deze database." #: src/metabase/driver/common.clj msgid "In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly." msgstr "In de meeste gevallen is het voldoende om deze elk uur te laten synchroniseren." #: src/metabase/driver/common.clj msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase Cloud IP addresses:" msgstr "Als je database zich achter een firewall bevindt, moet je mogelijk verbindingen toestaan vanaf onze Metabase Cloud IP-adressen:" #: metabase/driver/common.clj:334 msgid "Error querying database {0} for current time: {1}" msgstr "Error querying database {0} for current time: {1}" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:241 msgid "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value." msgstr "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value." #: metabase/driver/h2.clj:92 msgid "The local path relative to where Metabase is running from. Your string should not include the .mv.db extension." msgstr "Het lokale pad ten opzichte van waar Metabase draait. Je tekenreeks mag niet de extensie .mv.db bevatten." #: metabase/driver/postgres.clj:146 msgid "SSL Mode" msgstr "SSL modus" #: metabase/driver/postgres.clj:161 msgid "SSL Root Certificate (PEM)" msgstr "SSL-rootcertificaat (PEM)" #: metabase/driver/postgres.clj:167 msgid "Authenticate client certificate?" msgstr "Clientcertificaat verifiëren?" #: metabase/driver/postgres.clj:172 msgid "SSL Client Certificate (PEM)" msgstr "SSL-clientcertificaat (PEM)" #: metabase/driver/postgres.clj:157 msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER or PKCS-12)" msgstr "SSL-clientsleutel (PKCS-8/DER of PKCS-12)" #: metabase/driver/postgres.clj:183 msgid "SSL Client Key Password" msgstr "Wachtwoord SSL-clientsleutel" #: metabase/actions/http_action.clj:77 #: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:91 msgid "Unable to substitute parameters: {0}" msgstr "Kan parameters niet vervangen: {0}" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:80 msgid "Expected native source query to be a string, got: {0}" msgstr "Expected native source query to be a string, got: {0}" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:85 msgid "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}" msgstr "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}" #: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj msgid "No expression named {0} at this level of the query" msgstr "No expression named {0} at this level of the query" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:647 msgid "Error compiling :field clause: {0}" msgstr "Error compiling :field clause: {0}" #: metabase/driver/sql/query_processor/deprecated.clj:26 msgid "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release." msgstr "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release." #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:213 msgid "Error setting connection to autoCommit false" msgstr "Error setting connection to autoCommit false" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:482 msgid "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size" msgstr "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:509 msgid "Error setting statement fetch size to fetch-size" msgstr "Error setting statement fetch size to fetch-size" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:323 #: metabase/driver/druid/execute.clj:165 metabase/driver/mongo/execute.clj:202 #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:706 #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:735 msgid "Error executing query: {0}" msgstr "Error executing query: {0}" #: metabase/driver/util.clj:253 msgid "Local file path" msgstr "Lokaal bestandspad" #: metabase/driver/util.clj:255 msgid "Uploaded file path" msgstr "Geüploade bestandspad" #: metabase/driver/util.clj:266 msgid "File path" msgstr "Bestandspad" #: metabase/driver/util.clj:299 msgid "Error invoking getter for connection property {0}" msgstr "Error invoking getter for connection property {0}" #: metabase/driver/util.clj:315 msgid "Only these..." msgstr "Alleen deze..." #: metabase/driver/util.clj:317 msgid "All except..." msgstr "Alles behalve..." #: metabase/driver/util.clj:293 msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should</strong> appear in Metabase" msgstr "Komma-gescheiden namen van {0} die <strong>moeten</strong> verschijnen in Metabase" #: metabase/driver/util.clj:295 metabase/driver/util.clj:302 msgid "You can use patterns like <strong>auth*</strong> to match multiple {0}" msgstr "Je kunt patronen zoals <strong>auth*</strong> gebruiken om meerdere {0} te matchen" #: metabase/driver/util.clj:300 msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should NOT</strong> appear in Metabase" msgstr "Komma-gescheiden namen van {0} die <strong>NIET</strong> in Metabase zouden moeten voorkomen" #: metabase/email/messages.clj:710 msgid "Your Slack connection stopped working" msgstr "Je Slack-verbinding werkt niet meer" #: metabase/integrations/google.clj:24 msgid "Client ID for Google Sign-In. If this is set, Google Sign-In is considered to be enabled." msgstr "Client-ID voor aanmelding bij Google. Als dit is ingesteld, wordt Google Sign-In geacht te zijn ingeschakeld." #: metabase/integrations/google.clj:36 msgid "Invalid Google Sign-In Client ID: must end with \".apps.googleusercontent.com\"" msgstr "Ongeldige Google Sign-In Client ID: moet eindigen op \".apps.googleusercontent.com\"" #: metabase/integrations/google.clj:82 msgid "Invalid Google Sign-In token." msgstr "Ongeldige Google-inlogtoken." #: src/metabase/integrations/google.clj msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. " msgstr "De Google-aanmeldingstoken lijkt onjuist te zijn. " #: metabase/integrations/google.clj:141 msgid "Successfully authenticated Google Sign-In token for: {0} {1}" msgstr "Geverifieerde Google-aanmeldingstoken voor: {0} {1}" #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot." msgstr "Verouderde Slack API-token voor het verbinden van de Metabase Slack-bot." #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "Please use a new Slack app integration instead." msgstr "Gebruik in plaats daarvan een nieuwe Slack-app-integratie." #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app." msgstr "Bot-gebruiker OAuth-token voor het verbinden van de Metabase Slack-app." #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0." msgstr "Dit moet worden gebruikt voor alle nieuwe Slack-integraties beginnend vanaf Metabase v0.42.0." #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid." msgstr "Of het huidige Slack-app-token, indien ingesteld, geldig is." #: src/metabase/integrations/slack.clj msgid "Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error." msgstr "Stel in op 'false' als een Slack API-verzoek een auth-fout retourneert." #: metabase/integrations/slack.clj:77 msgid "The name of the channel to which Metabase files should be initially uploaded" msgstr "De naam van het kanaal waarnaar Metabase-bestanden in eerste instantie moeten worden geüpload" #: metabase/integrations/slack.clj:119 msgid "🔒 Your Slack authorization token is invalid or has been revoked. Please update your integration in Admin Settings -> Slack." msgstr "🔒 Je Slack-autorisatietoken is ongeldig of is ingetrokken. Werk je integratie bij in Beheerdersinstellingen -> Slack." #: metabase/integrations/slack.clj:289 msgid "Slack channel named `{0}` is missing!" msgstr "Slack-kanaal met de naam `{0}` ontbreekt!" #: metabase/integrations/slack.clj:293 msgid "The channel is used for storing images that are included in dashboard subscriptions." msgstr "Het kanaal wordt gebruikt voor het opslaan van afbeeldingen die zijn opgenomen in dashboardabonnementen." #: metabase/models/collection.clj:1040 msgid "You do not have curate permissions for this Collection." msgstr "Je hebt geen beheerrechten voor deze collectie." #: metabase/models/dashboard.clj:446 msgid "Dashboard {0} does not have a DashboardCard with ID {1}" msgstr "Dashboard {0} heeft geen DashboardCard met ID {1}" #: metabase/models/database.clj:177 msgid "Deleting secret ID {0} from app DB because the owning database ({1}) is being deleted" msgstr "Geheime ID {0} verwijderen uit app DB omdat de eigenaar van de database ({1}) wordt verwijderd" #: metabase/models/field.clj:62 msgid "Invalid value for Field column {0}: {1} is not a descendant of any of these types: {2}" msgstr "Ongeldige waarde voor veldkolom {0}: {1} is geen afstammeling van een van deze typen: {2}" #: src/metabase/models/permissions.clj msgid "Can''t use block permissions without having the advanced-permissions premium feature" msgstr "Kan geen blokkeringsrechten gebruiken zonder de premiumfunctie voor geavanceerde machtigingen" #: metabase/models/pulse_channel.clj:204 msgid "User {0} does not exist." msgstr "Gebruiker {0} bestaat niet." #: metabase/models/pulse_channel.clj:209 msgid "Wrong email address for User {0}." msgstr "Verkeerd e-mailadres voor gebruiker {0}." #: metabase/models/secret.clj:86 msgid "Secret ID {0}" msgstr "Geheime ID {0}" #: metabase/models/secret.clj:91 msgid "File path for {0}" msgstr "Bestandspad voor {0}" #: metabase/models/secret.clj:95 msgid "Path" msgstr "Pad" #: metabase/models/secret.clj:96 msgid "{0} points to non-existent file: {1}" msgstr "{0} verwijst naar een niet-bestaand bestand: {1}" #: metabase/models/secret.clj:190 msgid "{0} (a local file path) cannot be used in Metabase hosted environment" msgstr "{0} (een lokaal bestandspad) kan niet worden gebruikt in een door Metabase gehoste omgeving" #: metabase/models/setting.clj:609 msgid "Error parsing Setting {0}: {1}" msgstr "Error parsing Setting {0}: {1}" #: metabase/models/setting.clj:786 msgid "Site-wide values are not allowed for Setting {0}" msgstr "Site-wide values are not allowed for Setting {0}" #: metabase/models/setting.clj:772 msgid "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version." msgstr "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version." #: metabase/models/setting.clj:1002 msgid "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead" msgstr "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead" #: metabase/public_settings.clj:221 msgid "Boolean indicating whether analytics data should be sent to Google Analytics on the frontend" msgstr "Boolean die aangeeft of analytische gegevens naar Google Analytics op de frontend moeten worden verzonden" #: metabase/public_settings.clj:356 msgid "Metabase version for which a notice about usage of deprecated features has been shown." msgstr "Metabase-versie waarvoor een melding over het gebruik van verouderde functies is weergegeven." #: metabase/public_settings.clj:569 msgid "Whether or not to display a message about pinning dashboards. It will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data" msgstr "Wel of niet een bericht weergeven over het vastzetten van dashboards. Het wordt ook verborgen als dashboards zijn vastgezet. Beheerders kunnen dit verbergen om gebruikers naar betere inhoud te leiden dan onbewerkte gegevens" #: src/metabase/public_settings.clj msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries." msgstr "Dit heeft invloed op zaken als groeperen op week of filteren in GUI-query's." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "It won''t affect most SQL queries," msgstr "Dit heeft geen invloed op de meeste SQL-query's," #: src/metabase/public_settings.clj msgid " although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake." msgstr " hoewel het wordt gebruikt om de WEEK_START-sessievariabele in Snowflake in te stellen." #: metabase/public_settings.clj:680 msgid "Error fetching Metabase Cloud gateway IP addresses:" msgstr "Fout bij ophalen van IP-adressen van Metabase Cloud-gateway:" #: metabase/public_settings.clj:712 msgid "Metabase Cloud gateway IP addresses, to configure connections to DBs behind firewalls" msgstr "Metabase Cloud gateway IP-adressen, om verbindingen met DB's achter firewalls te configureren" #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added." msgstr "Of een introductie popup moet worden weergegeven nadat de volgende databaseverbinding is toegevoegd." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance." msgstr "De standaardinstelling is onwaar als een niet-standaarddatabase al is gesynchroniseerd voor deze instantie." #: metabase/pulse.clj:465 msgid "Alert: {0} has {1}" msgstr "Alert: {0} has {1}" #: metabase/pulse/render/body.clj:1005 metabase/pulse/render/body.clj:1007 msgid "Nothing to compare to." msgstr "Nothing to compare to." #: metabase/query_processor/card.clj:134 msgid "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}" msgstr "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}" #: metabase/query_processor/card.clj:163 msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}." msgstr "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}." #: metabase/query_processor/dashboard.clj:44 msgid "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id" msgstr "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id" #: metabase/query_processor/dashboard.clj:51 msgid "Dashboard does not have a parameter with ID {0}." msgstr "Dashboard does not have a parameter with ID {0}." #: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:87 msgid "Query: {0}" msgstr "Query: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:63 msgid "Error determining expected columns for query: {0}" msgstr "Error determining expected columns for query: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103 msgid "Nested queries are disabled" msgstr "Nested queries are disabled" #: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:60 msgid "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias." msgstr "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias." #: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:68 msgid "Guessing join {0}" msgstr "Guessing join {0}" #: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:69 msgid "Unable to infer an appropriate join. Query may not work as expected." msgstr "Unable to infer an appropriate join. Query may not work as expected." #: metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj:59 msgid "Error resolving Fields in query: {0}" msgstr "Error resolving Fields in query: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:55 msgid "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}" msgstr "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}" #: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:69 msgid "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}" msgstr "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}" #: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:155 msgid "Expected :aggregation-options clause, got {0}" msgstr "Expected :aggregation-options clause, got {0}" #: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:194 msgid "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}" msgstr "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}" #: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:405 msgid "Aggregation does not exist at index {0}" msgstr "Aggregation does not exist at index {0}" #: metabase/lib/expression.cljc:49 msgid "No expression named {0}" msgstr "No expression named {0}" #: metabase/sample_data.clj:55 msgid "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found." msgstr "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found." #: metabase/sample_data.clj:73 msgid "Loading sample database" msgstr "Voorbeelddatabase laden" #: metabase/sample_data.clj:83 msgid "Failed to load sample database" msgstr "Kan voorbeelddatabase niet laden" #: metabase/server/middleware/session.clj:200 msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions." msgstr "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions." #: metabase/server/request/util.clj:104 msgid "Login request is missing device ID information" msgstr "Login request is missing device ID information" #: metabase/util/encryption.clj:160 msgid "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" msgstr "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "test Setting" msgstr "Test instelling" #: test/metabase/models/setting_test.clj msgid "A retired setting name" msgstr "Een oude instellingsnaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/actions.ts:13 msgid "Your license is active!" msgstr "Je licentie is actief!" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:8 #: frontend/src/metabase/setup/actions.ts:195 msgid "This token doesn't seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working." msgstr "Deze token lijkt niet geldig. Controleer het nogmaals of neem contact op met ondersteuning wanneer je denkt dat dit wel zou moeten werken." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:10 msgid "We're having trouble validating your token. Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers." msgstr "We hebben problemen met het valideren van je token. Controleer nogmaals of je instantie verbinding kan maken met de Metabase-servers." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:45 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:218 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:237 msgid "Unexpected expression" msgstr "Onverwachte expressie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:150 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:227 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:246 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:253 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:308 msgid "Invalid node type" msgstr "Ongeldige node type" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:165 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:47 msgid "Invalid number format" msgstr "Ongeldige getalnotatie" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:223 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:242 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:240 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:263 msgid "Expected expression" msgstr "Verwachtte expressie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:47 msgid "Slack Bot User OAuth Token" msgstr "Slack Bot-gebruiker OAuth-token" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/forms.ts:16 msgid "Slack channel name" msgstr "Slack-kanaalnaam" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:180 msgid "Unexpected token \"{0}\"" msgstr "Onverwacht token \"{0}\"" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:287 msgid "Reached max number of iterations" msgstr "Maximaal aantal iteraties bereikt" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:292 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:327 msgid "Unexpected token" msgstr "Onverwacht teken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SsoButton/SsoButton.tsx:34 msgid "Sign in with SSO" msgstr "Aanmelden met SSO" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:32 msgid "Bought a license to unlock advanced functionality? Please enter it below." msgstr "Een licentie gekocht om geavanceerde functionaliteit te ontgrendelen? Vul het hieronder in." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:38 msgid "Your license isn’t valid anymore. If you have a new license, please\n" "enter it below, otherwise please contact {0}" msgstr "Je licentie is niet meer geldig. Als je een nieuwe licentie hebt, kun je \n" "deze hieronder invullen, neem anders contact op met {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:51 msgid "Your trial ends in {0} days. If you already have a license, please enter it below." msgstr "Je proefperiode eindigt over {0} dagen. Als je al een licentie hebt, vul deze dan hieronder in." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:55 msgid "Your license is active until {0}! Hope you’re enjoying it." msgstr "Je licentie is actief tot {0}! Hopelijk geniet je er van." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:14 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:10 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:9 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoTable.tsx:120 msgid "Billing" msgstr "Facturering" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:16 msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences, in your Metabase Store account." msgstr "Beheer je Cloud-account, inclusief factureringsvoorkeuren, in je Metabase Store-account." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:133 msgid "To manage your billing preferences, please email {0}" msgstr "Stuur een e-mail naar {0} om je factureringsvoorkeuren te beheren" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:81 msgid "This driver will be removed in a future release." msgstr "Dit stuurprogramma wordt in een toekomstige release verwijderd." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:82 msgid "We recommend you upgrade to the {0}." msgstr "We raden je aan te upgraden naar de {0}." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:97 msgid "This is our new {0} driver." msgstr "Dit is onze nieuwe {0}-driver." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:98 msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in a future release." msgstr "Het oude stuurprogramma is verouderd en zal in een toekomstige release worden verwijderd." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:99 msgid "If you really need to use it, you can {0}." msgstr "Als je het echt nodig hebt, kun je {0}." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:23 msgid "Need help connecting?" msgstr "Hulp nodig bij het aansluiten?" #: frontend/src/metabase/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:38 msgid "Check out documentation for step-by-step directions on how to connect to your database." msgstr "Bekijk de documentatie voor stapsgewijze instructies over hoe je verbinding kunt maken met je database." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:31 msgid "Docs weren't enough? {0}" msgstr "Documentatie was niet voldoende? {0}" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ColumnCount.tsx:17 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:30 msgid "{0} column" msgid_plural "{0} columns" msgstr[0] "{0} kolom" msgstr[1] "{0} kolommen" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:31 msgid "We're taking a look at your database!" msgstr "We neen een kijkje in je database!" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:33 msgid "You’ll be able to use individual tables as they finish syncing." msgstr "Je kunt afzonderlijke tabellen gebruiken als ze klaar zijn met synchroniseren." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:35 msgid "In the meantime, you can take a look at the {0} if you want to get a head start. Want to explore?" msgstr "In de tussentijd kunt je de {0} bekijken als je een voorsprong wilt krijgen. Wil je dit ontdekken?" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:36 msgid "Sample Database" msgstr "Voorbeeld database" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:39 msgid "Have a look around your Metabase in the meantime if you want to get a head start." msgstr "Kijk in de tussentijd eens rond in Metabase als je een voorsprong wil krijgen." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:46 msgid "Explore sample data" msgstr "Voorbeeldgegevens verkennen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:20 msgid "SQL snippets" msgstr "SQL snippets" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:33 msgid "reference the results of another saved question" msgstr "verwijzen naar de resultaten van een andere opgeslagen vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:353 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:42 msgid "Variables in models aren't supported yet" msgstr "Variabelen in modellen worden nog niet ondersteund" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:47 msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use {0} or {1} in your query.)" msgstr "Om dit op te lossen, verwijder je de variabelen in deze vraag en probeer je het opnieuw. (Het is oké om {0} of {1} te gebruiken in je zoekopdracht.)" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:75 #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:86 #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:70 msgid "Back to sign in" msgstr "Terug naar inlogscherm" #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:84 msgid "Please contact an administrator to have them reset your password." msgstr "Neem contact op met een beheerder om je wachtwoord opnieuw in te stellen." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:119 msgid "All done!" msgstr "Helemaal klaar!" #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:120 msgid "Awesome, you've successfully updated your password." msgstr "Geweldig, je hebt je wachtwoord met succes bijgewerkt." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:66 msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can request a new reset email." msgstr "Om veiligheidsredenen verlopen wachtwoordresetkoppelingen na een tijdje. Als je het wachtwoord nog steeds wilt resetten, kun je een nieuwe reset-e-mail aanvragen." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:69 msgid "Request a new reset email" msgstr "Vraag een nieuwe reset e-mail aan" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ConnectedTables.tsx:30 msgid "Connected to these tables" msgstr "Verbonden met deze tabellen" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:77 msgid "Are you ready to start exploring your data? Add it below." msgstr "Ben je klaar om te beginnen met het verkennen van je gegevens? Voeg het hieronder toe." #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:78 msgid "Not ready? Skip and play around with our Sample Database." msgstr "Nog niet klaar? Sla over en speel wat met onze voorbeelddatabase." #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:88 msgid "Need help connecting to your data?" msgstr "Hulp nodig bij het verbinden met je data?" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:89 msgid "Invite a teammate. We’ll make them an admin so they can configure your database. You can always change this later on." msgstr "Nodig een teamgenoot uit. We maken van hen een beheerder, zodat ze je database kunnen configureren. Je kunt dit later altijd nog wijzigen." #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:69 msgid "Send invitation" msgstr "Verstuur uitnodiging" #: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:112 msgid "I'll invite a teammate to connect the database" msgstr "Ik nodig een teamgenoot uit om de database te verbinden" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:67 msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about product usage." msgstr "Om ons te helpen met Metabase te verbeteren, willen we graag bepaalde gegevens over je productgebruik verzamelen." #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:72 msgid "Here's a full list of what we track and why." msgstr "Hier is een volledige lijst van wat we bijhouden en waarom." #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:95 msgid "Finish" msgstr "Voltooi" #: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:96 msgid "Finishing…" msgstr "Voltooien…" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:84 #: frontend/src/metabase/setup/components/SetupSection/SetupSection.tsx:37 msgid "Setup section" msgstr "Setup-sectie" #: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:44 msgid "Looks like everything is working." msgstr "Het lijkt erop dat alles werkt." #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:42 msgid "We know you’ve already created one of these." msgstr "We weten dat je er al een hebt gemaakt." #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:43 msgid "We like to keep billing and product accounts separate so that you don’t have to share logins." msgstr "We houden facturering en product-accounts graag gescheiden, zodat je geen logins hoeft te delen." #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:46 #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:53 msgid "Error syncing" msgstr "Fout bij synchroniseren" #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:48 #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:51 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:50 msgid "Syncing…" msgstr "Synchroniseren…" #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:59 msgid "Sync failed" msgstr "Synchronisatie mislukt" #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:61 msgid "Syncing completed" msgstr "Synchronisatie voltooid" #: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:63 msgid "Syncing tables…" msgstr "Tabellen synchroniseren…" #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:48 msgid "You’re using a {0} and a {1} which are now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {2}." msgstr "Je gebruikt een {0} en een {1} die nu zijn verouderd en in de volgende release worden verwijderd. We raden je {2} aan." #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:53 #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:77 msgid "Database driver" msgstr "Databasestuurprogramma" #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:59 msgid "Slack bot integration" msgstr "Slack bot-integratie" #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:61 #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:79 msgid "upgrade" msgstr "upgrade" #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:64 msgid "Your Slack bot was deprecated but is still working. We recommend you delete the existing connection and {0}." msgstr "Je Slack-bot is verouderd, maar werkt nog steeds. We raden je aan de bestaande verbinding te verwijderen en {0}." #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:69 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:56 msgid "upgrade to Slack Apps" msgstr "te upgraden naar Slack Apps" #: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:72 msgid "You’re using a {0} which is now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {1}." msgstr "Je gebruikt een {0} die nu niet meer wordt ondersteund en in de volgende release wordt verwijderd. We raden je {1} aan." #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:26 msgid "Our Premium Embedding product has been discontinued, but if you already have a license you can activate it here. You’ll continue to receive support for the duration of your license." msgstr "Ons Premium Embedding-product is niet meer leverbaar, maar als je al een licentie hebt, kun je deze hier activeren. Je blijft ondersteuning krijgen voor de duur van je licentie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:32 msgid "Your Premium Embedding license isn’t valid anymore. {0}" msgstr "Je Premium Embedding-licentie is niet meer geldig. {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:34 msgid "Explore our paid plans." msgstr "Ontdek onze betaalde abonnementen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:43 msgid "Your Premium Embedding license is active until {0}." msgstr "Je Premium Embedding-licentie is actief tot {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:106 msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store below." msgstr "Voer hieronder de token in die je in de Metabase Store hebt gekocht." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationInfo.tsx:12 msgid "Looking to remove the “Powered by Metabase” logo, customize colors\n" "and make it your own? {0}" msgstr "Wil je het logo “Powered by Metabase” verwijderen, kleuren aanpassen en het meer van jezelf maken? {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:24 msgid "Are you sure you want to delete your Slack App?" msgstr "Weet je zeker dat je de Slack-app wilt verwijderen?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:33 msgid "Deleting…" msgstr "Bezig met verwijderen…" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:34 msgid "Deleting failed" msgstr "Verwijderen mislukt" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:35 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:41 msgid "Doing this may stop your dashboard subscriptions from appearing in Slack until a new connection is set up." msgstr "Als je dit doet, verschijnen je dashboardabonnementen niet langer in Slack totdat er een nieuwe verbinding tot stand is gebracht." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:42 msgid "Are you sure you want to delete your Slack App integration?" msgstr "Weet je zeker dat je je Slack App-integratie wilt verwijderen?" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:104 msgid "invite another teammate" msgstr "nodig nog een teamgenoot uit" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:105 msgid "invite a teammate" msgstr "nodig een teamgenoot uit" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:117 msgid "Connect your data to get the most out of Metabase" msgstr "Koppel je gegevens om het meeste uit Metabase te halen" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:119 msgid "If you need help, you can {0} or {1}." msgstr "Als je hulp nodig hebt, kun je {0} of {1}." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:123 msgid "check out our setup guides" msgstr "bekijk onze installatiehandleidingen" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:129 msgid "Add my data" msgstr "Mijn gegevens toevoegen" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:152 msgid "Your teams’ most important dashboards go here" msgstr "De belangrijkste dashboards van je team komen hier" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:153 msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone." msgstr "Zet dashboards vast in {0} om ze voor iedereen in deze ruimte te laten verschijnen." #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:42 msgid "Try these x-rays based on your data" msgstr "Probeer deze röntgenfoto's op basis van je gegevens" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:155 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:31 msgid "Looking for more?" msgstr "Op zoek naar meer?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:157 msgid "You can get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers with {0}" msgstr "Je kunt prioriteitsondersteuning krijgen, meer tools waarmee je inzichten kunt delen met je team en krachtige opties waarmee je naadloze, interactieve gegevenservaringen voor je klanten kunt creëren met {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:159 msgid "our other paid plans." msgstr "onze andere betaalde abonnementen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:9 msgid "Have a Premium Embedding license?" msgstr "Heb je een Premium Embedding-licentie?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:13 msgid "Activate it here." msgstr "Activeer hem hier." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/TabHintToast/TabHintToast.tsx:19 msgid "Use the tab key to navigate through settings and columns." msgstr "Gebruik de tab-toets om door instellingen en kolommen te navigeren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:33 msgid "Metabase is open source and will be free forever – but by upgrading you can have priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers." msgstr "Metabase is open source en zal voor altijd gratis blijven - maar door te upgraden krijg je prioriteitsondersteuning, meer tools om je inzichten met je team te delen en krachtige opties om naadloze en interactieve data-ervaringen voor je klanten te creëren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:35 msgid "Want to know more?" msgstr "Wil je meer weten?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:38 msgid "Explore our paid plans" msgstr "Ontdek onze betaalde abonnementen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackHelpCard/SlackHelpCard.tsx:26 msgid "Check out our docs on how to connect to Slack." msgstr "Bekijk onze documentatie over hoe je verbinding kunt maken met Slack." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21 msgid "Slack bot is working." msgstr "Slack-bot werkt." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21 msgid "Slack bot is not working." msgstr "Slack-bot werkt niet." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23 msgid "Slack app is working" msgstr "Slack-app werkt" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23 msgid "Slack app is not working." msgstr "Slack-app werkt niet." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:51 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:54 msgid "Metabase on Slack" msgstr "Metabase op Slack" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:59 msgid "Need help? {0}." msgstr "Hulp nodig? {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:60 msgid "See our docs" msgstr "Bekijk onze documentatie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:72 msgid "Delete Slack App" msgstr "Slack-app verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:74 msgid "Finally, open Slack, create a public channel and enter its name below." msgstr "Open ten slotte Slack, maak een openbaar kanaal en voer de naam hieronder in." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetupForm/SlackSetupForm.tsx:23 #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatusForm/SlackStatusForm.tsx:23 msgid "We'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions." msgstr "We uploaden hier grafieken en tabellen voordat we dashboardabonnementen versturen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:55 msgid "We recommend you {0}, see the instructions below:" msgstr "We raden je {0} aan, zie de onderstaande instructies:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:61 msgid "Bring the power of Metabase to your Slack #channels." msgstr "Breng de kracht van Metabase naar je Slack #channels." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:62 msgid "Follow these steps to connect to Slack:" msgstr "Volg deze stappen om verbinding te maken met Slack:" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:96 msgid "1. Create your Slack App" msgstr "1. Maak je Slack-app" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:101 msgid "To create your Metabase integration on Slack you’ll need to set up some things." msgstr "Om je Metabase-integratie met Slack te maken, moet je een aantal dingen instellen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:102 msgid "First, go to {0}, hit “{1}” and pick “{2}”" msgstr "Ga eerst naar {0}, druk op “{1}“ en kies “{2}“" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106 msgid "Slack Apps" msgstr "Slack-apps" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:108 msgid "Create New App" msgstr "Nieuwe app maken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:110 msgid "From an app manifest." msgstr "Vanuit een app-manifest." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:128 msgid "2. Copy the Metabase manifest" msgstr "2. Kopieer het Metabase-manifest" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:130 msgid "Select your workspace and then copy our {0} below and paste it in to create the app. In the following screen, click “{1}” and authorize it." msgstr "Selecteer je workspace en kopieer onze {0} hieronder en plak deze in om de app te maken. Klik in het volgende scherm op ”{1}” en autoriseer het." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:131 msgid "Slack Manifest" msgstr "Slack Manifest" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106 msgid "Install to workspace" msgstr "Installeren binnen workspace" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:139 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:156 msgid "3. Activate the OAuth Token and create a new slack channel" msgstr "3. Activeer de OAuth-token en maak een nieuw slack-kanaal" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:124 msgid "Click on \"{0}\" in the sidebar, copy the “{1}” and paste it here." msgstr "Klik op \"{0}\" in de zijbalk, kopieer de \"{1}\" en plak deze hier." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:125 msgid "OAuth and Permissions" msgstr "OAuth en machtigingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:127 msgid "Bot User OAuth Token" msgstr "OAuth-token voor botgebruiker" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:29 msgid "Every column has a type, a description, and a friendly name. Nice!" msgstr "Elke kolom heeft een type, een beschrijving en een beschrijvende naam. Super!" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33 msgid "Most" msgstr "De meeste" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:445 msgid "Some" msgstr "Sommige" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33 msgid "Many" msgstr "Veel" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:38 msgid "{0} columns are missing a column type, description, or friendly name." msgstr "{0} kolommen missen een kolomtype, beschrijving of beschrijvende naam." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:41 msgid "Adding metadata makes it easier for your team to explore this data." msgstr "Door metagegevens toe te voegen, kan je team deze gegevens makkelijker verkennen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:79 msgid "Simplify your schema with Models" msgstr "Vereenvoudig je schema met Modellen" #: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/DataPickerView.tsx:42 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1023 msgid "To pick some data, you'll need to add some first" msgstr "Om gegevens te kiezen, moet je eerst wat toevoegen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:28 msgid "Create models to make it easier for your team to explore." msgstr "Maak modellen om het voor je team makkelijker te maken om te verkennen." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:43 msgid "Instead of having your end users wade through your complex raw data, you can create custom models that are easy to find, understand, and explore." msgstr "In plaats van dat je eindgebruikers complexe onbewerkte gegevens doorzoeken, kunt je aangepaste modellen maken die gemakkelijk te vinden, te begrijpen en te verkennen zijn." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:49 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DisabledNativeCardHelpText/DisabledNativeCardHelpText.tsx:36 msgid "Learn how" msgstr "Leer hoe" #: metabase/driver/common.clj:72 msgid "Enable this SSH tunnel?" msgstr "Deze SSH-tunnel inschakelen?" #: metabase/driver/common.clj:77 msgid "The hostname that you use to connect to SSH tunnels." msgstr "De hostnaam die je gebruikt om verbinding te maken met SSH-tunnels." #: metabase/driver/common.clj:109 msgid "Paste the contents of an SSH private key here" msgstr "Plak hier de inhoud van een SSH-privésleutel" #: metabase/public_settings.clj:268 msgid "Allow using a saved question or Model as the source for other queries?" msgstr "Toestaan dat een opgeslagen vraag of model wordt gebruikt als bron voor andere zoekopdrachten?" #: metabase/pulse/render.clj:148 msgid "Pulse card query error" msgstr "Fout bij het opvragen van de pulskaart" #: metabase/pulse/render/body.clj:39 msgid "There was a problem with this question." msgstr "Er was een probleem met deze vraag." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:28 msgid "See our docs for step-by-step directions on how to connect your database." msgstr "Zie onze docs voor stap-voor-stap aanwijzingen over hoe uw database te verbinden." #: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:38 msgid "You've updated your password." msgstr "Je hebt je wachtwoord geüpdatet." #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:38 #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:95 msgid "A question" msgstr "Een vraag" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:39 msgid "A dashboard" msgstr "Een dashboard" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:40 msgid "A model" msgstr "Een model" #: frontend/src/metabase/collections/components/EmptyPinnedItemsBanner/EmptyPinnedItemsBanner.tsx:9 msgid "Save your questions, dashboards, and models in collections — and pin them to feature them at the top." msgstr "Bewaar uw vragen, dashboards en modellen in collecties - en prik ze vast om ze bovenaan te plaatsen." #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:140 msgid "Useful data" msgstr "Nuttige gegevens" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:143 msgid "Start new explorations here" msgstr "Begin hier nieuwe verkenningen" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:144 msgid "Start new explorations about {0} here" msgstr "Start hier nieuwe verkenningen over {0}" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282 msgid "Show fewer options" msgstr "Minder opties tonen" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:121 msgid "Unpin" msgstr "Unpin" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:135 msgid "Pin this" msgstr "Pin dit" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/index.js:13 msgid "License and Billing" msgstr "Licentie en facturering" #: metabase/models/revision/diff.clj:90 msgid "edited the metadata" msgstr "de metadata bewerkt" #: metabase/api/card.clj:471 msgid "Copy of " msgstr "Kopie van " #: metabase/api/setup.clj:57 msgid "The /api/setup route can only be used to create the first user, however a user currently exists." msgstr "De /api/setup route kan alleen gebruikt worden om de eerste gebruiker aan te maken, hoe een gebruiker op dit moment ook bestaat." #: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:31 msgid "Maximum number of rows to return specifically on :rows type queries via the API." msgstr "Maximum aantal rijen om te retourneren specifiek op :rows type queries via de API." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:6 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:30 msgid "Downloads of native queries are only allowed if a group has download permissions for the entire database." msgstr "Downloaden van standaard queries zijn alleen toegestaan als een groep downloadrechten heeft voor de gehele database." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:31 msgid "Manage data model" msgstr "Beheer datamodel" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15 msgid "Star" msgstr "Ster" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15 msgid "Balloons" msgstr "Ballonnen" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:17 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:19 msgid "Bell" msgstr "Bel" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:36 msgid "{0} events" msgstr "{0} gebeurtenissen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:18 msgid "Data model access requires full data access." msgstr "Datamodel vereist toegang tot de volledige data." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:9 msgid "You're allowed to download up to 10,000 row." msgstr "Je mag maximaal 10.000 rijen downloaden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:39 msgid "Manage database" msgstr "Database beheren" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:600 #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:68 #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64 #: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:27 msgid "Unbinned" msgstr "Niet gegroepeerd" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1579 msgid "Invalid template tag \"{0}\"" msgstr "Ongeldige sjabloontag \"{0}\"" #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1584 msgid "The variable \"{0}\" needs to be mapped to a field." msgstr "De variabele \"{0}\" moet worden toegewezen aan een veld." #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1714 #: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1850 #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:27 #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:32 #: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:37 msgid "Don't bin" msgstr "Niet groeperen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:295 msgid "Invalid template tag: {0}" msgstr "Ongeldige sjabloontag: {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:128 msgid "Settings access" msgstr "Toegang tot instellingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:131 msgid "This grants access to Tools, Audit, and Troubleshooting" msgstr "Dit geeft toegang tot Tools, Audit en troubleshooting" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:133 msgid "Subscriptions and Alerts" msgstr "Abonnementen en waarschuwingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:7 msgid "Manage database access requires full data access." msgstr "Databasetoegang beheren vereist volledige gegevenstoegang." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:19 msgid "Download results access requires full data access." msgstr "Voor toegang tot de downloadresultaten is volledige gegevenstoegang vereist." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:45 msgid "10 thousand rows" msgstr "10 duizend rijen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:51 msgid "1 million rows" msgstr "1 miljoen rijen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/index.ts:24 msgid "Application" msgstr "Applicatie" #: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30 msgid "Hide error details" msgstr "Verberg foutmelding details" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:657 #: frontend/src/metabase/core/components/MetabotLogo/MetabotLogo.tsx:27 msgid "Metabot" msgstr "Metabot" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:34 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:32 msgid "Delete {0}?" msgstr "Verwijder {0}?" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:110 msgid "This is a community-developed driver and not supported by Metabase. " msgstr "Dit is een door de gemeenschap ontwikkelde driver en wordt niet ondersteund door Metabase. " #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:138 msgid "This is a partner-developed driver. Though Metabase can’t provide support for it, if you need help you can contact the fine folks at " msgstr "Dit is een door een partner ontwikkelde driver. Hoewel Metabase er geen ondersteuning voor kan bieden, kun je als je hulp nodig hebt contact opnemen met de fijne mensen bij " #: frontend/src/metabase/components/Toaster/Toaster.tsx:26 #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:237 msgid "Turn on" msgstr "Aanzetten" #: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71 msgid "Open sidebar" msgstr "Sidebar openen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/ErrorActionButton.tsx:36 msgid "Edit variables" msgstr "Variabelen wijzigen" #: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/EditEventModal/EditEventModal.tsx:30 msgid "Updated event" msgstr "Bijgewerkte gebeurtenis" #: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:88 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19 msgid "Add time" msgstr "Tijd toevoegen" #: frontend/src/metabase/core/components/FileInput/FileInput.tsx:47 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:93 #: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:104 msgid "Hours" msgstr "Uren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:92 #: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:112 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:126 #: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:128 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19 msgid "Remove time" msgstr "Tijd verwijderen" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:121 msgid "Add your own data" msgstr "Je eigen data toevoegen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/QueryValidationError.tsx:28 msgid "Something's wrong with your question" msgstr "Er is iets mis met je vraag" #: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:45 msgid "Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!" msgstr "Laten we je nu leren kennen, verbinding maken met je gegevens en beginnen met het vinden van antwoorden!" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:90 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditEventModal/EditEventModal.tsx:50 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:125 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis wijzigen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:98 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:108 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:133 msgid "Archive event" msgstr "Gebeurtenis archiveren" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewTimelineModal/NewTimelineModal.tsx:39 msgid "New event timeline" msgstr "Nieuwe gebeurtenis tijdlijn" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditTimelineModal/EditTimelineModal.tsx:44 msgid "Edit event timeline" msgstr "Wijzig gebeurtenis tijdlijn" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:62 msgid "Archive timeline and all events" msgstr "Archiveer tijdlijn en alle gebeurtenissen" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewEventModal/NewEventModal.tsx:59 msgid "New event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis" #: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/NewEventModal/NewEventModal.tsx:43 msgid "Created event" msgstr "Aangemaakte gebeurtenis" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:27 msgid "Get more control" msgstr "Verkrijg meer controle" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:19 msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, ${ 1 }." msgstr "{0} en downloadresultaten uitschakelen, toegang tot het gegevensmodel beheren, ${ 1 }." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:33 msgid "Upgrade to Pro or Enterprise" msgstr "Upgrade naar Pro of Enterprise" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:40 msgid "Hey there, {0}" msgstr "Hi daar, {0}" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:41 msgid "How's it going, {0}?" msgstr "Hoe gaat het, {0}?" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:42 msgid "Howdy, {0}" msgstr "Hey, {0}" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43 msgid "Greetings, {0}" msgstr "Gegroet, {0}" #: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44 msgid "Good to see you, {0}" msgstr "Goed je te zien, {0}" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:11 msgid "Metabase tips" msgstr "Metabase tips" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:49 #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:62 msgid "Here are some popular items" msgstr "Hier zijn enkele populaire items" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:54 msgid "Here are some popular tables" msgstr "Hier zijn enkele populaire tabellen" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:56 msgid "Here are some popular questions" msgstr "Hier zijn enkele populaire vragen" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:58 msgid "Here are some popular models" msgstr "Hier zijn enkele populaire modellen" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:60 msgid "Here are some popular dashboards" msgstr "Hier zijn enkele populaire dashboards" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeRecentSection/HomeRecentSection.tsx:29 msgid "Pick up where you left off" msgstr "Ga verder waar je was gebleven" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:69 msgid "Try out these sample x-rays to see what Metabase can do." msgstr "Probeer deze voorbeeldröntgenfoto's om te zien wat Metabase kan doen." #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:79 msgid "Here are some explorations of the" msgstr "Hier zijn enkele verkenningen van de" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:85 msgid "schema in" msgstr "schema in" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:90 msgid "Here are some explorations of" msgstr "Hier zijn enkele verkenningen van" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:163 msgid "A look at" msgstr "Een blik werpen op" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:164 msgid "A summary of" msgstr "een samenvatting van" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:165 msgid "A glance at" msgstr "Een blik op" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:166 msgid "Some insights about" msgstr "Enkele inzichten over" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:99 msgid "Remove bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:153 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:54 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:6 msgid "Past" msgstr "Verleden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:112 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:71 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:76 #: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterDatePicker/SearchFilterDatePicker.tsx:14 msgid "Exclude..." msgstr "Uitsluiten..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:87 msgid "Events between {0} and {1}" msgstr "Gebeurtenissen tussen {0} en {1}" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionTimeline.tsx:20 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionTimelineWidget/QuestionTimelineWidget.tsx:22 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:88 #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:81 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:94 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:129 msgid "Move event" msgstr "Gebeurtenis verplaatsen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:105 msgid "Unarchive event" msgstr "Gebeurtenis dearchiveren" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:109 msgid "Delete event" msgstr "Gebeurtenis verwijderen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:132 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:155 msgid "{0} added this on {1}" msgstr "{0} heeft dit toegevoegd op {1}" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:134 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:157 msgid "Added on {0}" msgstr "Toegevoegd op {0}" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventList/EventList.tsx:48 msgid "The Mesozoic era" msgstr "Een belangrijk tijdperk" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20 msgid "No timelines found" msgstr "Geen tijdlijn gevonden" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20 msgid "No events found" msgstr "Geen gebeurtenissen gevonden" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:48 msgid "Archived events" msgstr "Gearchiveerde evenementen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:92 msgid "Search for an event" msgstr "Zoek een gebeurtenis" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:100 #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:83 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:40 #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelinePanel/TimelinePanel.tsx:45 msgid "Add an event" msgstr "Een gebeurtenis toevoegen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:155 #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:98 msgid "New timeline" msgstr "Nieuwe tijdlijn" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:159 msgid "Edit timeline details" msgstr "Tijdlijndetails bewerken" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:163 msgid "Move timeline" msgstr "Tijdlijn verplaatsen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:171 msgid "View archived events" msgstr "Bekijk gearchiveerde gebeurtenissen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:178 #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:102 msgid "View archived timelines" msgstr "Bekijk gearchiveerde tijdlijnen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:62 msgid "Launch of v2.0" msgstr "Lancering van v2.0" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:69 msgid "Add events to Metabase to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data." msgstr "Voeg gebeurtenissen toe aan Metabase om belangrijke mijlpalen, lanceringen of iets anders direct naast je gegevens te tonen." #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:70 msgid "Events in Metabase let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data." msgstr "Gebeurtenissen in Metabase laten je naast je gegevens belangrijke mijlpalen, lanceringen of iets anders zien." #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:52 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelinePicker/TimelinePicker.tsx:67 msgid "{0} event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "{0} gebeurtenis" msgstr[1] "{0} gebeurtenissen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:73 msgid "Unarchive timeline" msgstr "Tijdlijn dearchiveren" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:77 msgid "Delete timeline" msgstr "Tijdlijn verwijderen" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:79 msgid "Archived timelines" msgstr "Gearchiveerde tijdlijnen" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:52 #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:40 msgid "Move {0}" msgstr "Verplaats {0}" #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:30 msgid "Add events to Metabase to show helpful context alongside your data." msgstr "Voeg gebeurtenissen toe aan Metabase om nuttige context naast je gegevens te tonen." #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:31 msgid "Events in Metabase let you see helpful context alongside your data." msgstr "Gebeurtenissen in Metabase laten je nuttige context zien naast je gegevens." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:39 msgid "Original schema" msgstr "Origineel schema" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:98 msgid "Click the button below to begin creating your Slack App using the Metabase configuration." msgstr "Klik op de onderstaande knop om je Slack-app te maken met behulp van de Metabase-configuratie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:99 msgid "Once created, click “{0}” to authorize it." msgstr "Eenmaal aangemaakt, klikt u op “{0}” om het te autoriseren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:121 msgid "2. Activate the OAuth Token and create a new slack channel" msgstr "2. Activeer de OAuth-token en maak een nieuw slack-kanaal" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:37 msgid "Last 7 Days" msgstr "Laatste 7 dagen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:41 msgid "Last 30 Days" msgstr "Laatste 30 dagen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:52 msgid "Last 3 Months" msgstr "Laatste 3 maanden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:56 msgid "Last 12 Months" msgstr "Laatste 12 maanden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:63 msgid "Specific dates..." msgstr "Specifieke datums..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:67 msgid "Relative dates..." msgstr "Relatieve datums..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:47 msgid "Days of the week..." msgstr "Dagen van de week..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:54 msgid "Months of the year..." msgstr "Maanden van het jaar..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:61 msgid "Quarters of the year..." msgstr "Kwartalen van het jaar..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:68 msgid "Hours of the day..." msgstr "Uren van de dag..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:252 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:137 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:31 msgid "Is not empty" msgstr "Is niet leeg" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150 msgid "Select none..." msgstr "Selecteer niets..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150 msgid "Select all..." msgstr "Selecteer alles..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:17 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/CurrentDatePicker/CurrentDatePicker.tsx:35 msgid "Right now, this is {0}" msgstr "Op dit moment is dit {0}" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:25 msgid "Right now, this is {0} - {1}" msgstr "Op dit moment is dit {0} - {1}" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:138 msgid "Starting from..." msgstr "Beginnend vanaf..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:241 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:105 msgid "Starting from" msgstr "Beginnend vanaf" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:541 msgid "0/{0} loaded" msgstr "0/{0} geladen" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:121 msgid "Your dashboard is ready" msgstr "Je dashboard is klaar" #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:163 msgid "Doing Science..." msgstr "Wetenschap aan het doen..." #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:159 msgid "Still Here..." msgstr "Nog steeds hier..." #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:55 msgid "Your question is ready!" msgstr "Je vraag is klaar!" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:32 msgid "You can customize filter values for each subscription with paid plans." msgstr "Je kunt filterwaarden aanpassen voor elk abonnement met betaalde abonnementen." #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:116 msgid "Get Help" msgstr "Hulp verkrijgen" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:117 msgid "Resources and support" msgstr "Hulpbronnen en ondersteuning" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112 #: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46 msgid "Remove from bookmarks" msgstr "Verwijderen uit bladwijzers" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112 #: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20 #: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154 #: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37 #: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28 #: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57 msgid "archived" msgstr "gearchiveerd" #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154 #: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37 #: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28 #: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57 msgid "unarchived" msgstr "niet gearchiveerd" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:53 msgid "Product releases" msgstr "Productreleases" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:57 msgid "Default icon" msgstr "Standaardpictogram" #: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49 #: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57 msgid "timeline" msgstr "tijdlijn" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:77 msgid "Event name" msgstr "Gebeurtenis naam" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:78 msgid "Product launch" msgstr "Product lancering" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:92 msgid "Markdown supported" msgstr "Markdown wordt ondersteund" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:93 msgid "Add links and formatting via markdown" msgstr "Koppelingen en opmaak toevoegen via markdown" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:96 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:100 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:246 #: metabase/lib/filter/operator.cljc:146 msgid "Excludes" msgstr "Exclusief" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:133 msgid "{0}, starting {1} {2}" msgstr "{0}, beginnend met {1} {2}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:254 msgid "minute {0}" msgid_plural "minutes {0}" msgstr[0] "minuut {0}" msgstr[1] "minuten {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:256 msgid "hour {0}" msgid_plural "hours {0}" msgstr[0] "uur {0}" msgstr[1] "uren {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:258 msgid "day {0}" msgid_plural "days {0}" msgstr[0] "dag {0}" msgstr[1] "dagen {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:260 msgid "week {0}" msgid_plural "weeks {0}" msgstr[0] "week {0}" msgstr[1] "weken {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:262 msgid "month {0}" msgid_plural "months {0}" msgstr[0] "maand {0}" msgstr[1] "maanden {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:264 msgid "quarter {0}" msgid_plural "quarters {0}" msgstr[0] "kwartaal {0}" msgstr[1] "kwartalen {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:266 msgid "year {0}" msgid_plural "years {0}" msgstr[0] "jaar {0}" msgstr[1] "jaren {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:207 msgid "All Set! {0} is ready." msgstr "Helemaal klaar! {0} is klaar." #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:208 msgid "All questions loaded" msgstr "Alle vragen geladen" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:235 msgid "Would you like to be notified when this dashboard is done loading?" msgstr "Wil je een melding ontvangen wanneer dit dashboard klaar is met laden?" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:122 msgid "Custom columns do not support boolean expressions" msgstr "Aangepaste kolommen ondersteunen geen booleaanse expressies" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:73 msgid "Downloading…" msgstr "Bezig met downloaden…" #: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:398 msgid "All Set! Your question is ready." msgstr "Helemaal klaar! Je vraag is klaar." #: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:399 msgid "{0} is loaded." msgstr "{0} is geladen." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View.jsx:418 msgid "Would you like to be notified when this question is done loading?" msgstr "Wilt je een melding ontvangen wanneer deze vraag is geladen?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:28 msgid "Switch to data" msgstr "Overschakelen naar gegevens" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:33 msgid "Switch to visualization" msgstr "Overschakelen naar visualisatie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:139 msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n" "directory server. Users are only ever added to or removed from mapped groups." msgstr "Met toewijzingen kan Metabase automatisch gebruikers toevoegen en verwijderen uit groepen op basis van de lidmaatschapsinformatie die wordt verstrekt door de directory-server. Gebruikers worden alleen toegevoegd aan of verwijderd uit toegewezen groepen." #: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10 msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between (e.g., \"domain1,domain2\"). To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn't affect existing subscriptions." msgstr "Toegestane e-mailadresdomein(en) voor nieuwe Dashboard-abonnementen en -waarschuwingen. Om meerdere domeinen op te geven, scheidt u elk domein met een komma, zonder spatie ertussen (bijvoorbeeld \"domein1,domein2\"). Laat het veld leeg om alle domeinen toe te staan. Deze instelling heeft geen invloed op bestaande abonnementen." #: metabase_enterprise/advanced_permissions/query_processor/middleware/permissions.clj:87 msgid "You do not have permissions to download the results of this query." msgstr "Je bent niet gemachtigd om de resultaten van deze zoekopdracht te downloaden." #: metabase/driver/snowflake.clj:128 msgid "You should not set WEEK_START in Snowflake connection options; this might lead to incorrect results. Set the Start of Week Setting instead." msgstr "Je moet WEEK_START niet instellen in Snowflake-verbindingsopties; dit kan leiden tot onjuiste resultaten. Stel in plaats daarvan de instelling Begin van de week in." #: metabase/api/alert.clj:205 msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are only allowed to update alerts that they created" msgstr "Niet-beheerders zonder toezicht- of abonnementsmachtigingen mogen alleen waarschuwingen bijwerken die ze hebben gemaakt" #: metabase/api/alert.clj:211 msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are not allowed to modify the channels for an alert" msgstr "Niet-beheerders zonder toezicht- of abonnementsrechten mogen de kanalen voor een waarschuwing niet wijzigen" #: metabase/api/alert.clj:219 metabase/api/pulse.clj:211 msgid "Non-admin users without subscription permissions are not allowed to add recipients" msgstr "Niet-beheerders zonder abonnementsrechten mogen geen ontvangers toevoegen" #: src/metabase/api/permissions.clj msgid "Group Manager is only enabled if you have a premium token with the advanced permissions feature." msgstr "Groepsbeheer is alleen ingeschakeld als u een premium-token hebt met de functie voor geavanceerde machtigingen." #: metabase/api/permissions.clj:239 metabase/api/permissions.clj:262 msgid "Admin cant be a group manager." msgstr "Beheerder kan geen groepsbeheerder zijn." #: metabase/api/timeline_event.clj:34 msgid "Timeline with id {0} not found" msgstr "Tijdlijn met id {0} niet gevonden" #: metabase/api/timeline_event.clj:39 msgid "Timestamp cannot be null" msgstr "Timestamp cannot be null" #: metabase/cmd/copy.clj:34 msgid "ERROR {0}: {1}" msgstr "ERROR {0}: {1}" #. clear any rows created by the Liquibase migrations. #: metabase/cmd/copy.clj:394 msgid "Clearing default entries created by Liquibase migrations..." msgstr "Clearing default entries created by Liquibase migrations..." #: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:477 msgid "Don''t know how to parse date string {0}" msgstr "Don''t know how to parse date string {0}" #: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:46 msgid "Invalid values provided for operator: {0}" msgstr "Invalid values provided for operator: {0}" #: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:52 msgid "Unrecognized operation: {0}" msgstr "Unrecognized operation: {0}" #: metabase/driver/common/parameters/values.clj:377 msgid "Error determining value for parameter {0}: {1}" msgstr "Error determining value for parameter {0}: {1}" #: metabase/models/application_permissions_revision.clj:15 msgid "You cannot update a ApplicationPermissionsRevision!" msgstr "You cannot update a ApplicationPermissionsRevision!" #: metabase/models/card.clj:355 msgid "Invalid Field Filter: Field {0} belongs to Database {1}, but the query is against Database {2}" msgstr "Invalid Field Filter: Field {0} belongs to Database {1}, but the query is against Database {2}" #: metabase/models/database.clj:249 msgid "The engine on a sample database cannot be changed." msgstr "De engine van een voorbeelddatabase kan niet worden gewijzigd." #: metabase/api/common/validation.clj:43 #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:205 msgid "The {0} permissions functionality is only enabled if you have a premium token with the advanced-permissions feature." msgstr "De functie voor {0}-machtigingen is alleen ingeschakeld als je een premium-token heeft met de functie voor geavanceerde machtigingen." #: metabase/models/setting.clj:332 msgid "Unknown setting: {0}" msgstr "Onbekende instelling: {0}" #: metabase/models/setting.clj:944 metabase/models/setting.clj:1309 msgid "You do not have access to the setting {0}" msgstr "Je hebt geen toegang tot de instelling {0}" #: metabase/models/setting.clj:1006 msgid "Setting {0} allows both user-local and database-local values; this is not supported" msgstr "Setting {0} allows both user-local and database-local values; this is not supported" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:55 msgid "Error purging old cache entries: {0}" msgstr "Error purging old cache entries: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:98 msgid "Error saving query results to cache: {0}" msgstr "Error saving query results to cache: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:185 msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}: {1}" msgstr "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}: {1}" #: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:19 msgid "Slack user/channel startup cache refreshed with {0} entries, took {1}ms." msgstr "Slack user/channel startup cache refreshed with {0} entries, took {1}ms." #: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:22 msgid "Slack is not configured, not refreshing slack user/channel cache." msgstr "Slack is not configured, not refreshing slack user/channel cache." #: metabase/util/malli/schema.clj:243 msgid "value must be a valid date string" msgstr "value must be a valid date string" #: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:43 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:100 msgid "Home" msgstr "Home" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20 msgid "Turn into Member" msgstr "Lid worden" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20 msgid "Turn into Manager" msgstr "Veranderen in Manager" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:31 msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, promote group managers, {1}." msgstr "{0} en downloadresultaten uitschakelen, de toegang tot het gegevensmodel controleren, groepsbeheerders bevorderen, {1}." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:40 msgid "and more" msgstr "en meer" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23 msgid "Member" msgstr "Lid" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:11 msgid "Are you sure?" msgstr "Ben je zeker?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:12 msgid "You will not be able to manage users of this group anymore." msgstr "U zult niet meer in staat zijn om gebruikers van deze groep te beheren." #: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/group_manager.clj:45 msgid "Not allowed to edit group memberships" msgstr "Niet toegestaan om groepslidmaatschappen te bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:113 msgid "Exclude" msgstr "Exclusief" #: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:74 msgid "No logins" msgstr "Geen logins" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:295 msgid "You need unrestricted data access on this table to map custom display values." msgstr "U hebt onbeperkte gegevenstoegang tot deze tabel nodig om aangepaste displaywaarden in kaart te brengen." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableInteractive/TableInteractive.jsx:1174 msgid "View Details" msgstr "Bekijk Details" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:206 msgid "Field access denied" msgstr "Veld toegang geweigerd" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209 msgid "No key available" msgstr "Geen sleutel beschikbaar" #: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:18 msgid "Connected to" msgstr "Verbonden met" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:70 msgid "Retry now" msgstr "Nu opnieuw proberen" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:80 msgid "Oh oh…" msgstr "Oh oh..." #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:175 #: frontend/src/metabase/admin/tools/containers/Tools.tsx:60 msgid "Model Caching Log" msgstr "Model Caching Log" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:50 msgid "Refreshing" msgstr "Verfrissend" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:53 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:72 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterColumnName/FilterColumnName.tsx:36 msgid "in" msgstr "in" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:160 #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:9 #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:106 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:95 msgid "Model" msgstr "Model" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:162 msgid "Last run at" msgstr "Laatste run op" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:163 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:31 msgid "Failed to update model cache" msgstr "Kan model cache niet bijwerken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:37 msgid "Refreshing model cache" msgstr "Vernieuwen model cache" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:40 msgid "Model last cached {0}" msgstr "Model laatst opgeslagen {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:77 msgid "Last attempt {0}" msgstr "Laatste poging." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:83 msgid "Refresh now" msgstr "Vernieuw nu" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:50 msgid "this quarter" msgstr "dit kwartaal" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:10 msgid "You're allowed to download up to 10,000 rows." msgstr "Je mag tot 10.000 rijen downloaden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:23 msgid "Groups with Block data access can't download results" msgstr "Groepen met Block data toegang kunnen geen resultaten downloaden" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:78 msgid "Disable model persistence" msgstr "Uitschakelen model persistentie" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:79 msgid "Disabling…" msgstr "Uitschakelen..." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:87 msgid "Enable model persistence" msgstr "Activeer model persistentie" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:88 msgid "Enabling…" msgstr "In staat stellen..." #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:231 msgid "Default period{0}" msgid_plural "Default periods{0}" msgstr[0] "Standaard periode{0}" msgstr[1] "Standaard perioden{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:233 msgid "Minute{0}" msgid_plural "Minutes{0}" msgstr[0] "Minuut{0}" msgstr[1] "Minuten{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:235 msgid "Hour{0}" msgid_plural "Hours{0}" msgstr[0] "Uur{0}" msgstr[1] "Uren{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:237 msgid "Day{0}" msgid_plural "Days{0}" msgstr[0] "Dag{0}" msgstr[1] "Dagen{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:239 msgid "Week{0}" msgid_plural "Weeks{0}" msgstr[0] "Week{0}" msgstr[1] "Weken{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:241 msgid "Month{0}" msgid_plural "Months{0}" msgstr[0] "Maand{0}" msgstr[1] "Maanden{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:243 msgid "Quarter{0}" msgid_plural "Quarters{0}" msgstr[0] "Kwart{0}" msgstr[1] "Kwartalen{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:245 msgid "Year{0}" msgid_plural "Years{0}" msgstr[0] "Jaar{0}" msgstr[1] "Jaren{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:247 msgid "Minute of hour{0}" msgid_plural "Minutes of hour{0}" msgstr[0] "Minuut van uur{0}" msgstr[1] "Minuten van uur{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:249 msgid "Hour of day{0}" msgid_plural "Hours of day{0}" msgstr[0] "Uur van de dag{0}" msgstr[1] "Uren van de dag{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:251 msgid "Day of week{0}" msgid_plural "Days of week{0}" msgstr[0] "Dag van de week{0}" msgstr[1] "Dagen van de week{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:253 msgid "Day of month{0}" msgid_plural "Days of month{0}" msgstr[0] "Dag van maand{0}" msgstr[1] "Dagen van de maand{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:255 msgid "Day of year{0}" msgid_plural "Days of year{0}" msgstr[0] "Dag van het jaar{0}" msgstr[1] "Dagen van het jaar{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:257 msgid "Week of year{0}" msgid_plural "Weeks of year{0}" msgstr[0] "Week van het jaar{0}" msgstr[1] "Weken van het jaar{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:259 msgid "Month of year{0}" msgid_plural "Months of year{0}" msgstr[0] "Maand van het jaar{0}" msgstr[1] "Maanden van het jaar{0}" #: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:261 msgid "Quarter of year{0}" msgid_plural "Quarters of year{0}" msgstr[0] "Kwartaal van het jaar{0}" msgstr[1] "Kwartalen van het jaar{0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:568 msgid "Saved questions" msgstr "Opgeslagen vragen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:598 msgid "Enabling cache will create tables for your models in a dedicated schema and Metabase will refresh them on a schedule. Questions based on your models will query these tables. {0}." msgstr "Het inschakelen van cache zal tabellen aanmaken voor uw modellen in een speciaal schema en Metabase zal ze verversen op een schema. Vragen gebaseerd op uw modellen zullen deze tabellen bevragen. {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:439 msgid "Refresh every" msgstr "Ververs elke" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:625 msgid "2 hours" msgstr "2 uur" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:629 msgid "3 hours" msgstr "3 uur" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:633 msgid "6 hours" msgstr "6 uur" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:637 msgid "12 hours" msgstr "12 uur" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:641 msgid "24 hours" msgstr "24 uur." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:621 msgid "Gets a time interval of specified length" msgstr "Verkrijgt een tijdsinterval van opgegeven lengte" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:661 msgid "Gets a timestamp relative to the current time" msgstr "Verkrijgt een tijdstempel relatief aan de huidige tijd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51 msgid "Unpersist model" msgstr "Onweerlegbaar model" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51 msgid "Persist model" msgstr "Persist model" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:74 msgid "Questions that errored when last run" msgstr "Vragen die fout liepen bij laatste run" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:555 msgid "You don't have permission to save this question." msgstr "Je hebt geen toestemming om deze vraag op te slaan." #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:105 msgid "Looks like we cannot find any matching datasets." msgstr "Het lijkt erop dat we geen overeenkomende datasets kunnen vinden." #: metabase/actions.clj:19 msgid "Whether to enable using the new experimental Actions features globally. (Actions must also be enabled for each Database.)" msgstr "Of je de nieuwe experimentele Actions functies globaal wilt gebruiken. (Acties moeten ook worden ingeschakeld voor elke Database)." #: metabase/actions.clj:129 msgid "Actions are not enabled." msgstr "Acties zijn niet ingeschakeld." #: metabase/api/card.clj:769 msgid "Database does not support persisting" msgstr "Database ondersteunt persistentie niet" #: metabase/api/card.clj:774 msgid "Persisting models not enabled for database" msgstr "Persistente modellen niet ingeschakeld voor database" #: metabase/api/card.clj:778 msgid "Card is not a model" msgstr "Kaart is geen model" #: metabase/api/database.clj:876 msgid "Persisting models is not enabled." msgstr "Persisting models is niet ingeschakeld." #: src/metabase/api/persist.clj msgid "Integer greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four" msgstr "geheel getal groter dan of gelijk aan één en kleiner dan of gelijk aan vierentwintig" #: src/metabase/api/persist.clj msgid "Value must be an integer representing hours greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four" msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn dat de uren groter dan of gelijk aan één en kleiner dan of gelijk aan vierentwintig weergeeft" #: metabase/api/persist.clj:122 msgid "Enabling model persistence" msgstr "Persistentie van modellen mogelijk maken" #: metabase/api/persist.clj:135 msgid "Disabling model persistence" msgstr "Uitschakelen model persistentie" #: metabase/automagic_dashboards/util.clj:86 msgid "Warning: Automagic analysis context is missing result metadata. Unable to resolve Fields by name." msgstr "Waarschuwing: Automagic analyse context mist resultaat metadata. Kan velden niet op naam oplossen." #. otherwise this isn't returning something, and that's probably an error. Log it. #: metabase/automagic_dashboards/util.clj:95 msgid "Cannot resolve Field {0} in automagic analysis context" msgstr "Kan veld {0} niet oplossen in automagische analysecontext" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:844 msgid "Error decomposing question: {0}" msgstr "Fout bij het ontleden van de vraag: {0}" #: metabase/driver/ddl/interface.clj:83 msgid "Lack permissions to create {0} schema" msgstr "Gebrek aan rechten om {0} schema aan te maken" #: metabase/driver/ddl/interface.clj:84 msgid "Lack permission to create table in schema {0}" msgstr "Geen toelating om een tabel aan te maken in schema {0}" #: metabase/driver/ddl/interface.clj:85 msgid "Lack permission to read table in schema {0}" msgstr "Gebrek aan toelating om tabel te lezen in schema {0}" #: metabase/driver/ddl/interface.clj:86 msgid "Lack permission to delete table in schema {0}" msgstr "Geen toestemming om tabel te verwijderen in schema {0}" #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:161 metabase/driver/postgres/ddl.clj:115 msgid "Step {0} was successful for db {1}" msgstr "Stap {0} was succesvol voor db {1}" #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:165 metabase/driver/postgres/ddl.clj:119 msgid "Error in `{0}` while checking for model persistence permissions." msgstr "Fout in `{0}` tijdens het controleren op model persistentie permissies." #: metabase/public_settings.clj:283 msgid "Allow persisting models into the source database." msgstr "Sta het persen van modellen in de brondatabase toe." #: src/metabase/public_settings.clj msgid "Hour interval to refresh persisted models." msgstr "Uur interval om persistente modellen te verversen." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:544 msgid "The :feature option is required when using defenterprise in an EE namespace!" msgstr "De :feature optie is vereist bij gebruik van defenterprise in een EE namespace!" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:550 msgid "{0} option for defenterprise should not be set in an OSS namespace! Set it on the EE function instead." msgstr "{0} optie voor defenterprise mag niet worden ingesteld in een OSS namespace! Stel deze in op de EE functie." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:557 msgid "An EE namespace must be provided when using defenterprise in an OSS namespace!" msgstr "Bij gebruik van defenterprise in een OSS namespace moet een EE namespace worden opgegeven!" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:559 msgid "Add it immediately before the argument list." msgstr "Voeg het toe onmiddellijk voor de argumentenlijst." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:566 msgid "Enterprise function {0}/{1} does not have a docstring. Go add one!" msgstr "Enterprise functie {0}/{1} heeft geen docstring. Ga er een toevoegen!" #: metabase/pulse.clj:553 msgid "The maximum number of attempts for delivering a single notification." msgstr "Het maximum aantal pogingen voor het afleveren van een enkele melding." #: metabase/pulse.clj:559 msgid "The initial retry delay in milliseconds when delivering notifications." msgstr "De initiële herhalingsvertraging in milliseconden bij het afleveren van meldingen." #: metabase/pulse.clj:565 msgid "The delay multiplier between attempts to deliver a single notification." msgstr "De vertragingsmultiplicator tussen pogingen om een enkele kennisgeving af te leveren." #: metabase/pulse.clj:571 msgid "The randomization factor of the retry delay when delivering notifications." msgstr "De randomisatiefactor van de herhalingsvertraging bij het afleveren van meldingen." #: metabase/pulse.clj:577 msgid "The maximum delay between attempts to deliver a single notification." msgstr "De maximale vertraging tussen pogingen om een enkele melding af te leveren." #: metabase/pulse.clj:609 msgid "Reconfiguring notification sender" msgstr "Opnieuw configureren van de afzender van de kennisgeving" #: src/metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj msgid "Substituting cached query for card {0} from {1}.{2}" msgstr "Het vervangen van de cache query voor kaart {0} van {1}.{2}" #: metabase/task/persist_refresh.clj:133 msgid "Unpersisting model with card-id {0}" msgstr "Niet bestaand model met kaart-id {0}" #: metabase/task/persist_refresh.clj:140 msgid "Error unpersisting model with card-id {0}" msgstr "Fout onbestaand model met kaart-id {0}" #: metabase/task/persist_refresh.clj:192 msgid "Starting persisted model refresh task for Database {0}." msgstr "Starten van persistente model ververs taak voor Database {0}." #: metabase/task/persist_refresh.clj:77 msgid "Error refreshing persisting model with card-id {0}" msgstr "Fout bij het verversen van het persistente model met kaart-id {0}" #: src/metabase/task/persist_refresh.clj msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0}." msgstr "Vernieuwing van persist model taak voor Database {0} voltooid." #: src/metabase/task/persist_refresh.clj msgid "Attempting to refresh individual for persisted-info {0}." msgstr "Poging om individu te vernieuwen voor persisted-info {0}." #: metabase/task/persist_refresh.clj:218 msgid "Finished updated model-id {0} from persisted-info {1}." msgstr "Bijgewerkt model-id {0} van persisted-info {1}." #: metabase/task/persist_refresh.clj:221 msgid "Unable to refresh model with card-id {0}" msgstr "Kan model met kaart-id {0} niet vernieuwen" #: metabase/task/persist_refresh.clj:230 msgid "Unknown payload type {0}" msgstr "Onbekende payload type {0}" #: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:20 msgid "Migrating from self-hosted?" msgstr "Migreren vanuit zelf-gehost?" #: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:22 msgid "Check out our docs for how to migrate your self-hosted instance to Cloud." msgstr "Bekijk onze documenten voor informatie over het migreren van uw zelf-gehoste instantie naar de cloud." #: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:99 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:58 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:217 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:341 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:369 #: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:86 msgid "Enter a default value…" msgstr "Voer een standaardwaarde in..." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:54 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeaderView.tsx:148 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionHeaderButton/SavedQuestionHeaderButton.jsx:19 msgid "Add title" msgstr "Titel toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:78 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:48 msgid "About" msgstr "Over" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:64 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:86 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59 msgid "Add description" msgstr "Beschrijving toevoegen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:54 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:157 msgid "Edit metadata" msgstr "Metagegevens bewerken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:207 msgid "Turn into a model" msgstr "Verander in een model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:215 msgid "Turn back to saved question" msgstr "Keer terug naar opgeslagen vraag" #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:32 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:52 #: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfoIcon/TableInfoIcon.tsx:24 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:580 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:271 msgid "More info" msgstr "Meer informatie" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:69 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:601 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:327 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:330 msgid "Move, archive, and more..." msgstr "Verplaatsen, archiveren en meer..." #: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71 msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the Metabase bot to them." msgstr "Om abonnementen en waarschuwingen naar privé Slack-kanalen te verzenden, moet u eerst de Metabase-bot hieraan toevoegen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:23 msgid "Are you sure you want to reset to default colors?" msgstr "Weet u zeker dat u de standaardkleuren wilt terugzetten?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:34 msgid "If you do this, your colors will change to our default colors. This action can’t be undone." msgstr "Als u dit doet, veranderen uw kleuren in onze standaardkleuren. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:27 msgid "This collection is empty" msgstr "Deze collectie is leeg" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:33 msgid "Create a new…" msgstr "Maak een nieuwe…" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionPermissions.tsx:20 #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:45 msgid "Edit permissions" msgstr "Rechten bewerken" #: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:106 #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:166 msgid "Open this question and fill in its variables to see it." msgstr "Open deze vraag en vul de variabelen in om deze te zien." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:224 msgid "Only Admins are able to embed questions. If you need access to this feature, reach out to them for permissions." msgstr "Alleen beheerders kunnen vragen insluiten. Als je toegang tot deze functie nodig hebt, neem dan contact met hen op voor machtigingen." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:228 msgid "In order to embed your question, you have to first {0}" msgstr "Om uw vraag in te sluiten, moet u eerst {0}" #: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:26 msgid "Model moved to {0}" msgstr "Model verplaatst naar {0}" #: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:22 msgid "Question moved to {0}" msgstr "Vraag verplaatst naar {0}" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:201 msgid "Connect database" msgstr "Database verbinden" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:200 #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:55 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" #: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:58 msgid "Hi{0}. Nice to meet you!" msgstr "Hallo{0}. Aangenaam kennis te maken!" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:46 msgid "{0} is connected to:" msgstr "{0} is verbonden met:" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:172 msgid "No details found" msgstr "Geen details gevonden" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheSection/QuestionCacheSection.tsx:26 msgid "Question last cached {0}" msgstr "Vraag laatst in cache opgeslagen {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:44 msgid "Cache Configuration" msgstr "Cacheconfiguratie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorPreview/ChartColorPreview.tsx:34 msgid "Palette preview" msgstr "Paletvoorbeeld" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:73 msgid "Where it's used" msgstr "Waar het wordt gebruikt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:104 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:56 msgid "Chart colors" msgstr "Kaartkleuren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:108 msgid "Reset to default colors" msgstr "Reset naar standaardkleuren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:132 msgid "Generate chart colors" msgstr "Grafiekkleuren genereren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:45 msgid "User interface colors" msgstr "Kleuren gebruikersinterface" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:53 msgid "You can choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank." msgstr "U kunt maximaal 24 hexadecimale waarden kiezen. We genereren automatisch wat u leeg laat." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:56 msgid "Font weight" msgstr "Lettertype dikte" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21 msgid "Display our little friend on the homepage" msgstr "Toon onze kleine vriend op de startpagina" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:13 msgid "In order to remove the Metabase logo from embeds, you can always upgrade to {0}" msgstr "Als u het Metabase-logo uit insluitingen wilt verwijderen, kunt u altijd upgraden naar {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:15 msgid "one of our paid plans." msgstr "een van onze betaalde abonnementen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:13 msgid "embedding the entire metabase app" msgstr "de volledige metabase-app insluiten" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:23 msgid "With {0} you can embed the full Metabase app and enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers." msgstr "Met {0} kunt u de volledige Metabase-app insluiten en uw gebruikers in staat stellen door te zoomen naar grafieken, door collecties te bladeren en de grafische querybuilder te gebruiken. U kunt ook prioriteitsondersteuning krijgen, meer tools om u te helpen uw inzichten met uw teams te delen en krachtige opties om u te helpen naadloze, interactieve data-ervaringen voor uw klanten te creëren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:16 msgid "some of our paid plans," msgstr "enkele van onze betaalde abonnementen," #: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:100 msgid "Premium embedding" msgstr "Premium inbedding" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:47 msgid "Queued" msgstr "In de wachtrij" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43 msgid "Hey there{0}" msgstr "Hallo daar{0}" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44 msgid "How's it going{0}?" msgstr "Hoe gaat het{0}?" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:45 msgid "Howdy{0}" msgstr "Hallo{0}" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:46 msgid "Greetings{0}" msgstr "Groeten{0}" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:47 msgid "Good to see you{0}" msgstr "Goed je te zien{0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:27 msgid "Paid" msgstr "Betaald" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:443 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:448 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:488 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:537 #: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31 msgid "Embedding" msgstr "Inbedding" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:17 msgid "Embed dashboards, questions, or the entire Metabase app into your application. Integrate with your server code to create a secure environment, limited to specific users or organizations." msgstr "Integreer dashboards, vragen of de hele Metabase-app in uw applicatie. Integreer met uw servercode om een veilige omgeving te creëren, beperkt tot specifieke gebruikers of organisaties." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:28 msgid "By enabling embedding you're agreeing to" msgstr "Door insluiten in te schakelen, gaat u akkoord met" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:39 msgid "our embedding license." msgstr "onze inbeddingslicentie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:38 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:32 msgid "More details" msgstr "Meer details" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:43 msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own\n" "application, that application isn't subject to the Affero General Public\n" "License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase\n" "logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds." msgstr "Wanneer u grafieken of dashboards van Metabase in uw eigen diagrammen insluit\n" "applicatie, die applicatie is niet onderworpen aan de Affero General Public\n" "Licentie die de rest van Metabase dekt, op voorwaarde dat u de Metabase behoudt\n" "logo en de \"Powered by Metabase\" zichtbaar op die insluitingen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:49 msgid "Your should, however, read the license text linked above as that is the\n" "actual license that you will be agreeing to by enabling this feature." msgstr "U moet echter de licentietekst lezen die hierboven is gelinkt, want dat is de\n" "daadwerkelijke licentie waarmee u akkoord gaat door deze functie in te schakelen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CustomScheduleExplainer.tsx:24 msgid "We will refresh your models {0}" msgstr "We vernieuwen uw modellen {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:25 msgid "Seconds and year properties are not allowed" msgstr "Seconden- en jaareigenschappen zijn niet toegestaan" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:37 msgid "cron syntax" msgstr "cron-syntaxis" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:40 msgid "Our {0} is a string of 5 fields separated by white spaces" msgstr "Onze {0} is een reeks van 5 velden gescheiden door spaties" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:104 msgid "Allowed values" msgstr "Toegestane waarden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackAppsLink/SlackAppsLink.tsx:22 msgid "Create Slack App" msgstr "Slack-app maken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:214 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:216 msgid "Filter {0}" msgstr "Filteren {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:100 msgid "1. Click the button below and create your Slack App" msgstr "1. Klik op de onderstaande knop en maak uw Slack-app" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:103 msgid "First, {0} using the Metabase configuration. Once created, click “${ 1 }” to authorize it." msgstr "Eerst {0} met behulp van de Metabase-configuratie. Eenmaal gemaakt, klikt u op \"${ 1 }\" om het te autoriseren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:104 msgid "click the button below to create your Slack App" msgstr "klik op de onderstaande knop om uw Slack-app te maken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineCategoryPicker/InlineCategoryPicker.tsx:93 msgid "There was an error loading the field values for this field" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de veldwaarden voor dit veld" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineDatePicker/InlineDatePicker.tsx:123 msgid "more options" msgstr "meer opties" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:103 msgid "min" msgstr "min" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:110 msgid "max" msgstr "max" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:34 msgid "Waiting to create the first model cache" msgstr "Wachten om de eerste modelcache te maken" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:21 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:42 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:24 msgid "Learn more." msgstr "Leer meer." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:46 msgid "Cache models" msgstr "Cache-modellen" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:47 msgid "We'll create tables with model data and refresh them on a schedule you define. To enable it, you need to grant this connection credential read and write permissions on the \"{0}\" schema or grant create schema permissions. {1}" msgstr "We maken tabellen met modelgegevens en vernieuwen deze volgens een door u gedefinieerd schema. Om dit in te schakelen, moet u deze verbindingsreferentie lees- en schrijfmachtigingen verlenen voor het schema '{0}' of machtigingen voor het maken van schema's verlenen. {1}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:64 msgid "Turn model caching off" msgstr "Modelcaching uitschakelen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23 #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:65 msgid "Turn model caching on" msgstr "Modelcaching inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:84 msgid "For models to be cached, the user should have create table permission or create schema permission in this database." msgstr "Om modellen in de cache te kunnen plaatsen, moet de gebruiker toestemming hebben voor het maken van tabellen of het maken van schema's in deze database." #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:10 msgid "Day-of-week values must be between 1 and 7" msgstr "Dag-van-week-waarden moeten tussen 1 en 7 . liggen" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:11 msgid "Day-of-week values must be SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OR between 1 and 7, - * ? / L #" msgstr "De waarden van de weekdag moeten SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OF tussen 1 en 7 zijn, - * ? / L #" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:12 msgid "Unsupported day of week value. Possible values are 1-7 or SUN-SAT , - * ? / L #" msgstr "Niet-ondersteunde waarde voor dag van de week. Mogelijke waarden zijn 1-7 of SUN-SAT , - * ? / L #" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:13 msgid "A numeric value between 1 and 5 must follow the # option" msgstr "Een numerieke waarde tussen 1 en 5 moet de # optie volgen" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:14 msgid "Day of month values must be between 1 and 31" msgstr "Dag van de maand waarden moeten tussen 1 en 31 . liggen" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:15 msgid "Offset from last day must be less or equal 30" msgstr "Offset van de laatste dag moet kleiner of gelijk zijn aan 30" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:16 msgid "Month values must be between 1 and 12" msgstr "Maandwaarden moeten tussen 1 en 12 . liggen" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:17 msgid "Month values must be JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC or between 1 and 12" msgstr "Maandwaarden moeten JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC of tussen 1 en 12 zijn" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:18 msgid "Start year must be less than stop year" msgstr "Startjaar moet kleiner zijn dan stopjaar" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:19 msgid "Unsupported year value. Possible values are 1970-2099 , - * /" msgstr "Niet-ondersteunde jaarwaarde. Mogelijke waarden zijn 1970-2099 , - * /" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:20 msgid "Minute and second values must be between 0 and 59 and hour values must be between 0 and 23" msgstr "Minuut- en secondewaarden moeten tussen 0 en 59 liggen en uurwaarden moeten tussen 0 en 23 . liggen" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:21 msgid "You must use ? in the day-of-week or day-of-month field" msgstr "Je moet gebruiken ? in het veld dag-van-week of dag-van-maand" #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:22 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:39 #: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:44 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:57 msgid "Invalid cron expression" msgstr "Ongeldige cron-expressie" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:5 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7 #: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160 msgid "Doing science..." msgstr "Wetenschap doen..." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:10 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:11 msgid "Running query..." msgstr "Query uitvoeren..." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:14 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:15 msgid "Loading results..." msgstr "Resultaten laden..." #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/filters.ts:39 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:54 msgid "Item Detail" msgstr "Artikeldetail" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:16 msgid "Color of filters in the query builder, buttons and links in filter widgets." msgstr "Kleur van filters in de querybuilder, knoppen en links in filterwidgets." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:14 msgid "Bold" msgstr "Vetgedrukt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:18 msgid "Heavy" msgstr "Zwaar" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:8 msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. {0}" msgstr "Met deze Pro/Enterprise-functie kunt u de volledige Metabase-app insluiten. Stel uw gebruikers in staat door te drillen naar grafieken, door collecties te bladeren en de grafische querybuilder te gebruiken. {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:29 msgid "Authorized origins" msgstr "Geautoriseerde oorsprong" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:6 msgid "Enter the origins for the websites or web apps where you want to allow embedding, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered." msgstr "Voer de oorsprong in voor de websites of web-apps waar u insluiting wilt toestaan, gescheiden door een spatie. Hier zijn de {0} voor wat kan worden ingevoerd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:11 msgid "exact specifications" msgstr "exacte specificaties" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:161 msgid "Don’t show visualization" msgstr "Geen visualisatie weergeven" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:162 msgid "Show visualization" msgstr "Visualisatie tonen" #: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:51 msgid "Revert to this version" msgstr "Keer terug naar deze versie" #: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:144 msgid "nicetoseeyou@email.com" msgstr "nicetoseeyou@email.com" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:39 msgid "Make collection official" msgstr "Maak de collectie officieel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:50 msgid "Remove Official badge" msgstr "Officiële badge verwijderen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:44 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:126 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:268 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:99 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:126 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:109 msgid "Loading message" msgstr "Bericht wordt geladen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:203 msgid "From Name" msgstr "Van naam" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:218 msgid "Reply-To Address" msgstr "Antwoordadres" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:217 msgid "That's not a valid email addresses" msgstr "Dat zijn geen geldige e-mailadressen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:415 msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards." msgstr "Stel beheerders in staat om openbaar zichtbare links (en insluitbare iframes) te maken voor vragen en dashboards." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:471 msgid "Allow questions, dashboards, and more to be embedded. {0}" msgstr "Sta toe dat vragen, dashboards en meer worden ingesloten. {0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:473 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:498 msgid "Standalone embeds" msgstr "Zelfstandige insluitingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:474 msgid "Securely embed individual questions and dashboards within other applications." msgstr "Sluit individuele vragen en dashboards veilig in andere applicaties in." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:480 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:549 msgid "Full-app embedding" msgstr "Inbedding in volledige app" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:481 msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder." msgstr "Met deze Pro/Enterprise-functie kunt u de volledige Metabase-app insluiten. Stel uw gebruikers in staat om door te drillen naar grafieken, door collecties te bladeren en de grafische querybuilder te gebruiken." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:500 msgid "Standalone Embed Secret Key used to sign JSON Web Tokens for requests to /api/embed endpoints. This lets you create a secure environment limited to specific users or organizations." msgstr "Standalone Embed Secret Key die wordt gebruikt om JSON-webtokens te ondertekenen voor verzoeken aan /api/embed-eindpunten. Hiermee kunt u een veilige omgeving creëren die beperkt is tot specifieke gebruikers of organisaties." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:791 msgid "Use public link" msgstr "Gebruik openbare link" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:64 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:86 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:94 msgid "Auto Refresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" #: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:250 msgid "edited this" msgstr "heb dit bewerkt" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:132 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:44 msgid "Learn how to debug SQL errors" msgstr "Meer informatie over het debuggen van SQL-fouten" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:72 msgid "set up email" msgstr "e-mail instellen" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:114 msgid "configure Slack" msgstr "Slack configureren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:25 msgid "Dashboard name" msgstr "Dashboardnaam" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:38 msgid "All dashboards" msgstr "Alle dashboards" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:38 msgid "All databases" msgstr "Alle databases" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQueryDetail.jsx:20 msgid "Query Not Recorded, sorry" msgstr "Vraag niet opgenomen, sorry" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:31 msgid "All schemas" msgstr "Alle schema's" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:31 msgid "All tables" msgstr "Alle tafels" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:26 msgid "Member name" msgstr "naam lid" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:37 msgid "All members" msgstr "Alle leden" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:75 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabaseDetail.jsx:33 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:86 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTableDetail.jsx:33 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:38 msgid "Audit log" msgstr "Auditlogboek" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:51 msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to log in. If this user is unable to authenticate then you can {1}" msgstr "We hebben een uitnodiging naar {0} gestuurd met instructies om in te loggen. Als deze gebruiker niet kan verifiëren, kunt u {1}" #: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:57 msgid "reset their password." msgstr "hun wachtwoord opnieuw instellen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:82 msgid "read" msgstr "lezen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:84 msgid "write" msgstr "schrijven" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:86 msgid "read or write" msgstr "lezen of schrijven" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:24 msgid "That's not a valid list of email addresses" msgstr "Dat is geen geldige lijst met e-mailadressen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:28 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:132 msgid "Use instance font" msgstr "Instantielettertype gebruiken" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:164 msgid "Download data" msgstr "Gegevens downloaden" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:107 msgid "Enable users to download data from this embed?" msgstr "Gebruikers in staat stellen om gegevens van deze insluiting te downloaden?" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:208 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:58 msgid " by " msgstr " door " #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters.jsx:160 msgid "Show more filters" msgstr "Toon meer filters" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:438 msgid "New row" msgstr "Nieuwe rij" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:142 msgid "More columns" msgstr "Meer kolommen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:523 msgid "Choose a join type" msgstr "Kies een type deelname" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:126 msgid "Dismiss sync spinner manually" msgstr "Synchronisatie-spinner handmatig sluiten" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:127 msgid "Dismissing…" msgstr "Afwijzen…" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:128 msgid "Failed to dismiss sync spinner" msgstr "Kan synchronisatiespinner niet sluiten" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:129 msgid "Sync spinners dismissed!" msgstr "Sync-spinners afgewezen!" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/ModelCachingScheduleWidget.jsx:66 msgid "Refresh models every…" msgstr "Vernieuw modellen elke…" #: metabase/analytics/snowplow.clj:102 msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow. True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available." msgstr "Booleaanse waarde die aangeeft of analysegebeurtenissen naar Snowplow worden verzonden. Waar als anonieme tracking is ingeschakeld voor deze instantie en er een Snowplow-verzamelaar beschikbaar is." #: metabase/analytics/snowplow.clj:92 msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events. Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development." msgstr "Booleaanse waarde die aangeeft of een Snowplow-verzamelaar beschikbaar is om analysegebeurtenissen te ontvangen. Moet worden ingesteld via omgevingsvariabele in Cypress-tests of tijdens lokale ontwikkeling." #: metabase/analytics/snowplow.clj:84 msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase. This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup." msgstr "Unieke identifier die moet worden gebruikt in Snowplow-analyses om deze instantie van Metabase te identificeren. Dit is een openbare instelling, aangezien sommige analysegebeurtenissen vóór de eerste installatie worden verzonden." #: metabase/api/database.clj:737 metabase/driver/util.clj:68 #: metabase/driver/util.clj:40 metabase/driver/util.clj:56 msgid "check your host settings" msgstr "controleer je hostinstellingen" #: metabase/api/database.clj:733 metabase/driver/util.clj:41 #: metabase/driver/util.clj:57 msgid "check your port settings" msgstr "controleer je poortinstellingen" #: metabase/api/persist.clj:99 msgid "String representing a cron schedule" msgstr "Tekenreeks die een cron-schema vertegenwoordigt" #: metabase/api/persist.clj:112 msgid "Must be a valid cron string not specifying a year" msgstr "Moet een geldige cron-tekenreeks zijn die geen jaar specificeert" #: metabase/api/persist.clj:100 msgid "Value must be a string representing a cron schedule of format <seconds> <minutes> <hours> <day of month> <month> <day of week> <year>" msgstr "Waarde moet een tekenreeks zijn die een cron-schema vertegenwoordigt met de indeling <seconden> <minuten> <uren> <dag van de maand> <maand> <dag van de week> <jaar>" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1076 msgid "Using definitions:\n" "Metrics:\n" "{0}\n" "Filters:\n" "{1}" msgstr "Definities gebruiken:\n" "Statistieken:\n" "{0}\n" "Filters:\n" "{1}" #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1071 msgid "Dimensions bindings:\n" "{0}" msgstr "Afmetingen banden:\n" "{0}" #: metabase/automagic_dashboards/populate.clj:326 msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:\n" "{2}" msgstr "{0} kaarten toevoegen aan dashboard {1}:\n" "{2}" #: metabase/core.clj:102 msgid "System info:\n" " {0}" msgstr "Systeeminformatie:\n" " {0}" #: metabase/driver/common.clj:159 msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database. When should Metabase automatically scan and cache field values?" msgstr "Metabase kan de waarden in elk veld in deze database scannen om checkboxfilters in dashboards en vragen in te schakelen. Dit kan een wat arbeidsintensief proces zijn, vooral als u een zeer grote database heeft. Wanneer moet Metabase automatisch veldwaarden scannen en cachen?" #: metabase/driver/common.clj:220 msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase [Cloud IP addresses](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):" msgstr "Als uw database zich achter een firewall bevindt, moet u mogelijk verbindingen van onze Metabase [Cloud IP-adressen](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html) toestaan:" #: metabase/driver/common.clj:177 msgid "Unfold JSON Columns" msgstr "JSON-kolommen uitvouwen" #: metabase/driver/common.clj:180 msgid "We unfold JSON columns into component fields.This is on by default but you can turn it off if performance is slow." msgstr "We ontvouwen JSON-kolommen in componentvelden. Dit is standaard ingeschakeld, maar u kunt het uitschakelen als de prestaties traag zijn." #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:172 msgid "Unable to rollback database check for model persistence" msgstr "Kan databasecontrole op modelpersistentie niet terugdraaien" #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47 msgid "Killed mysql process id {0} due to timeout." msgstr "Mysql-proces-ID {0} gestopt vanwege time-out." #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:169 msgid "Undoing step `{0}` for db {1}" msgstr "Stap `{0}` voor db {1} ongedaan maken" #: metabase/driver/util.clj:101 msgid "Implicitly relative file paths are not allowed." msgstr "Impliciet relatieve bestandspaden zijn niet toegestaan." #: metabase/driver/util.clj:83 msgid "Looks like the Username or Password is incorrect." msgstr "Het lijkt erop dat de gebruikersnaam of het wachtwoord onjuist is." #: metabase/driver/util.clj:75 msgid "Looks like you forgot to enter your Password." msgstr "Het lijkt erop dat u bent vergeten uw wachtwoord in te voeren." #: metabase/driver/util.clj:105 msgid "Database cannot be found." msgstr "Database kan niet worden gevonden." #: metabase/driver/util.clj:71 msgid "Looks like your Password is incorrect." msgstr "Het lijkt erop dat uw wachtwoord onjuist is." #: metabase/driver/util.clj:91 msgid "Unsupported client SSL key type - are you using an RSA key?" msgstr "Niet-ondersteund SSL-sleuteltype van client - gebruikt u een RSA-sleutel?" #: metabase/driver/util.clj:79 msgid "Looks like your Username is incorrect." msgstr "Het lijkt erop dat uw gebruikersnaam onjuist is." #: metabase/driver/util.clj:84 metabase/driver/util.clj:48 #: metabase/driver/util.clj:80 msgid "check your username" msgstr "controleer je gebruikersnaam" #: metabase/driver/util.clj:85 metabase/driver/util.clj:76 #: metabase/driver/util.clj:72 metabase/driver/util.clj:49 msgid "check your password" msgstr "controleer je wachtwoord" #: metabase/driver/util.clj:36 msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database. Make sure your Host and Port settings are correct" msgstr "Hmm, we konden geen verbinding maken met de database. Zorg ervoor dat uw host- en poortinstellingen correct zijn" #: metabase/driver/util.clj:44 msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Username and Password." msgstr "We konden geen verbinding maken met de SSH-tunnelhost. Controleer de gebruikersnaam en het wachtwoord." #: metabase/driver/util.clj:61 msgid "check your database name settings" msgstr "controleer de instellingen van uw databasenaam" #: metabase/driver/util.clj:94 msgid "Invalid client SSL key - did you select the correct file?" msgstr "Ongeldige SSL-sleutel van client - heeft u het juiste bestand geselecteerd?" #: metabase/driver/util.clj:98 msgid "please enable SSL" msgstr "schakel SSL in" #: metabase/driver/util.clj:390 msgid "Cycle detected resolving dependent visible-if properties for driver {0}: {1}" msgstr "Cyclus gedetecteerd om afhankelijke zichtbaar-als-eigenschappen voor stuurprogramma {0} op te lossen: {1}" #: metabase/driver/util.clj:97 msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL below" msgstr "Server lijkt SSL te vereisen - schakel SSL hieronder in" #: metabase/driver/util.clj:64 msgid "It looks like your Host is invalid. Please double-check it and try again." msgstr "Het lijkt erop dat uw host ongeldig is. Controleer het nogmaals en probeer het opnieuw." #: metabase/driver/util.clj:52 msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Host and Port." msgstr "We konden geen verbinding maken met de SSH-tunnelhost. Controleer de host en poort." #: metabase/driver/util.clj:106 metabase/driver/util.clj:102 msgid "check your connection string" msgstr "controleer uw verbindingsreeks" #: metabase/driver/util.clj:60 msgid "Looks like the Database name is incorrect." msgstr "Het lijkt erop dat de databasenaam onjuist is." #: metabase/email.clj:25 msgid "The email address you want to use for the sender of emails." msgstr "Het e-mailadres dat u wilt gebruiken voor de afzender van e-mails." #: metabase/email.clj:26 msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address. You can have multiple reply-to email addresses, just separate them with a comma." msgstr "Het e-mailadres waarnaar u de antwoorden wilt laten gaan, indien verschillend van het van-adres. U kunt meerdere e-mailadressen voor antwoorden hebben, scheid ze gewoon met een komma." #: metabase/email.clj:31 msgid "The name you want to use for the sender of emails." msgstr "De naam die u wilt gebruiken voor de afzender van e-mails." #: metabase/email/messages.clj:271 msgid "[{0}] Model cache refresh failed for {1}" msgstr "[{0}] Vernieuwen van modelcache mislukt voor {1}" #: metabase/integrations/google.clj:87 msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. Double check that it matches in Google and Metabase." msgstr "De Google-aanmeldingstoken lijkt onjuist te zijn. Controleer nogmaals of het overeenkomt in Google en Metabase." #: metabase/integrations/slack.clj:22 msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot. Please use a new Slack app integration instead." msgstr "Verouderde Slack API-token voor het verbinden van de Metabase Slack-bot. Gebruik in plaats daarvan een nieuwe Slack-app-integratie." #: metabase/integrations/slack.clj:31 msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app. This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0." msgstr "Bot-gebruiker OAuth-token voor het verbinden van de Metabase Slack-app. Dit moet worden gebruikt voor alle nieuwe Slack-integraties die beginnen in Metabase v0.42.0." #: metabase/integrations/slack.clj:44 msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid. Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error." msgstr "Of het huidige Slack-app-token, indien ingesteld, geldig is. Stel in op 'false' als een Slack API-verzoek een auth-fout retourneert." #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:958 msgid "Error normalizing query: {0}" msgstr "Fout bij normaliseren van zoekopdracht: {0}" #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:829 msgid "Error canonicalizing query: {0}" msgstr "Fout bij canonieke zoekopdracht: {0}" #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:683 msgid "Invalid MBQL clause: {0}" msgstr "Ongeldige MBQL-clausule: {0}" #: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:442 msgid "Error normalizing form: {0}" msgstr "Fout bij normaliseren van formulier: {0}" #: metabase/legacy_mbql/util.cljc:727 msgid "{0} is not a valid temporal unit for {1}; not adding to clause {2}" msgstr "{0} is geen geldige tijdelijke eenheid voor {1}; niet toevoegen aan clausule {2}" #: metabase/models/collection.clj:1085 metabase/models/collection.clj:1088 msgid "{0}''s Personal Collection" msgstr "Persoonlijke verzameling van {0}'" #: metabase/models/field_values.clj:118 msgid "Full FieldValues shouldn't have hash_key." msgstr "Full FieldValues mag geen hash_key hebben." #: metabase/models/field_values.clj:113 msgid "Invalid field-values type." msgstr "Ongeldig type veldwaarden." #: metabase/models/field_values.clj:124 msgid "Advanced FieldValues requires a hash_key." msgstr "Advanced FieldValues vereist een hash_key." #: metabase/models/field_values.clj:155 msgid "Can't update type or hash_key for a FieldValues." msgstr "Kan type of hash_key niet bijwerken voor een FieldValues." #: metabase/models/humanization.clj:79 msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces. We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’." msgstr "Om tabel- en veldnamen mensvriendelijker te maken, vervangt Metabase streepjes en onderstrepingstekens daarin door spaties. We zullen elk woord met een hoofdletter schrijven, dus 'last_visited_at' wordt 'Laatst bezocht om'." #: metabase/models/params.clj:40 msgid ":parameters must be a sequence of maps with :id and :type keys" msgstr ":parameters moeten een reeks kaarten zijn met :id en :type toetsen" #: metabase/models/params.clj:47 msgid ":parameter_mappings must be a sequence of maps with :parameter_id and :type keys" msgstr ":parameter_mappings moet een reeks kaarten zijn met :parameter_id en :type toetsen" #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:379 msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date. Please fetch new data and try again." msgstr "Het lijkt erop dat iemand anders de rechten heeft bewerkt en dat uw gegevens verouderd zijn. Haal nieuwe gegevens op en probeer het opnieuw." #: metabase/models/data_permissions.clj:568 metabase/models/permissions.clj:362 msgid "You cannot update a permissions entry! Delete it and create a new one." msgstr "U kunt een machtigingsitem niet bijwerken! Verwijder deze en maak een nieuwe aan." #: metabase/public_settings.clj:400 msgid "This will replace “Lato” as the font family." msgstr "Dit zal \"Lato\" vervangen als de lettertypefamilie." #: metabase/public_settings.clj:291 msgid "cron syntax string to schedule refreshing persisted models." msgstr "cron-syntaxisreeks om het vernieuwen van persistente modellen te plannen." #: metabase/public_settings.clj:88 msgid "The startup time in milliseconds" msgstr "De opstarttijd in milliseconden" #: metabase/public_settings.clj:690 msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries. It won''t affect most SQL queries, although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake." msgstr "Dit heeft invloed op zaken als groeperen op week of filteren in GUI-query's. Het heeft geen invloed op de meeste SQL-query's, hoewel het wordt gebruikt om de WEEK_START-sessievariabele in Snowflake in te stellen." #: metabase/public_settings.clj:394 msgid "Tell us where to find the file for each font weight. You don’t need to include all of them, but it’ll look better if you do." msgstr "Vertel ons waar we het bestand voor elk lettertype kunnen vinden. U hoeft ze niet allemaal op te nemen, maar het ziet er beter uit als u dat wel doet." #: metabase/public_settings.clj:179 msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings." msgstr "De standaardtaal voor alle gebruikers in de Metabase-gebruikersinterface, systeem-e-mails, pulsen en waarschuwingen. Gebruikers kunnen deze standaardtaal afzonderlijk overschrijven vanuit hun eigen accountinstellingen." #: metabase/public_settings.clj:722 msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added. Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance." msgstr "Of een inleidend modaal moet worden weergegeven nadat de volgende databaseverbinding is toegevoegd. De standaardinstelling is onwaar als een niet-standaarddatabase al is gesynchroniseerd voor deze instantie." #: metabase/public_settings.clj:340 msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here. So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes." msgstr "Om te bepalen hoe lang het resultaat van elke opgeslagen vraag in het cachegeheugen moet blijven staan, nemen we de gemiddelde uitvoeringstijd van de zoekopdracht en vermenigvuldigen die met wat u hier invoert. Dus als het uitvoeren van een query gemiddeld 2 minuten duurt en u 10 invoert voor uw vermenigvuldiger, blijft de cache-invoer 20 minuten bestaan." #: metabase/public_settings.clj:263 msgid "Default page to show people when they log in." msgstr "Standaardpagina om mensen te laten zien wanneer ze inloggen." #: metabase/public_settings.clj:379 msgid "Message to show while a query is running." msgstr "Bericht dat moet worden weergegeven terwijl een query wordt uitgevoerd." #: metabase/public_settings.clj:164 msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects, and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance." msgstr "Deze URL wordt gebruikt voor zaken als het maken van links in e-mails, auth-omleidingen en in sommige insluitscenario's, dus het wijzigen ervan kan de functionaliteit verbreken of u buitensluiten van deze instantie." #: metabase/public_settings.clj:390 msgid "Invalid font {0}" msgstr "Ongeldig lettertype {0}" #: metabase/public_settings.clj:430 msgid "Enables Metabot character on the home page" msgstr "Schakelt Metabot-personage op de startpagina in" #: metabase/query_processor/card.clj:201 msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag with the ID {1} or name {2}." msgstr "Ongeldige parameter: kaart {0} heeft geen sjabloontag met de ID {1} of naam {2}." #: metabase/query_processor/card.clj:188 msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a parameter with the ID {1}." msgstr "Ongeldige parameter: kaart {0} heeft geen parameter met de ID {1}." #: metabase/query_processor/card.clj:191 msgid "Invalid parameter: missing id" msgstr "Ongeldige parameter: ontbrekende id" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:71 msgid "Found substitute cached query for card {0} from {1}.{2}" msgstr "Vervangende zoekopdracht in cache gevonden voor kaart {0} van {1}.{2}" #: metabase/server/middleware/security.clj:133 msgid "Base-64 encoded public key for this site''s SSL certificate. Specify this to enable HTTP Public Key Pinning. See {0} for more information." msgstr "Base-64 gecodeerde openbare sleutel voor het SSL-certificaat van deze site. Geef dit op om HTTP Public Key Pinning in te schakelen. Zie {0} voor meer informatie." #: metabase/server/routes.clj:60 msgid "Error in api/health database check" msgstr "Fout bij controle van api/gezondheidsdatabase" #: metabase/sync/field_values.clj:74 msgid "Deleted {0} expired advanced fieldvalues" msgstr "{0} verlopen geavanceerde veldwaarden verwijderd" #: metabase/task.clj:157 msgid "Task scheduler initialized into standby mode." msgstr "Taakplanner geïnitialiseerd in de standby-modus." #: metabase/task.clj:171 msgid "Scheduler not initialized but `start-scheduler!` called. Please call `init-scheduler!` before attempting to start." msgstr "Scheduler niet geïnitialiseerd maar `start-scheduler!` gebeld. Bel a.u.b. `init-scheduler!` voordat u probeert te starten." #: metabase/task.clj:171 msgid "Task scheduler started" msgstr "Taakplanner gestart" #: metabase/task/persist_refresh.clj:202 msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0} with {1} successes and {2} errors." msgstr "Volgehouden modelvernieuwingstaak voor database {0} voltooid met {1} successen en {2} fouten." #: metabase/task/persist_refresh.clj:62 msgid "Attempting to refresh persisted model {0}." msgstr "Poging om persistent model {0} te vernieuwen." #: metabase/task/sync_databases.clj:333 msgid "Error updating database {0} for randomized schedules" msgstr "Fout bij bijwerken van database {0} voor gerandomiseerde schema's" #: metabase/task/sync_databases.clj:323 msgid "Updated default schedules for {0} databases" msgstr "Bijgewerkte standaardschema's voor {0} databases" #: metabase/transforms/core.clj:171 msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.\n" "Expected: {0}" msgstr "De resulterende transformaties voldoen niet aan de verwachtingen.\n" "Verwacht: {0}" #: metabase/util/malli/schema.clj:334 msgid "parameter must be a map with :id and :type keys" msgstr "parameter moet een kaart zijn met :id en :type toetsen" #: metabase/util/malli/schema.clj:342 msgid "parameter_mapping must be a map with :parameter_id and :target keys" msgstr "parameter_mapping moet een kaart zijn met :parameter_id en :target keys" #: metabase/util/malli/schema.clj:364 msgid "String must be a valid 21-character NanoID string." msgstr "Tekenreeks moet een geldige NanoID-tekenreeks van 21 tekens zijn." #: metabase/util/yaml.clj:59 msgid "Error parsing {0}:\n" "{1}" msgstr "Fout bij het parseren van {0}:\n" "{1}" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:176 msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages. A hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string) is strongly recommended." msgstr "Tekenreeks die wordt gebruikt om de privésleutel te seeden die wordt gebruikt om JWT-berichten te valideren. Een hexadecimaal gecodeerde 256-bits sleutel (d.w.z. een reeks van 64 tekens) wordt sterk aanbevolen." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:67 msgid "SSO is trying to do an open redirect to an untrusted site" msgstr "SSO probeert een open omleiding uit te voeren naar een niet-vertrouwde site" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ResponsiveParametersList.tsx:58 msgid "{0} active filter" msgid_plural "{0} active filters" msgstr[0] "{0} actief filter" msgstr[1] "{0} actieve filters" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:17 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:37 msgid "Timeout must be greater than 0" msgstr "De time-out moet groter zijn dan 0" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LighthouseToggleWidget/LighthouseToggleWidget.tsx:21 msgid "Show this on the home and login pages" msgstr "Toon dit op de home en login pagina's" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:161 msgid "Search for a column..." msgstr "Zoek naar een kolom..." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:24 msgid "This table hasn’t been synced yet" msgstr "Deze tabel is nog niet gesynchroniseerd" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:27 msgid "It was automatically marked as Hidden during the initial sync of this database. Do you want to make it queryable and sync it?" msgstr "Het werd automatisch gemarkeerd als Verborgen tijdens de eerste synchronisatie van deze database. Wil je het opvraagbaar maken en synchroniseren?" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:30 msgid "Change to Queryable and sync it" msgstr "Veranderen in Queryable en synchroniseren" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:38 msgid "Filter down to a segment" msgstr "Filter tot op een segment" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:130 msgid "Clear all filters" msgstr "Wis alle filters" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:173 msgid "Apply Filters" msgstr "Filters toepassen" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:7 msgid "Filter {0} by" msgstr "Filter {0} door" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:46 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:48 msgid "Filter segments" msgstr "Filter segmenten" #: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:18 msgid "⚠️ We couldn't process payment for your account. Please {0} to avoid service interruptions." msgstr "We konden de betaling voor uw account niet verwerken. Gelieve {0} om dienstonderbrekingen te vermijden." #: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:24 msgid "review your payment settings" msgstr "bekijk uw betalingsinstellingen" #: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:32 msgid "⚠️ Pro features won’t work right now due to lack of payment. {0} to restore Pro functionality." msgstr "⚠️ Pro functies werken nu niet door gebrek aan betaling. {0} om de Pro functionaliteit te herstellen." #: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:38 msgid "Review your payment settings" msgstr "Controleer uw betalingsinstellingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86 msgid "Session timeout" msgstr "Sessie time-out" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:87 msgid "Time before inactive users are logged out." msgstr "Tijd voordat inactieve gebruikers worden uitgelogd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:110 msgid "Lighthouse illustration" msgstr "Vuurtoren illustratie" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:237 msgid "Variable to map to" msgstr "Variabele om naar" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:247 msgid "You can connect widgets to {{variables}} in text cards." msgstr "Je kunt widgets verbinden met {{variabelen}} in tekstkaarten." #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:24 msgid "If you have a PEM SSL client key, you can convert that key to the PKCS-8/DER format using OpenSSL. {0}." msgstr "Als u een PEM SSL-clientsleutel hebt, kunt u die sleutel converteren naar het PKCS-8/DER-formaat met OpenSSL. {0}." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:73 msgid "You can use Markdown here, and include variables {{like_this}}" msgstr "Je kunt hier Markdown gebruiken, en de variabelen {{like_this}}" #: metabase/analytics/prometheus.clj:251 msgid "Prometheus web-server shut down" msgstr "Prometheus web-server afgesloten" #: metabase/analytics/prometheus.clj:45 msgid "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT value of ''{0}'' is not parseable as an integer." msgstr "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT waarde van ''{0}'' is niet parseerbaar als geheel getal." #: metabase/analytics/prometheus.clj:115 msgid "C3P0 Max pool size" msgstr "C3P0 Maximale zwembadgrootte" #: metabase/analytics/prometheus.clj:35 msgid "Port to serve prometheus metrics from. If set, prometheus collectors are registered and served from `localhost:<port>/metrics`." msgstr "Poort om prometheus-metriek vanaf te serveren. Indien ingesteld, worden prometheus verzamelaars geregistreerd en geserveerd vanaf `localhost:<port>/metrics`." #: metabase/analytics/prometheus.clj:121 msgid "C3P0 Number of idle connections" msgstr "C3P0 Aantal inactieve verbindingen" #: metabase/analytics/prometheus.clj:253 msgid "Error stopping prometheus web-server" msgstr "Fout bij het stoppen van prometheus web-server" #: metabase/analytics/prometheus.clj:119 msgid "C3P0 Number of connections" msgstr "C3P0 Aantal aansluitingen" #: metabase/analytics/prometheus.clj:73 msgid "Failed to initialize Prometheus on port {0}" msgstr "Prometheus op poort {0} is niet geïnitialiseerd." #: metabase/analytics/prometheus.clj:217 msgid "Starting prometheus metrics web-server on port {0}" msgstr "Start prometheus metrics web-server op poort {0}" #: metabase/analytics/prometheus.clj:117 msgid "C3P0 Minimum pool size" msgstr "C3P0 Minimale omvang zwembad" #: metabase/analytics/prometheus.clj:143 msgid "Unrecognized measurement {0} in prometheus stats" msgstr "Niet herkende meting {0} in prometheus stats" #: metabase/analytics/prometheus.clj:123 msgid "C3P0 Number of busy connections" msgstr "C3P0 Aantal bezette verbindingen" #: metabase/analytics/prometheus.clj:202 msgid "Starting prometheus metrics collector" msgstr "Prometheus metrics collector starten" #: metabase/analytics/prometheus.clj:219 msgid "Attempting to set up prometheus metrics web-server with no web-server port provided" msgstr "Proberen om prometheus metrics web-server op te zetten zonder web-server poort voorzien" #: metabase/analytics/prometheus.clj:234 msgid "Attempting to set up prometheus metrics with no web-server port provided" msgstr "Proberen om prometheus metrics in te stellen zonder opgegeven web-server poort" #: metabase/models/card.clj:645 msgid "Metadata not ready in {0} minutes, abandoning" msgstr "Metadata niet klaar in {0} minuten, opgeven" #: metabase/models/card.clj:656 msgid "Metadata updated asynchronously for card {0}" msgstr "Metadata bijgewerkt asynchroon voor kaart {0}" #: metabase/models/card.clj:649 msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because no metadata" msgstr "Metagegevens niet asynchroon bijwerken voor kaart {0} omdat er geen metagegevens zijn" #: metabase/api/card.clj:552 msgid "Metadata not available soon enough. Saving card {0} and asynchronously updating metadata" msgstr "Metadata niet snel genoeg beschikbaar. Kaart {0} opslaan en metagegevens asynchroon bijwerken" #: metabase/api/card.clj:792 msgid "Cannot refresh an archived model" msgstr "Kan een gearchiveerd model niet vernieuwen" #: metabase/api/card.clj:790 msgid "Cannot refresh a non-model question" msgstr "Kan een niet-model vraag niet verversen" #: metabase/models/card.clj:657 msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because query has changed" msgstr "Metadata niet asynchroon bijwerken voor kaart {0} omdat query is gewijzigd" #: metabase/models/card.clj:697 msgid "Metadata not available soon enough. Saving new card and asynchronously updating metadata" msgstr "Metadata niet snel genoeg beschikbaar. Nieuwe kaart opslaan en metagegevens asynchroon bijwerken" #: metabase/api/database.clj:611 msgid "Matching style for native query editor's autocomplete. Can be \"substring\", \"prefix\", or \"off\". Larger instances can have performance issues matching using substring, so can use prefix matching, or turn autocompletions off." msgstr "Overeenkomende stijl voor native query editor's autocomplete. Kan \"substring\", \"prefix\" of \"off\" zijn. Grotere instanties kunnen prestatieproblemen hebben met het gebruik van substring, dus kan prefix matching worden gebruikt, of de autoaanvulling worden uitgeschakeld." #: metabase/api/database.clj:624 msgid "Invalid `native-query-autocomplete-match-style` option" msgstr "Ongeldige `native-query-autocomplete-match-stijl` optie" #: metabase/api/geojson.clj:147 metabase/api/geojson.clj:162 msgid "Custom GeoJSON is not enabled" msgstr "Aangepaste GeoJSON is niet ingeschakeld" #: metabase/api/geojson.clj:22 msgid "Whether or not the use of custom GeoJSON is enabled." msgstr "Of het gebruik van aangepaste GeoJSON al dan niet is ingeschakeld." #: metabase/api/user.clj:432 msgid "Editing first name is not allowed for SSO users." msgstr "Het bewerken van de voornaam is niet toegestaan voor SSO-gebruikers." #: metabase/api/user.clj:435 msgid "Editing last name is not allowed for SSO users." msgstr "Achternaam bewerken is niet toegestaan voor SSO-gebruikers." #: metabase/core.clj:117 msgid "Setting up prometheus metrics" msgstr "Prometheus metriek instellen" #: metabase/driver/postgres.clj:177 msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER)" msgstr "SSL-clientsleutel (PKCS-8/DER)" #: metabase/email.clj:48 msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address." msgstr "Het e-mailadres waarnaar u de antwoorden wilt sturen, indien verschillend van het van-adres." #: metabase/public_settings.clj:439 msgid "Display the lighthouse illustration on the home and login pages." msgstr "Toon de vuurtorenillustratie op de start- en aanmeldingspagina's." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:249 msgid "Cached token status for premium features. This is to avoid an API request on the the first page load." msgstr "Cached token status voor premium functies. Dit is om een API-verzoek bij de eerste paginalading te vermijden." #: metabase/server/middleware/session.clj:493 msgid "Time before inactive users are logged out. By default, sessions last indefinitely." msgstr "Tijd voordat inactieve gebruikers worden uitgelogd. Standaard duren sessies onbeperkt." #: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:340 msgid "Reached recursion limit of {0} in \"apply-sandboxing\" middleware" msgstr "Bereikte recursielimiet van {0} in \"apply-sandboxing\" middleware" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:68 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:49 #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:53 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:67 msgid "Johnny" msgstr "Johnny" #: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:74 #: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:56 #: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:60 #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:74 msgid "Appleseed" msgstr "Appleseed" #: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:19 msgid "Sign in with username or email" msgstr "Inloggen met gebruikersnaam of e-mailadres" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:57 msgid "No models found" msgstr "Geen modellen gevonden" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:58 msgid "Create new model" msgstr "Nieuw model toevoegen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:134 msgid "There are no actions for this model" msgstr "Er zijn geen acties voor dit model" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:129 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:136 msgid "Create new action" msgstr "Nieuwe actie toevoegen" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:41 #: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:13 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:46 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:71 msgid "Exit app" msgstr "App afsluiten" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/ConnectedTableList.tsx:27 msgid "{0} connections" msgstr "{0} verbindingen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:191 msgid "Turn into an action" msgstr "Omzetten naar een actie" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/Action.tsx:110 msgid "Assign an action" msgstr "Toewijzen aan een actie" #: frontend/src/metabase/writeback/containers/WritebackModalForm.tsx:26 msgid "Edit {0}" msgstr "Wijzig {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:49 #: metabase/api/app.clj:159 msgid "List" msgstr "Lijst" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:71 msgid "Edit button" msgstr "Wijzig knop" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:77 msgid "Delete button" msgstr "Verwijder knop" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:83 msgid "Bulk actions" msgstr "Bulk acties" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:231 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:100 msgid "Options" msgstr "Opties" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:60 msgid "Variant" msgstr "Variant" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:92 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:269 msgid "Link to {{bird_id}}" msgstr "Link naar {{bird_id}}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:295 msgid "http://toucan.example/{{bird_id}}" msgstr "http://toucan.example/{{bird_id}}" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/LaunchDataAppButton.tsx:42 msgid "Launch app" msgstr "App opstarten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:80 msgid "Add a {0} to the page" msgstr "Voeg een {0} toe aan de pagina" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81 msgid "button" msgstr "knop" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81 msgid "form" msgstr "formulier" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:102 msgid "Change button type" msgstr "Knop type aanpassen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:111 msgid "What type of button do you want to add?" msgstr "Wat voor type knop wil je toevoegen?" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:28 msgid "Perform action" msgstr "Actie uitvoeren" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:101 msgid "Explore" msgstr "Verkennen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:64 msgid "Used by" msgstr "Gebruikt door" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:199 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:68 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:56 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:66 msgid "{0} model" msgid_plural "{0} models" msgstr[0] "{0} model" msgstr[1] "{0} modellen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:40 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:41 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:167 msgid "Embed in your application" msgstr "Insluiten in je eigen applicatie" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:168 msgid "Add this {0} to your application server code. You’ll be able to preview the way it looks and behaves before making it securely visible for your users." msgstr "Voeg dit {0} toe aan je server code van je applicatie. Het is mogelijk om een voorbeeld te bekijken van hoe dit eruit ziet en werkt voordat je het veilig weergeeft aan je gebruikers." #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127 msgid "Set up" msgstr "Opzetten" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:297 msgid "Too many rows for a detail view" msgstr "Te veel rijen voor de detail weergave" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:188 msgid "Delete?" msgstr "Verwijderen?" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:189 #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/ImplicitDeleteModal.tsx:94 msgid "This can't be undone." msgstr "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedSimple.tsx:102 msgid "Nothing to order" msgstr "Niets om te bestellen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreator.tsx:190 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:27 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:94 msgid "New Action" msgstr "Nieuwe actie" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:164 #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:138 msgid "New action" msgstr "Nieuwe actie" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/ActionCreator.tsx:120 msgid "Save action" msgstr "Actie opslaan" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionButtonView.tsx:48 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:76 msgid "Click me" msgstr "Klik hier" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:16 #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:4 #: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:115 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:108 msgid "Action" msgstr "Actie" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:42 msgid "Action Form Display" msgstr "Actie formulier weergave" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:47 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:48 msgid "Button" msgstr "Knop" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:66 msgid "Primary" msgstr "Primair" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:68 msgid "Danger" msgstr "Gevaar" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:70 msgid "Borderless" msgstr "Zonder rand" #: frontend/src/metabase/writeback/containers/CreateDataAppModal/CreateDataAppModal.tsx:55 msgid "New App" msgstr "Nieuwe app" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:173 msgid "Result: {0}" msgstr "Resultaat: {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218 #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211 msgid "Save and enable" msgstr "Opslaan en inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:156 msgid "{0} rows" msgstr "{0} rijen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:75 msgid "This channel shouldn't really be used by anyone — we'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions (it's a Slack requirement)." msgstr "Dit kanaal zou niet gebruikt moeten worden - we uploaden grafieken en tabellen hier voordat we het versturen naar dashboard abonnementen (wordt verreist door Slack)." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:51 msgid "an action button" msgstr "een actie knop" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28 msgid "Execute an action" msgstr "Een actie uitvoeren" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:45 msgid "Pick a question…" msgstr "Kies een vraag…" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:52 msgid "Pick a dashboard…" msgstr "Kies een dashboard…" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:57 msgid "Pick a page to link to" msgstr "Kies een pagina om naar te linken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:58 msgid "Pick a page…" msgstr "Kies een pagina…" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:45 msgid "This model does not have any actions yet." msgstr "Dit model heeft nog geen acties." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:47 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:60 msgid "Enable implicit actions" msgstr "Impliciete acties inschakelen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:88 msgid "Create a new action" msgstr "Nieuwe actie toevoegen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:59 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:62 msgid "Backing table" msgstr "Achterliggende tabel" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelRelationships.tsx:35 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:36 msgid "This model is not used by any questions yet." msgstr "Dit model wordt nog niet door een vraag gebruikt." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:43 msgid "Create a new question" msgstr "Nieuwe vraag toevoegen" #: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppNavbarContainer.tsx:124 msgid "New page" msgstr "Nieuwe pagina" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:91 msgid "ID #{0}" msgstr "ID #{0}" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:114 msgid "Edit options" msgstr "Opties wijzigen" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:131 msgid "To start creating a form, write your query on the left with {{ parameter_names }}." msgstr "Start met het aanmaken van een formulier door link je query te schrijven met {{ parameter_names }}." #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:132 msgid "They'll show up as form fields here" msgstr "Ze verschijnen hier als formuliervelden" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:115 msgid "Enter one option per line" msgstr "Voer één optie per regel in" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:118 msgid "Press enter to add another option" msgstr "Druk op enter om nog een optie toe te voegen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:153 msgid "Placeholder text" msgstr "Placeholder tekst" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:195 #: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:7 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:192 msgid "Required" msgstr "Verplicht" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:219 msgid "Default Value" msgstr "Standaardwaarde" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:47 #: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:85 msgid "Generate key" msgstr "Genereer sleutel" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:779 msgid "Takes a datetime and returns an integer with the number of the year." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal met het jaartal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:783 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:796 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:809 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:845 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:858 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:871 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:884 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:897 msgid "The datetime column." msgstr "De datumtijd kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:792 msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-4) with the number of the quarter in the year." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (1-4) met het nummer van het kwartaal in het jaar." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:805 msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-12) with the number of the month in the year." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (1-12) met het nummer van de maand in het jaar." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:825 msgid "mode" msgstr "modus" #: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:614 msgid "Extracts the week of the year as an integer.." msgstr "Extraheert de week van het jaar als een geheel getal.." #: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:619 msgid "The name of the column with your date or datetime value.." msgstr "De naam van de kolom met uw datum- of datumtijd-waarde.." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:828 msgid "Optional. The default is \"ISO\".\n" "- ISO: Week 1 starts on the Monday before the first Thursday of January.\n" "- US: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on Sunday.\n" "- Instance: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on the day defined in your Metabase localization settings." msgstr "Optioneel. De standaard is \"ISO\".\n" "- ISO: Week 1 begint op de maandag voor de eerste donderdag van januari.\n" "- VS: Week 1 begint op 1 januari. Alle andere weken beginnen op zondag.\n" "- Instantie: Week 1 begint op 1 januari. Alle andere weken beginnen op de dag die is gedefinieerd in uw Metabase-lokalisatie-instellingen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:841 msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-31) with the number of the day of the month." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (1-31) met het nummer van de dag van de maand." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:854 msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-7) with the number of the day of the week." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (1-7) met het nummer van de dag van de week." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:867 msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-23) with the number of the hour. No AM/PM." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (0-23) met het nummer van het uur. Geen AM/PM." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:880 msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the minute in the hour." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (0-59) met het nummer van de minuut in het uur." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:893 msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the seconds in the minute." msgstr "Neemt een datumtijd en retourneert een geheel getal (0-59) met het aantal seconden in de minuut." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:913 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:937 msgid "amount" msgstr "hoeveelheid" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:504 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:918 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:942 msgid "unit" msgstr "eenheid" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:905 msgid "Adds some units of time to a date or timestamp value." msgstr "Voegt enkele tijdseenheden toe aan een datum- of tijdstempelwaarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:909 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:933 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:963 msgid "The column with your date or timestamp values." msgstr "De kolom met uw datum- of tijdstempelwaarden." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:914 msgid "The number of units to be added." msgstr "Het aantal toe te voegen eenheden." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:782 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:805 msgid "\"year\", \"month\", \"quarter\", \"day\", \"hour\", \"minute\", \"second\" or \"millisecond\"." msgstr "\"jaar\", \"maand\", \"kwartaal\", \"dag\", \"uur\", \"minuut\", \"seconde\" of \"milliseconde\"." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:929 msgid "Subtracts some units of time to a date or timestamp value." msgstr "Trekt enkele tijdseenheden af tot een datum- of tijdstempelwaarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:938 msgid "The number of units to be subtracted." msgstr "Het aantal af te trekken eenheden." #: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:363 msgid "Missing wiget label: {0}" msgstr "Ontbrekend wiget-label: {0}" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:62 msgid "My new fantastic action" msgstr "Mijn nieuwe fantastische actie" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:71 msgid "Model it's saved in" msgstr "Model waarin het is opgeslagen" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:66 msgid "Successfully created a new {0}" msgstr "{0} is succesvol aangemaakt" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:100 msgid "Something went wrong while deleting the row" msgstr "Er is iets misgegaan bij het verwijderen van de rij" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:125 msgid "Something went wrong while updating" msgstr "Er ging iets mis tijdens het updaten" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:158 msgid "Successfully updated {0} records" msgstr "{0} records succesvol geüpdatet" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:186 msgid "Something went wrong while deleting" msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het verwijderen" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:216 msgid "Successfully deleted {0} records" msgstr "{0} records succesvol verwijderd" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:256 msgid "Successfully executed the action" msgstr "De actie is uitgevoerd" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:182 msgid "Successfully saved" msgstr "Succesvol opgeslagen" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:188 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:38 msgid "Successfully deleted" msgstr "Succesvol verwijderd" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:201 msgid "Success! The action returned: {0}" msgstr "Succes! De actie stuurde terug: {0}" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:209 msgid "Something went wrong while executing the action" msgstr "Er is iets misgegaan tijdens het uitvoeren van de actie" #: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:4 #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:33 msgid "App" msgstr "App" #: frontend/src/metabase/query_builder/actions/writeback.ts:20 msgid "This is an action now." msgstr "Dit is nu een actie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:58 msgid "Public channel to store image files" msgstr "Publieke kanaal om afbeeldingen op te slaan" #: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:128 msgid "All values ({0})" msgstr "Alle waardes ({0})" #: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:129 msgid "Other ({0})" msgstr "Anders ({0})" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:20 #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:74 msgid "date" msgstr "datum" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:47 msgid "category" msgstr "categorie" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:47 msgid "long text" msgstr "lange tekst" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:54 msgid "dropdown" msgstr "drop-down" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:58 msgid "inline select" msgstr "inline select" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:78 msgid "date + time" msgstr "datum + tijd" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:82 msgid "month + year" msgstr "maand + jaar" #: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:86 msgid "quarter + year" msgstr "kwartaal + jaar" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53 msgid "Option One" msgstr "Optie één" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53 msgid "Option Two" msgstr "Optie twee" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53 msgid "Option Three" msgstr "Optie drie" #: frontend/src/metabase/routes.jsx:189 msgid "New Model" msgstr "Nieuw model" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:16 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:117 #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:15 #: frontend/src/metabase/entities/questions.js:153 msgid "question" msgstr "vraag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:17 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:119 #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:16 #: frontend/src/metabase/entities/questions.js:150 msgid "model" msgstr "model" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112 #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:17 msgid "table" msgstr "tabel" #: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:19 msgid "page" msgstr "pagina" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:46 msgid "Archive this page?" msgstr "Deze pagina archiveren?" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:48 msgid "First, save your model" msgstr "Sla eerst het model op" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:47 msgid "Save model" msgstr "Model opslaan" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:41 msgid "What is the name of your question?" msgstr "Wat is de naam van je vraag?" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:49 msgid "What is the name of your model?" msgstr "Wat is de naam van je model?" #: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:141 msgid "Add a date variable to this question to connect it to a dashboard filter." msgstr "Voeg een datum variabele toe aan deze vraag om het aan het dashboard filter te kunnen koppelen." #: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:143 msgid "Add a number variable to this question to connect it to a dashboard filter." msgstr "Voeg een numerieke variabele toe aan deze vraag om het aan het dashboard filter te kunnen koppelen." #: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:145 msgid "Add a string variable to this question to connect it to a dashboard filter." msgstr "Voeg een alfanumerieke variabele toe aan deze vraag om het aan het dashboard filter te kunnen koppelen." #: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:147 msgid "Add a variable to this question to connect it to a dashboard filter." msgstr "Voeg een variabele toe aan deze vraag om het aan het dashboard filter te kunnen koppelen." #: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:89 msgid "What is the name of your page?" msgstr "Wat is de naam van je pagina?" #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:18 msgid "Is Write" msgstr "Is schrijfvraag" #: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:19 msgid "Write questions can be used for experimental actions." msgstr "Schrijfvragen kunnen worden gebruikt voor experimentele acties." #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:350 msgid "created a subscription" msgstr "een abonnement aangemaakt" #: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:353 msgid "deleted a subscription" msgstr "een abonnement verwijderd" #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:67 msgid "Use the notebook editor" msgstr "Gebruik de notitieboekeditor" #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:68 msgid "This automatically inherits metadata from your source tables, and gives your models drill-through." msgstr "Dit neemt automatisch metadata van je brontabellen over en geeft je modellen doorklikmogelijkheden." #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:83 msgid "Use a native query" msgstr "Gebruik een native query" #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:84 msgid "You can always fall back to a SQL or native query, which is a bit more manual." msgstr "Je kunt altijd terugvallen op een SQL of native query, die wat meer handmatig is." #: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:105 msgid "What's a model?" msgstr "Wat is een model?" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:113 msgid "Your page is ready" msgstr "Je pagina is klaar" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:279 msgid "Action button" msgstr "Actieknop" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:35 msgid "Move dashboard to…" msgstr "Verplaats dashboard naar…" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30 msgid "Remove this card?" msgstr "Deze kaart verwijderen?" #: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp.jsx:176 msgid "Would you like to be notified when this page is done loading?" msgstr "Wil je een melding ontvangen wanneer deze pagina klaar is met laden?" #: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:32 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:67 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:95 msgid "Users can pick" msgstr "Gebruiker kan kiezen" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:121 msgid "Multiple values" msgstr "Meerdere waardes" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:126 msgid "A single value" msgstr "Een enkele waarde" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:445 msgid "Your model won't be created." msgstr "Je model wordt niet aangemaakt." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:446 msgid "Discard" msgstr "Annuleren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:124 msgid "Question in {0}" msgstr "Vraag in {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:204 msgid "Abbreviate days and months" msgstr "Dagen en maanden afkorten" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:402 msgid "dollars" msgstr "dollars" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25 msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the {1}-axis, the values will be summed." msgstr "\"{0}\" is een niet-geaggregeerd veld: als het meer dan één waarde heeft op een punt op de {1}-as, worden de waarden opgeteld." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:108 msgid "Column with steps" msgstr "Kolom met stappen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:250 msgid "Select a region" msgstr "Selecteer een regio" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:22 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:29 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:37 msgid "Custom map" msgstr "Aangepaste kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:20 msgid "Rows" msgstr "Rijen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:34 msgid "Measures" msgstr "Maatregelen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:240 msgid "Sort Order" msgstr "Sorteervolgorde" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:87 msgid "Pivot table" msgstr "Draaitabel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:99 msgid "This has been set by the {0} environment variable." msgstr "Dit is ingesteld door de omgevingsvariabele {0}." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:21 msgid "This page is looking empty." msgstr "Deze pagina ziet er leeg uit." #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:47 msgid "location" msgstr "locatie" #: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44 msgid "time" msgstr "tijd" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-by-time-drill/summarize-column-by-time-drill.ts:12 msgid "Sum over time" msgstr "Som over tijd" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:43 msgid "Display type" msgstr "Weergave type" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:130 msgid "Y-axis position" msgstr "Y-as positie" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:30 msgid "No breakouts are enabled" msgstr "Er zijn geen breakouts ingeschakeld" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:42 msgid "It is not possible to use the Log scale for a stacked percentage chart" msgstr "Het is niet mogelijk om de Log-schaal te gebruiken voor een gestapelde percentagegrafiek" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:458 msgid "Column value" msgstr "Kolomwaarde" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:151 msgid "Add series breakout" msgstr "Serie-uitbraak toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:275 msgid "Add another series" msgstr "Nog een serie toevoegen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:454 msgid "Auto formatting" msgstr "Automatische opmaak" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:517 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:552 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:25 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:35 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:568 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:584 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:51 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:64 msgid "Show lines and marks" msgstr "Toon lijnen en markeringen" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:629 msgid "Split y-axis when necessary" msgstr "Splits de y-as indien nodig" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:639 #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:659 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:109 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:129 msgid "Show label" msgstr "Label weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134 msgid "Show data labels" msgstr "Gegevenslabels weergeven" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:80 msgid "Auto x-axis range" msgstr "Automatisch x-asbereik" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:171 msgid "Value labels formatting" msgstr "Opmaak van waardelabels" #: metabase/actions.clj:89 msgid "Action {0} is not supported for {1} Databases." msgstr "Actie {0} wordt niet ondersteund voor {1} Databases." #: metabase/actions.clj:122 msgid "{0} Database {1} does not support actions." msgstr "{0} Database {1} ondersteunt geen acties." #: metabase/actions.clj:84 msgid "Unknown Action {0}. Valid Actions are: {1}" msgstr "Onbekende actie {0}. Geldige acties zijn: {1}" #: metabase/actions.clj:25 msgid "Whether to enable using the new experimental Actions for a specific Database." msgstr "Of het gebruik van de nieuwe experimentele acties voor een specifieke database moet worden ingeschakeld." #: metabase/actions.clj:181 metabase/api/action.clj:53 msgid "Actions are not enabled for Database {0}." msgstr "Acties zijn niet ingeschakeld voor Database {0}." #: metabase/actions/execution.clj:139 msgid "Missing primary key parameter: {0}" msgstr "Ontbrekende parameter voor primaire sleutel: {0}" #: metabase/actions/execution.clj:42 msgid "Error executing Action: {0}" msgstr "Fout bij het uitvoeren van actie: {0}" #: metabase/actions/execution.clj:124 msgid "Must execute implicit action on a table with a single primary key." msgstr "Moet impliciete actie uitvoeren op een tabel met een enkele primaire sleutel." #: metabase/actions/execution.clj:27 msgid "No Card found for Action {0}." msgstr "Geen kaart gevonden voor actie {0}." #: metabase/actions/execution.clj:74 msgid "No destination parameter found for id {0}. Found: {1}" msgstr "Geen bestemmingsparameter gevonden voor id {0}. Gevonden: {1}" #: metabase/actions/execution.clj:196 msgid "Unknown action type {0}." msgstr "Onbekend actietype {0}." #: metabase/actions/execution.clj:30 msgid "Cannot execute Action {0}: Card {1} is not marked as `is_write`" msgstr "Kan actie {0} niet uitvoeren: kaart {1} is niet gemarkeerd als `is_write`" #: metabase/actions/execution.clj:121 msgid "Cannot execute implicit action on a table with ambiguous column names." msgstr "Kan geen impliciete actie uitvoeren op een tabel met dubbelzinnige kolomnamen." #: metabase/actions/execution.clj:96 msgid "No destination parameter found for {0}. Found: {1}" msgstr "Geen bestemmingsparameter gevonden voor {0}. Gevonden: {1}" #: metabase/actions/execution.clj:161 msgid "Implicit parameters must be provided." msgstr "Er moeten impliciete parameters worden opgegeven." #: metabase/actions/http_action.clj:84 msgid "Cannot call the service: missing required parameters: {0}" msgstr "Kan de service niet aanroepen: ontbrekende vereiste parameters: {0}" #: metabase/actions/http_action.clj:116 msgid "Too many results returned: {0}" msgstr "Te veel resultaten geretourneerd: {0}" #: metabase/api/alert.clj:145 msgid "You cannot create an Alert for an is_write Card." msgstr "Je kunt geen waarschuwing maken voor een is_write-kaart." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:15 msgid "Detail" msgstr "Detail" #: metabase/api/app.clj:247 msgid "← Back to list" msgstr "← Terug naar lijst" #: metabase/api/app.clj:211 msgid "Table must have a single primary key: {0}" msgstr "Tabel moet één primaire sleutel hebben: {0}" #: metabase/api/app.clj:121 msgid "A scaffold-target was not provided for Page: {0}" msgstr "Er is geen scaffold-target opgegeven voor pagina: {0}" #: metabase/api/app.clj:152 msgid "Some tables could not be found. Given: {0} Found: {1}" msgstr "Sommige tabellen konden niet worden gevonden. Gegeven: {0} Gevonden: {1}" #: metabase/api/app.clj:101 msgid "A scaffold-target was not provided for Card: {0}" msgstr "Er is geen steigerdoel opgegeven voor kaart: {0}" #: metabase/api/card.clj:441 msgid "You cannot enable embedding for an is_write Card." msgstr "U kunt insluiten niet inschakelen voor een is_write-kaart." #: metabase/api/card.clj:281 msgid "Saved Question is a Dataset." msgstr "Opgeslagen vraag is een dataset." #: metabase/api/card.clj:297 msgid "Cannot mark Saved Question as ''is_write'': {0}" msgstr "Kan Opgeslagen vraag niet markeren als ''is_write'': {0}" #: metabase/api/card.clj:287 msgid "Query must be a native query." msgstr "Query moet een native query zijn." #: metabase/api/card.clj:820 msgid "You cannot share an is_write Card." msgstr "U kunt een is_write-kaart niet delen." #: metabase/api/common.clj:428 msgid "Write queries are only executable via the Actions API." msgstr "Schrijfquery's kunnen alleen worden uitgevoerd via de Actions API." #: metabase/api/ldap.clj:87 msgid "Unable to connect to LDAP server with current settings" msgstr "Kan geen verbinding maken met LDAP-server met huidige instellingen" #: metabase/api/ldap.clj:78 msgid "Is LDAP currently enabled?" msgstr "Is LDAP momenteel ingeschakeld?" #: metabase/driver/mongo/parameters.clj:160 msgid "Cannot run query: MongoDB doesn''t support saved questions reference: {0}" msgstr "Kan query niet uitvoeren: MongoDB ondersteunt geen opgeslagen vragen referentie: {0}" #: metabase/driver/mysql/actions.clj:77 metabase/driver/postgres/actions.clj:49 msgid "violates foreign key constraint {0}" msgstr "schendt de externe sleutelbeperking {0}" #: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:37 msgid "violates unique constraint {0}" msgstr "schendt unieke beperking {0}" #: metabase/driver/postgres/actions.clj:14 msgid "{0} violates not-null constraint" msgstr "{0} schendt niet-null-beperking" #: metabase/driver/redshift.clj:367 msgid "Error fetching field metadata for table {0}" msgstr "Fout bij ophalen van veldmetagegevens voor tabel {0}" #: metabase/driver/snowflake.clj:258 msgid "sqlite doesn't support extract us week" msgstr "sqlite ondersteunt alleen ISO-week" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:432 msgid "Rows have the wrong columns: expected {0}, but got {1}" msgstr "Rijen hebben de verkeerde kolommen: verwacht {0}, maar kreeg {1}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:485 msgid "Error(s) deleting rows." msgstr "Fout(en) bij het verwijderen van rijen." #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:381 msgid "Error(s) inserting rows." msgstr "Fout(en) bij het invoegen van rijen." #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:65 msgid "Error parsing SQL error message {0}: {1}" msgstr "Fout bij het parseren van SQL-foutbericht {0}: {1}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:459 msgid "Rows need to be unique: repeated rows {0}" msgstr "Rijen moeten uniek zijn: herhaalde rijen {0}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:245 msgid "Sorry, this would update {0} rows, but you can only act on 1" msgstr "Sorry, hierdoor worden {0} rijen geüpdatet, maar maximaal één mogelijk" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:544 msgid "Error(s) updating rows." msgstr "Fout(en) bij het updaten van rijen." #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:444 msgid "Some rows have different sets of columns: {0}" msgstr "Sommige rijen hebben verschillende sets kolommen: {0}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:405 msgid "Cannot build filter clause: row cannot be empty." msgstr "Kan filterclausule niet bouwen: rij mag niet leeg zijn." #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:509 msgid "Invalid update row map: no non-PK columns. Got {0}, all of which are PKs." msgstr "Ongeldige update rijkaart: geen niet-PK-kolommen. Ontvangen: {0}, dit zijn allemaal PK's." #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:498 msgid "Row is missing required primary key column. Required {0}; got {1}" msgstr "Rij ontbreekt de vereiste primaire sleutelkolom. Vereist {0}; ontvangen {1}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:224 msgid "Sorry, this would delete {0} rows, but you can only act on 1" msgstr "Sorry, hierdoor worden {0} rijen verwijderd, maar maximaal één mogelijk" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:762 msgid "Error executing write query: {0}" msgstr "Fout bij het uitvoeren van schrijfquery: {0}" #: metabase/driver/sqlite.clj:207 msgid "Sqlite doesn't support extract isoweek" msgstr "Sqlite ondersteunt isoweek extractie niet" #: metabase/integrations/google.clj:29 msgid "Client ID for Google Sign-In." msgstr "Client-ID voor aanmelding bij Google." #: metabase/integrations/google.clj:44 msgid "Is Google Sign-In configured?" msgstr "Is inloggen bij Google geconfigureerd?" #: metabase/integrations/google.clj:61 msgid "Google Sign-In is not configured. Please set the Client ID first." msgstr "Aanmelden bij Google is niet geconfigureerd. Stel eerst de Client ID in." #: metabase/integrations/google.clj:50 msgid "Is Google Sign-in currently enabled?" msgstr "Is aanmelden bij Google momenteel ingeschakeld?" #: metabase/integrations/ldap.clj:113 msgid "Have the mandatory LDAP settings (host and user search base) been validated and saved?" msgstr "Zijn de verplichte LDAP-instellingen (host- en gebruikerszoekbasis) gevalideerd en opgeslagen?" #: metabase/models/action.clj:23 msgid "Data apps are not enabled." msgstr "Data-apps zijn niet ingeschakeld." #: metabase/models/card.clj:371 msgid "A model made from a native SQL question cannot have a variable or field filter." msgstr "Een model gemaakt van een native SQL-vraag kan geen variabele of veldfilter hebben." #: metabase/models/dashboard_card.clj:195 msgid "You cannot add an is_write Card to a Dashboard." msgstr "Je kunt geen is_write-kaart aan een dashboard toevoegen." #: metabase/models/serialization/hash.clj:56 msgid "Error calculating raw hash: {0}" msgstr "Error calculating raw hash: {0}" #: metabase/models/serialization/hash.clj:91 msgid "Error calculating hydrated hash: {0} is nil after hydrating {1}" msgstr "Error calculating hydrated hash: {0} is nil after hydrating {1}" #: metabase/models/serialization/hash.clj:72 msgid "Error calculating identity hash: {0}" msgstr "Error calculating identity hash: {0}" #: metabase/formatter/datetime.clj:146 msgid "Week " msgstr "Week " #: metabase/query_processor/writeback.clj:36 msgid "No parameter mapping found for parameter {0}. Found: {1}" msgstr "Geen parametertoewijzing gevonden voor parameter {0}. Gevonden: {1}" #: metabase/query_processor/writeback.clj:47 msgid "Only native queries can be executed as write queries." msgstr "Alleen native queries kunnen als schrijfquery's worden uitgevoerd." #: metabase/query_processor/writeback.clj:91 msgid "No Query Action found for Emitter {0}. Only Query Actions are supported at this point in time." msgstr "Geen zoekactie gevonden voor zender {0}. Op dit moment worden alleen queryacties ondersteund." #: metabase/query_processor/writeback.clj:95 msgid "Cannot execute emitter {0}: Card {1} is not marked as `is_write`" msgstr "Kan zender {0} niet uitvoeren: kaart {1} is niet gemarkeerd als `is_write`" #: metabase/query_processor/writeback.clj:109 msgid "Error executing QueryEmitter: {0}" msgstr "\n" "Error executing QueryEmitter: {0}" #: metabase/server/middleware/session.clj:115 msgid "Invalid session-type." msgstr "Ongeldig sessietype." #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:97 msgid "This Quarter" msgstr "Dit kwartaal" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:121 msgid "Database required of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Database vereist van {0} is gewijzigd van ''{1}'' in ''{2}''." #: metabase/task.clj:168 msgid "Metabase task scheduler disabled. Scheduled tasks will not be ran." msgstr "Metabase-taakplanner uitgeschakeld. Geplande taken worden niet uitgevoerd." #: metabase/util/schema.clj:148 msgid "value must be a map with schema: (\n" "{0}{1}{2}{3}{4}{5}" msgstr "waarde moet een kaart met schema zijn: (\n" "{0}{1}{2}{3}{4}{5}" #: metabase/util/schema.clj:138 msgid "{0} (optional)" msgstr "{0} (optioneel)" #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:164 msgid "Found config file at path {0}; Metabase will be initialized with values from this file" msgstr "Found config file at path {0}; Metabase will be initialized with values from this file" #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:265 msgid "Done initializing from file." msgstr "Done initializing from file." #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:167 msgid "No config file found at path {0}" msgstr "No config file found at path {0}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:181 msgid "Don''t know how to expand template form: {0}" msgstr "Don''t know how to expand template form: {0}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:263 msgid "Initializing {0} from config file..." msgstr "Initializing {0} from config file..." #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:211 msgid "Error parsing template string {0}: {1}" msgstr "Error parsing template string {0}: {1}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:48 msgid "Creating new {0} Database {1}" msgstr "Creating new {0} Database {1}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:45 msgid "Updating Database {0} {1}" msgstr "Updating Database {0} {1}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:52 msgid "Sync on database creation when initializing from file is disabled. Skipping sync." msgstr "Sync on database creation when initializing from file is disabled. Skipping sync." #: metabase_enterprise/advanced_config/file/interface.clj:37 msgid "Ignoring unknown config section {0}." msgstr "Ignoring unknown config section {0}." #: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:17 msgid "Setting value for Setting {0}" msgstr "Setting value for Setting {0}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:15 msgid "Setting setting values from config file" msgstr "Setting setting values from config file" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:45 msgid "Updating User with email {0}" msgstr "Updating User with email {0}" #: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:50 msgid "Creating the first User for this instance. The first user is always created as an admin." msgstr "Creating the first User for this instance. The first user is always created as an admin." #: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:51 msgid "Creating new User {0} with email {1}" msgstr "Creating new User {0} with email {1}" #: metabase_enterprise/serialization/api/serialize.clj:35 msgid "Invalid Collection ID(s). These Collections do not exist: {0}" msgstr "Invalid Collection ID(s). These Collections do not exist: {0}" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:95 msgid "Loading serialized Metabase files from {0}" msgstr "Loading serialized Metabase files from {0}" #: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:67 msgid "{0} tables have entity_id; expected to resolve the same number of models, but only got {1}" msgstr "{0} tables have entity_id; expected to resolve the same number of models, but only got {1}" #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:91 msgid "Can't create new SAML user when SAML is not enabled" msgstr "Kan geen nieuwe SAML-gebruiker maken als SAML niet is ingeschakeld" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:227 msgid "Are the mandatory JWT settings configured?" msgstr "Zijn de verplichte JWT-instellingen geconfigureerd?" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:160 msgid "Is SAML authentication configured and enabled?" msgstr "Is SAML-verificatie geconfigureerd en ingeschakeld?" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:237 msgid "Is JWT authentication configured and enabled?" msgstr "Is JWT-verificatie geconfigureerd en ingeschakeld?" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:150 msgid "Are the mandatory SAML settings configured?" msgstr "Zijn de verplichte SAML-instellingen geconfigureerd?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:17 msgid "Google Sign-in" msgstr "Google Aanmelden" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:10 msgid "Only duplicate the dashboard" msgstr "Alleen het dashboard dupliceren" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:12 msgid "If you check this, the cards in the duplicated dashboard will reference the original questions." msgstr "Als u dit aanvinkt, zullen de kaarten in het gedupliceerde dashboard verwijzen naar de oorspronkelijke vragen." #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:30 msgid "Drill-through doesn’t work on SQL questions." msgstr "Doorklikken werkt niet bij SQL vragen." #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:31 msgid "Drill-through doesn’t work on native questions." msgstr "Doorklikken werkt niet bij native vragen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167 msgid "Resume" msgstr "CV" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:210 msgid "This will clear all your settings." msgstr "Dit zal al uw instellingen wissen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:88 msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from one of the domains you specify here:" msgstr "Laat gebruikers zich zelf aanmelden als het e-mailadres van hun Google-account afkomstig is van een van de domeinen die u hier opgeeft:" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:494 msgid "datetime1" msgstr "datetime1" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:499 msgid "datetime2" msgstr "datetime2" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:491 msgid "Get the difference between two datetime values (datetime2 minus datetime1) using the specified unit of time." msgstr "Krijg het verschil tussen twee datetime-waarden (datetime2 minus datetime1) met behulp van de opgegeven tijdseenheid." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:425 msgid "created_at" msgstr "created_at" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:427 msgid "shipped_at" msgstr "shipped_at" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:433 msgid "datetime1, datetime2" msgstr "datetime1, datetime2" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:434 msgid "The columns or expressions with your datetime values." msgstr "De kolommen of expressies met uw datetime-waarden." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:438 msgid "Choose from: \"year\", \"month\", \"week\", \"day\", \"hour\", \"minute\", or \"second\"." msgstr "Kies uit: \"jaar\", \"maand\", \"week\", \"dag\", \"uur\", \"minuut\", of \"seconde\"." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:817 msgid "Extracts the week of the year as an integer." msgstr "Extraheert de week van het jaar als een geheel getal." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:821 msgid "The name of the column with your date or datetime value." msgstr "De naam van de kolom met uw datum of datetime waarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:967 msgid "target" msgstr "doel" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:972 msgid "source" msgstr "bron" #: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:773 msgid "Convert timezone of a date or timestamp column." msgstr "Converteer de tijdzone van een datum- of tijdstempelkolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:968 msgid "The timezone you want to assign to your column." msgstr "De tijdzone die u aan uw kolom wilt toekennen." #: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:787 msgid "(Optional) The current timezone of your column. The default timezone is your report timezone." msgstr "(Optioneel) De huidige tijdzone van je kolom. De standaard tijdzone is de tijdzone van je rapport." #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:287 msgid "Missing widget label: {0}" msgstr "Ontbrekende widget label: {0}" #: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39 msgid "Save new question" msgstr "Nieuwe vraag opslaan" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:32 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:39 msgid "Duplicate \"{0}\" and its questions" msgstr "Dupliceer \"{0}\" en zijn vragen" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:60 msgid "Duplicated {0}, but couldn't duplicate some questions" msgstr "Gedupliceerd {0}, maar kon sommige vragen niet dupliceren" #: metabase/models/card.clj:606 msgid "No query provided so not querying for metadata" msgstr "Geen query verstrekt dus geen query voor metadata" #: metabase/models/card.clj:599 msgid "Reusing provided metadata" msgstr "Hergebruik van verstrekte metadata" #: metabase/models/card.clj:613 msgid "Querying for metadata and blending model metadata" msgstr "Zoeken naar metagegevens en mengen van modelmetagegevens" #: metabase/models/card.clj:622 msgid "Querying for metadata" msgstr "Zoeken naar metadata" #: metabase/api/dashboard.clj:325 msgid "No copied card information found" msgstr "Geen gekopieerde kaartinformatie gevonden" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:568 #: metabase/driver/mysql.clj:382 metabase/driver/postgres.clj:377 msgid "Only datetime, timestamp, or date types allowed. Found {0}" msgstr "Alleen datetime, timestamp of date types toegestaan. Gevonden {0}" #: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:233 msgid "MongoDB does not support parsing strings as dates. Try parsing to a datetime instead" msgstr "MongoDB ondersteunt geen strings als datums. Probeer in plaats daarvan een datetime te parsen" #: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:239 msgid "MongoDB does not support parsing strings as times. Try parsing to a datetime instead" msgstr "MongoDB ondersteunt geen strings als tijden. Probeer in plaats daarvan een datetime te parseren" #: metabase/driver/postgres.clj:300 msgid "`timestamp with time zone` columns shouldn''t have a `source timezone`" msgstr "`timestamp met tijdzone` kolommen moeten geen `bron tijdzone` hebben" #: metabase/sync/util.clj:429 msgid "Error running step ''{0}'' for {1}" msgstr "Fout bij het uitvoeren van stap ''{0}'' voor {1}" #: metabase_enterprise/serialization/v2/backfill_ids.clj:23 msgid "Backfilling entity_id for {0} rows of {1}" msgstr "Backfilling entity_id voor {0} rijen van {1}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:957 msgid "Convert timezone of a date or timestamp column.\n" "We support tz database time zone names.\n" "See the full list here: https://w.wiki/4Jx" msgstr "Converteer tijdzone van een datum of tijdstempel kolom.\n" "Wij ondersteunen tz database tijdzone namen.\n" "Zie de volledige lijst hier: https://w.wiki/4Jx" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:973 msgid "The current time zone. Only required for timestamps with no time zone." msgstr "De huidige tijdzone. Alleen vereist voor tijdstempels zonder tijdzone." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:142 msgid "Show percentages" msgstr "Toon percentages" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:148 msgid "In legend" msgstr "In de legende" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:149 msgid "On the chart" msgstr "Op de kaart" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1357 msgid "Error compiling HoneySQL form: {0}" msgstr "Fout bij het compileren van HoneySQL formulier: {0}" #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1353 msgid "Invalid HoneySQL form: {0}" msgstr "Ongeldig HoneySQL formulier: {0}" #: metabase/driver/sql/util.clj:137 msgid "input column already has a set timezone. Please remove the source parameter in convertTimezone." msgstr "invoer kolom al een ingestelde tijdzone heeft. Verwijder de bronparameter in convertTimezone." #: metabase/driver/sql/util.clj:142 msgid "input column doesn't have a set timezone. Please set the source parameter in convertTimezone to convert it." msgstr "invoer kolom heeft geen ingestelde tijdzone. Stel de bronparameter in convertTimezone in om deze om te zetten." #: metabase/query_processor/pipeline.clj:65 msgid "Error reducing result rows: {0}" msgstr "Fout bij het verkleinen van de resultaatrijen: {0}" #: metabase/sample_data.clj:63 msgid "Sample database could not be extracted to the plugins directory,which may result in slow startup times. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase." msgstr "Voorbeeld database kon niet worden uitgepakt naar de plugins directory, wat kan leiden tot langzame opstarttijden. Stel MB_PLUGINS_DIR in op een beschrijfbare directory en herstart Metabase." #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261 msgid "Metabase config files require a Premium token with the :advanced-config feature." msgstr "Metabase configuratiebestanden vereisen een Premium token met de :advanced-config functie." #: msgctxt "This is in the sidebar when creating or editing a dashboard subscription." msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards." msgstr "Grafieken in abonnementen kunnen er iets anders uitzien dan grafieken in dashboards." #: msgctxt "Seen when creating a new dashboard subscription." msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions." msgstr "Ontvangers zien deze gegevens zoals u ze ziet, ongeacht hun rechten." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:37 msgid "Model actions" msgstr "Modelacties" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:45 msgid "Allow actions from models created from this data to be run. Actions are able to read, write, and possibly delete data." msgstr "Laat acties toe van modellen die van deze gegevens zijn gemaakt. Acties kunnen gegevens lezen, schrijven en eventueel verwijderen." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:46 msgid "Note: Your database user will need write permissions." msgstr "Opmerking: Uw databasegebruiker heeft schrijfrechten nodig." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionContext/ImplicitActionContextProvider/ImplicitActionContextProvider.tsx:32 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:53 msgid "Auto tracking schema" msgstr "Schema voor automatisch volgen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:47 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:172 msgid "Remove mapping" msgstr "Mapping verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:48 msgid "Remove mapping and members" msgstr "Mapping en leden verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:51 msgid "Remove mapping and delete groups" msgstr "Mapping verwijderen en groepen wissen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:52 msgid "Remove mapping and delete group" msgstr "Mapping verwijderen en groep verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:57 msgid "These groups' user memberships will no longer be synced with the directory server." msgstr "De lidmaatschappen van deze groepen worden niet langer gesynchroniseerd met de directory server." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:58 msgid "This group's user membership will no longer be synced with the directory server." msgstr "Het gebruikerslidmaatschap van deze groep wordt niet langer gesynchroniseerd met de directory server." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:62 msgid "What should happen with the groups themselves in Metabase?" msgstr "Wat moet er gebeuren met de groepen zelf in Metabase?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:63 msgid "What should happen with the group itself in Metabase?" msgstr "Wat moet er gebeuren met de groep zelf in Metabase?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:68 msgid "Remove this group mapping?" msgstr "Deze groepsmapping verwijderen?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:79 msgid "Nothing, just remove the mapping" msgstr "Niets, gewoon de mapping verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:83 msgid "Also remove all group members (except from Admin)" msgstr "Verwijder ook alle groepsleden (behalve van Admin)" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:89 msgid "Also delete the groups (except Admin)" msgstr "Verwijder ook de groepen (behalve Admin)" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:90 msgid "Also delete the group" msgstr "Verwijder ook de groep" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:148 msgid "Delete this mapping?" msgstr "Deze afbeelding verwijderen?" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:111 msgid "Synchronize Group Memberships" msgstr "Groepsleden synchroniseren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:123 msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the directory server. If a group isn‘t mapped, its membership won‘t be synced." msgstr "Mappings laten Metabase toe om automatisch gebruikers toe te voegen en te verwijderen uit groepen op basis van de lidmaatschapsinformatie verstrekt door de directory server. Als een groep niet is gemapt, zal het lidmaatschap niet worden gesynchroniseerd." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:128 msgid "About mappings" msgstr "Over mappings" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:138 msgid "New mapping" msgstr "Nieuwe cartografie" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:153 msgid "No mappings yet" msgstr "Nog geen toewijzingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:31 #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/hooks.ts:37 #: metabase/server/middleware/exceptions.clj:26 msgid "An error occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:364 msgid "Unknown target" msgstr "Onbekend doel" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/utils.ts:121 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:88 msgid "Action Library" msgstr "Actiebibliotheek" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:97 msgid "Where should the values for '{0}' come from?" msgstr "Waar moeten de waarden voor '{0}' vandaan komen?" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:16 msgid "You can either ask users to enter values, or use the value of a dashboard filter." msgstr "U kunt gebruikers vragen waarden in te voeren, of de waarde van een dashboardfilter gebruiken." #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:127 msgid "Select an action to get started" msgstr "Selecteer een actie om te beginnen" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:67 msgid "Outline" msgstr "Schets" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186 msgid "Ask the user" msgstr "Vraag de gebruiker" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:94 msgid "This action has no parameters to map" msgstr "Deze actie heeft geen parameters om in kaart te brengen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:68 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:60 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:66 #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:124 msgid "Action settings" msgstr "Actie-instellingen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:128 msgid "Make public" msgstr "Maak openbaar" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:129 msgid "Creates a publicly shareable link to this action form." msgstr "Maakt een openbaar te delen link naar dit actieformulier." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:144 msgid "Public action form URL" msgstr "Openbare actieformulier URL" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:158 msgid "Success message" msgstr "Succesbericht" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:162 msgid "Action ran successfully" msgstr "De actie liep succesvol" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:27 msgid "Build custom forms and business logic." msgstr "Bouw aangepaste formulieren en bedrijfslogica." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:29 msgid "Actions let you write parameterized SQL that writes back to your database. Actions can be attached to buttons on dashboards to create custom workflows. You can even publicly share the parameterized forms they generate to collect data." msgstr "Met acties kunt u geparametriseerde SQL schrijven die terugschrijft naar uw database. Acties kunnen worden gekoppeld aan knoppen op dashboards om aangepaste workflows te creëren. U kunt zelfs de geparametriseerde formulieren die ze genereren openbaar delen om gegevens te verzamelen." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:32 msgid "Here are a few ideas for what you can do with actions" msgstr "Hier zijn enkele ideeën voor wat u met acties kunt doen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:34 msgid "Create a customer feedback form and embed it on your website." msgstr "Maak een feedbackformulier voor klanten en zet het op uw website." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:35 msgid "Mark the customer you’re viewing in a dashboard as a VIP." msgstr "Markeer de klant die u in een dashboard bekijkt als VIP." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:36 msgid "Let team members remove redundant data." msgstr "Laat teamleden overbodige gegevens verwijderen." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:42 msgid "See an example" msgstr "Zie een voorbeeld" #: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:55 #: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:130 msgid "Select a collection" msgstr "Selecteer een collectie" #: frontend/src/metabase/core/components/FormField/FormField.tsx:82 msgid "(optional)" msgstr "(facultatief)" #: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:15 msgid "must be a positive integer value" msgstr "moet een positief geheel getal zijn" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:70 msgid "Button properties" msgstr "Eigenschappen van de knop" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:85 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:87 msgid "Button text" msgstr "Knop tekst" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:96 msgid "Button variant" msgstr "Knop variant" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:119 msgid "Pick an action" msgstr "Kies een actie" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:126 msgid "Change action" msgstr "Actie wijzigen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ActionSettingsButton/ActionSettingsButton.tsx:29 msgid "Action Settings" msgstr "Actie-instellingen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:148 msgid "Action Button" msgstr "Actieknop" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:149 msgid "Text Card" msgstr "Tekst Kaart" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:153 msgid "This card does not support click mappings" msgstr "Deze kaart ondersteunt geen click-mappings" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:91 msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values." msgstr "Wanneer een gebruiker een nieuw filter toevoegt aan een dashboard of een SQL-vraag, zal Metabase het (de) aan dat filter gekoppelde veld(en) scannen om de lijst met selecteerbare waarden te tonen." #: frontend/src/metabase/models/containers/FormModelPicker/FormModelPicker.tsx:25 msgid "Select a model" msgstr "Selecteer een model" #: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:61 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Schakel zijbalk" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:75 msgid "How should users filter on this column?" msgstr "Hoe moeten gebruikers op deze kolom filteren?" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:103 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:87 msgid "Selectable values for {0}" msgstr "Selecteerbare waarden voor {0}" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:147 msgid "Search for a question or model" msgstr "Zoeken naar een vraag of model" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:212 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:293 #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:390 msgid "Where values should come from" msgstr "Waar waarden vandaan moeten komen" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:228 msgid "You haven’t connected a field to this filter yet, so there aren’t any values." msgstr "Je hebt nog geen veld gekoppeld aan dit filter, dus er zijn nog geen waarden." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:226 msgid "We don’t have any cached values for the connected fields. Try one of the other options, or change this widget to a search box." msgstr "We hebben geen opgeslagen waarden voor de verbonden velden. Probeer een van de andere opties, of verander deze widget in een zoekvak." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:304 msgid "Model or question to supply the values" msgstr "Model of vraag om de waarden te leveren" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:306 msgid "Pick a model or question…" msgstr "Kies een model of vraag..." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:311 msgid "Column to supply the values" msgstr "Kolom om de waarden te leveren" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:315 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:133 msgid "Pick a column…" msgstr "Kies een kolom..." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:358 msgid "This model doesn’t have any text columns." msgstr "Dit model heeft geen tekstkolommen." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:354 msgid "This question doesn’t have any text columns." msgstr "Deze vraag heeft geen tekstkolommen." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:329 msgid "Please pick a different model or question." msgstr "Kies een ander model of vraag." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:337 msgid "Pick a model or question" msgstr "Kies een model of vraag" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:341 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:125 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreview/NativeQueryPreview.tsx:84 msgid "An error occurred in your query" msgstr "Er is een fout opgetreden in uw zoekopdracht" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:398 msgid "Enter one value per line." msgstr "Voer één waarde per regel in." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:446 msgid "From connected fields" msgstr "Van aangesloten velden" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:448 msgid "From another model or question" msgstr "Van een ander model of vraag" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:449 msgid "Custom list" msgstr "Aangepaste lijst" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:48 msgid "Dropdown list" msgstr "Dropdown lijst" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:62 msgid "Input box" msgstr "Invoervak" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:167 msgid "Select at least one column" msgstr "Selecteer ten minste één kolom" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:49 msgid "Item {0} of first {1}" msgstr "Item {0} van eerste {1}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:50 msgid "Item {0} of {1}" msgstr "Item {0} van {1}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:257 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:56 msgid "Choose a link" msgstr "Kies een link" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:42 msgid "Sorry, you don't have permission to see this link." msgstr "Sorry, je hebt geen toestemming om deze link te zien." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:136 msgid "Show row totals" msgstr "Toon rijtotalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:143 msgid "Show column totals" msgstr "Toon kolomtotalen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/LinkVizSettings.ts:24 msgid "Link card" msgstr "Linkkaart" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:121 msgid "Revoke link" msgstr "Link intrekken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:172 msgid "Public Action Form Listing" msgstr "Openbare actie Formulier Lijst" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:177 msgid "No actions have been publicly shared yet." msgstr "Er zijn nog geen acties openbaar gemaakt." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionExecuteModal/ActionExecuteModal.tsx:39 msgid "Run {0}?" msgstr "Uitvoeren?" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:50 msgid "Choose a record to update" msgstr "Kies een record om bij te werken" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:184 msgid "No action assigned" msgstr "Geen actie toegewezen" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:188 msgid "Actions are not enabled for this database" msgstr "Acties zijn niet ingeschakeld voor deze database" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:248 msgid "You cannot connect variables to link cards." msgstr "U kunt geen variabelen verbinden met linkkaarten." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:249 msgid "Open this card's action settings to connect variables" msgstr "Open de actie-instellingen van deze kaart om variabelen te verbinden" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:38 msgid "Add a saved question" msgstr "Een opgeslagen vraag toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:40 msgid ", or " msgstr "of " #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:52 msgid "ask a new one" msgstr "vraag een nieuwe" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:265 msgid "How should users filter on this variable?" msgstr "Hoe moeten gebruikers filteren op deze variabele?" #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:15 msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions." msgstr "Ontvangers zien deze gegevens zoals u ze ziet, ongeacht hun rechten." #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:165 #: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:129 msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards." msgstr "Grafieken in abonnementen kunnen er iets anders uitzien dan grafieken in dashboards." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:27 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:28 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:53 msgid "Model details" msgstr "Details van het model" #: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154 msgid "action" msgstr "actie" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:129 msgid "{0} ran successfully" msgstr "{0} liep succesvol" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:167 msgid "Action form" msgstr "Actieformulier" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:185 msgid "Successfully updated" msgstr "Succesvol bijgewerkt" #: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:190 msgid "Successfully ran the action" msgstr "De actie is succesvol uitgevoerd" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:434 msgid "Shared Action Forms" msgstr "Gedeelde actieformulieren" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/cards.js:21 msgid "Click Me" msgstr "Klik Mij" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:401 msgid "Add link card" msgstr "Linkkaart toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:474 msgid "Add action button" msgstr "Actieknop toevoegen" #: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:52 msgid "for {0}" msgstr "voor {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52 msgid "Add or remove columns" msgstr "Kolommen toevoegen of verwijderen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:109 msgid "Show Header" msgstr "Toon koptekst" #: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:53 msgid "It will also be removed from the filter that uses it to populate values." msgid_plural "It will also be removed from the {0} filters that use it to populate values." msgstr[0] "Het wordt ook verwijderd uit het filter dat het gebruikt om waarden in te vullen." msgstr[1] "Het wordt ook verwijderd uit de {0} filters die het gebruiken om waarden in te vullen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:45 msgid "Timeout must be less than 100 years" msgstr "De time-out moet minder dan 100 jaar zijn" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:43 msgid "Change field settings" msgstr "Veldinstellingen wijzigen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:44 #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:119 msgid "Field settings" msgstr "Veldinstellingen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:107 msgid "Change options" msgstr "Opties wijzigen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:160 msgid "Action parameters" msgstr "Actieparameters" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:176 msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter. {0}" msgstr "Configureer hier de types en eigenschappen van uw parameters. De waarden voor deze parameters kunnen afkomstig zijn van gebruikersinvoer, of van een dashboardfilter. {0}" #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:39 msgid "Long text" msgstr "Lange tekst" #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:50 msgid "Inline select" msgstr "Inline selecteren" #: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:70 msgid "Date + time" msgstr "Datum + tijd" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:128 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:129 msgid "Run" msgstr "Ren" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:94 msgid "Delete this content and the DB connection" msgstr "Verwijder deze inhoud en de DB-verbinding" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:112 msgid "If you’re trying to migrate from a development DB to a production one, you don’t need to do this. You can just {0}" msgstr "Als je probeert te migreren van een ontwikkelings-DB naar een productie-DB, hoef je dit niet te doen. Je kunt gewoon {0}" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:116 msgid "edit your connection details." msgstr "uw verbindingsgegevens bewerken." #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:125 msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check each of these boxes:" msgstr "Het verwijderen van deze database verwijdert ook alles wat erop gebaseerd is. Als je dit echt probeert te doen, vink dan elk van deze vakjes aan:" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:126 msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check the box below:" msgstr "Het verwijderen van deze database verwijdert ook alles wat erop gebaseerd is. Als je dit echt probeert, vink dan het vakje hieronder aan:" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:141 msgid "This will delete every saved question, model, metric, and segment you’ve made that uses this data, and can’t be undone!" msgstr "Hierdoor worden alle opgeslagen vragen, modellen, metrieken en segmenten die u hebt gemaakt met deze gegevens verwijderd, en dit kan niet ongedaan worden gemaakt!" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:148 msgid "If you’re sure, please type {0} in this box:" msgstr "Als u het zeker weet, typ dan {0} in dit vak:" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:157 msgid "Are you completely sure?" msgstr "Weet je het helemaal zeker?" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:43 msgid "Delete {0} saved question" msgid_plural "Delete {0} saved questions" msgstr[0] "Wis {0} opgeslagen vraag" msgstr[1] "Verwijder {0} opgeslagen vragen" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:56 msgid "Delete {0} model" msgid_plural "Delete {0} models" msgstr[0] "Wis {0} model" msgstr[1] "Verwijder {0} modellen" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:69 msgid "Delete {0} metric" msgid_plural "Delete {0} metrics" msgstr[0] "Wis {0} metriek" msgstr[1] "Verwijder {0} metriek" #: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:82 msgid "Delete {0} segment" msgid_plural "Delete {0} segments" msgstr[0] "Wis {0} segment" msgstr[1] "Verwijder {0} segmenten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/LinkCardEditButton/LinkCardEditButton.tsx:37 msgid "Edit Link" msgstr "Link bewerken" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:99 msgid "Edit definition" msgstr "Definitie bewerken" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:71 msgid "Archive {0}?" msgstr "Archief {0}?" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:103 msgid "Public action form" msgstr "Formulier voor publieke actie" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:101 msgid "Disable basic actions?" msgstr "Basisacties uitschakelen?" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:102 msgid "Disabling basic actions will also remove any buttons that use these actions. Are you sure you want to continue?" msgstr "Het uitschakelen van basisacties zal ook alle knoppen verwijderen die deze acties gebruiken. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:103 msgid "Disable" msgstr "Schakel uit." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:118 msgid "Disable basic actions" msgstr "Basisacties uitschakelen" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:124 #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:210 msgid "Create basic actions" msgstr "Basisacties maken" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:169 msgid "Actions menu" msgstr "Menu Acties" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:176 msgid "Running Actions is not enabled for database {0}" msgstr "Acties uitvoeren is niet ingeschakeld voor database {0}" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:180 msgid "Action list" msgstr "Actielijst" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:203 msgid "No actions have been created yet." msgstr "Er zijn nog geen acties aangemaakt." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:204 msgid "Get started quickly with some basic actions to create, edit and delete, or create your own from scratch." msgstr "Ga snel aan de slag met enkele basisacties om te maken, bewerken en verwijderen, of maak uw eigen acties vanaf nul." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:24 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:25 msgid "Preview the query" msgstr "Een voorbeeld van de query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:36 msgid "Query preview" msgstr "Query preview" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:26 msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds)." msgstr "Geeft als resultaat de huidige tijdstempel (in milliseconden)." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:28 msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds). Currently {0} in {1}." msgstr "Geeft de huidige tijdstempel (in milliseconden). Momenteel {0} in {1}." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:429 msgid "\"month\"" msgstr "\"maand\"" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:144 msgid "Other charts" msgstr "Andere grafieken" #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:80 msgid "Timeline event card" msgstr "Tijdlijn gebeurteniskaart" #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:89 msgid "Timeline card header" msgstr "Koptekst tijdlijnkaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/StackedDataTooltip.unit.spec.tsx:92 msgid "body row {0}" msgstr "body row {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:21 msgid "Still Waiting…" msgstr "Nog steeds aan het wachten..." #: metabase/actions.clj:20 msgid "Whether to enable Actions for a specific Database." msgstr "Of Acties voor een specifieke Database moet worden ingeschakeld." #: metabase/actions/execution.clj:217 msgid "Values can only be fetched for actions that require a Primary Key." msgstr "Waarden kunnen alleen worden opgehaald voor acties die een Primaire Sleutel vereisen." #: metabase/actions/execution.clj:85 msgid "Error executing action." msgstr "Fout bij het uitvoeren van de actie." #: metabase/analytics/prometheus.clj:127 msgid "C3P0 Number of threads awaiting checkout" msgstr "C3P0 Aantal draden in afwachting van controle" #: metabase/api/action.clj:42 msgid "Unsupported implicit action kind" msgstr "Niet-ondersteunde impliciete actie soort" #: metabase/api/action.clj:29 msgid "must be a valid json-query, something like ''.item.title''" msgstr "moet een geldige json-query zijn, zoiets als ''.item.title''." #: metabase/api/action.clj:34 msgid "Unsupported action type" msgstr "Niet-ondersteund actietype" #: metabase/api/action.clj:125 msgid "Must provide a database_id for query actions" msgstr "Moet een database_id opgeven voor query-acties" #: metabase/api/card.clj:834 msgid "Card does not have a parameter with the ID {0}" msgstr "De kaart heeft geen parameter met de ID {0}" #: metabase/api/common/internal.clj:325 msgid "Invalid m field: {0}" msgstr "Ongeldig m-veld: {0}" #: metabase/api/database.clj:644 msgid "Must include prefix or search" msgstr "Moet een prefix of zoekopdracht bevatten" #: metabase/api/database.clj:657 metabase/api/database.clj:672 msgid "Error with autocomplete: {0}" msgstr "Fout met autocomplete: {0}" #: metabase/api/dataset.clj:198 msgid "Missing field-ids for parameter" msgstr "Ontbrekende veld-ids voor parameter" #: metabase/api/notify.clj:76 msgid "Table ''{0}.{1}'' already exists" msgstr "Tabel ''{0}.{1}'' bestaat al." #: metabase/api/notify.clj:70 msgid "Unable to identify table ''{0}.{1}''" msgstr "Kan tabel ''{0}.{1}'' niet identificeren." #: metabase/api/permission_graph.clj:88 msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have data access to all schemas." msgstr "Ongeldige DB rechten: Als je schrijftoegang hebt voor native queries, moet je datatoegang hebben tot alle schema's." #: metabase/api/permissions.clj:53 msgid "Sandboxes are an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature." msgstr "Sandboxen zijn een Enterprise-functie. Upgrade naar een betaald plan om deze functie te gebruiken." #: metabase/api/permissions.clj:316 msgid "Invalid execution permission graph: {0}" msgstr "Ongeldige uitvoeringstoestemmingsgrafiek: {0}" #: metabase/cmd.clj:185 msgid "''load'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''import''." msgstr "load'' is verouderd en zal in een toekomstige versie worden verwijderd. Gelieve te migreren naar ''import''." #: metabase/cmd.clj:204 msgid "''dump'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''export''." msgstr "dump'' is verouderd en zal in een toekomstige versie worden verwijderd. Gelieve te migreren naar ''export''." #: metabase/cmd/copy.clj:365 msgid "Setting H2 sequence ids to proper values..." msgstr "H2 sequentie-id's op de juiste waarden zetten..." #: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:44 msgid "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" msgstr "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" #: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:28 msgid "Can''t decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" msgstr "Kan app db niet decoderen met MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:359 msgid "Query cancelled" msgstr "Vraag geannuleerd" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:96 msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results of type {0}." msgstr "Waarschuwing: type mapping ontbreekt voor het parsen van BigQuery resultaten van het type {0}." #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:628 #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:900 msgid "datetimeDiff only allows datetime, timestamp, or date types. Found {0}" msgstr "datetimeDiff staat alleen datetime, timestamp of datumsoorten toe. Gevonden {0}" #: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:644 msgid "now is not supported for MongoDB versions before 4.2" msgstr "wordt nu niet ondersteund voor MongoDB-versies vóór 4.2" #: metabase/driver/mysql/actions.clj:89 msgid "incorrect value: {0}" msgstr "onjuiste waarde: {0}" #: metabase/driver/mysql/actions.clj:25 metabase/driver/postgres/actions.clj:15 msgid "violates not-null constraint" msgstr "schendt de niet-nul beperking" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:531 msgid "Error preparing statement: {0}" msgstr "Fout bij het opstellen van de verklaring: {0}" #: metabase/driver/util.clj:330 msgid "Comma separated names of {0} that should NOT appear in Metabase" msgstr "Door komma's gescheiden namen van {0} die NIET in de Metabase mogen voorkomen" #: metabase/driver/util.clj:323 msgid "Comma separated names of {0} that should appear in Metabase" msgstr "Door komma's gescheiden namen van {0} die in de Metabase moeten verschijnen" #: metabase/driver/util.clj:325 metabase/driver/util.clj:332 msgid "You can use patterns like \"auth*\" to match multiple {0}" msgstr "U kunt patronen als \"auth*\" gebruiken om meerdere {0}" #: metabase/email/messages.clj:284 msgid "Would you mind taking a quick 5 minute survey to tell us how it’s going?" msgstr "Wilt u een snelle enquête van 5 minuten invullen om ons te vertellen hoe het gaat?" #: metabase/models/action.clj:84 msgid "Actions must be made with models, not cards." msgstr "Acties moeten worden uitgevoerd met modellen, niet met kaarten." #: metabase/models/card.clj:350 msgid "Cannot make a question from a model with actions" msgstr "Kan geen vraag maken van een model met acties" #: metabase/models/parameter_card.clj:32 msgid "invalid parameterized_object_type" msgstr "ongeldig geparametriseerd_object_type" #: metabase/models/params/custom_values.clj:135 msgid "Invalid parameter source {0}" msgstr "Ongeldige parameterbron {0}" #: metabase/models/setting/cache.clj:89 msgid "Error updating Settings last updated value: {0}" msgstr "Fout bij het bijwerken van Instellingen laatst bijgewerkte waarde: {0}" #: metabase/models/user.clj:99 metabase/models/user.clj:173 msgid "Invalid locale: {0}" msgstr "Ongeldige locale: {0}" #: metabase/public_settings.clj:708 metabase/util/date_2.clj:224 msgid "Invalid day of week: {0}" msgstr "Ongeldige dag van de week: {0}" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:166 #: metabase/public_settings/premium_features.clj:174 msgid "Error fetching token status from {0}:" msgstr "Fout bij het ophalen van de tokenstatus van {0}:" #: metabase/server/middleware/auth.clj:50 msgid "MB_API_KEY is not set. See {0} for details" msgstr "MB_API_KEY is niet ingesteld. Zie {0} voor details" #: metabase/server/middleware/session.clj:501 #: metabase/server/middleware/session.clj:508 msgid "Session timeout must be less than 100 years." msgstr "De time-out van de sessie moet minder dan 100 jaar zijn." #: metabase/server/middleware/session.clj:500 #: metabase/server/middleware/session.clj:507 msgid "Session timeout amount must be positive." msgstr "De time-out van de sessie moet positief zijn." #: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:121 msgid "{0}, {1}, and {2}" msgstr "{0, 1 en 2." #: metabase/sync/field_values.clj:31 msgid "Field {0} has not been used since {1}. Skipping..." msgstr "Veld {0} is niet meer gebruikt sinds {1}. Overslaan..." #: metabase/sync/sync_metadata.clj:26 msgid "Found DBMS version {0}" msgstr "DBMS-versie {0} gevonden" #: metabase/sync/sync_metadata.clj:27 msgid "Could not determine DBMS version" msgstr "Kon DBMS-versie niet bepalen" #: metabase/util/malli.cljc:27 msgid "received" msgstr "ontvangen" #: metabase/util/malli/schema.clj:167 msgid "value must an array with :field id-or-name and an options map" msgstr "value moet een array zijn met :field id-or-name en een options map" #: metabase/util/malli/schema.clj:370 msgid "value must be a valid UUID." msgstr "waarde moet een geldige UUID zijn." #: metabase/util/malli/schema.clj:35 msgid "value must be an instance of {0}" msgstr "waarde moet een instantie zijn van {0}" #: metabase/util/malli/schema.clj:185 msgid "Value must be a map." msgstr "De waarde moet een kaart zijn." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:670 #: metabase/public_settings/premium_features.clj:684 #: metabase_enterprise/advanced_permissions/api/util.clj:26 #: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:56 msgid "No current user found" msgstr "Geen huidige gebruiker gevonden" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:30 msgid "Open the Metabase drill-through menu" msgstr "Open het Metabase doorboormenu" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:127 msgid "Expression" msgstr "Expressie" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:25 msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount]). Click for documentation." msgstr "U kunt hier naar kolommen verwijzen in functies of vergelijkingen, zoals: floor([Prijs] - [Korting]). Klik voor documentatie." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:34 msgid "Open expressions documentation" msgstr "Documentatie over open expressies" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:30 #: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:9 msgid "Open the drill-through menu" msgstr "Open het doorboormenu" #: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:77 msgid "plus" msgstr "plus" #: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:78 msgid "minus" msgstr "minus" #: metabase/lib/join.cljc:186 msgid "Native Query" msgstr "Native Query" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:93 msgid "Error calculating column name for {0}: {1}" msgstr "Fout bij het berekenen van de kolomnaam voor {0}: {1}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:157 msgid "Standard deviation of {0}" msgstr "Standaardafwijking van {0}" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:75 msgid "Error calculating display name for {0}: {1}" msgstr "Fout bij het berekenen van de weergavenaam voor {0}: {1}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:152 msgid "Cumulative sum of {0}" msgstr "Cumulatieve som van {0}" #: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:94 msgid "Saved Question #{0}" msgstr "Opgeslagen vraag #{0}" #: metabase/lib/aggregation.cljc:90 msgid "Cumulative count of {0}" msgstr "Cumulatieve telling van {0}" #: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:62 msgid "No join named {0}" msgstr "Geen verbinding met de naam {0}" #: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:41 msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist" msgstr "Ongeldige :field-clausule: kolom {0} bestaat niet." #: metabase/lib/metadata/protocols.cljc:68 msgid "Cannot find Table {0}" msgstr "Kan tabel {0} niet vinden." #: metabase/lib/options.cljc:64 msgid "Don''t know how to set options for {0}" msgstr "Ik weet niet hoe ik de opties voor {0} moet instellen." #: metabase/lib/schema/expression.cljc:76 msgid "type-of {0} returned an invalid type {1}" msgstr "type-of {0} leverde een ongeldig type {1} op." #: metabase/lib/schema/expression.cljc:34 msgid "Don''t know how to determine the base type of {0}" msgstr "Ik weet niet hoe ik het basistype van {0} moet bepalen." #: metabase/lib/schema/join.cljc:74 msgid "Join aliases must be unique at a given stage of a query" msgstr "Join aliassen moeten uniek zijn in een bepaald stadium van een query" #: metabase/lib/util.cljc:288 msgid "Stage {0} does not exist" msgstr "Stadium {0} bestaat niet" #: metabase/models/serialization.clj:341 msgid "Extracting {0} {1}" msgstr "Het extraheren van {0} {1}" #: metabase/task/truncate_audit_log.clj:55 msgid "query_execution cleanup successful, no rows were deleted" msgstr "query_execution cleanup succesvol, geen rijen verwijderd" #: metabase/task/truncate_audit_log.clj:47 msgid "Cleaning up query_execution table" msgstr "Opschonen query_uitvoering tabel" #: metabase/task/truncate_audit_log.clj:54 msgid "query_execution cleanup successful, {0} rows were deleted" msgstr "query_execution cleanup succesvol, {0} rijen werden verwijderd" #: metabase/task/truncate_audit_log.clj:57 msgid "query_execution cleanup failed" msgstr "query_uitvoering opruimen mislukt" #: metabase/task/truncate_audit_log/interface.clj:11 msgid "Retention policy for the `query_execution` table." msgstr "Bewaarbeleid voor de `query_execution` tabel." #: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:37 msgid "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS is set to {0}; using the minimum value of {1} instead." msgstr "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS is ingesteld op {0}; gebruik in plaats daarvan de minimumwaarde van {1}." #: metabase_enterprise/advanced_config/api/logs.clj:40 msgid "Must be a string like 2020-04 or 2222-11." msgstr "Moet een string zijn zoals 2020-04 of 2222-11." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:101 msgid "Remove dimension" msgstr "Afmeting verwijderen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:107 msgid "Add dimension" msgstr "Dimensie toevoegen" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:144 msgid "Show field" msgstr "Veld tonen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:202 msgid "Unfold JSON" msgstr "JSON ontvouwen" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:203 msgid "Unfold JSON into component fields, where each JSON key becomes a column. You can turn this off if performance is slow." msgstr "Ontvouw JSON in componentvelden, waarbij elke JSON sleutel een kolom wordt. Je kunt dit uitschakelen als de prestaties traag zijn." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SortStep/SortStep.tsx:170 msgid "Change direction" msgstr "Van richting veranderen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:131 msgid "Filter by a column in the table" msgstr "Filteren op een kolom in de tabel" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:133 msgid "Use a saved question to create a custom view for this table" msgstr "Gebruik een opgeslagen vraag om een aangepaste weergave voor deze tabel te maken" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:148 msgid ": required" msgstr ": vereist" #: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186 msgid "Select a value" msgstr "Selecteer een waarde" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:41 msgid "Edit this action" msgstr "Deze actie bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:17 msgid "Tired of manually managing people and groups?" msgstr "Heb je er genoeg van om mensen en groepen handmatig te beheren?" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:18 msgid "Get single-sign on (SSO) via SAML, JWT, or LDAP with Metabase Pro" msgstr "Krijg single-sign on (SSO) via SAML, JWT of LDAP met Metabase Pro" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:10 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:11 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:29 msgid "People can be members of multiple groups, and Metabase grants them the most permissive level of access across all of a person's groups." msgstr "Mensen kunnen lid zijn van meerdere groepen en Metabase geeft hen het meest permissieve toegangsniveau tot alle groepen van een persoon." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:44 msgid "The group can use the query builder to ask questions of any table in the database." msgstr "De groep kan de query builder gebruiken om vragen te stellen aan elke tabel in de database." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:51 msgid "The group can only use the query builder to ask questions of specific tables." msgstr "De groep kan de query builder alleen gebruiken om vragen te stellen over specifieke tabellen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:58 msgid "Impersonated (Pro)" msgstr "Geïmiteerd (Pro)" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:59 msgid "Impersonation associates a Metabase group with database-defined roles and their privileges. Metabase queries made by this group will respect the grants given to the database roles. You can use impersonation to give a group access to the native/SQL editor, while restricting the group's access to data based on a specific database role." msgstr "Impersonatie associeert een Metabase groep met database gedefinieerde rollen en hun privileges. Metabase query's die door deze groep worden gemaakt, respecteren de rechten die aan de databaserollen zijn gegeven. Je kunt impersonatie gebruiken om een groep toegang te geven tot de native/SQL editor, terwijl je de toegang van de groep tot data beperkt op basis van een specifieke database rol." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:66 msgid "The group can't use the query builder or drill through existing questions. They also can't see the data in the Browse data section. They can still view questions based on this data, if they have permissions to the relevant collection." msgstr "De groep kan de query builder niet gebruiken of bestaande vragen doorzoeken. Ze kunnen ook de gegevens niet zien in het gedeelte Gegevens doorbladeren. Ze kunnen nog wel vragen bekijken die gebaseerd zijn op deze gegevens als ze rechten hebben voor de relevante verzameling." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:73 msgid "Block (Pro)" msgstr "Blok (Pro)" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:74 msgid "The group can't see questions based on this the data, even if they have collection permissions to view the questions. People in a blocked group would need to be in another group with both collection permissions and data permissions in order to view the item." msgstr "De groep kan geen vragen zien die gebaseerd zijn op deze gegevens, zelfs als ze verzamelrechten hebben om de vragen te bekijken. Mensen in een geblokkeerde groep zouden in een andere groep moeten zitten met zowel verzamelrechten als gegevensrechten om het item te kunnen bekijken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:94 msgid "\"Unrestricted\" and \"No self-service permissions\" work like they do for databases, except here they're scoped to individual schemas or tables." msgstr "\"Unrestricted\" en \"No self-service permissions\" werken op dezelfde manier als voor databases, behalve dat ze hier gericht zijn op individuele schema's of tabellen." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:101 msgid "Sandboxed (Pro)" msgstr "Sandboxed (Pro)" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:102 msgid "Let's you specify row and column-level permissions. Can be set up via user attributes and SSO." msgstr "Hiermee kunt u machtigingen op rij- en kolomniveau opgeven. Kan worden ingesteld via gebruikersattributen en SSO." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:113 msgid "{0} Extends the \"Unrestricted\" data permissions level to include access to the native/SQL editor." msgstr "{0} Breidt het gegevensmachtigingsniveau \"Unrestricted\" uit met toegang tot de native/SQL editor." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:114 msgid "Native query editing:" msgstr "Eigen querybewerking:" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:118 msgid "{0} Allows the group to download results, and sets the maximum number of rows they can export." msgstr "{0} Staat de groep toe om resultaten te downloaden en stelt het maximum aantal rijen in dat ze kunnen exporteren." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:119 msgid "Download results (Pro):" msgstr "Downloadresultaten (Pro):" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:125 msgid "{0} The group can edit table metadata in the Admin panel." msgstr "{0} De groep kan tabelmetadata bewerken in het beheerderspaneel." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:126 msgid "Manage Data Model (Pro):" msgstr "Gegevensmodel beheren (Pro):" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:132 msgid "{0} Grants a group access to the Admin settings page for a given database (i.e., the page at Admin settings > Databases > your database)." msgstr "{0} Geeft een groep toegang tot de beheerinstellingenpagina voor een bepaalde database (d.w.z. de pagina bij Beheerinstellingen > Databases > jouw database)." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:133 msgid "Manage Database (Pro):" msgstr "Database beheren (Pro):" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:144 msgid "{0} about data permissions" msgstr "{0} over datarechten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:13 msgid "Collections Permission Levels" msgstr "Machtigingsniveaus voor verzamelingen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:20 msgid "The group can view, save, edit, pin, and archive items in the collection." msgstr "De groep kan items in de verzameling bekijken, opslaan, bewerken, vastpinnen en archiveren." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:27 msgid "The group can view items in a collection." msgstr "De groep kan items in een verzameling bekijken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:34 msgid "The group won't even see the collection listed." msgstr "De groep ziet de collectie niet eens vermeld staan." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:39 msgid "{0} about collection permissions" msgstr "{0} over verzamelpermissies" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:26 msgid "Uploads CSVs to Metabase" msgstr "CSV's uploaden naar Metabase" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:35 msgid "Team members will be able to upload CSV files and work with them just like any other data source" msgstr "Teamleden kunnen CSV-bestanden uploaden en ermee werken, net als met elke andere gegevensbron." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:38 msgid "You'll be able to pick the default database where the data should be stored when enabling the feature." msgstr "Je kunt de standaard database kiezen waar de gegevens moeten worden opgeslagen wanneer je de functie inschakelt." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:47 msgid "Enable in settings" msgstr "Inschakelen in instellingen" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:54 msgid "You'll need to ask your admin to enable this feature to get started. Then, you'll be able to upload CSV files and work with them just like any other data source." msgstr "Om te beginnen moet je je beheerder vragen om deze functie in te schakelen. Daarna kun je CSV-bestanden uploaden en ermee werken, net als met elke andere gegevensbron." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:38 #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:74 msgid "Upload data" msgstr "Gegevens uploaden" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:99 msgid "Upload data to {0}" msgstr "Gegevens uploaden naar {0}" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:94 msgid "{0} ({1} max)" msgstr "{0} ({1} max)" #: frontend/src/metabase/collections/components/UploadOverlay/UploadOverlay.tsx:19 msgid "Drop here to upload to {0}" msgstr "Drop hier om te uploaden naar {0}" #: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:20 msgid "edited this." msgstr "dit bewerkt." #: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:58 msgid "revert to {0}" msgstr "terugkeren naar {0}" #: frontend/src/metabase/core/components/TabButton/TabButton.tsx:213 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:95 #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:325 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:68 msgid "Tab 1" msgstr "Tabblad 1" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:92 msgid "Create new tab" msgstr "Nieuw tabblad maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/use-dashboard-tabs.ts:68 msgid "Deleted \"{0}\"" msgstr "Verwijderd \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:20 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/Heading.tsx:66 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:11 msgid "Heading" msgstr "Rubriek" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:35 msgid "Add a heading or text box" msgstr "Een koptekst of tekstvak toevoegen" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:119 msgid "A wise, insightful question, indeed." msgstr "Inderdaad een wijze, inzichtelijke vraag." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:122 msgid "Here you go!" msgstr "Alsjeblieft!" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:130 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:79 msgid "You can ask me things about your data." msgstr "Je kunt me dingen vragen over je gegevens." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:139 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:159 msgid "What do you want to know about {0}, {1}?" msgstr "Wat wil je weten over {0}, {1}?" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:140 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:160 msgid "What do you want to know about {0}?" msgstr "Wat wil je weten over {0}?" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:165 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:111 msgid "Ask something like, how many {0} have we had over time?" msgstr "Vraag iets als, hoeveel {0} hebben we in de loop der tijd gehad?" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:167 #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:113 msgid "Ask something…" msgstr "Vraag iets..." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:44 msgid "Glad to hear it!" msgstr "Blij dat te horen!" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:57 msgid "Sorry, I don't always get things right the first time. I can try again, or you can rephrase your question." msgstr "Sorry, ik heb de dingen niet altijd meteen goed. Ik kan het opnieuw proberen, of je kunt je vraag anders formuleren." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:58 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:134 msgid "Try again" msgstr "Probeer het opnieuw" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:75 msgid "How did I do?" msgstr "Hoe heb ik het gedaan?" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:76 msgid "This is great!" msgstr "Dit is geweldig!" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:77 msgid "This used the wrong data." msgstr "Hierbij zijn de verkeerde gegevens gebruikt." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:79 msgid "This result isn’t correct." msgstr "Dit resultaat is niet correct." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:81 msgid "This isn’t valid SQL." msgstr "Dit is geen geldige SQL." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:81 msgid "I’m thinking about the {0} database right now." msgstr "Ik denk nu aan de {0} database." #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:103 msgid "Hey there, {0}!" msgstr "Hé daar, {0}!" #: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:105 msgid "Hey there!" msgstr "Hallo daar!" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:45 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:111 msgid "Break out by…" msgstr "Uitbreken door..." #: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:41 #: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBar.tsx:31 msgid "Navigation bar" msgstr "Navigatiebalk" #: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:41 msgid "Connect to your database to get the most from Metabase." msgstr "Maak verbinding met uw database om alles uit Metabase te halen." #: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:48 msgid "Get help connecting" msgstr "Hulp bij aansluiten" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:102 msgid "How should people filter on this column?" msgstr "Hoe moeten mensen filteren op deze kolom?" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:113 msgid "People can pick" msgstr "Mensen kunnen kiezen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:99 msgid "Ask anything..." msgstr "Vraag maar raak..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:132 msgid "Could not generate a query" msgstr "Kon geen query genereren" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:135 msgid "Rephrase" msgstr "Herformuleer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:88 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:102 msgid "Data added to {0}" msgstr "Gegevens toegevoegd aan {0}" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:101 msgid "Error uploading your File" msgstr "Fout bij het uploaden van uw bestand" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:106 msgid "Uploading data to {0} …" msgstr "Gegevens uploaden naar {0} ..." #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:111 msgid "Getting our ducks in a row" msgstr "Onze eenden op een rij" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:112 msgid "Still working" msgstr "Werkt nog steeds" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:113 msgid "Arranging bits and bytes" msgstr "Schikken van bits en bytes" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:114 msgid "Doing the heavy lifting" msgstr "Het zware werk doen" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:115 msgid "Pushing some pixels" msgstr "Wat pixels duwen" #: frontend/src/metabase/status/components/StatusListing/StatusListing.tsx:21 msgid "CSV Upload in progress. Are you sure you want to leave?" msgstr "CSV Upload bezig. Weet je zeker dat je weg wilt?" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:42 msgid "Filter by this date" msgstr "Filter op deze datum" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:112 msgid "this text" msgstr "deze tekst" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:45 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:108 msgid "Automatic insights…" msgstr "Automatisch inzicht..." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailView.tsx:325 msgid "We couldn't find that record" msgstr "We konden dat record niet vinden" #: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:48 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:87 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" #: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:57 #: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:95 msgid "Next page" msgstr "Volgende" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:32 msgid "Heading card" msgstr "Rubriekskaart" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:43 msgid "Add aggregation" msgstr "Aggregatie toevoegen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:33 msgid "Manage table metadata" msgstr "Metagegevens van tabellen beheren" #: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:30 #: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:93 msgid "Table Metadata" msgstr "Tabel metagegevens" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:9 #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:12 msgid "Applications permissions" msgstr "Machtigingen voor toepassingen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:15 msgid "Application settings are useful for granting groups access to some, but not all, of Metabase’s administrative features." msgstr "Toepassingsinstellingen zijn handig om groepen toegang te geven tot sommige, maar niet alle, beheerfuncties van Metabase." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:17 msgid "{0} the group can access the Settings tab in the Admin panel." msgstr "{0} de groep heeft toegang tot het tabblad Instellingen in het beheerpaneel." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:18 msgid "Settings:" msgstr "Instellingen:" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:22 msgid "{0} monitoring access grants permissions to the Tools, Auditing, and Troubleshooting tabs in the Admin panel." msgstr "{Bewakingstoegang geeft rechten voor de tabbladen Extra, Controle en Problemen oplossen in het Beheerpaneel." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:23 msgid "Monitoring:" msgstr "Bewaking:" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:27 msgid "{0} the group can create dashboard subscriptions and alerts." msgstr "{0} de groep kan dashboard abonnementen en waarschuwingen aanmaken." #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:28 msgid "Subscriptions and alerts:" msgstr "Abonnementen en waarschuwingen:" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:34 msgid "{0} about application permissions" msgstr "{0} over toepassingsrechten" #: frontend/src/metabase/components/DashboardSelector/DashboardSelector.tsx:41 msgid "Select a dashboard" msgstr "Selecteer een dashboard" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:267 msgid "Tab {0}" msgstr "Tab {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:96 msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:94 msgid "Auto-apply filters" msgstr "Automatisch filters toepassen" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:44 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:111 msgid "Your admin has set this dashboard as your homepage" msgstr "Je beheerder heeft dit dashboard ingesteld als je startpagina" #: frontend/src/metabase/hooks/use-before-unload/use-before-unload.ts:6 msgid "You have unsaved changes." msgstr "Je hebt niet-opgeslagen wijzigingen." #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:144 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:133 msgid "Ask Metabot" msgstr "Vraag het Metabot" #: frontend/src/metabase-lib/queries/drills/zoom-drill.ts:65 msgid "See this {0} by {1}" msgstr "Zie deze {0} door {1}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:127 msgid "Surface individual records in search by matching against this column" msgstr "Zoek individuele records op door deze kolom te vergelijken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:184 msgid "Back to {0}" msgstr "Terug naar {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:32 msgid "Hide this card if there are no results" msgstr "Verberg deze kaart als er geen resultaten zijn" #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:76 msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage. You can update or reset this anytime in Admin Settings > Settings > General" msgstr "Kies een van je dashboards als startpagina. Gebruikers zonder dashboardtoegang worden naar de standaardhomepage geleid. Je kunt dit op elk moment bijwerken of resetten in Beheerdersinstellingen > Instellingen > Algemeen" #: frontend/src/metabase/metabot/components/DatabasePicker/DatabasePicker.tsx:21 msgid "Pick a database" msgstr "Kies een database" #: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:65 msgid "You cannot upload files larger than {0}" msgstr "U kunt geen bestanden uploaden die groter zijn dan {0}" #: metabase/api/card.clj:879 metabase/api/table.clj:522 msgid "There was an error uploading the file" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:114 msgid "Returns the median of all the values of a column." msgstr "Geeft de mediaan van alle waarden van een kolom." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:272 msgid "The position to start copying characters. Index starts at position 1." msgstr "De positie om te beginnen met het kopiëren van tekens. Index begint bij positie 1." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:319 msgid "This will be added to the end of value2, and so on." msgstr "Dit wordt toegevoegd aan het einde van value2, enzovoort." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:495 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:500 msgid "The column or expression with your datetime value." msgstr "De kolom of expressie met je datetime waarde." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:501 msgid "Shipped At" msgstr "Verzonden bij" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:505 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:919 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:943 msgid "Choose from: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, or {8}." msgstr "Kies uit: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, of {8}." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:545 msgid "Checks to see if string1 does not contain string2 within it." msgstr "Controleert of string1 geen string2 bevat." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:630 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:653 #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:670 msgid "Type of interval like {0}, {1}, {2}." msgstr "Type interval zoals {0}, {1}, {2}." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:691 msgid "Checks if a column is not null" msgstr "Controleert of een kolom niet nul is" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:716 msgid "Checks if a column is not empty" msgstr "Controleert of een kolom niet leeg is" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:738 msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty." msgstr "Als waarde1 leeg is, wordt waarde2 geretourneerd als deze niet leeg is." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:743 msgid "If value1 is empty, and value2 is empty, the next non-empty one will be returned." msgstr "Als waarde1 leeg is en waarde2 is leeg, dan wordt de volgende niet-lege waarde geretourneerd." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:762 msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true." msgstr "De waarde die wordt geretourneerd als de voorgaande voorwaarde waar is." #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:767 msgid "You can add more conditions to test." msgstr "Je kunt meer voorwaarden toevoegen om te testen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:26 msgid "Impersonated" msgstr "Geïmiteerd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:120 msgid "Edit Impersonated" msgstr "Bewerk geïmiteerd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:102 msgid "Metabot greeting" msgstr "Metabot begroeting" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:101 msgid "Custom Homepage" msgstr "Homepage aanpassen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:372 msgid "Uploads" msgstr "Uploaden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:379 msgid "Data Uploads" msgstr "Gegevens uploaden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:380 msgid "Enable admins to upload data to new database tables from CSV files." msgstr "Beheerders kunnen gegevens uploaden naar nieuwe databasetabellen vanuit CSV-bestanden." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:387 msgid "Identify a database where upload tables will be created." msgstr "Identificeer een database waarin uploadtabellen worden aangemaakt." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:393 msgid "Identify a database schema where data upload tables will be created." msgstr "Identificeer een databaseschema waarin tabellen voor het uploaden van gegevens worden aangemaakt." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:399 msgid "Table prefix" msgstr "Tabel voorvoegsel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:400 msgid "Identify a table prefix for tables created by data uploads." msgstr "Identificeer een tabelprefix voor tabellen die zijn aangemaakt door gegevensuploads." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:663 msgid "OpenAI API Key" msgstr "OpenAI API sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:670 msgid "OpenAI Organization ID" msgstr "OpenAI Organisatie ID" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:677 msgid "OpenAI Model" msgstr "OpenAI Model" #: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:165 msgid "Select all items" msgstr "Alle artikelen selecteren" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:465 msgid "You can make this dashboard snappier by turning off auto-applying filters." msgstr "Je kunt dit dashboard sneller maken door het automatisch toepassen van filters uit te schakelen." #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:467 msgid "Turn off" msgstr "Zet uit" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:448 msgid "Removed card" msgstr "Verwijderde kaart" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:389 msgid "Add a heading or text" msgstr "Een koptekst of tekst toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:477 msgid "Add action" msgstr "Actie toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:530 msgid "Export tab as PDF" msgstr "Tabblad exporteren als PDF" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:531 msgid "Export as PDF" msgstr "Exporteren als PDF" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:653 msgid " Remember that this dashboard is set as homepage." msgstr " Vergeet niet dat dit dashboard is ingesteld als startpagina." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ScalarValue/ScalarValue.jsx:61 msgid "null" msgstr "nul" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:265 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:266 msgid "Percent" msgstr "Percentage" #: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:267 msgid "Scientific" msgstr "Wetenschappelijk" #: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:152 msgid "X-ray this" msgstr "Röntgen dit" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/config.ts:108 msgid "Expected positive integer but found {0}" msgstr "Verwachtte een positief geheel getal maar vond {0}" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:349 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:163 msgid "Median of ..." msgstr "Mediaan van ..." #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:350 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:164 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:351 #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:165 msgid "Median of all the values of a column" msgstr "Mediaan van alle waarden van een kolom" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:83 msgid "Map a user attribute to database roles" msgstr "Een gebruikerskenmerk koppelen aan databaserollen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:89 msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database role you associate with the user attribute." msgstr "Wanneer de persoon een query uitvoert (inclusief native query's), zal Metabase de rechten van de database rol die je associeert met het gebruikersattribuut impersoneren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:100 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:140 msgid "Learn More" msgstr "Meer leren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:145 msgid "To associate a user with a database role, you'll need to give that user at least one user attribute." msgstr "Om een gebruiker aan een databaserol te koppelen, moet je die gebruiker minstens één gebruikersattribuut geven." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:149 msgid "Edit user settings" msgstr "Gebruikersinstellingen bewerken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:23 msgid "Make sure the main database credential has access to everything different user groups may need access to. It's what Metabase uses to sync table information." msgstr "Zorg ervoor dat de hoofdgegevens van de database toegang hebben tot alles waartoe verschillende gebruikersgroepen toegang nodig hebben. Dit is wat Metabase gebruikt om tabelinformatie te synchroniseren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:20 msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to {1}. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information." msgstr "{0} is de databasegebruiker die Metabase gebruikt om verbinding te maken met {1}. Zorg ervoor dat {2} toegang heeft tot alles in {3} waar alle Metabase groepen toegang toe moeten hebben, aangezien Metabase die database gebruikersaccount gebruikt om tabelgegevens te synchroniseren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:67 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144 msgid "Edit settings" msgstr "Instellingen bewerken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21 msgid "Display welcome message on the homepage" msgstr "Welkomstbericht weergeven op de startpagina" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:165 msgid "Heads up." msgstr "Let op." #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:166 msgid "Your action has a hidden required field with no default value. There's a good chance this will cause the action to fail." msgstr "Je actie heeft een verborgen verplicht veld zonder standaardwaarde. De kans is groot dat de actie hierdoor mislukt." #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:253 msgid "0 Tables" msgstr "0 Tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionHelpDescription/PermissionHelpDescription.tsx:48 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Upgrade naar Pro" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:137 msgid "Permissions help reference" msgstr "Help-referentie machtigingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:31 msgid "There was a problem enabling uploads. Please try again shortly." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inschakelen van uploads. Probeer het binnenkort opnieuw." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:32 msgid "There was a problem disabling uploads. Please try again shortly." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het uitschakelen van uploads. Probeer het binnenkort opnieuw." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:72 msgid "Allow people to upload data to Collections" msgstr "Mensen gegevens laten uploaden naar Verzamelingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:73 msgid "People will be able to upload CSV files that will be stored in the {0} you choose and turned into models." msgstr "Mensen zullen CSV-bestanden kunnen uploaden die opgeslagen worden in de {0} die je kiest en omgezet worden in modellen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:78 msgid "database" msgstr "database" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:172 msgid "Upload Settings Form" msgstr "Formulier voor het uploaden van instellingen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:177 msgid "Database to use for uploads" msgstr "Database te gebruiken voor uploads" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:203 msgid "Select a schema" msgstr "Selecteer een schema" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:211 msgid "We couldn't find any schema." msgstr "We konden geen schema vinden." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:219 msgid "Upload Table Prefix (optional)" msgstr "Tabelvoorvoegsel uploaden (optioneel)" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:222 msgid "upload_" msgstr "uploaden_" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:236 msgid "Update settings" msgstr "Instellingen bijwerken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:237 msgid "Settings updated" msgstr "Instellingen bijgewerkt" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:239 msgid "Failed to save upload settings" msgstr "Opslaan uploadinstellingen mislukt" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:248 msgid "Disable uploads" msgstr "Uploads uitschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:250 msgid "Uploads enabled" msgstr "Uploaden ingeschakeld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:252 msgid "Failed to disable uploads" msgstr "Het is niet gelukt om uploads uit te schakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:262 msgid "Enable uploads" msgstr "Uploads inschakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:264 msgid "Uploads disabled" msgstr "Uploads uitgeschakeld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:266 msgid "Failed to enable uploads" msgstr "Het is niet gelukt om uploaden in te schakelen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:294 msgid "None of your databases are compatible with this version of the uploads feature." msgstr "Geen van je databases is compatibel met deze versie van de uploadfunctie." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:297 msgid "Metabase currently supports {0} for uploads and needs a connection with write privileges." msgstr "Metabase ondersteunt momenteel {0} voor uploads en heeft een verbinding met schrijfrechten nodig." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:298 msgid "Postgres, MySQL, and H2" msgstr "Postgres, MySQL en H2" #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:55 msgid "Temporal bucket" msgstr "Tijdelijke emmer" #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:59 msgid "Binning strategy" msgstr "Binning-strategie" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:36 msgid "Show visualization options" msgstr "Visualisatieopties weergeven" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93 msgid "Edit card" msgstr "Bewerk kaart" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93 msgid "Preview card" msgstr "Voorbeeldkaart" #: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:35 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:70 msgid "There's nothing here, yet." msgstr "Er is hier nog niets." #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:42 msgid "No query found" msgstr "Geen zoekopdracht gevonden" #: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:100 msgid "Basic action" msgstr "Basisactie" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:51 msgid "Not on" msgstr "Niet op" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:74 msgid "Is {0}" msgstr "Is {0}" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:80 msgid "Is not {0}" msgstr "Is niet {0}" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:86 msgid "Contains…" msgstr "Bevat..." #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:93 msgid "Does not contain…" msgstr "Bevat geen..." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:413 msgid "Empty expression" msgstr "Lege uitdrukking" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:133 msgid "Remove step" msgstr "Stap verwijderen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:132 msgid "Row count" msgstr "Aantal rijen" #: metabase/api/action.clj:131 msgid "Implicit actions are not supported for models with clauses." msgstr "Impliciete acties worden niet ondersteund voor modellen met clausules." #: metabase/upload.clj:631 msgid "The uploads database does not exist." msgstr "De uploaddatabase bestaat niet." #: metabase/upload.clj:566 msgid "The schema {0} is not syncable." msgstr "Het schema {0} is niet synchroniseerbaar." #: metabase/upload.clj:546 msgid "Uploads are not supported on {0} databases." msgstr "Uploaden wordt niet ondersteund op {0} databases." #: metabase/api/card.clj:385 msgid "Card with type {0} is not compatible to have series" msgstr "Een kaart van het type {0} is niet compatibel met de serie" #: metabase/upload.clj:556 msgid "A schema has not been set." msgstr "Er is geen schema ingesteld." #: metabase/api/card.clj:378 msgid "value must be a sequence of positive integers" msgstr "waarde moet een reeks positieve gehele getallen zijn" #: metabase/api/dashboard.clj:731 msgid "This dashboard has tab, makes sure every card has a tab" msgstr "Dit dashboard heeft tabbladen, zorgt ervoor dat elke kaart een tabblad heeft" #: metabase/api/database.clj:742 msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the advanced-config feature." msgstr "De cache TTL database instelling is alleen ingeschakeld als je een premium token hebt met de advanced-config functie." #: metabase/api/model_index.clj:29 msgid "Could not identify field by ref {0}" msgstr "Kon veld niet identificeren met ref {0}" #: metabase/api/model_index.clj:64 metabase/api/model_index.clj:76 msgid "Question {0} is not a model" msgstr "Vraag {0} is geen model" #: metabase/api/model_index.clj:43 msgid "Model has no metadata. Cannot index" msgstr "Model heeft geen metadata. Kan niet indexeren" #: metabase/api/model_index.clj:24 msgid "Field is not of {0} `{1}`" msgstr "Veld is niet van {0} `{1}`" #: metabase/api/permissions.clj:60 msgid "Connection impersonation is an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature." msgstr "Verbindingsimitatie is een Enterprise-functie. Upgrade naar een betaald abonnement om deze functie te gebruiken." #: metabase/api/session.clj:354 msgid "Invalid hash." msgstr "Ongeldige hash." #: metabase/api/session.clj:370 msgid "Email for pulse-id doesn't exist." msgstr "E-mail voor pulse-id bestaat niet." #: metabase/api/session.clj:387 msgid "Email for pulse-id already exists." msgstr "E-mail voor pulse-id bestaat al." #: metabase/api/setup.clj:216 msgid "Migrate off of the default H2 application database to PostgreSQL or MySQL" msgstr "Migreren van de standaard H2 applicatie database naar PostgreSQL of MySQL" #: metabase/api/setup.clj:214 msgid "Switch to a production-ready app database" msgstr "Overschakelen naar een app-database die klaar is voor productie" #: metabase/api/setup.clj:235 msgid "Create a model" msgstr "Een model maken" #: metabase/api/setup.clj:237 msgid "Set up friendly starting points for your team to explore data" msgstr "Creëer vriendelijke startpunten voor je team om gegevens te verkennen" #: metabase/api/setup.clj:215 metabase/api/setup.clj:248 msgid "Productionize" msgstr "produceren" #: metabase/api/user.clj:37 msgid "Determines what other users non-admin users are able to see. Possible values are :all , :group, or :none." msgstr "Bepaalt welke andere gebruikers die geen beheerder zijn, kunnen zien. Mogelijke waarden zijn :all , :group, of :none." #: metabase/automagic_dashboards/core.clj:307 msgid "\"{0}\"" msgstr "\"{0}\"" #: metabase/core.clj:152 msgid "Metabase Initialization COMPLETE in {0}" msgstr "Metabase-initialisatie COMPLETE in {0}" #: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:245 msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results column {0} of type {1}." msgstr "Waarschuwing: type mapping ontbreekt voor het parsen van BigQuery resultaten kolom {0} van type {1}." #: metabase/driver/common.clj:172 msgid "This enables unfolding JSON columns into their component fields. Disable unfolding if performance is slow. If enabled, you can still disable unfolding for individual fields in their settings." msgstr "Dit maakt het ontvouwen van JSON kolommen in hun componentvelden mogelijk. Schakel ontvouwen uit als de prestaties traag zijn. Als dit is ingeschakeld, kun je ontvouwen nog steeds uitschakelen voor individuele velden in hun instellingen." #: metabase/driver/common.clj:169 msgid "Allow unfolding of JSON columns" msgstr "Ontvouwen van JSON-kolommen toestaan" #: metabase/driver/presto_jdbc.clj:692 msgid "Error setting connection read-only to {0}" msgstr "Fout bij het instellen van verbinding alleen-lezen op {0}" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:223 msgid "Sorry, the row you''re trying to delete doesn''t exist" msgstr "Sorry, de rij die u probeert te verwijderen bestaat niet" #: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:244 msgid "Sorry, the row you''re trying to update doesn''t exist" msgstr "Sorry, de rij die je probeert bij te werken bestaat niet" #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:284 msgid "{0} is deprecated in Metabase 0.47.0. Implement {1} instead." msgstr "{0} is verouderd in Metabase 0.47.0. Implementeer in plaats daarvan {1}." #: metabase/events/view_log.clj:29 msgid "List of the 10 most recently viewed items for the user." msgstr "Lijst met de 10 meest recent bekeken items voor de gebruiker." #: metabase/events/view_log.clj:42 msgid "The Dashboard that the user has most recently viewed within the last 24 hours." msgstr "Het Dashboard dat de gebruiker het laatst heeft bekeken in de afgelopen 24 uur." #: metabase/models/user.clj:461 msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the custom dashboard toast." msgstr "Schakelen die waar is nadat een gebruiker de aangepaste dashboardtoast heeft verwijderd." #: metabase/lib/aggregation.cljc:42 msgid "No aggregation with uuid {0}" msgstr "Geen aggregatie met uuid {0}" #: metabase/lib/breakout.cljc:21 msgid "Grouped by {0}" msgstr "Gegroepeerd door {0}" #: metabase/lib/card.cljc:30 msgid "Saved Question {0}" msgstr "Opgeslagen vraag {0}" #: metabase/lib/field.cljc:44 msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist. Found: {1}" msgstr "Ongeldige :field-clausule: kolom {0} bestaat niet. Gevonden: {1}" #: metabase/lib/field.cljc:271 msgid "[Unknown Field]" msgstr "[Onbekend veld]" #: metabase/lib/field.cljc:74 msgid "Cannot resolve column {0}: stage has no metadata" msgstr "Kan kolom {0} niet oplossen: stap heeft geen metagegevens" #: metabase/lib/filter.cljc:175 metabase/lib/filter.cljc:178 msgid "{0} ends with {1}" msgstr "{0} eindigt met {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:187 metabase/lib/filter.cljc:190 msgid "{0} does not contain {1}" msgstr "{0} bevat {1} niet" #: metabase/lib/filter.cljc:123 msgid "{0} is within {1}" msgstr "{0} ligt binnen {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:242 metabase/lib/filter.cljc:244 msgid "{0} is empty" msgstr "{0} is leeg" #: metabase/lib/filter.cljc:181 metabase/lib/filter.cljc:184 msgid "{0} contains {1}" msgstr "{0} bevat {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:67 msgid "{0} does not equal {1}" msgstr "{0} is niet gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:166 msgid "{0} is greater than or equal to {1}" msgstr "{0} is groter dan of gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:76 msgid "{0} equals any of {1}" msgstr "{0} is gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:66 msgid "{0} equals {1}" msgstr "{0} is gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:77 msgid "{0} does not equal any of {1}" msgstr "{0} is niet gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:169 metabase/lib/filter.cljc:172 msgid "{0} starts with {1}" msgstr "{0} begint met {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:194 metabase/lib/filter.cljc:154 msgid "{0} is less than {1}" msgstr "{0} is kleiner dan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:248 msgid "not {0}" msgstr "niet {0}" #: metabase/lib/filter.cljc:46 msgid "Filtered by {0}" msgstr "Gefilterd op {0}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:180 metabase/lib/filter.cljc:163 msgid "{0} is greater than {1}" msgstr "{0} is groter dan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:157 msgid "{0} is less than or equal to {1}" msgstr "{0} is kleiner dan of gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:243 metabase/lib/filter.cljc:245 msgid "{0} is not empty" msgstr "{0} is niet leeg" #: metabase/lib/join.cljc:170 msgid "No join named {0}, found: {1}" msgstr "Geen join met de naam {0}, gevonden: {1}" #: metabase/lib/card.cljc:38 msgid "Question {0}" msgstr "Vraag {0}" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:218 msgid "Error calculating metadata {0}" msgstr "Fout bij het berekenen van metagegevens {0}" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:342 msgid "Error calculating display info for {0}: {1}" msgstr "Fout bij het berekenen van weergave-info voor {0}: {1}" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:268 msgid "Error calculating display name for query: {0}" msgstr "Fout bij het berekenen van weergavenaam voor query: {0}" #: metabase/lib/order_by.cljc:57 msgid "Can''t order by nil" msgstr "Kan niet bestellen bij nul" #: metabase/lib/order_by.cljc:36 msgid "{0} ascending" msgstr "{0} oplopend" #: metabase/lib/order_by.cljc:37 msgid "{0} descending" msgstr "{0} aflopend" #: metabase/lib/order_by.cljc:26 msgid "Sorted by {0}" msgstr "Gesorteerd op {0}" #: metabase/lib/query.cljc:103 msgid "Saved Question is missing query" msgstr "Opgeslagen vraag ontbreekt query" #: metabase/lib/query.cljc:105 msgid "Saved Question {0} {1} is missing result metadata" msgstr "Opgeslagen vraag {0} {1} mist resultaatmetagegevens" #: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:195 msgid "SD" msgstr "SD" #: metabase/lib/schema/expression.cljc:55 msgid "{0}: Don''t know how to determine the type of {1}" msgstr "{0}: Don''t know how to determine the type of {1}" #: metabase/lib/stage.cljc:366 msgid "Cannot drop the only stage" msgstr "Kan de enige etappe niet laten vallen" #: metabase/lib/table.cljc:28 msgid "Table {0}" msgstr "Tabel {0}" #: metabase/lib/table.cljc:25 msgid "Unexpected source table ID {0}" msgstr "Onverwachte brontabel-ID {0}" #: metabase/lib/util.cljc:154 msgid "Cannot remove the final join condition" msgstr "Kan de laatste verbindingsvoorwaarde niet verwijderen" #: metabase/metabot/settings.clj:91 msgid "Enumerated field values with cardinality at or below this point are treated as enums in the pseudo-ddl used in some model prompts." msgstr "Opgesomde veldwaarden met een kardinaliteit op of onder dit punt worden behandeld als enums in de pseudo-ddl die in sommige modelprompts wordt gebruikt." #: metabase_enterprise/llm/settings.clj:7 msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')" msgstr "Het OpenAI-model (bijv. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')" #: metabase/metabot/settings.clj:19 msgid "The OpenAI Organization ID." msgstr "De OpenAI Organisatie ID." #: metabase/metabot/settings.clj:33 msgid "The URL to which metabot feedback is posted." msgstr "De URL waarnaar metabot feedback wordt gepost." #: metabase/metabot/settings.clj:46 msgid "Number of potential responses metabot will request. The first valid response is selected." msgstr "Aantal mogelijke antwoorden dat metabot opvraagt. Het eerste geldige antwoord wordt geselecteerd." #: metabase/metabot/settings.clj:15 msgid "The OpenAI API Key." msgstr "De OpenAI API-sleutel." #: metabase/metabot/settings.clj:76 msgid "List available openai models." msgstr "Lijst met beschikbare openai modellen." #: metabase/metabot/settings.clj:23 msgid "The default embeddings model to be used for metabot." msgstr "Het standaard inbeddingsmodel dat gebruikt moet worden voor metabot." #: metabase/metabot/settings.clj:38 msgid "Is Metabot enabled?" msgstr "Is Metabot ingeschakeld?" #: metabase/metabot/settings.clj:97 msgid "When attempting to assemble prompts, the threshold at which prompt will no longer be appended to." msgstr "Bij het proberen samen te stellen van prompts, de drempel waarbij prompts niet langer worden toegevoegd." #: metabase/metabot/settings.clj:28 msgid "The URL in which metabot versioned prompt templates are stored." msgstr "De URL waarin metabot geversioneerde promptsjablonen worden opgeslagen." #: metabase/models/dashboard.clj:376 msgid "set auto apply filters to {0}" msgstr "stel filters automatisch toepassen in op {0}" #: metabase/models/dashboard.clj:364 msgid "added a tab" msgid_plural "added {0} tabs" msgstr[0] "een tabblad toegevoegd" msgstr[1] "{0} tabbladen toegevoegd" #: metabase/models/dashboard.clj:351 msgid "modified the cards" msgstr "de kaarten aangepast" #: metabase/models/dashboard.clj:331 msgid "added a cache ttl" msgstr "een cache ttl toegevoegd" #: metabase/models/dashboard.clj:319 msgid "added some series to card {0}" msgstr "serie toegevoegd aan kaart {0}" #: metabase/models/dashboard.clj:368 msgid "removed a tab" msgid_plural "removed {0} tabs" msgstr[0] "een tabblad verwijderd" msgstr[1] "{0} tabbladen verwijderd" #: metabase/models/dashboard.clj:332 msgid "removed the cache ttl" msgstr "de cache ttl verwijderd" #: metabase/models/dashboard.clj:322 msgid "removed some series from card {0}" msgstr "enkele series verwijderd van kaart {0}" #: metabase/models/dashboard.clj:373 msgid "modified the tabs" msgstr "de tabbladen aangepast" #: metabase/models/dashboard.clj:333 msgid "changed the cache ttl from \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "de cache ttl veranderd van \"{0}\" in \"{1}\"." #: metabase/models/dashboard.clj:325 msgid "modified the series on card {0}" msgstr "de reeks op kaart {0} gewijzigd" #: metabase/models/dashboard.clj:371 msgid "rearranged the tabs" msgstr "de tabbladen herschikt" #: metabase/models/database.clj:283 msgid "The database does not support actions." msgstr "De database ondersteunt geen acties." #: metabase/models/metric.clj:92 msgid "Error calculating Metric description: {0}" msgstr "Fout bij het berekenen van metrische beschrijving: {0}" #: metabase/models/model_index.clj:90 msgid "Error fetching indexed values for model {0}" msgstr "Fout bij het ophalen van geïndexeerde waarden voor model {0}" #: metabase/models/revision.clj:131 msgid "reverted to an earlier version" msgstr "teruggezet naar een eerdere versie" #: metabase/models/revision.clj:146 msgid "created a revision with no change." msgstr "een revisie zonder wijzigingen gemaakt." #: metabase/models/revision.clj:134 msgid "modified this" msgstr "dit aangepast" #: metabase/models/revision/diff.clj:52 msgid "moved {0} to {1}" msgstr "{0} verplaatst naar {1}" #: metabase/models/revision/diff.clj:74 msgid "disabled collection preview" msgstr "preview gehandicaptenverzameling" #: metabase/models/revision/diff.clj:134 msgid "this {0}" msgstr "deze" #: metabase/models/revision/diff.clj:77 msgid "modified the query" msgstr "de query gewijzigd" #: metabase/models/revision/diff.clj:73 msgid "enabled collection review" msgstr "herziening vrijgegeven collectie" #: metabase/models/revision/diff.clj:20 metabase/models/revision/diff.clj:29 msgid "made {0} public" msgstr "{0} openbaar gemaakt" #: metabase/models/revision/diff.clj:46 msgid "unarchived {0}" msgstr "ongearchiveerd {0}" #: metabase/models/revision/diff.clj:49 msgid "changed pin position" msgstr "pinpositie gewijzigd" #: metabase/models/revision/diff.clj:41 msgid "changed the embedding parameters" msgstr "de inbeddingsparameters gewijzigd" #: metabase/models/revision/diff.clj:134 msgid "it" msgstr "het" #: metabase/models/revision/diff.clj:23 metabase/models/revision/diff.clj:26 msgid "made {0} private" msgstr "privé gemaakt {0}" #: metabase/models/revision/diff.clj:32 msgid "enabled embedding" msgstr "Inbedding ingeschakeld" #: metabase/models/revision/diff.clj:11 msgid "renamed {0} from \"{1}\" to \"{2}\"" msgstr "{0} hernoemd van \"{1}\" naar \"{2}\"." #: metabase/models/revision/diff.clj:117 msgid "Card" msgstr "Kaart" #: metabase/models/revision/diff.clj:57 msgid "moved {0} from {1} to {2}" msgstr "{0} verplaatst van {1} naar {2}" #: metabase/models/revision/diff.clj:45 msgid "archived {0}" msgstr "gearchiveerd {0}" #: metabase/models/revision/diff.clj:38 msgid "changed the filters" msgstr "de filters vervangen" #: metabase/models/revision/diff.clj:35 msgid "disabled embedding" msgstr "uitgeschakeld insluiten" #: metabase/models/revision/diff.clj:69 msgid "changed the filter mapping" msgstr "de filtertoewijzing gewijzigd" #: metabase/models/segment.clj:86 msgid "Error calculating Segment description: {0}" msgstr "Fout bij het berekenen van Segmentbeschrijving: {0}" #: metabase/models/setting.clj:778 msgid "Setting {0} can only be set in a user-local way, but there are no *user-local-values*." msgstr "Instelling {0} kan alleen op een gebruikerslokale manier worden ingesteld, maar er zijn geen *gebruikerslokale-waarden*." #: metabase/public_settings.clj:774 msgid "Prefix for upload table names" msgstr "Voorvoegsel voor uploadtabelnamen" #: metabase/public_settings.clj:111 msgid "ID of dashboard to use as a homepage" msgstr "ID van dashboard om als startpagina te gebruiken" #: metabase/public_settings.clj:739 msgid "Whether or not uploads are enabled" msgstr "Of uploads zijn ingeschakeld of niet" #: metabase/public_settings.clj:767 msgid "Schema name for uploads" msgstr "Schemanaam voor uploads" #: metabase/public_settings.clj:82 msgid "Pick one of your dashboards to serve as a homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage" msgstr "Kies een van je dashboards als startpagina. Gebruikers zonder dashboardtoegang worden naar de standaardhomepage geleid." #: metabase/public_settings.clj:759 msgid "Database ID for uploads" msgstr "Database-ID voor uploads" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:83 msgid "Cached number of active users. Refresh every 5 minutes." msgstr "Cached aantal actieve gebruikers. Elke 5 minuten verversen." #: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:329 msgid "Error converting query to pMBQL: {0}" msgstr "Fout bij het omzetten van query naar pMBQL: {0}" #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:115 msgid "Database auto incremented of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "Database auto incremented van {0} is veranderd van ''{1}'' in ''{2}''." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:103 msgid "Position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''." msgstr "De positie van {0} is veranderd van ''{1}'' in ''{2}''." #: metabase/task/index_values.clj:92 msgid "Scheduling indexing for model: {0}" msgstr "Planning indexering voor model: {0}" #: metabase/task/index_values.clj:98 msgid "Error scheduling indexing for model: {0}" msgstr "Foutplanning indexering voor model: {0}" #: metabase/task/index_values.clj:95 msgid "Index already present for model: {0}" msgstr "Index al aanwezig voor model: {0}" #: metabase/upload.clj:223 msgid "Could not find a common type for {0} and {1}" msgstr "Kon geen gemeenschappelijk type vinden voor {0} en {1}" #: metabase/upload/parsing.clj:63 msgid "{0} is not a recognizable datetime" msgstr "{0} is geen herkenbare datetime" #: metabase/upload/parsing.clj:118 msgid "{0} is not a recognizable number" msgstr "{0} is geen herkenbaar getal" #: metabase/upload/parsing.clj:30 msgid "{0} is not a recognizable boolean" msgstr "{0} is geen herkenbare boolean" #: metabase/util/malli/schema.clj:86 msgid "value must be a negative integer" msgstr "waarde moet een negatief geheel getal zijn" #: metabase/util/malli/schema.clj:55 msgid "value must be seq of maps in which {0}s are unique" msgstr "waarde moet seq van kaarten zijn waarin {0}s uniek zijn" #: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:64 msgid "Multiple conflicting connection impersonation policies found for current user" msgstr "Meerdere conflicterende beleidsregels voor impersonatie van verbindingen gevonden voor huidige gebruiker" #: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:107 msgid "Error setting role on connection" msgstr "Fout bij het instellen van rol op verbinding" #: metabase_enterprise/sandbox/api/user.clj:18 msgid "value must be a valid user attributes map (name -> value)" msgstr "waarde moet een geldige gebruikersattributenmap zijn (naam -> waarde)" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:214 msgid "Export to {0} complete!" msgstr "Exporteren naar {0} voltooid!" #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:230 msgid "Exporting Metabase to {0}" msgstr "Metabase exporteren naar {0}" #: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:80 msgid "Error importing {0}. Continuing..." msgstr "Fout bij het importeren van {0}. Doorgaan..." #: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:45 msgid "Loading {0}" msgstr "Laden {0}" #: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:97 msgid "Errors were encountered during import." msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het importeren." #: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:60 msgid "Model not found for table {0}" msgstr "Model niet gevonden voor tabel {0}" #: metabase_enterprise/serialization/v2/storage.clj:27 msgid "Storing {0}" msgstr "Het opslaan van {0}" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "How different products are performing." msgstr "Hoe verschillende producten presteren." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Where most traffic is coming from." msgstr "Waar het meeste verkeer vandaan komt." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "It looks like [[this]] has transactions, so here's a look at them" msgstr "Het lijkt erop dat [[dit]] transacties heeft, dus kijk hier eens naar" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "Here's a quick look at [[this]]" msgstr "Hier is een snelle blik op [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml msgid "Here's an overview of the people in [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van de mensen in [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]]" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml msgid "A look at [[GenericTable]] across [[this]], and how it changes over time." msgstr "Een blik op [[GenericTable]] in [[this]] en hoe het verandert in de loop van de tijd." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]] over time" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] in de loop der tijd" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml msgid "Some metrics we found about transactions." msgstr "Enkele statistieken die we hebben gevonden over transacties." #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A look at events over time and by several categories." msgstr "Een blik op gebeurtenissen door de tijd heen en per categorie." #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "These are the same for all [[this.short-name]]" msgstr "Deze zijn hetzelfde voor alle [[this.short-name]]" #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A look at the [[this]] table" msgstr "Een blik op de [[deze]] tabel" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]] by products" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] door producten" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]] per source" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] per bron" #: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml msgid "A closer look at [[this]]" msgstr "Een nadere blik op [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "Here's an overview of [[this]]" msgstr "Hier is een overzicht van [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml msgid "An overview of [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories." msgstr "Een overzicht van [[dit]] en hoe het is verdeeld over tijd, plaats en categorieën." #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]] per state" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] per staat" #: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml #: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml #: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml msgid "A look at [[this]]" msgstr "Een blik op [[dit]]" #: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml msgid "Here's a closer look at [[this]] per country" msgstr "Hier is een nadere blik op [[dit]] per land" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "A breakdown of [[this]] over time, and its min, max, average and more." msgstr "Een uitsplitsing van [[dit]] in de loop van de tijd en de min, max, gemiddelde en meer." #: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml msgid "A summary of events in [[this]]" msgstr "Een samenvatting van gebeurtenissen in [[deze]]" #: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml msgid "We crunched the numbers for [[this]]" msgstr "We hebben de cijfers gekraakt voor [[dit]]" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:19 msgid "Upload error details" msgstr "Details uploadfout" #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:108 msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General." msgstr "Kies een dashboard dat als startpagina moet dienen. Als mensen geen rechten hebben om het geselecteerde dashboard te bekijken, stuurt Metabase ze door naar de standaardhomepage. Je kunt de startpagina op elk moment bijwerken of resetten via Beheerdersinstellingen > Instellingen > Algemeen." #: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:68 msgid "You cannot upload files larger than {0}mb" msgstr "U kunt geen bestanden uploaden die groter zijn dan {0}mb" #: metabase/public_settings.clj:104 msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage." msgstr "Kies een dashboard dat als startpagina moet dienen. Als mensen geen rechten hebben om het geselecteerde dashboard te bekijken, stuurt Metabase ze door naar de standaardhomepage." #: metabase/public_settings.clj:333 msgid "{0} will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:" msgstr "{0} slaat alle opgeslagen vragen in het cachegeheugen op met een gemiddelde queryuitvoeringstijd die langer is dan dit aantal seconden:" #: metabase/public_settings.clj:388 msgid "These are the primary colors used in charts and throughout {0}. You might need to refresh your browser to see your changes take effect." msgstr "Dit zijn de primaire kleuren die worden gebruikt in grafieken en in {0}. Het kan zijn dat u uw browser moet verversen om te zien dat uw wijzigingen effect hebben." #: metabase/public_settings.clj:96 msgid "The name used for this instance of {0}." msgstr "De naam die gebruikt wordt voor deze instantie van {0}." #: metabase/public_settings.clj:183 msgid "The default language for all users across the {0} UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings." msgstr "De standaardtaal voor alle gebruikers in de {0} UI, systeemmails, pulsen en waarschuwingen. Gebruikers kunnen deze standaardtaal individueel aanpassen via hun eigen accountinstellingen." #: metabase/public_settings.clj:207 msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help {0} improve." msgstr "Schakel het verzamelen van anonieme gebruiksgegevens in om {0} te helpen verbeteren." #: metabase/embed/settings.clj:12 msgid "Allow this origin to embed the full {0} application" msgstr "Sta deze oorsprong toe om de volledige {0} toepassing in te sluiten" #: metabase/search/config.clj:15 msgid "Enable typeahead search in the {0} navbar?" msgstr "Typeahead zoeken inschakelen in de {0} navigatiebalk?" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:139 msgid "JSON containing SAML to {0} group mappings." msgstr "JSON die SAML naar {0} groepstoewijzingen bevat." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:100 msgid "Alias for the key that {0} should use for signing SAML requests" msgstr "Alias voor de sleutel die {0} moet gebruiken voor het ondertekenen van SAML verzoeken" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:216 msgid "JSON containing JWT to {0} group mappings." msgstr "JSON met JWT naar {0} groepstoewijzingen." #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:100 msgid "{0} ({1} MB max)" msgstr "{0} ({1} MB max)" #: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:67 msgid "You must first fix the required fields above." msgstr "U moet eerst de verplichte velden hierboven invullen." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:150 msgid "Heading Card" msgstr "Heading Kaart" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:97 msgid "Pick data…" msgstr "Kies gegevens..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:246 msgid "You can connect widgets to {{variables}} in heading cards." msgstr "Je kunt widgets verbinden met {{variabelen}} in rubriekkaarten." #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:52 msgid "This dashboard has been set as your homepage." msgstr "Dit dashboard is ingesteld als je startpagina." #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:57 msgid "You can change this in Admin > Settings > General." msgstr "Je kunt dit wijzigen in Admin > Instellingen > Algemeen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:19 msgid "Suggest recipients on dashboard subscriptions and alerts" msgstr "Ontvangers voorstellen op dashboard abonnementen en waarschuwingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:22 msgid "Suggest all users" msgstr "Stel alle gebruikers voor" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:25 msgid "Only suggest users in the same groups" msgstr "Alleen gebruikers in dezelfde groepen voorstellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:27 msgid "Don't show suggestions" msgstr "Geen suggesties tonen" #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:99 msgid "You've unsubscribed {0} from the \"{1}\" alert." msgstr "Je hebt {0} uitgeschreven voor de \"{1}\" waarschuwing." #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:115 msgid "Okay, {0} is subscribed to the \"{1}\" alert again." msgstr "Oké, {0} is weer geabonneerd op de \"{1}\" waarschuwing." #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:204 msgid "Whoops, something went wrong." msgstr "Oeps, er ging iets mis." #: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:205 msgid "Please give it a minute and try again" msgstr "Geef het even de tijd en probeer het opnieuw" #: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:81 msgid "You cannot upload files larger than {0} MB" msgstr "U kunt geen bestanden uploaden die groter zijn dan {0} MB" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:70 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:491 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:66 msgid "Static embedding" msgstr "Statische inbedding" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499 msgid "Embed dashboards, charts, and questions on your app or website with basic filters for insights with limited discovery." msgstr "Integreer dashboards, grafieken en vragen op je app of website met basisfilters voor inzichten met beperkte ontdekking." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:112 #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:540 msgid "Interactive embedding" msgstr "Interactieve inbedding" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:507 msgid "With this Pro/Enterprise feature, you can let your customers query, visualize, and drill-down on their data with the full functionality of Metabase in your app or website, complete with your branding. Set permissions with SSO, down to the row- or column-level, so people only see what they need to." msgstr "Met deze Pro/Enterprise-functie kunt u uw klanten hun gegevens laten opvragen, visualiseren en doorzoeken met de volledige functionaliteit van Metabase in uw app of website, compleet met uw huisstijl. Stel machtigingen in met SSO, tot op rij- of kolomniveau, zodat mensen alleen zien wat ze nodig hebben." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:14 msgid "With {0} you can embed the full Metabase app to allow people to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers." msgstr "Met {0} kunt u de volledige Metabase app embedden zodat mensen door grafieken kunnen boren, door collecties kunnen bladeren en de grafische query builder kunnen gebruiken. U krijgt ook prioriteitsondersteuning, meer tools om u te helpen uw inzichten met uw teams te delen en krachtige opties om u te helpen naadloze, interactieve data-ervaringen voor uw klanten te creëren." #: metabase/analytics/prometheus.clj:210 msgid "Number of emails sent." msgstr "Aantal verzonden e-mails." #: metabase/analytics/prometheus.clj:212 msgid "Number of errors when sending emails." msgstr "Aantal fouten bij het verzenden van e-mails." #: metabase/upload.clj:538 msgid "Uploads are not enabled." msgstr "Uploaden is niet ingeschakeld." #: metabase/api/card.clj:763 metabase/api/card.clj:802 msgid "Granular cache controls" msgstr "Granulaire cachecontrole" #: metabase/upload.clj:542 msgid "Uploads are not permitted for sandboxed users." msgstr "Uploaden is niet toegestaan voor gebruikers met een sandbox." #: metabase/api/collection.clj:950 metabase/api/collection.clj:1037 msgid "Official Collections" msgstr "Officiële collecties" #: metabase/api/database.clj:796 msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the cache granular controls feature." msgstr "De cache TTL database instelling is alleen ingeschakeld als je een premium token hebt met de cache granular controls functie." #: metabase/api/permissions.clj:65 msgid "Connection impersonation" msgstr "Imitatie van verbinding" #: metabase/api/permissions.clj:59 #: metabase_enterprise/sandbox/api/routes.clj:20 msgid "Sandboxes" msgstr "Zandbakken" #: metabase/api/setup.clj:196 msgid "Instance already initialized" msgstr "Instance al geïnitialiseerd" #: metabase/api/user.clj:43 msgid "Note: Sandboxed users will never see suggestions." msgstr "Opmerking: Sandbox-gebruikers zullen nooit suggesties zien." #: metabase/driver/h2.clj:121 msgid "H2 is not supported as a data warehouse" msgstr "H2 wordt niet ondersteund als datawarehouse" #: metabase/models/setting.clj:1014 msgid "Setting {0} uses both :enabled? and :feature options, which are mutually exclusive" msgstr "Het instellen van {0} gebruikt zowel :enabled? als :feature opties, die elkaar uitsluiten" #: metabase/models/setting.clj:940 msgid "Setting {0} is not enabled because feature {1} is not available" msgstr "Instelling {0} is niet ingeschakeld omdat functie {1} niet beschikbaar is" #: metabase/models/setting.clj:942 msgid "Setting {0} is not enabled" msgstr "Instelling {0} is niet ingeschakeld" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:316 msgid "{0} is a paid feature not currently available to your instance. Please upgrade to use it. Learn more at metabase.com/upgrade/" msgstr "{0} is een betaalde functie die momenteel niet beschikbaar is voor je instantie. Upgrade om deze te gebruiken. Meer informatie op metabase.com/upgrade/" #: metabase/setup.clj:46 msgid "Cannot set `has-user-setup`." msgstr "Kan `has-user-setup` niet instellen." #: metabase/setup.clj:40 msgid "A value that is true iff the metabase instance has one or more users registered." msgstr "Een waarde die waar is als de metabase-instantie een of meer geregistreerde gebruikers heeft." #: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261 msgid "Metabase config files require a Premium token with the :config-text-file feature." msgstr "Metabase configuratiebestanden vereisen een Premium token met de :config-text-file eigenschap." #: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10 msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between. To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn’t affect existing subscriptions." msgstr "Toegestane domein(en) voor e-mailadressen voor nieuwe Dashboard-abonnementen en waarschuwingen. Als u meerdere domeinen wilt opgeven, scheidt u elk domein met een komma, zonder spaties ertussen. Als u alle domeinen wilt toestaan, laat u het veld leeg. Deze instelling heeft geen invloed op bestaande abonnementen." #: metabase_enterprise/api/routes.clj:41 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Geavanceerde machtigingen" #: metabase_enterprise/api/routes.clj:47 #: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:54 msgid "Serialization" msgstr "Serialisatie" #: metabase_enterprise/api/routes.clj:38 metabase_enterprise/api/routes.clj:44 msgid "Audit app" msgstr "Controle app" #: metabase_enterprise/content_verification/api/routes.clj:10 msgid "Content verification" msgstr "Verificatie van de inhoud" #: metabase_enterprise/sso/api/saml.clj:19 #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:141 #: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:212 msgid "SAML-based authentication" msgstr "SAML-gebaseerde verificatie" #: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:124 msgid "JWT-based authentication" msgstr "JWT-gebaseerde verificatie" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:97 msgid "Invalid redirect URL" msgstr "Ongeldige omleidings-URL" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Overview of [[this]] data from Google Analytics" msgstr "Overzicht van [[deze]] gegevens van Google Analytics" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Where most sessions originate" msgstr "Waar de meeste sessies vandaan komen" #: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml msgid "Here's an overview of [[this]] data from Google Analytics" msgstr "Hier is een overzicht van [[deze]] gegevens van Google Analytics" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:37 msgid "Database levels" msgstr "Databaseniveaus" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:81 msgid "Schema and table levels" msgstr "Schema- en tabelniveaus" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:109 msgid "Other data permissions" msgstr "Andere gegevensmachtigingen" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:39 msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage" msgstr "Kies een dashboard als startpagina" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:45 msgid "Customize" msgstr "Pas aan" #: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:57 msgid "Connect your database" msgstr "Je database aansluiten" #: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterModal/SearchFilterModalFooter.tsx:24 msgid "Apply all filters" msgstr "Alle filters toepassen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:11 msgid "To manage your billing preferences, please email " msgstr "Om je factuurvoorkeuren te beheren, stuur je een e-mail naar " #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:130 msgid "Monitoring access" msgstr "Toegang bewaken" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:51 msgid "Are you sure you want to delete this row?" msgstr "Weet je zeker dat je deze rij wilt verwijderen?" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:63 msgid "Delete forever" msgstr "Voor altijd verwijderen" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:67 msgid "This will permanently delete the row. There’s no undoing this, so please be sure." msgstr "Hierdoor wordt de rij permanent verwijderd. Je kunt dit niet ongedaan maken, dus wees er zeker van." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:34 msgid "Add an attribute" msgstr "Een attribuut toevoegen" #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:93 msgid "Customize Homepage" msgstr "Homepage aanpassen" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:74 msgid "Like January 2016" msgstr "Zoals in januari 2016" #: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:80 msgid "Like Q1 2016" msgstr "Zoals Q1 2016" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:107 msgid "Regenerate JWT signing key?" msgstr "JWT-sleutel opnieuw genereren?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:108 msgid "This will cause existing tokens to stop working until the identity provider is updated with the new key." msgstr "Hierdoor zullen bestaande tokens niet meer werken totdat de identity provider is bijgewerkt met de nieuwe sleutel." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:95 msgid "Foreign key target" msgstr "Vreemde sleutel doel" #: metabase/legacy_mbql/schema.cljc:1651 #: metabase/query_processor/middleware/validate.clj:16 msgid "Invalid query: {0}" msgstr "Ongeldige query: {0}" #: metabase/cmd.clj:49 msgid "{0} does not exist" msgstr "{0} bestaat niet" #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:253 #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:263 #: metabase/driver/druid/query_processor.clj:273 msgid "Dynamic patterns are not supported." msgstr "Dynamische patronen worden niet ondersteund." #: metabase/lib/field.cljc:694 msgid "Custom expressions cannot be de-selected. Delete the expression instead." msgstr "Aangepaste expressies kunnen niet worden verwijderd. Verwijder in plaats daarvan de uitdrukking." #: metabase/lib/field.cljc:616 msgid "Fields cannot be adjusted on native queries. Either edit the native query, or save this question and edit the fields in a GUI question based on this one." msgstr "Velden kunnen niet worden aangepast in native query's. Bewerk de oorspronkelijke query of sla deze vraag op en bewerk de velden in een GUI-vraag op basis van deze vraag." #: metabase/lib/join.cljc:983 msgid "Non-standard join condition. {0}" msgstr "Niet-standaard toetredingsvoorwaarde. {0}" #: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:232 msgid "Error calculating metadata for {0}: {1}" msgstr "Fout bij het berekenen van metadata voor {0}: {1}" #: metabase/lib/native.cljc:151 msgid "Missing extra, required keys for native query: {0}" msgstr "Extra, vereiste sleutels voor native query ontbreken: {0}" #: metabase/lib/native.cljc:118 msgid "Must be a native query" msgstr "Moet een inheemse query zijn" #: metabase/models/database.clj:301 msgid "Whether to enable models persistence for a specific Database." msgstr "Of persistentie van modellen moet worden ingeschakeld voor een specifieke Database." #: metabase/models/interface.clj:364 msgid "Invalid Metric or Segment: {0}" msgstr "Ongeldige metriek of segment: {0}" #: metabase/models/query_execution.clj:32 msgid "Invalid query execution context: {0}" msgstr "Ongeldige context voor query-uitvoering: {0}" #: metabase/util/malli/fn.clj:168 msgid "Invalid output: {0}" msgstr "Ongeldige uitvoer: {0}" #: metabase/util/malli/fn.clj:167 msgid "Invalid input: {0}" msgstr "Ongeldige invoer: {0}" #: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:22 msgid "See this {0}{1}" msgid_plural "See these {0}" msgstr[0] "Zie deze {0}{1}" msgstr[1] "Zie deze {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:35 msgid "This is a read-only Instance Analytics {0}." msgstr "Dit is een alleen-lezen Instance Analytics {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:69 msgid "Attribute keys can't have the same name" msgstr "Attribuut sleutels kunnen niet dezelfde naam hebben" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:24 msgid "Duplicate login attribute keys" msgstr "Duplicaat login attribuut sleutels" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:25 msgid "This filter has been auto-connected with questions with the same field." msgstr "Dit filter is automatisch gekoppeld aan vragen met hetzelfde veld." #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:26 #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:52 msgid "Undo auto-connection" msgstr "Automatische verbinding ongedaan maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:51 msgid "{0} has been auto-connected with filters with the same field." msgstr "{0} is automatisch verbonden met filters met hetzelfde veld." #: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:65 msgid "Metabase has been updated" msgstr "Metabase is bijgewerkt" #: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:75 msgid "See what's new" msgstr "Kijk wat er nieuw is" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:119 msgid "This filter can't be limited by another dashboard filter because its widget type is an input box." msgstr "Dit filter kan niet worden beperkt door een ander dashboardfilter omdat het widgettype een invoerveld is." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:128 msgid "If the filter has values that are from another question or model, or a custom list, then this filter can't be limited by another dashboard filter." msgstr "Als het filter waarden heeft die afkomstig zijn van een andere vraag of een ander model, of een aangepaste lijst, dan kan dit filter niet worden beperkt door een ander dashboardfilter." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:144 msgid "This label is already in use" msgstr "Dit label is al in gebruik" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:105 msgid "You can’t customize selectable values for this filter because it is linked to another one." msgstr "Je kunt de selecteerbare waarden voor dit filter niet aanpassen omdat het gekoppeld is aan een ander filter." #: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:110 msgid "Search for someone…" msgstr "Zoek iemand..." #: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedAtFilter.tsx:11 msgid "Last edit date" msgstr "Datum laatste bewerking" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedByFilter.tsx:12 msgid "Last editor" msgstr "Laatste redacteur" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilter.tsx:17 msgid "Content type" msgstr "Type inhoud" #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:30 #: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:34 msgid "Hide column" msgstr "Kolom verbergen" #: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72 msgid "Remove all" msgstr "Alles verwijderen" #: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72 msgid "Add all" msgstr "Alles toevoegen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionOperatorPicker/JoinConditionOperatorPicker.tsx:49 msgid "Change operator" msgstr "Verander van operator" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:80 msgid "Right table" msgstr "Tafel rechts" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboard_detail.js:5 msgid "Views per day" msgstr "Aantal keer bekeken per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:5 msgid "Dashboard views and saves per day" msgstr "Dashboardweergaven en -besparingen per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:20 msgid "Most popular dashboards and their avg loading times" msgstr "Populairste dashboards en hun gemiddelde laadtijd" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:32 msgid "Questions included the most in dashboards" msgstr "Vragen die het meest zijn opgenomen in dashboards" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:5 msgid "Total queries and their average speed" msgstr "Totaal aantal zoekopdrachten en hun gemiddelde snelheid" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:26 msgid "Queries per database each day" msgstr "Query's per database per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:5 msgid "Largest downloads in the last 30 days" msgstr "Grootste downloads in de afgelopen 30 dagen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:22 msgid "Total downloads per user" msgstr "Totaal aantal downloads per gebruiker" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:38 msgid "All downloads by size" msgstr "Alle downloads op grootte" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:5 msgid "Query views and speed per day" msgstr "Queryweergaven en snelheid per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:25 msgid "Most popular queries" msgstr "Populairste zoekopdrachten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:41 msgid "Slowest queries" msgstr "Langzaamste zoekopdrachten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:5 msgid "Views last 45 days" msgstr "Aantal keer bekeken in de afgelopen 45 dagen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:33 msgid "Average execution time last 45 days" msgstr "Gemiddelde uitvoeringstijd laatste 45 dagen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:5 msgid "Most-queried schemas" msgstr "Meest opgevraagde schema's" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:17 msgid "Slowest schemas" msgstr "Traagste schema's" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:5 msgid "Most-viewed Dashboards" msgstr "Meest bekeken dashboards" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:21 msgid "Most-viewed Queries" msgstr "Meest bekeken zoekopdrachten" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:37 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:66 msgid "Query views" msgstr "Queryweergaven" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:47 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:71 msgid "Dashboard views" msgstr "Dashboardweergaven" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:5 msgid "Active members and new members per day" msgstr "Actieve leden en nieuwe leden per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:26 msgid "Active members and queries per day" msgstr "Actieve leden en vragen per dag" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:47 msgid "Members who are looking at the most things" msgstr "Leden die de meeste dingen bekijken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:65 msgid "Members who are creating the most things" msgstr "Leden die de meeste dingen maken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:5 msgid "Most-queried tables" msgstr "Meest opgevraagde tabellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:21 msgid "Least-queried tables" msgstr "Minst opgevraagde tabellen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardTabMenu/DashCardTabMenu.tsx:55 msgid "Move to tab" msgstr "Naar tabblad" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:85 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:89 msgid "Left table" msgstr "Tafel links" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:142 msgid "Add condition" msgstr "Voorwaarde toevoegen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112 msgid "Left column" msgstr "Linkerkolom" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112 msgid "Right column" msgstr "Rechter kolom" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionRemoveButton/JoinConditionRemoveButton.tsx:19 msgid "Remove condition" msgstr "Voorwaarde verwijderen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:44 msgid "Lax (default)" msgstr "Laks (standaard)" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:45 msgid "Allows cookies to be sent when a user is navigating to the origin site from an external site (like when following a link)." msgstr "Hiermee kunnen cookies worden verzonden wanneer een gebruiker vanaf een externe site naar de oorspronkelijke site navigeert (zoals bij het volgen van een koppeling)." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:49 msgid "Strict (not recommended)" msgstr "Streng (niet aanbevolen)" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:51 msgid "Never allows cookies to be sent on a cross-site request. Warning: this will prevent users from following external links to Metabase." msgstr "Staat nooit toe dat cookies worden verzonden bij een cross-site verzoek. Waarschuwing: hierdoor kunnen gebruikers geen externe links naar Metabase volgen." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:56 msgid "Allows all cross-site requests. Incompatible with most Safari and iOS-based browsers." msgstr "Staat alle cross-site verzoeken toe. Niet compatibel met de meeste Safari- en iOS-browsers." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:227 msgid "Add Recipients as CC or BCC" msgstr "Ontvangers toevoegen als CC of BCC" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:228 msgid "Control the visibility of recipients." msgstr "Controleer de zichtbaarheid van ontvangers." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:230 msgid "BCC - Hide recipients" msgstr "BCC - ontvangers verbergen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:233 msgid "CC - Disclose recipients" msgstr "CC - Ontvangers bekendmaken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:501 msgid "Make a copy" msgstr "Een kopie maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:613 msgid "Enter Fullscreen" msgstr "Volledig scherm invoeren" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:149 msgid "previous {0}" msgstr "vorige {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:164 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:170 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:171 msgid "{0} vs. {1}: {2}" msgstr "{0} vs {1}: {2}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:172 msgid "{0} vs. {1}" msgstr "{0} vs. {1}" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddMemberRow.jsx:60 msgid "Julie McMemberson" msgstr "Julie McMemberson" #: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:46 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:78 msgid "This instance analytics collection is read-only for admin users" msgstr "Deze verzameling analyse-instanties is alleen-lezen voor admin-gebruikers" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:28 msgid "Instace Analytics" msgstr "Instace Analytics" #: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:10 msgid "Indexed record" msgstr "Geïndexeerd record" #: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:20 msgid "Your changes haven't been saved, so you'll lose them if you navigate away." msgstr "Je wijzigingen zijn niet opgeslagen, dus je raakt ze kwijt als je wegnavigeert." #: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:21 msgid "Discard your changes?" msgstr "Je wijzigingen weggooien?" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:160 msgid "Unable to combine these questions" msgstr "Kan deze vragen niet combineren" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:74 msgid "Card moved: {0}" msgstr "Kaart verplaatst: {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:70 msgid "Action card moved" msgstr "Actiekaart verplaatst" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:79 msgid "Text card moved" msgstr "Tekstkaart verplaatst" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:81 msgid "Heading card moved" msgstr "Rubriekskaart verplaatst" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:83 msgid "Link card moved" msgstr "Linkkaart verplaatst" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:85 msgid "Card moved" msgstr "Kaart verplaatst" #: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:9 msgid "Must be a valid email address" msgstr "Moet een geldig e-mailadres zijn" #: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:12 msgid "Must be {0} characters or less" msgstr "Moet {0} tekens of minder zijn" #: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:46 msgid "⚠️ Pro features error. " msgstr "⚠️ Pro functies fout. " #: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:34 msgid "1 user selected" msgstr "1 gebruiker geselecteerd" #: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:37 msgid "{0} users selected" msgstr "{0} gebruikers geselecteerd" #: frontend/src/metabase/search/containers/SearchResultSection.tsx:14 msgid "{0} result" msgid_plural "{0} results" msgstr[0] "{0} resultaat" msgstr[1] "" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/VerifiedFilter/VerifiedFilter.tsx:6 msgid "Verified items only" msgstr "Alleen geverifieerde artikelen" #: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:16 msgid "Cake" msgstr "Taart" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/OpenInMetabase.jsx:9 msgid "Open in Metabase" msgstr "Openen in Metabase" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:35 msgid "This Audit section has been upgraded to the\n" "{0}\n" " and will be removed in a future release." msgstr "Dit auditgedeelte is bijgewerkt naar de\n" "{0}\n" " en zal in een toekomstige versie worden verwijderd." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:42 msgid "Metabase Analytics Collection" msgstr "Collectie Metabase Analytics" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:48 msgid "It's now easier to explore and to give others\n" " {0}\n" "to these insights." msgstr "Het is nu gemakkelijker om te verkennen en om anderen\n" " {0}\n" "aan deze inzichten." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:55 msgid "access" msgstr "toegang" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:32 msgid "All downloads" msgstr "Alle downloads" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:31 msgid "All questions" msgstr "Alle vragen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:110 msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0, and the ACS (Consumer) URL in OneLogin. " msgstr "Dit wordt de Single Sign On URL genoemd in Okta, de Application Callback URL in Auth0 en de ACS (Consumer) URL in OneLogin. " #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:327 msgid "Native question variables do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters." msgstr "Inheemse vraagvariabelen ondersteunen geen vervolgkeuzelijsten of zoekvakfilters en kunnen geen waarden beperken voor gekoppelde filters." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:328 msgid "Native question variables only accept a single value. They do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters." msgstr "Inheemse vraagvariabelen accepteren slechts één waarde. Ze ondersteunen geen vervolgkeuzelijsten of zoekvakfilters en kunnen geen waarden beperken voor gekoppelde filters." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:56 msgid "is true" msgstr "is waar" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:57 msgid "is false" msgstr "onjuist is" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:379 msgid "Choose a column" msgstr "Kies een kolom" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:105 msgid "Connection impersonation requires specifying a user role on the database connection." msgstr "Voor impersonatie van een verbinding moet een gebruikersrol worden opgegeven voor de databaseverbinding." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:109 msgid "Edit connection" msgstr "Verbinding bewerken" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:38 msgid "SameSite cookie setting" msgstr "SameSite cookie-instelling" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:33 msgid "Determines whether or not cookies are allowed to be sent on cross-site requests. You’ll likely need to change this to None if your embedding application is hosted under a different domain than Metabase. Otherwise, leave it set to Lax, as it's more secure." msgstr "Bepaalt of cookies wel of niet mogen worden verzonden bij cross-site verzoeken. Je zult dit waarschijnlijk moeten wijzigen in Geen als je embedding applicatie wordt gehost onder een ander domein dan Metabase. Laat het anders op Lax staan, omdat het veiliger is." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:34 msgid "If you set this to None, you'll have to use HTTPS (unless you're just embedding locally), or browsers will reject the request. {0}" msgstr "Als je dit op None zet, moet je HTTPS gebruiken (tenzij je het alleen lokaal insluit), anders weigeren browsers het verzoek. {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:48 msgid "You should probably change this setting to {0}." msgstr "Je moet deze instelling waarschijnlijk veranderen in {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:13 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:26 msgid "Edit Configuration" msgstr "Configuratie bewerken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:285 msgid "Warning: uploads to the Sample Database are for testing only and may disappear. If you want your data to stick around, you should upload to a PostgreSQL or MySQL database." msgstr "Waarschuwing: uploads naar de voorbeelddatabase zijn alleen bedoeld om te testen en kunnen verdwijnen. Als u wilt dat uw gegevens blijven staan, moet u ze uploaden naar een PostgreSQL- of MySQL-database." #: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BaseBucketPickerPopover.tsx:142 msgid "More…" msgstr "Meer..." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:285 msgid "The selected tab is no longer available" msgstr "Het geselecteerde tabblad is niet langer beschikbaar" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:291 msgid "Select a dashboard tab" msgstr "Selecteer een dashboard-tabblad" #: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:30 msgid "View and filter all {0} results" msgstr "Alle {0} resultaten bekijken en filteren" #: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:31 msgid "View and filter results" msgstr "Resultaten bekijken en filteren" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/NativeQueryFilter/NativeQueryLabel.tsx:11 msgid "native" msgstr "inheems" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:15 msgid "1 type selected" msgstr "1 type geselecteerd" #: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:17 msgid " types selected" msgstr " geselecteerde soorten" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52 msgid "Done picking columns" msgstr "Klaar met kolommen kiezen" #: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54 msgid "invalid value for dashboard template name" msgstr "ongeldige waarde voor dashboard sjabloonnaam" #: metabase/api/dashboard.clj:1113 msgid "value must be a parameter map with an 'id' key" msgstr "waarde moet een parametermap zijn met een 'id'-sleutel" #: metabase/api/search.clj:517 msgid "Content Management or Official Collections" msgstr "Inhoudsbeheer of officiële collecties" #: metabase/api/session.clj:249 msgid "Number of hours a password reset is considered valid." msgstr "Aantal uren dat een wachtwoordreset als geldig wordt beschouwd." #: metabase/api/setup.clj:44 msgid "Token does not match the setup token." msgstr "Het token komt niet overeen met het instellingstoken." #: metabase/api/user.clj:64 msgid "Not able to modify the internal user" msgstr "Kan de interne gebruiker niet wijzigen" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:186 msgid "{0} is not after {1}" msgstr "{0} is niet na {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:172 msgid "{0} is not before {1}" msgstr "{0} is niet voor {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:216 #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:217 msgid "{0} relates to {1}" msgstr "{0} heeft betrekking op {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:187 msgid "{0} is no more than {1}" msgstr "{0} is niet meer dan {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:193 metabase/lib/filter.cljc:151 msgid "{0} is before {1}" msgstr "{0} is voor {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:90 msgid "year" msgstr "jaar" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:179 metabase/lib/filter.cljc:160 msgid "{0} is after {1}" msgstr "{0} is na {1}" #: metabase/automagic_dashboards/names.clj:173 msgid "{0} is at least {1}" msgstr "{0} is minstens {1}" #: metabase/db/liquibase.clj:297 msgid "Migration complete in {0}" msgstr "Migratie compleet in {0}" #: metabase/db/liquibase.clj:300 msgid "No unrun migrations found." msgstr "Geen niet-uitgevoerde migraties gevonden." #: metabase/db/liquibase.clj:223 msgid "Migration lock is cleared. Running {0} migrations ..." msgstr "Migratieslot is verwijderd. Uitvoeren {0} migraties ..." #: metabase/driver/h2/actions.clj:72 metabase/driver/mysql/actions.clj:58 #: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:32 msgid "You must provide a value." msgstr "Je moet een waarde opgeven." #: metabase/driver/h2/actions.clj:98 metabase/driver/mysql/actions.clj:86 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:53 msgid "Other tables rely on this row so it cannot be deleted." msgstr "Andere tabellen vertrouwen op deze rij, dus deze kan niet worden verwijderd." #: metabase/driver/h2/actions.clj:95 metabase/driver/h2/actions.clj:103 #: metabase/driver/mysql/actions.clj:92 metabase/driver/mysql/actions.clj:103 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:58 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:68 msgid "This {0} does not exist." msgstr "Deze {0} bestaat niet." #: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:40 msgid "{0} already {1}." msgstr "{0} al {1}." #: metabase/driver/h2/actions.clj:102 metabase/driver/mysql/actions.clj:91 #: metabase/driver/mysql/actions.clj:102 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:57 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:67 msgid "Unable to update the record." msgstr "Kan de record niet bijwerken." #: metabase/driver/h2/actions.clj:82 metabase/driver/mysql/actions.clj:74 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:42 msgid "This {0} value already exists." msgstr "Deze {0} waarde bestaat al." #: metabase/driver/h2/actions.clj:110 metabase/driver/mysql/actions.clj:111 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:74 msgid "Some of your values aren’t of the correct type for the database." msgstr "Sommige waarden zijn niet van het juiste type voor de database." #: metabase/driver/h2/actions.clj:94 metabase/driver/mysql/actions.clj:99 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:64 msgid "Unable to create a new record." msgstr "Kan geen nieuwe record maken." #: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72 #: metabase/driver/postgres/actions.clj:40 msgid "exists" msgid_plural "exist" msgstr[0] "bestaat" msgstr[1] "" #: metabase/driver/h2/actions.clj:71 metabase/driver/mysql/actions.clj:57 #: metabase/driver/mysql/actions.clj:62 metabase/driver/postgres/actions.clj:31 msgid "{0} must have values." msgstr "{0} moeten waarden hebben." #: metabase/driver/mysql/actions.clj:112 msgid "This value should be of type {0}." msgstr "Deze waarde moet van het type {0} zijn." #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:714 msgid "All but first argument to subtraction must be an interval." msgstr "Alle argumenten behalve het eerste argument voor aftrekken moeten een interval zijn." #: metabase/driver/sql/query_processor.clj:709 msgid "Interval as first argrument to subtraction is not allowed." msgstr "Interval als eerste argrument voor aftrekken is niet toegestaan." #: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:447 msgid "It looks like we got more parameters than we can handle, remember that parameters cannot be used in comments or as identifiers." msgstr "Het lijkt erop dat we meer parameters hebben dan we aankunnen, onthoud dat parameters niet kunnen worden gebruikt in opmerkingen of als identifiers." #: metabase/driver/sqlserver.clj:49 msgid "Unable to determine sqlserver's dbms major version. Fallback to 0." msgstr "Kan de dbms major versie van sqlserver niet bepalen. Terugvallen op 0." #: metabase/email.clj:36 msgid "Whether or not bcc emails are enabled, default behavior is that it is" msgstr "Of bcc-e-mails nu wel of niet zijn ingeschakeld, het standaardgedrag is dat het" #: metabase/email/messages.clj:194 msgid "User {0} does not exist" msgstr "Gebruiker {0} bestaat niet" #: metabase/events.clj:43 msgid "Loading events namespace:" msgstr "Naamruimte voor gebeurtenissen laden:" #: metabase/events.clj:145 msgid "Error publishing {0} event: {1}" msgstr "Fout bij het publiceren van {0} gebeurtenis: {1}" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:86 msgid "See this day by hour" msgstr "Zie dit dag per uur" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:84 msgid "See this month by week" msgstr "Bekijk deze maand per week" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:87 msgid "See this hour by minute" msgstr "Bekijk dit van uur tot minuut" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:82 msgid "See this year by quarter" msgstr "Bekijk dit jaar per kwartaal" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:83 msgid "See this quarter by month" msgstr "Bekijk dit kwartaal per maand" #: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:85 msgid "See this week by day" msgstr "Bekijk deze week per dag" #: metabase/lib/fe_util.cljc:146 msgid "Is Not Empty" msgstr "Is niet leeg" #: metabase/lib/field.cljc:651 msgid "Cannot add-field with unknown source {0}" msgstr "Kan geen veld toevoegen met onbekende bron {0}" #: metabase/lib/field.cljc:721 msgid "Cannot remove-field with unknown source {0}" msgstr "Kan niet verwijderen-veld met onbekende bron {0}" #: metabase/lib/filter.cljc:209 msgid "{0} is in the {1}, starting {2} ago" msgstr "{0} is in de {1}, beginnend {2} geleden" #: metabase/lib/filter.cljc:136 msgid "{0} excludes {1} {2} selections" msgstr "{0} sluit {1} uit {2} selecties" #: metabase/lib/filter.cljc:266 metabase/lib/filter.cljc:270 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: metabase/lib/filter.cljc:218 msgid "{0} is in the {1}, starting {2} from now" msgstr "{0} is in de {1}, beginnend {2} vanaf nu" #: metabase/lib/filter.cljc:91 msgid "{0} is equal to {1}" msgstr "{0} is gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:142 msgid "{0} is not {1} selections" msgstr "{0} is niet {1} selecties" #: metabase/lib/filter.cljc:106 msgid "{0} excludes each {1}" msgstr "{0} sluit elke {1} uit" #: metabase/lib/filter.cljc:130 msgid "{0} is equal to {1} selections" msgstr "{0} is gelijk aan {1} selecties" #: metabase/lib/filter.cljc:109 msgid "{0} excludes {1} each year" msgstr "{0} sluit {1} elk jaar uit" #: metabase/lib/filter.cljc:100 msgid "{0} is not equal to {1}" msgstr "{0} is niet gelijk aan {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:260 msgid "{0} is in the {1}" msgstr "{0} is in de {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:97 msgid "{0} is on {1}" msgstr "{0} ligt op {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:124 metabase/lib/filter.cljc:127 msgid "{0} is not {1}" msgstr "{0} is niet {1}" #: metabase/lib/filter.cljc:112 msgid "{0} excludes the hour of {1}" msgstr "{0} sluit het uur van {1} uit." #: metabase/lib/filter.cljc:103 metabase/lib/filter.cljc:115 msgid "{0} excludes {1}" msgstr "{0} sluit {1} uit" #: metabase/lib/filter.cljc:133 msgid "{0} is not equal to {1} selections" msgstr "{0} is niet gelijk aan {1} selecties" #: metabase/lib/filter.cljc:139 msgid "{0} is {1} selections" msgstr "{0} is {1} selecties" #: metabase/models/collection.clj:588 msgid "You cannot archive the Custom Reports Collection." msgstr "U kunt de verzameling aangepaste rapporten niet archiveren." #: metabase/models/model_index.clj:70 msgid "Invalid field ref for indexing: {0}" msgstr "Ongeldig veld ref voor indexering: {0}" #: metabase/models/data_permissions/graph.clj:361 #: metabase/models/permissions.clj:450 msgid "Audit database permissions can only be changed by updating audit collection permissions." msgstr "Audit database permissies kunnen alleen worden gewijzigd door audit collectie permissies bij te werken." #: metabase/models/user.clj:121 msgid "Setting User {0}''s last_acknowledged_version to {1}, the current version" msgstr "De 'last_acknowledged_version' van gebruiker {0} instellen op {1}, de huidige versie" #: metabase/models/user.clj:447 msgid "The last version for which a user dismissed the 'What's new?' modal." msgstr "De laatste versie waarvoor een gebruiker het 'Wat is er nieuw?'-modaal heeft afgewezen." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:132 msgid "Token should be 64 hexadecimal characters." msgstr "Het teken moet 64 hexadecimale tekens bevatten." #: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:56 msgid "Unable to bin Field without a min/max value (missing or incomplete fingerprint)" msgstr "Veld zonder min/max-waarde kan niet worden bin (ontbrekende of onvolledige vingerafdruk)" #: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:81 msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field {0}" msgstr "Kan binned veld niet bijwerken: kon geen overeenkomende bronmetagegevens vinden voor veld {0}" #: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:39 msgid "Maximum number of rows to return for aggregated queries via the API." msgstr "Maximum aantal rijen dat wordt geretourneerd voor geaggregeerde query's via de API." #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:52 msgid "Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions." msgstr "Uitbreiding segment mislukt. Controleer wederzijds recursieve segmentdefinities." #: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:69 msgid "Querying this database requires the audit-app feature flag" msgstr "Voor het bevragen van deze database is de audit-app functievlag nodig" #: metabase/query_processor/store.clj:182 msgid "Failed to fetch {0} {1}" msgstr "{0} {1} ophalen mislukt" #: metabase/query_processor/store.clj:130 msgid "Attempting to initialize metadata provider with new Database {0}. Queries can only reference one Database. Already referencing: {1}" msgstr "Probeert metadata provider te initialiseren met nieuwe Database {0}. Query's kunnen maar naar één database verwijzen. Verwijst al naar: {1}" #: metabase/search/filter.clj:151 msgid "Failed to parse datetime value: {0}" msgstr "Datetime waarde niet geparseerd: {0}" #: metabase/server/middleware/session.clj:103 msgid "Invalid value for session cookie samesite" msgstr "Ongeldige waarde voor sessiecookie samesite" #: metabase/server/middleware/session.clj:83 msgid "Value for the session cookie's `SameSite` directive." msgstr "Waarde voor de `SameSite`-richtlijn van de sessiecookie." #: metabase/sync/analyze/query_results.clj:62 msgid "value must be an array of valid results column metadata maps." msgstr "waarde moet een array zijn van geldige metagegevenskaarten van resultaatkolommen." #: metabase/sync/schedules.clj:23 msgid "value must be a valid map of schedule maps for a DB." msgstr "waarde moet een geldige map van schedule maps voor een DB zijn." #: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:87 msgid "Found multiple matching field metadata for:" msgstr "Meerdere overeenkomende veldmetagegevens gevonden voor:" #: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:31 msgid "Invalid timezone {0}: {1}" msgstr "Ongeldige tijdzone {0}: {1}" #: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:42 msgid "{0} database {1} default timezone is {2}" msgstr "{0} database {1} standaard tijdzone is {2}" #: metabase/task.clj:297 msgid "Error fetching details for Quartz Job: {0}" msgstr "Fout bij het ophalen van details voor Quartz Job: {0}" #: metabase/task.clj:295 msgid "Class not found for Quartz Job {0}. This probably means that this job was removed or renamed." msgstr "Klasse niet gevonden voor Quartz Job {0}. Dit betekent waarschijnlijk dat deze taak werd verwijderd of hernoemd." #: metabase/task/sync_databases.clj:107 msgid "Cannot sync Database: It is the audit db." msgstr "Kan database niet synchroniseren: Het is de audit db." #: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:42 msgid "Number of days to retain data in audit-related tables. Minimum value is 30; set to 0 to retain data indefinitely." msgstr "Aantal dagen dat gegevens in controlegerelateerde tabellen moeten worden bewaard. Minimumwaarde is 30; stel in op 0 om gegevens onbeperkt te bewaren." #: metabase/upload/parsing.clj:85 msgid "{0} is not a recognizable zoned datetime" msgstr "{0} is geen herkenbare gezoneerde datetime" #: metabase/util/cron.clj:33 msgid "value must be a valid Quartz cron schedule string." msgstr "waarde moet een geldige Quartz cron schedule string zijn." #: metabase/util/cron.clj:54 msgid "value must be a valid schedule map. See schema in metabase.util.cron for details." msgstr "waarde moet een geldige schema map zijn. Zie schema in metabase.util.cron voor meer informatie." #: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:99 msgid "Connection impersonation is enabled for this database, but no default role is found" msgstr "Verbindingsimpersonatie is ingeschakeld voor deze database, maar er is geen standaardrol gevonden" #: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:73 msgid "User does not have attribute required for connection impersonation." msgstr "Gebruiker heeft geen attribuut dat vereist is voor impersonatie van verbinding." #: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:46 #: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:52 msgid "Native queries are not allowed on the audit database" msgstr "Native queries zijn niet toegestaan op de auditdatabase" #: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:56 msgid "Audit queries are only allowed on audit views" msgstr "Controlequery's zijn alleen toegestaan op controleweergaven" #: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:70 msgid "Unable to make audit collections writable." msgstr "Kan auditverzamelingen niet beschrijfbaar maken." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:71 msgid "Error creating new SSO user" msgstr "Fout bij het aanmaken van een nieuwe SSO-gebruiker" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/InstanceAnalyticsButton/InstanceAnalyticsButton.tsx:34 msgid "Usage insights" msgstr "Inzichten in gebruik" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:37 msgid "This is a read-only Metabase Analytics {0}." msgstr "Dit is een alleen-lezen Metabase Analytics {0}." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:45 msgid "This field can't be left empty." msgstr "Dit veld mag niet leeg blijven." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:47 msgid "This needs to be an \"http://\", \"https://\" or \"mailto:\" URL." msgstr "Dit moet een \"http://\", \"https://\" of \"mailto:\" URL zijn." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:63 msgid "Link to Metabase help" msgstr "Link naar Metabase-help" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:64 msgid "Hide it" msgstr "Verberg het" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:65 msgid "Go to a custom destination..." msgstr "Ga naar een aangepaste bestemming..." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:84 msgid "Help link custom destination" msgstr "Help-link aangepaste bestemming" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:85 msgid "Enter a URL it should go to" msgstr "Voer een URL in waar hij naartoe moet gaan" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:7 msgid "Control the visibility of links to Metabase documentation and Metabase references in your instance. {0}" msgstr "Bepaal de zichtbaarheid van koppelingen naar Metabase-documentatie en Metabase-referenties in uw instantie. {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:36 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:18 msgid "This affects all links in the product experience (outside of the admin panel) that point to Metabase.com URLs." msgstr "Dit heeft invloed op alle links in de productervaring (buiten het beheerpaneel) die verwijzen naar URL's van Metabase.com." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:39 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:21 msgid "When hidden, your users will lose the ability to troubleshoot and learn how to use features such as the Query and SQL Editors, among others." msgstr "Als deze verborgen zijn, kunnen uw gebruikers geen problemen meer oplossen en functies zoals de Query- en SQL-editor niet meer leren gebruiken." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:42 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:24 msgid "You might also want to customize the Application Name setting." msgstr "Mogelijk wilt u ook de instelling Application Name aanpassen." #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:232 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:159 msgid "API Key" msgstr "API-sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:237 msgid "Manage API keys" msgstr "API-sleutels beheren" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112 msgid "tables" msgstr "tabellen" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114 msgid "schema" msgstr "schema" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114 msgid "schemas" msgstr "schema's" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115 msgid "entity" msgstr "entiteit" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115 msgid "entities" msgstr "entiteiten" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:117 msgid "Change access to this database to granular?" msgstr "Toegang tot deze database wijzigen naar granulair?" #: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:118 msgid "Just letting you know that changing the permission setting on this {0} will also update the database permission setting to “Granular” to reflect that some of the database’s {1} have different permission settings." msgstr "Ik wil je alleen laten weten dat het wijzigen van de instelling van de rechten op deze {0} ook de instelling van de databaserechten bijwerkt naar \"Granular\" om aan te geven dat sommige {1} van de database andere instellingen voor rechten hebben." #: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:58 msgid "The email you use for your {0} account" msgstr "Het e-mailadres dat u gebruikt voor uw {0} account" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:30 msgid "Uploads CSVs to {0}" msgstr "Uploadt CSV's naar {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:18 msgid "Open the {0} drill-through menu" msgstr "Open het {0} doorboormenu" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:151 msgid "Placeholder Card" msgstr "Plaatshouder Kaart" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:417 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:418 msgid "Add section" msgstr "Sectie toevoegen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:682 msgid "The {0} parameter requires a default value but none was provided." msgid_plural "The {0} parameters require default values but none were provided." msgstr[0] "De {0} parameter vereist een standaardwaarde, maar er werd er geen gegeven." msgstr[1] "" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:25 msgid "Ask your admin to create a public link" msgstr "Vraag je beheerder om een openbare link te maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:26 msgid "Public links are disabled" msgstr "Openbare links zijn uitgeschakeld" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74 msgid "Create a public link" msgstr "Een openbare link maken" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:78 msgid "Public links are off" msgstr "Openbare links staan uit" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:79 msgid "Enable them in settings" msgstr "Schakel ze in bij instellingen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:96 msgid "Embed" msgstr "Insluiten" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:99 msgid "Embedding is off" msgstr "Embedden staat uit" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:100 msgid "Enable it in settings" msgstr "Schakel het in bij instellingen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:74 msgid "Anyone can view this if you give them the link." msgstr "Iedereen kan dit bekijken als je ze de link geeft." #: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:82 msgid "Remove public link" msgstr "Openbare link verwijderen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:83 msgid "Affects both public link and embed URL for this dashboard" msgstr "Heeft effect op zowel de openbare link als de ingesloten URL voor dit dashboard" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPickerModal/QuestionPickerModal.tsx:35 msgid "Replace with…" msgstr "Vervangen door..." #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:36 msgid "Get started with Embedding Metabase in your app" msgstr "Aan de slag met het insluiten van Metabase in uw app" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:40 msgid "As you expressed interest in Embedding, follow these steps to start" msgstr "Omdat je interesse hebt getoond in Embedding, volg je deze stappen om te beginnen" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:54 msgid "Enable and configure embedding in settings" msgstr "Insluiten inschakelen en configureren in instellingen" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:56 msgid "Select or create a dashboard or question to do a static embed" msgstr "Selecteer of maak een dashboard of vraag voor een statische insluiting" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:58 msgid "Follow the quickstart to do an interactive embed" msgstr "Volg de snelstart om een interactieve insluiting uit te voeren" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:57 msgid "{0} about embedding" msgstr "{0} over inbedding" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:25 msgid "{0} tips" msgstr "{0} tips" #: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:75 msgid "Try out these sample x-rays to see what {0} can do." msgstr "Probeer deze voorbeeldröntgenfoto's om te zien wat {0} kan doen." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:163 msgid "This filter is set to disabled in an embedded dashboard." msgstr "Dit filter is uitgeschakeld in een ingesloten dashboard." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:166 msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n" "make this filter editable or locked, re-publish the\n" "dashboard, then return to this page." msgstr "Als u altijd een waarde wilt vereisen, gaat u eerst naar de insluitingsinstellingen,\n" "deze filter bewerkbaar of vergrendeld maken, het\n" "dashboard opnieuw en keer dan terug naar deze pagina." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:172 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:58 msgid "making it locked, will require updating the\n" "embedding code before proceeding, otherwise the embed will\n" "break." msgstr "waardoor deze vergrendeld wordt, moet de\n" "insluitcode bijwerken voordat je verder gaat, anders zal de insluiting\n" "breken." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:195 msgid "This label is already in use." msgstr "Dit label wordt al gebruikt." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:198 msgid "This label is reserved for dashboard tabs." msgstr "Dit label is gereserveerd voor tabbladen op het dashboard." #: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:30 msgid "Always require a value" msgstr "Altijd een waarde vereisen" #: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:48 msgid "When enabled, people can change the value or reset it, but can't clear it entirely." msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, kunnen mensen de waarde wijzigen of resetten, maar ze kunnen deze niet volledig wissen." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:58 msgid "Embed {0}" msgstr "Embed {0}" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:68 msgid "Customizing your embed’s appearance" msgstr "Het uiterlijk van je embed aanpassen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:70 msgid "These cosmetic options requiring changing the server code. You can play around with and preview the options here, and check out the {0} for more." msgstr "Voor deze cosmetische opties moet de servercode worden gewijzigd. Je kunt de opties hier bekijken en ermee spelen, en de {0} bekijken voor meer." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:78 msgid "Playing with appearance options" msgstr "Spelen met opties voor uiterlijk" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:82 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:151 msgid "You can change the font with {0}." msgstr "Je kunt het lettertype wijzigen met {0}." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:155 #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:197 msgid "a paid plan" msgstr "een betaald plan" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:169 msgid "Enable users to download data from this embed" msgstr "Gebruikers in staat stellen om gegevens van deze embed te downloaden" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:190 msgid "Removing the “Powered by Metabase” banner" msgstr "De \"Powered by Metabase\" banner verwijderen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:193 msgid "This banner appears on all static embeds created with the Metabase open source version. You’ll need to upgrade to {0} to remove the banner." msgstr "Deze banner verschijnt op alle statische embeds die zijn gemaakt met de Metabase open source versie. Je moet upgraden naar {0} om de banner te verwijderen." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:208 msgid "Dashboard title" msgstr "Titel dashboard" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:212 msgid "Question title" msgstr "Titel van de vraag" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:43 msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount])." msgstr "Je kunt hier naar kolommen verwijzen in functies of vergelijkingen, zoals: vloer([Prijs] - [Korting])." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:49 msgid "This filter is set to disabled in an embedded question." msgstr "Dit filter is uitgeschakeld in een ingesloten vraag." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:52 msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n" "make this filter editable or locked, re-publish the\n" "question, then return to this page." msgstr "Als u altijd een waarde wilt vereisen, gaat u eerst naar de insluitingsinstellingen,\n" "maakt u deze filter bewerkbaar of vergrendeld, publiceert u de\n" "vraag opnieuw en keert u terug naar deze pagina." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:100 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:113 msgid "Exclude…" msgstr "Exclusief..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202 msgid "Select none…" msgstr "Selecteer geen..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202 msgid "Select all…" msgstr "Selecteer alle..." #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:152 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:149 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:148 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:120 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:158 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:140 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:148 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:138 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/SearchValuePicker/SearchValuePicker.tsx:75 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/StaticValuePicker/StaticValuePicker.tsx:32 msgid "Filter value" msgstr "Filterwaarde" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:189 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:215 msgid "Lower latitude" msgstr "Lagere breedtegraad" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:198 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:188 msgid "Upper latitude" msgstr "Bovenste breedtegraad" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:207 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:198 msgid "Left longitude" msgstr "Lengtegraad links" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:216 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:206 msgid "Right longitude" msgstr "Lengtegraad rechts" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:138 msgid "Apply filters" msgstr "Filters toepassen" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:26 msgid "operator" msgstr "operator" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:39 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:41 msgid "Filter operator" msgstr "Filter operator" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:47 msgid "No matching segment found." msgstr "Geen overeenkomend segment gevonden." #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:119 msgid "Enter a time" msgstr "Voer een tijd in" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:183 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:7 #: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesFilterPicker/TimeseriesFilterPicker.tsx:28 msgid "All time" msgstr "Altijd" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:104 msgid "Error uploading your file" msgstr "Fout bij het uploaden van uw bestand" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:89 msgid "Value from another column…" msgstr "Waarde uit een andere kolom..." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:99 msgid "Previous value" msgstr "Vorige waarde" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:103 msgid "Custom value…" msgstr "Aangepaste waarde..." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:376 msgid "Previous minute" msgstr "Vorige minuut" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:378 msgid "Previous hour" msgstr "Vorig uur" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:380 msgid "Previous day" msgstr "Vorige dag" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:382 msgid "Previous week" msgstr "Vorige week" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:384 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:386 msgid "Previous quarter" msgstr "Vorig kwartaal" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:388 msgid "Previous year" msgstr "Vorig jaar" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:396 msgid "minutes ago" msgstr "minuten geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:398 msgid "hours ago" msgstr "uren geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:400 msgid "days ago" msgstr "dagen geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:402 msgid "weeks ago" msgstr "weken geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:404 msgid "months ago" msgstr "maanden geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:406 msgid "quarters ago" msgstr "kwartalen geleden" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:408 msgid "years ago" msgstr "jaren geleden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:204 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:83 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:38 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:94 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:216 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:90 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:45 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:101 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:246 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:108 msgid "Starting from interval" msgstr "Uitgaande van interval" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:277 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:115 msgid "Starting from unit" msgstr "Uitgaande van eenheid" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:283 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:121 msgid "Remove offset" msgstr "Offset verwijderen" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:293 msgid "Upload data to this model" msgstr "Gegevens uploaden naar dit model" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:56 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:63 msgid "End date" msgstr "Einddatum" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:71 msgid "Start time" msgstr "Starttijd" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:77 msgid "End time" msgstr "Eindtijd" #: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:18 msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter." msgstr "Configureer hier de types en eigenschappen van je parameters. De waarden voor deze parameters kunnen afkomstig zijn van gebruikersinvoer of van een dashboardfilter." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:61 msgid "A \"powered by Metabase\" banner appears on static embeds. You can {0} to remove it." msgstr "Een \"powered by Metabase\" banner verschijnt op statische embeds. Je kunt {0} om het te verwijderen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:63 msgid "upgrade to a paid plan" msgstr "upgraden naar een betaald plan" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:71 msgid "Use static embedding when you don’t want to give people ad hoc query access to their data for whatever reason, or you want to present data that applies to all of your tenants at once.{0}" msgstr "Gebruik statische inbedding als je mensen om wat voor reden dan ook geen ad hoc query-toegang tot hun gegevens wilt geven, of als je gegevens wilt presenteren die voor al je huurders tegelijk gelden.{0}" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:84 msgid "Manage" msgstr "Beheer" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:113 msgid "PRO & ENTERPRISE" msgstr "PRO & ONDERNEMING" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:114 msgid "Use interactive embedding when you want to {0} and people want to create their own questions, dashboards, models, and more, all in their own data sandbox." msgstr "Gebruik interactieve inbedding wanneer je {0} en mensen hun eigen vragen, dashboards, modellen en meer willen maken, allemaal in hun eigen data sandbox." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:119 msgid "offer multi-tenant, self-service analytics" msgstr "multi-tenant, self-service analytics bieden" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:126 msgid "Check out our Quick Start" msgstr "Bekijk onze snelstartpagina" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:25 msgid "Your plan allows you to use Interactive Embedding create interactive embedding experiences with drill-through and more." msgstr "Met je plan kun je Interactieve inbedding gebruiken om interactieve inbeddingservaringen te maken met drill-through en meer." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:26 msgid "Set it up" msgstr "Opzetten" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:34 msgid "Give your customers the full power of Metabase in your own app, with SSO, advanced permissions, customization, and more." msgstr "Geef uw klanten de volledige kracht van Metabase in uw eigen app, met SSO, geavanceerde rechten, maatwerk en meer." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:62 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:80 msgid "Interactive Embedding" msgstr "Interactieve inbedding" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72 msgid "{0} ago" msgstr "{0} geleden" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:30 #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72 msgid "{0} from now" msgstr "{0} vanaf nu" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:38 msgid "Select longitude column" msgstr "Selecteer kolom lengtegraad" #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:39 msgid "Select latitude column" msgstr "Selecteer kolom breedtegraad" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:200 msgid "Help Link in the Settings menu" msgstr "Help-link in het menu Instellingen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:92 msgid "The Settings menu includes a Help link that goes to " msgstr "Het menu Instellingen bevat een Help-koppeling die naar " #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:207 msgid "this page" msgstr "deze pagina" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:94 msgid " by default." msgstr " standaard." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:118 msgid "Documentation and references" msgstr "Documentatie en referenties" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:513 msgid "Manage embeds" msgstr "Insluitingen beheren" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:72 msgid "About {0}" msgstr "Over {0}" #: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:119 msgid "Thanks for using {0}!" msgstr "Bedankt voor het gebruik van {0}!" #: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:11 msgid "{0} is no fun without any data" msgstr "{0} is niet leuk zonder gegevens" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:79 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:109 msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, {0} will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General." msgstr "Kies een dashboard dat als startpagina moet dienen. Als mensen geen rechten hebben om het geselecteerde dashboard te bekijken, zal {0} hen doorsturen naar de standaardhomepage. Je kunt de startpagina op elk moment bijwerken of resetten via Beheerdersinstellingen > Instellingen > Algemeen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:42 msgid "Create a new API Key" msgstr "Een nieuwe API-sleutel maken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:53 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:60 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:147 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:57 msgid "Key name" msgstr "Naam" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:60 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:154 msgid "Which group should this key belong to? The key will have the same permissions granted to that group." msgstr "Bij welke groep hoort deze sleutel? De sleutel zal dezelfde rechten hebben als die groep." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:67 msgid "We don't version the Metabase API. We rarely change API endpoints, and almost never remove them, but if you write code that relies on the API, there's a chance you might have to update your code in the future." msgstr "We passen de Metabase API niet aan. We veranderen zelden API endpoints en verwijderen ze bijna nooit, maar als je code schrijft die afhankelijk is van de API, is er een kans dat je je code in de toekomst moet updaten." #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:15 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:140 msgid "API Keys" msgstr "API-sleutels" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:16 msgid "Create keys to authenticate API calls." msgstr "Maak sleutels om API-aanroepen te verifiëren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19 msgid "1 API Key" msgstr "1 API-sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19 msgid "{0} API Keys" msgstr "{API-sleutels" #: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:40 msgid "Sign in to {0}" msgstr "Aanmelden bij {0}" #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:108 msgid "No models here yet" msgstr "Nog geen modellen hier" #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:110 #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelExplanationBanner.tsx:48 msgid "Models help curate data to make it easier to find answers to questions all in one place." msgstr "Modellen helpen bij het samenstellen van gegevens, zodat het gemakkelijker wordt om antwoorden op vragen op één plek te vinden." #: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseDatabases.tsx:54 msgid "No databases here yet" msgstr "Nog geen databases hier" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:14 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:15 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:25 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:26 msgid "{0}min" msgstr "{Min." #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:16 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:17 msgid "{0}h" msgstr "{0}h" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:18 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:19 msgid "{0}d" msgstr "{0}d" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:20 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:21 msgid "{0}mo" msgstr "{0}mo" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:22 #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:23 msgid "{0}yr" msgstr "{0}yr" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:43 #: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:35 msgid "(invalid date)" msgstr "(ongeldige datum)" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:118 msgid "Select upload destination" msgstr "Uploadbestemming selecteren" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:127 msgid "If your CSV has the same columns as a model from a previously uploaded file, you can append data to that model. Otherwise, you can create a new model." msgstr "Als je CSV dezelfde kolommen heeft als een model uit een eerder geüpload bestand, dan kun je gegevens toevoegen aan dat model. Anders kunt u een nieuw model maken." #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:134 msgid "Create a new model" msgstr "Een nieuw model maken" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:137 msgid "Append to a model" msgstr "Toevoegen aan een model" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:139 msgid "Append" msgstr "Voeg toe" #: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:283 msgid "your {0} timezone" msgstr "uw {0} tijdzone" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:314 msgid "Copy of {0}" msgstr "Kopie van {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:326 msgid "Copy of Tab 1" msgstr "Kopie van tabblad 1" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:642 msgid "Model replaced" msgstr "Vervangen model" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:646 msgid "Question replaced" msgstr "Vraag vervangen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:11 msgid "Toggle width" msgstr "Breedte schakelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:50 msgid "Full width" msgstr "Volledige breedte" #: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupWidget/FormGroupWidget.tsx:54 msgid "Select a group" msgstr "Selecteer een groep" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:52 msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use SQL snippets or reference the results of another saved question in your query.)" msgstr "Om dit op te lossen, verwijder je gewoon de variabelen in deze vraag en probeer je het opnieuw. (Het is prima om SQL-fragmenten te gebruiken of te verwijzen naar de resultaten van een andere opgeslagen vraag in je query)." #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:16 msgid "I’ll do self-service analytics for my own company" msgstr "Ik doe self-service analytics voor mijn eigen bedrijf" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:17 msgid "I’ll embed analytics into my application" msgstr "Ik zal analytics opnemen in mijn applicatie" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:18 msgid "I’ll do a bit of both self-service and embedding" msgstr "Ik doe een beetje aan zelfbediening en inbedding" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:19 msgid "I’m not sure yet" msgstr "Ik weet het nog niet zeker" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:41 #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:52 msgid "What will you use Metabase for?" msgstr "Waarvoor gaat u Metabase gebruiken?" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:62 msgid "Let us know your plans with Metabase so that we can best guide you" msgstr "Laat ons weten wat uw plannen zijn met Metabase zodat we u optimaal kunnen begeleiden" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:68 msgid "Self-service analytics for my own company" msgstr "Self-service analytics voor mijn eigen bedrijf" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:72 msgid "Embedding analytics into my application" msgstr "Analytics opnemen in mijn applicatie" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:74 msgid "A bit of both" msgstr "Een beetje van beide" #: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:75 msgid "Not sure yet" msgstr "Nog niet zeker" #: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:118 msgid "Pick a channel and a schedule, and {0} will do the rest." msgstr "Kies een kanaal en een schema en {0} doet de rest." #: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:78 msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the {0} bot to them." msgstr "Om abonnementen en waarschuwingen naar privé Slack-kanalen te sturen, moet je eerst de {0} bot eraan toevoegen." #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:21 msgid "There were some errors while uploading {0}:" msgstr "Er zijn wat fouten opgetreden tijdens het uploaden {0}:" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:50 msgid "Select question" msgstr "Selecteer vraag" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:69 msgid "Empty card" msgstr "Lege kaart" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:75 msgid "Value from another column" msgstr "Waarde uit een andere kolom" #: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:26 msgid "Untitled collection" msgstr "Verzameling zonder titel" #: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:94 msgid "Edited {0}" msgstr "Bewerkt {0}" #: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:202 msgid "KPI grid" msgstr "KPI-rooster" #: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:207 msgid "Large chart w/ KPIs to the right" msgstr "Grote grafiek met KPI's aan de rechterkant" #: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:212 msgid "KPIs w/ large chart below" msgstr "KPI's met grote grafiek hieronder" #: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:70 msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents databases from caching results and may increase your costs." msgstr "Dit kan handig zijn voor auditing en debugging, maar voorkomt dat databases resultaten cachen en kan uw kosten verhogen." #: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:300 msgid "Missing default value for a required template tag: {0}" msgstr "Ontbrekende standaardwaarde voor een verplichte template-tag: {0}" #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:35 msgid "It’s possible you may also receive emails from {0} if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email." msgstr "Het is mogelijk dat je ook e-mails ontvangt van {0} als je lid bent van een e-maildistributielijst, zoals \"team@mycompany.com\" en die lijst wordt gebruikt als ontvanger voor een waarschuwing of dashboardabonnement in plaats van jouw individuele e-mail." #: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:59 msgid "{0} doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {1}. " msgstr "{0} beheert deze lijsten niet, dus we raden aan contact op te nemen met {1}. " #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:74 msgid "Are you sure you want remove this group and its API key?" msgstr "Weet je zeker dat je deze groep en zijn API-sleutel wilt verwijderen?" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:75 msgid "Are you sure you want remove this group and its API keys?" msgstr "Weet je zeker dat je deze groep en zijn API-sleutels wilt verwijderen?" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:79 msgid "Remove group" msgstr "Groep verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:81 msgid "Remove group and API key" msgstr "Groep en API-sleutel verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:82 msgid "Remove group and API keys" msgstr "Groep en API-sleutels verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:89 msgid "All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group, and its related API keys will be deleted. You can ${ 0 }." msgstr "Alle leden van deze groep verliezen alle machtigingsinstellingen die ze hebben op basis van deze groep, en de gerelateerde API-sleutels worden verwijderd. U kunt ${ 0 }." #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:93 msgid "move the API keys to another group" msgstr "de API-sleutels naar een andere groep verplaatsen" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:251 msgid " (includes 1 API key)" msgstr " (inclusief 1 API-sleutel)" #: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:252 msgid " (includes {0} API keys)" msgstr " (inclusief {0} API-sleutels)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:585 msgid "The {0} variable requires a default value but none was provided." msgid_plural "The {0} variables require default values but none were provided." msgstr[0] "De {0} variabele vereist een standaardwaarde, maar er werd er geen gegeven." msgstr[1] "" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:237 msgid "{0}: {1}" msgstr "{0}: {1}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:308 msgid "Primary number" msgstr "Primair nummer" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:313 msgid "Comparisons" msgstr "Vergelijkingen" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:339 msgid "Compact number" msgstr "Compact aantal" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:26 msgid "You’re connecting Metabase to the {0} database using the credentials for the Redshift user {1}. For impersonation to work, {2} must be a superuser in Redshift." msgstr "U verbindt Metabase met de {0} database met behulp van de Redshift gebruiker {1}. Om impersonatie te laten werken, moet {2} een superuser zijn in Redshift." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:41 msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to your {1} database. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information." msgstr "{0} is de databasegebruiker die Metabase gebruikt om verbinding te maken met uw {1} database. Zorg ervoor dat {2} toegang heeft tot alles in {3} waar alle Metabase groepen toegang toe moeten hebben, aangezien Metabase die database gebruikersaccount gebruikt om tabelgegevens te synchroniseren." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:82 msgid "Map a Metabase user attribute to database users" msgstr "Een Metabase gebruikersattribuut koppelen aan databasegebruikers" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:87 msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database user you associate with the user attribute." msgstr "Wanneer de persoon een query uitvoert (inclusief native query's), zal Metabase zich voordoen als de rechten van de databasegebruiker die je associeert met het gebruikersattribuut." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:246 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:551 msgid "(No data)" msgstr "(Geen gegevens)" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:247 msgid "vs. N/A" msgstr "vs. N/A" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:259 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:267 #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:519 msgid "vs. {0}" msgstr "vs. {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:408 msgid "vs. previous {0}" msgstr "vs. vorige {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:555 msgid "No change" msgstr "Geen verandering" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:29 #: metabase/public_settings.clj:257 msgid "This field must be a relative URL." msgstr "Dit veld moet een relatieve URL zijn." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:53 msgid "Landing page custom destination" msgstr "Landingspagina aangepaste bestemming" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleWidget.tsx:24 msgid "Show links and references" msgstr "Links en referenties weergeven" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:28 msgid "No API keys here yet" msgstr "Nog geen API-sleutels" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30 msgid "You can create an API key to make API calls programatically." msgstr "Je kunt een API-sleutel aanmaken om API-aanroepen programmatisch uit te voeren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30 msgid "You can {0} to make API calls programatically." msgstr "Je kunt {0} API-aanroepen programmeren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:38 msgid "create an api key" msgstr "een api-sleutel maken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:71 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:58 msgid "Group" msgstr "Groep" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:60 msgid "Last modified by" msgstr "Laatst gewijzigd door" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:61 msgid "Last modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:149 msgid "Manage API Keys" msgstr "API-sleutels beheren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:151 msgid "Allow users to use the API keys to authenticate their API calls." msgstr "Sta gebruikers toe om de API-sleutels te gebruiken om hun API-aanroepen te verifiëren." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:33 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:157 msgid "Create API Key" msgstr "API-sleutel aanmaken" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:22 msgid "Copy and save the API key" msgstr "De API-sleutel kopiëren en opslaan" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:27 msgid "The API key" msgstr "De API-sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:49 msgid "Please copy this key and save it somewhere safe. For security reasons, we can't show it to you again." msgstr "Kopieer deze sleutel en bewaar hem op een veilige plaats. Om veiligheidsredenen kunnen we je deze niet meer tonen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:49 msgid "Regenerate API key" msgstr "API-sleutel opnieuw genereren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:76 msgid "Metabase will replace the existing API key with a new key. You won't be able to recover the old key." msgstr "Metabase vervangt de bestaande API-sleutel door een nieuwe sleutel. U kunt de oude sleutel niet meer herstellen." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:81 msgid "No, don't regenerate" msgstr "Nee, niet regenereren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:82 msgid "Regenerate" msgstr "Regenereer" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:135 msgid "Edit API Key" msgstr "Bewerk API-sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:173 msgid "Regenerate API Key" msgstr "API-sleutel opnieuw genereren" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:34 #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:47 msgid "Delete API Key" msgstr "API-sleutel verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:39 msgid "You won't be able to recover a deleted API key. You'll have to create a new key." msgstr "Je kunt een verwijderde API-sleutel niet herstellen. Je zult een nieuwe sleutel moeten aanmaken." #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:45 msgid "No, don't delete" msgstr "Nee, niet verwijderen" #: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:22 msgid "Enable Embedding" msgstr "Insluiten inschakelen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:137 #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:138 msgid "Replace" msgstr "vervangen" #: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:189 msgid "Disconnect" msgstr "Ontkoppelen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:89 msgid "Just copy this snippet to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post." msgstr "Kopieer gewoon dit fragment om een publiekelijk zichtbaar iframe aan je webpagina of blogbericht toe te voegen." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:90 msgid "Use this to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post." msgstr "Gebruik dit om een openbaar iframe toe te voegen aan uw webpagina of blogbericht." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:117 msgid "Remove public URL" msgstr "Openbare URL verwijderen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:118 msgid "Affects both embed URL and public link for this dashboard" msgstr "Heeft effect op zowel de ingesloten URL als de openbare link voor dit dashboard" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:127 msgid "Get an embed link" msgstr "Een insluitlink krijgen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:135 msgid "Static embed" msgstr "Statisch insluiten" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:136 msgid "Securely embed this dashboard in your own application’s server code." msgstr "Integreer dit dashboard veilig in de servercode van je eigen applicatie." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144 msgid "Set this up" msgstr "Dit instellen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:155 msgid "Public embeds and links are disabled." msgstr "Openbare insluitingen en links zijn uitgeschakeld." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:66 msgid "Setting up a static embed" msgstr "Een statische insluiting instellen" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:68 msgid "To embed this {0} in your application you’ll just need to publish it, and paste these code snippets in the proper places in your app." msgstr "Om deze {0} in je applicatie in te sluiten, hoef je hem alleen maar te publiceren en deze codefragmenten op de juiste plaatsen in je app te plakken." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:72 msgid "You can also hide or lock any of the dashboard’s parameters." msgstr "Je kunt ook alle parameters van het dashboard verbergen of vergrendelen." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:76 msgid "Check out the {0} for more." msgstr "Bekijk de {0} voor meer." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:61 msgid "Configuring parameters" msgstr "Parameters configureren" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:64 msgid "Parameters are disabled by default, which also makes them hidden from end-users. Make them editable so that end-users can see and modify them. Make them locked so that they are hidden from end-users but you can set their values from your app." msgstr "Parameters zijn standaard uitgeschakeld, waardoor ze ook verborgen zijn voor eindgebruikers. Maak ze bewerkbaar zodat eindgebruikers ze kunnen zien en wijzigen. Maak ze vergrendelbaar zodat ze verborgen zijn voor eindgebruikers, maar je hun waarden kunt instellen vanuit je app." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:105 msgid "Parameters marked with a red asterisk are required and can't be disabled." msgstr "Parameters gemarkeerd met een rood sterretje zijn verplicht en kunnen niet worden uitgeschakeld." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:115 msgid "Previewing locked parameters" msgstr "Een voorbeeld van vergrendelde parameters bekijken" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:118 msgid "Try passing some sample values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when doing this for real." msgstr "Probeer hier wat voorbeeldwaarden door te geven aan je vergrendelde parameters. Je server zal de werkelijke waarden in het ondertekende token moeten geven als je dit echt doet." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:42 msgid "This {0} is published and ready to be embedded." msgstr "Deze {0} is gepubliceerd en klaar om ingesloten te worden." #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:71 msgid "Publish changes" msgstr "Wijzigingen publiceren" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:171 msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL" msgstr "Voeg dit codefragment in je servercode in om de ondertekende insluitings-URL te genereren" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:176 msgid "In addition to publishing changes, update the params in the payload, like this:" msgstr "Werk naast het publiceren van wijzigingen ook de params in de payload bij, zoals dit:" #: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:182 msgid "Here’s the code you’ll need to alter:" msgstr "Hier is de code die je moet veranderen:" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:29 msgid "First, some legalese" msgstr "Eerst wat juridisch jargon" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:33 msgid "By clicking \"Agree and continue\" you're agreeing to {0}" msgstr "Door op \"Akkoord en doorgaan\" te klikken, gaat u akkoord met {0}" #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:45 msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own application that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds." msgstr "Als u grafieken of dashboards van Metabase insluit in uw eigen toepassing, valt die toepassing niet onder de Affero General Public License die geldt voor de rest van Metabase, op voorwaarde dat u het Metabase logo en de \"Powered by Metabase\" zichtbaar houdt op die insluitingen." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:48 msgid "You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature." msgstr "Je moet echter wel de licentietekst lezen waarnaar hierboven wordt verwezen, want dat is de licentie waarmee je akkoord gaat als je deze functie inschakelt." #: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:56 msgid "Agree and continue" msgstr "Akkoord en doorgaan" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:98 #: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:100 msgid "Format query" msgstr "Formaat query" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:34 msgid "Last 7 days" msgstr "Laatste 7 dagen" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:43 msgid "Last 30 days" msgstr "Laatste 30 dagen" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:64 msgid "Last 3 months" msgstr "Laatste 3 maanden" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:73 msgid "Last 12 months" msgstr "Laatste 12 maanden" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:90 msgid "Specific dates…" msgstr "Specifieke data..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:95 msgid "Relative dates…" msgstr "Relatieve data..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:8 msgid "Days of the week…" msgstr "Dagen van de week..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:12 msgid "Months of the year…" msgstr "Maanden van het jaar..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:16 msgid "Quarters of the year…" msgstr "Kwartalen van het jaar..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:20 msgid "Hours of the day…" msgstr "Uren van de dag..." #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:84 msgid "1st" msgstr "1e" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:85 msgid "2nd" msgstr "2e" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:86 msgid "3rd" msgstr "3e" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:87 msgid "4th" msgstr "4e" #: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:109 msgid "Starting from…" msgstr "Vanaf..." #: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:52 #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterSearchInput/FilterSearchInput.tsx:32 msgid "Search for a column…" msgstr "Zoek naar een kolom..." #: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:15 msgid "segments" msgstr "segmenten" #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:75 msgid "Add events to {0} to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data." msgstr "Voeg gebeurtenissen toe aan {0} om belangrijke mijlpalen, lanceringen of iets anders weer te geven naast je gegevens." #: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:76 msgid "Events in {0} let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data." msgstr "Met gebeurtenissen in {0} kun je belangrijke mijlpalen, lanceringen of iets anders direct naast je gegevens zien." #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:35 msgid "Add events to {0} to show helpful context alongside your data." msgstr "Voeg gebeurtenissen toe aan {0} om nuttige context te tonen naast je gegevens." #: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:36 msgid "Events in {0} let you see helpful context alongside your data." msgstr "Gebeurtenissen in {0} laten je nuttige context zien naast je gegevens." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:275 msgid "Column {0}" msgstr "Kolom {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:282 msgid "Custom value {0}" msgstr "Aangepaste waarde {0}" #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/PeriodsAgoMenuOption.tsx:65 msgid "{0} is beyond the date range. Auto-adjusted to the max." msgstr "{0} valt buiten het datumbereik. Automatisch aangepast aan het maximum." #: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/SmartScalarSettingsWidgets.tsx:134 msgid "Add comparison" msgstr "Vergelijking toevoegen" #: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:63 msgctxt "{0} is the full name (or if this is unavailable, the email address) of the last person who edited a model. {1} is a date" msgid "Last edited by {0}{1}{2}" msgstr "Laatst bewerkt door {0}{1}{2}" #: metabase/api/api_key.clj:45 msgid "could not generate key with unique prefix" msgstr "kon geen sleutel met uniek voorvoegsel genereren" #: metabase/api/card.clj:871 msgid "The uploads database is not configured." msgstr "De uploaddatabase is niet geconfigureerd." #: metabase/api/embed.clj:346 msgid "{0} id should be a positive integer." msgstr "{0} id moet een positief geheel getal zijn." #: metabase/db/liquibase.clj:293 msgid "Running {0} migrations ..." msgstr "Uitvoeren {0} migraties ..." #: metabase/db/liquibase.clj:228 msgid "Database has unrun migrations. Checking if migraton lock is taken..." msgstr "Database heeft niet-uitgevoerde migraties. Controleren of migratieslot is genomen..." #: metabase/db/setup.clj:143 msgid "See: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade" msgstr "Zie: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade" #: metabase/db/setup.clj:141 msgid "Once your database has been downgraded, try running the application again." msgstr "Probeer de applicatie opnieuw uit te voeren nadat de database is gedowngraded." #: metabase/db/setup.clj:137 msgid "Your metabase instance appears to have been downgraded without a corresponding database downgrade." msgstr "Uw metabase-instantie lijkt te zijn gedowngraded zonder een overeenkomstige database-downgrade." #: metabase/db/setup.clj:138 msgid "Downgrade detected. Please run `migrate down` from version {0}." msgstr "Downgrade gedetecteerd. Voer `migrate down` uit vanaf versie {0}." #: metabase/db/setup.clj:135 msgid "ERROR: Downgrade detected." msgstr "FOUT: Downgrade gedetecteerd." #: metabase/db/setup.clj:127 msgid "Checking if a database downgrade is required..." msgstr "Controleren of een database downgrade nodig is..." #: metabase/db/setup.clj:139 msgid "You must run `java -jar metabase.jar migrate down` from version {0}." msgstr "Je moet `java -jar metabase.jar migrate down` uitvoeren vanaf versie {0}." #: metabase/driver/mongo/database.clj:24 msgid "No database name specified in URI." msgstr "Geen databasenaam opgegeven in URI." #: metabase/driver/mongo/database.clj:49 msgid "Unable to to get database details." msgstr "Kan databasedetails niet ophalen." #: metabase/lib/fe_util.cljc:131 msgid "Excludes {0}" msgstr "Sluit {0} uit" #: metabase/metabot/settings.clj:10 msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')" msgstr "Het OpenAI-model (bijv. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')" #: metabase/models/card.clj:353 msgid ":dataset is inconsistent with :type" msgstr ":dataset is inconsistent met :type" #: metabase/models/revision/diff.clj:94 msgid "changed the width setting from {0} to {1}" msgstr "de breedte-instelling veranderd van {0} in {1}" #: metabase/models/revision/diff.clj:84 msgid "type changed from {0} to {1}" msgstr "type gewijzigd van {0} in {1}" #: metabase/models/revision/diff.clj:81 msgid "turned this to a model" msgstr "veranderde dit in een model" #: metabase/models/setting.clj:1511 msgid "Invalid {0} configuration for setting: {1}" msgstr "Ongeldige {0} configuratie voor instelling: {1}" #: metabase/models/setting.clj:1010 msgid "Setting {0} uses both :default and :init options, which are mutually exclusive" msgstr "Het instellen van {0} gebruikt zowel :default als :init opties, die elkaar uitsluiten." #: metabase/models/setting.clj:1449 msgid "Error of type {0} thrown while parsing a setting" msgstr "Fout van het type {0} gegooid tijdens het parsen van een instelling" #: metabase/public_settings.clj:780 msgid "Maximum number of rows to render in an alert or subscription image." msgstr "Maximum aantal rijen dat moet worden weergegeven in een waarschuwing of abonnementsafbeelding." #: metabase/public_settings.clj:451 msgid "Keyword setting to control whitelabeling of the help link. Valid values are `:metabase`, `:hidden`, and `:custom`. If `:custom` is set, the help link will use the URL specified in the `help-link-custom-destination`, or be hidden if it is not set." msgstr "Trefwoordinstelling om whitelabeling van de hulplink te regelen. Geldige waarden zijn `:metabase`, `:hidden` en `:custom`. Als `:custom` is ingesteld, zal de hulplink de URL gebruiken die is opgegeven in de `help-link-custom-bestemming`, of verborgen worden als deze niet is ingesteld." #: metabase/public_settings.clj:481 msgid "Custom URL for the help link." msgstr "Aangepaste URL voor de Help-koppeling." #: metabase/public_settings.clj:492 msgid "Whether or not to display Metabase links outside admin settings." msgstr "Of Metabasekoppelingen wel of niet moeten worden weergegeven buiten de beheerdersinstellingen." #: metabase/public_settings.clj:463 msgid "Invalid help link option" msgstr "Ongeldige help link optie" #: metabase/public_settings.clj:472 msgid "Please make sure this is a valid URL" msgstr "Controleer of dit een geldige URL is" #: metabase/public_settings.clj:125 msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the banner on Browse Data about models" msgstr "Schakelen die waar is nadat een gebruiker de banner op Gegevens over modellen doorbladeren heeft verwijderd" #: metabase/public_settings.clj:104 msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. To revert to the default Metabase homepage, simply turn off the toggle." msgstr "Kies een dashboard dat als startpagina moet dienen. Als mensen geen rechten hebben om het geselecteerde dashboard te bekijken, stuurt Metabase ze door naar de standaardhomepage. Om terug te keren naar de standaard Metabase homepage, zet je gewoon de schakelaar uit." #: metabase/pulse/render/body.clj:200 msgid "Results have been included as a file attachment" msgstr "De resultaten zijn bijgevoegd als bestandsbijlage" #: metabase/upload.clj:732 msgid "The CSV file contains duplicate column names." msgstr "Het CSV-bestand bevat dubbele kolomnamen." #: metabase/upload.clj:623 msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}. The CSV file is missing columns that are in the table: {1}." msgstr "Het CSV-bestand bevat extra kolommen die niet in de tabel staan: {0}. In het CSV-bestand ontbreken kolommen die wel in de tabel staan: {1}." #: metabase/upload.clj:852 msgid "The table must be an uploaded table." msgstr "De tabel moet een geüploade tabel zijn." #: metabase/upload.clj:629 msgid "The CSV file is missing columns that are in the table: {0}." msgstr "In het CSV-bestand ontbreken kolommen die wel in de tabel staan: {0}." #: metabase/upload.clj:626 msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}." msgstr "Het CSV-bestand bevat extra kolommen die niet in de tabel staan: {0}." #: metabase/upload/parsing.clj:106 msgid "''{0}'' is not a recognizable datetime" msgstr "{0}' is geen herkenbare datetime" #: metabase/upload/parsing.clj:128 msgid "''{0}'' is not a recognizable zoned datetime" msgstr "''{0}'' is geen herkenbare gezoneerde datetime" #: metabase/upload/parsing.clj:32 msgid "''{0}'' is not a recognizable boolean" msgstr "{0}' is geen herkenbare boolean" #: metabase/upload/parsing.clj:81 msgid "''{0}'' is not a recognizable date" msgstr "''{0}'' is geen herkenbare datum" #: metabase/upload/parsing.clj:176 msgid "''{0}'' is not an integer" msgstr "{0}' is geen geheel getal" #: metabase/upload/parsing.clj:169 msgid "''{0}'' is not a recognizable number" msgstr "{0}' is geen herkenbaar getal" #: metabase/util/embed.clj:119 msgid "Check if the static embedding licensing should be hidden in the static embedding flow" msgstr "Controleer of de statische inbeddingslicenties verborgen moeten worden in de statische inbeddingsstroom" #: metabase/util/malli/fn.clj:175 msgid "Invalid output - Please report this as an issue on Github: {0}" msgstr "Ongeldige uitvoer - Meld dit als een probleem op Github: {0}" #: metabase/util/malli/fn.clj:173 msgid "Invalid input - Please report this as an issue on Github: {0}" msgstr "Ongeldige invoer - Meld dit als een probleem op Github: {0}" #: metabase/util/retry.clj:18 msgid "The initial retry delay in milliseconds." msgstr "De initiële herhalingsvertraging in milliseconden." #: metabase/util/retry.clj:13 msgid "The maximum number of attempts for an event." msgstr "Het maximum aantal pogingen voor een gebeurtenis." #: metabase/util/retry.clj:23 msgid "The delay multiplier between attempts." msgstr "De vertragingsvermenigvuldiger tussen pogingen." #: metabase/util/retry.clj:28 msgid "The randomization factor of the retry delay." msgstr "De randomisatiefactor van de herhalingsvertraging." #: metabase/util/retry.clj:33 msgid "The maximum delay between attempts." msgstr "De maximale vertraging tussen pogingen." #: metabase/util/secret.clj:16 msgid "<< REDACTED SECRET >>" msgstr "<< GEHEIM BEWERKT >>" #: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:43 msgid "You do not have access to the audit database" msgstr "Je hebt geen toegang tot de auditdatabase" #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:26 msgid "When we enable SAML user provisioning, we automatically create a Metabase account on SAML signin for users who\n" "don''t have one." msgstr "Als we SAML user provisioning inschakelen, maken we automatisch een Metabase account aan bij SAML signin voor gebruikers die\n" "er geen hebben." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:34 msgid "When we enable JWT user provisioning, we automatically create a Metabase account on JWT signin for users who\n" "don''t have one." msgstr "Als we JWT user provisioning inschakelen, maken we automatisch een Metabase account aan bij JWT signin voor gebruikers die\n" "er geen hebben." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:42 msgid "When we enable LDAP user provisioning, we automatically create a Metabase account on LDAP signin for users who\n" "don''t have one." msgstr "Als we LDAP user provisioning inschakelen, maken we automatisch een Metabase account aan bij LDAP aanmelding voor gebruikers die\n" "er geen hebben." #: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:36 msgid "Sorry, but you''ll need a {0} account to view this page. Please contact your administrator." msgstr "Sorry, maar je hebt een {0} account nodig om deze pagina te bekijken. Neem contact op met uw beheerder." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:24 msgid "Still need help?" msgstr "Heb je nog hulp nodig?" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:17 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:26 msgid "You can ask for billing help at " msgstr "U kunt om hulp vragen bij uw facturering op " #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:149 msgid "The parameter requires a default value but none was provided." msgstr "De parameter vereist een standaardwaarde, maar er werd er geen gegeven." #: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:7 msgid "Set to default" msgstr "Standaard ingesteld" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/ExecutionTime.tsx:12 msgid "Query execution time" msgstr "Query uitvoeringstijd" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:26 msgid "Your license is activated" msgstr "Je licentie is geactiveerd" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:53 #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:82 msgid "Activate your commercial license" msgstr "Activeer je commerciële licentie" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:57 msgid "Unlock access to your paid features before starting" msgstr "Ontgrendel toegang tot je betaalde functies voordat je begint" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:77 msgid "Commercial license active" msgstr "Commerciële licentie actief" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:79 msgid "I'll activate my commercial license later" msgstr "Ik zal mijn commerciële licentie later activeren" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:114 msgid "Select a part to extract" msgstr "Selecteer een onderdeel om uit te pakken" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:29 msgid "Add metric" msgstr "Metrisch toevoegen" #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:81 #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:48 msgid "Create a new collection" msgstr "Maak een nieuwe verzameling" #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:70 msgid "My new collection" msgstr "Mijn nieuwe collectie" #: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:35 msgid "Choose a collection" msgstr "Kies een collectie" #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/EntityPickerModal.tsx:59 msgid "Choose an item" msgstr "Kies een item" #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:60 msgid "loading" msgstr "laden" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:107 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:200 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:305 msgid "User Provisioning" msgstr "Gebruikersbeheer" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:109 msgid "When a user logs in via SAML, create a Metabase account for them automatically if they don't have one." msgstr "Wanneer een gebruiker inlogt via SAML, maak dan automatisch een Metabase account voor hem aan als hij er geen heeft." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:202 msgid "When a user logs in via JWT, create a Metabase account for them automatically if they don't have one." msgstr "Als een gebruiker inlogt via JWT, maak dan automatisch een Metabase-account voor hem aan als hij er geen heeft." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:58 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:125 msgid "Branding" msgstr "Branding" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:65 #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:131 msgid "Conceal Metabase" msgstr "Metabank verbergen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:76 msgid "Configure your instance to match your brand visuals and voice" msgstr "Configureer je instance zodat deze overeenkomt met de visuals en voice van je merk" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:90 msgid "For best results, use an SVG file with a transparent\n" "background." msgstr "Gebruik voor de beste resultaten een SVG-bestand met een transparante\n" "achtergrond." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:143 msgid "Hide or customize pieces of the Metabase product to tailor the experience to your brand and needs" msgstr "Stukken van het Metabase-product verbergen of aanpassen om de ervaring af te stemmen op uw merk en behoeften" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:155 msgid "Homepage, Documentation and References" msgstr "Homepage, documentatie en referenties" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:157 msgid "Control the display of homepage visuals and greeting message plus other Metabase elements such as links to Metabase documentation and Metabase references in your instance." msgstr "Bepaal de weergave van startpagina-visuals en begroetingsboodschappen plus andere Metabase-elementen zoals links naar Metabase-documentatie en Metabase-referenties in uw instantie." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:168 msgid "Show lighthouse illustration on the home and login pages" msgstr "Vuurtorenillustratie weergeven op de start- en aanmeldpagina's" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:179 msgid "Show links and references to Metabase {0}" msgstr "Toon links en verwijzingen naar Metabase {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:193 msgid "Show metabot and greeting on the homepage" msgstr "Toon metabot en begroeting op de homepage" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:203 msgid "Choose a target to the Help link in the Settings menu. It links to {0} by default." msgstr "Kies een doel voor de Help-link in het menu Instellingen. Deze linkt standaard naar {0}." #: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:128 msgid "Changes saved. Please refresh the page to see them" msgstr "Wijzigingen opgeslagen. Vernieuw de pagina om ze te zien" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:693 msgid "AI Features" msgstr "AI-functies" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:699 msgid "AI features enabled" msgstr "AI-functies ingeschakeld" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:700 msgid "You must supply an API key before AI features can be enabled." msgstr "Je moet een API-sleutel opgeven voordat AI-functies kunnen worden ingeschakeld." #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:705 msgid "EE OpenAI API Key" msgstr "EE OpenAI API-sleutel" #: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:706 msgid "API key used for Enterprise AI features" msgstr "API-sleutel gebruikt voor Enterprise AI-functies" #: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:170 msgid "Unsupported function {0}" msgstr "Niet-ondersteunde functie {0}" #: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:38 msgid "Changes saved" msgstr "Wijzigingen opgeslagen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/ModelFilterControls.tsx:19 msgid "Only show verified models" msgstr "Toon alleen geverifieerde modellen" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7 #: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160 msgid "Waiting for results..." msgstr "Wachten op resultaten..." #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:120 msgid "collapse {0}" msgstr "collapse {0}" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:121 msgid "expand {0}" msgstr "expand {0}" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:41 msgid "Token" msgstr "Penning" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:42 msgid "Paste your token here" msgstr "Plak je token hier" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:56 msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working" msgstr "Dit token lijkt niet geldig te zijn. Controleer het nog een keer en neem dan contact op met support als je denkt dat het wel zou moeten werken." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:44 msgid "Generating descriptions" msgstr "Beschrijvingen genereren" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:45 msgid "Description generated. Click to auto-fill." msgstr "Beschrijving gegenereerd. Klik om automatisch in te vullen." #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:83 #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:181 msgid "Download diagnostic information" msgstr "Diagnostische informatie downloaden" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:102 msgid "Select the info you want to include in the diagnostic JSON file." msgstr "Selecteer de informatie die je wilt opnemen in het diagnostische JSON-bestand." #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:106 msgid "Query results" msgstr "Resultaten zoekopdracht" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:111 msgid "{0} definition" msgstr "{0} definitie" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:118 msgid "Browser error messages" msgstr "Foutmeldingen browser" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:124 msgid "All server error messages" msgstr "Alle serverfoutmeldingen" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:126 msgid "All server logs" msgstr "Alle serverlogboeken" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:129 msgid "Server logs from the current user only" msgstr "Serverlogs van alleen de huidige gebruiker" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:120 msgid "Metabase instance version and settings" msgstr "Metabase instance versie en instellingen" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:140 msgid "Review the downloaded file before sharing it, as the diagnostic info may contain sensitive data." msgstr "Controleer het gedownloade bestand voordat je het deelt, aangezien de diagnostische informatie gevoelige gegevens kan bevatten." #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:147 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:70 msgid "Retire {0}" msgstr "Pensioen {0}" #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:307 msgid "When a user logs in via LDAP, create a Metabase account for them automatically if they don't have one." msgstr "Als een gebruiker inlogt via LDAP, maak dan automatisch een Metabase account voor hem aan als hij er geen heeft." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:14 msgid "An error occurred while fetching information about your billing." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van informatie over uw facturering." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:8 msgid "The main color used throughout the app for buttons and links." msgstr "De hoofdkleur die in de app wordt gebruikt voor knoppen en links." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:47 msgid "Note: deleting each of the values will revert them back to default." msgstr "Opmerking: als je alle waarden verwijdert, worden ze teruggezet naar de standaardwaarden." #: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:58 msgid "Choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank." msgstr "Kies maximaal 24 hexadecimale waarden. Wat je leeg laat, wordt automatisch gegenereerd." #: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:67 #: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:18 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:5 msgid "{0} ms" msgstr "{ms" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:8 msgid "{0} s" msgstr "{0} s" #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24 msgid "This usually takes an average of {0}, but is currently taking longer." msgstr "Dit duurt meestal gemiddeld {0}, maar momenteel duurt het langer." #: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:30 msgid "This usually loads immediately, but is currently taking longer." msgstr "Dit laadt meestal onmiddellijk, maar momenteel duurt het langer." #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:146 msgctxt "{0} is the number of models in a collection" msgid "{0} model" msgid_plural "{0} models" msgstr[0] "{0} model" msgstr[1] "" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:172 msgctxt "For a button that collapses a list of models" msgid "Show less" msgstr "Minder tonen" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:173 msgctxt "For a button that expands a list of models" msgid "Show all" msgstr "Alles weergeven" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:165 msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information" msgid "Click the button below to download diagnostic information to send\n" "to\n" "{0}" msgstr "Klik op de knop hieronder om diagnostische informatie te downloaden en te sturen\n" "naar\n" "{0}" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:49 msgctxt "loading message indicating that we are gathering debugging information to aid in providing technical support" msgid "Gathering diagnostic information..." msgstr "Diagnostische informatie verzamelen..." #: metabase/api/geojson.clj:41 msgid "Whether or not the default GeoJSON maps are enabled." msgstr "Of de standaard GeoJSON kaarten wel of niet zijn ingeschakeld." #: metabase/api/setup.clj:360 msgid "This endpoint can only be used before the initial setup." msgstr "Dit eindpunt kan alleen worden gebruikt voor de initiële instelling." #: metabase/db/liquibase.clj:284 msgid "Database has unrun migrations. Checking if migration lock is taken..." msgstr "Database heeft niet-uitgevoerde migraties. Controleren of migratieslot is genomen..." #: metabase/email.clj:106 msgid "Enable or disable surveys" msgstr "Enquêtes in- of uitschakelen" #: metabase/email/messages.clj:723 msgid "Subscription to {0} removed" msgstr "Abonnement op {0} verwijderd" #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:87 msgid "Extract day, month…" msgstr "Dag, maand uitpakken..." #: metabase/lib/expression.cljc:469 msgid "Type error: {0}" msgstr "Typefout: {0}" #: metabase/lib/expression.cljc:479 msgid "Cycle detected: {0}" msgstr "Cyclus gedetecteerd: {0}" #: metabase/lib/field.cljc:619 msgid "Only source columns (those from a table, model, or saved question) can be adjusted on a query. Aggregations, breakouts and expressions are always returned, and must be removed from the query or hidden in the UI." msgstr "Alleen bronkolommen (uit een tabel, model of opgeslagen vraag) kunnen worden aangepast in een query. Aggregaties, uitsplitsingen en expressies worden altijd geretourneerd en moeten worden verwijderd uit de query of verborgen in de gebruikersinterface." #: metabase/lib/metadata.cljc:261 msgid "Failed to fetch {0} {1}: either it does not exist, or it belongs to a different Database" msgstr "{0} {1} niet opgehaald: bestaat niet of behoort tot een andere Database" #: metabase/models/data_permissions.clj:614 #: metabase/models/data_permissions.clj:720 msgid "Block permissions must be set at the database-level only." msgstr "Blokrechten moeten alleen op databaseniveau worden ingesteld." #: metabase/models/data_permissions.clj:610 #: metabase/models/data_permissions.clj:717 msgid "Permission type {0} cannot be set on tables." msgstr "Toestemmingstype {0} kan niet worden ingesteld op tabellen." #: metabase/models/data_permissions.clj:299 #: metabase/models/data_permissions.clj:323 #: metabase/models/data_permissions.clj:345 #: metabase/models/data_permissions.clj:373 msgid "Permission type {0} is not a table-level permission." msgstr "Permissietype {0} is geen permissie op tabelniveau." #: metabase/models/data_permissions.clj:261 msgid "Permission type {0} is a database-level permission." msgstr "Toestemming type {0} is een toestemming op databaseniveau." #: metabase/models/data_permissions.clj:94 msgid "Permission type {0} cannot be set to {1}" msgstr "Toestemmingstype {0} kan niet worden ingesteld op {1}" #: metabase/models/data_permissions.clj:633 msgid "All tables must belong to the same database." msgstr "Alle tabellen moeten tot dezelfde database behoren." #: metabase/models/data_permissions.clj:196 #: metabase/models/data_permissions.clj:239 msgid "Permission type {0} is a table-level permission." msgstr "Permissietype {0} is een permissie op tabelniveau." #: metabase/models/field_values.clj:130 msgid "Can't update field_id, type, or hash_key for a FieldValues." msgstr "Kan field_id, type of hash_key niet bijwerken voor een FieldValues." #: metabase/models/field_values.clj:124 msgid "Advanced FieldValues require a hash_key." msgstr "Geavanceerde veldwaarden vereisen een hash_key." #: metabase/models/revision/diff.clj:95 msgid "changed the width setting" msgstr "de breedte-instelling gewijzigd" #: metabase/models/user.clj:452 msgid "The last database a user has selected for a native query or a native model." msgstr "De laatste database die een gebruiker heeft geselecteerd voor een native query of een native model." #: metabase/models/user.clj:102 msgid "Instance has not been initialized" msgstr "Instance is niet geïnitialiseerd" #: metabase/models/user.clj:469 msgid "Whether the user has dismissed the explanatory banner about models that appears on the Browse Data page" msgstr "Of de gebruiker de verklarende banner over modellen die verschijnt op de pagina Bladeren door gegevens heeft afgewezen" #: metabase/public_settings.clj:362 msgid "Choose the message to show while a query is running." msgstr "Kies het bericht dat moet worden weergegeven terwijl een query wordt uitgevoerd." #: metabase/public_settings.clj:27 msgid "Replace the word “Metabase” wherever it appears." msgstr "Vervang het woord \"Metabase\" overal waar het voorkomt." #: metabase/public_settings.clj:421 msgid "Upload a file to use as the favicon." msgstr "Upload een bestand om als favicon te gebruiken." #: metabase/public_settings.clj:380 msgid "Replace “Lato” as the font family." msgstr "Vervang \"Lato\" als lettertypefamilie." #: metabase/public_settings.clj:104 msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage." msgstr "Kies een van je dashboards als startpagina. Gebruikers zonder dashboardtoegang worden naar de standaardhomepage geleid." #: metabase/public_settings.clj:246 msgid "Enter a URL of the landing page to show the user. This overrides the custom homepage setting above." msgstr "Voer een URL in van de landingspagina die aan de gebruiker moet worden getoond. Dit overschrijft de aangepaste startpagina-instelling hierboven." #: metabase/public_settings.clj:371 msgid "Choose the colors used in the user interface throughout Metabase and others specifically for the charts. You need to refresh your browser to see your changes take effect." msgstr "Kies de kleuren die worden gebruikt in de gebruikersinterface van Metabase en andere specifiek voor de grafieken. U moet uw browser verversen om te zien dat uw wijzigingen effect hebben." #: metabase/public_settings.clj:412 msgid "Upload a file to replace the Metabase logo on the top bar." msgstr "Upload een bestand om het Metabase-logo op de bovenste balk te vervangen." #: metabase/query_processor/compile.clj:25 msgid "Error compiling query: {0}" msgstr "Fout bij het compileren van de query: {0}" #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:99 msgid "Legacy Metric/Segment {0} does not exist, belongs to a different Database, or is invalid." msgstr "Legacy Metric/Segment {0} bestaat niet, hoort bij een andere Database of is ongeldig." #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:183 msgid "Metric/Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions." msgstr "Uitbreiding metrisch/segment mislukt. Controleer wederzijds recursieve segmentdefinities." #: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:67 msgid "Invalid legacy Metric: missing aggregation" msgstr "Ongeldige legacy-metriek: ontbrekende aggregatie" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:111 #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:112 msgid "Card {0}" msgstr "Kaart {0}" #: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:89 msgid "Card {0} is from a different Database." msgstr "Kaart {0} is van een andere Database." #: metabase/query_processor/middleware/normalize_query.clj:40 msgid "Invalid query, missing query :type or :lib/type" msgstr "Ongeldige query, query :type of :lib/type ontbreekt" #: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:35 msgid "Card {0} does not exist, or is from a different Database." msgstr "Kaart {0} bestaat niet of is van een andere Database." #: metabase/query_processor/pipeline.clj:57 #: metabase/query_processor/postprocess.clj:62 msgid "Error building query results reducing function: {0}" msgstr "Fout bij het opbouwen van de functie voor het verminderen van zoekresultaten: {0}" #: metabase/query_processor/preprocess.clj:135 msgid "Error preprocessing query in {0}: {1}" msgstr "Fout bij het voorbewerken van de query in {0}: {1}" #: metabase/query_processor/setup.clj:26 msgid "Invalid query: missing or invalid query type (:lib/type or :type)" msgstr "Ongeldige query: ontbrekend of ongeldig querytype (:lib/type of :type)" #: metabase/query_processor/setup.clj:82 msgid "Invalid query: cannot use the Saved Questions Virtual Database ID unless query has a source Card" msgstr "Ongeldige query: kan de opgeslagen vragen Virtuele database-ID niet gebruiken tenzij de query een bronkaart heeft" #: metabase/query_processor/setup.clj:97 msgid "Invalid query: missing or invalid Database ID (:database)" msgstr "Ongeldige query: ontbrekende of ongeldige database-ID (:database)" #: metabase/upload.clj:584 msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table:" msgstr "Het CSV-bestand bevat extra kolommen die niet in de tabel staan:" #: metabase/upload.clj:708 msgid "The CSV file is missing columns that are in the table:" msgstr "In het CSV-bestand ontbreken kolommen die wel in de tabel staan:" #: metabase_enterprise/api/routes.clj:50 msgid "LLM Auto-description" msgstr "LLM Auto-beschrijving" #: metabase_enterprise/llm/settings.clj:18 msgid "Enable AI features." msgstr "AI-functies inschakelen." #: metabase_enterprise/llm/settings.clj:13 msgid "The OpenAI API Key used in Metabase Enterprise." msgstr "De OpenAI API-sleutel die wordt gebruikt in Metabase Enterprise." #: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:102 msgid "Error handling SLO" msgstr "Foutafhandeling SLO" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25 msgid "Use hostname" msgstr "Gebruik hostnaam" #: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25 msgid "Use account name" msgstr "Accountnaam gebruiken" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:44 msgid "Embed Metabase in your app" msgstr "Metabase opnemen in uw app" #: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:69 msgid "Go to embedding settings" msgstr "Ga naar instellingen insluiten" #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107 msgid "Start typing to filter…" msgstr "Begin te typen om te filteren..." #: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:113 msgid "Loading values failed. Please try again shortly." msgstr "Het laden van waarden is mislukt. Probeer het binnenkort opnieuw." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91 msgid "Option click to download without formatting applied" msgstr "Optionele klik om te downloaden zonder opmaak" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92 msgid "Alt click to download without formatting applied" msgstr "Alt-klik om te downloaden zonder opmaak" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:143 msgid "(Unformatted)" msgstr "(Niet geformatteerd)" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:93 msgid "Error generating the query." msgstr "Fout bij het genereren van de query." #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:30 msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working." msgstr "Dit token lijkt niet geldig te zijn. Controleer het nog een keer en neem dan contact op met support als je denkt dat het wel zou moeten werken." #: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:114 msgid "Saving" msgstr "Besparing" #: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:100 msgid "Data replaced in {0}" msgstr "Gegevens vervangen in {0}" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:310 msgid "Append data to this model" msgstr "Gegevens toevoegen aan dit model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:317 msgid "Replace all data in this model" msgstr "Vervang alle gegevens in dit model" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:19 msgid "Hide the SQL" msgstr "Verberg de SQL" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:20 msgid "Hide the native query" msgstr "Verberg de oorspronkelijke query" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:434 msgid "You must run the query before you can save this model" msgstr "U moet de query uitvoeren voordat u dit model kunt opslaan" #: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:237 msgid "Use unformatted values in attachments" msgstr "Gebruik niet-opgemaakte waarden in bijlagen" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:220 msgid "No description." msgstr "Geen beschrijving." #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:107 msgid "Create model" msgstr "Model maken" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:109 msgid "Append to model" msgstr "Toevoegen aan model" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:111 msgid "Replace model data" msgstr "Modelgegevens vervangen" #: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:142 msgid "Replace data in a model" msgstr "Gegevens in een model vervangen" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:88 msgid "Something's gone wrong, click for more information" msgstr "Er is iets misgegaan, klik voor meer informatie" #: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:13 msgid "must be exactly {0} characters" msgstr "moeten precies {0} tekens zijn" #: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:24 msgid "Open" msgstr "Open" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:81 msgid "New SQL query" msgstr "Nieuwe SQL-query" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:125 msgid "New model" msgstr "Nieuw model" #: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:58 msgid "Activating" msgstr "Activeren" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:136 msgid "Metabase instance version information" msgstr "Metabase instance versie-informatie" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:255 msgid "Oops, something went wrong" msgstr "Oeps, er ging iets mis" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:260 msgid "We've run into an error, try to refresh the page or go back." msgstr "Er is een fout opgetreden. Probeer de pagina te verversen of ga terug." #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:273 msgid "Download diagnostic info" msgstr "Diagnostische info downloaden" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:69 msgid "View documentation" msgstr "Documentatie bekijken" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:104 msgid "Could not load search results" msgstr "Kon zoekresultaten niet laden" #: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:127 msgid "No results for “{0}”" msgstr "Geen resultaten voor \"{0}\"" #: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:12 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" #: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:13 msgid "Recent items" msgstr "Recente items" #: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionContent/CollectionContentView.jsx:126 msgid "Invalid file type" msgstr "Ongeldig bestandstype" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:180 msgctxt "This text appears on a button that collapses a list of models" msgid "Show less" msgstr "Minder tonen" #: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:182 msgctxt "This text appears on a button that expands a list of models" msgid "Show all" msgstr "Alles weergeven" #: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:263 msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information" msgid "If the error persists, you can download diagnostic information to send to\n" "{0}" msgstr "Als de fout zich blijft voordoen, kunt u diagnostische informatie downloaden en verzenden naar\n" "{0}" #: metabase/api/cache.clj:70 msgid "Root configuration is only valid with model_id = 0" msgstr "De rootconfiguratie is alleen geldig met model_id = 0" #: metabase/api/cache.clj:74 msgid "Granular Caching" msgstr "Granulaire caching" #: metabase/api/metric.clj:132 msgid "DELETE /api/legacy-metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/legacy-metric/:id." msgstr "DELETE /api/legacy-metric/:id is verouderd. Wijzig in plaats daarvan de `gearchiveerde` waarde via PUT /api/legacy-metric/:id." #: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47 msgid "Killed MySQL process id {0} due to timeout." msgstr "MySQL proces id {0} gestopt vanwege timeout." #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:89 msgid "Extract domain" msgstr "Domein uitpakken" #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:96 msgid "Subdomain" msgstr "Subdomein" #: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:92 msgid "Extract domain, subdomain…" msgstr "Extraheer domein, subdomein..." #: metabase/lib/metadata.cljc:160 msgid "Card {0} does not exist, or belongs to a different Database." msgstr "Kaart {0} bestaat niet of behoort tot een andere Database." #: metabase/lib/normalize.cljc:88 msgid "Normalization error" msgstr "Normalisatiefout" #: metabase/lib/query.cljc:94 msgid "Error creating query from legacy query: {0}" msgstr "Fout bij het maken van query van oudere query: {0}" #: metabase/public_settings/premium_features.clj:232 msgid "Airgapped token is no longer valid. Please contact Metabase support." msgstr "Airgapped token is niet langer geldig. Neem contact op met Metabase support." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:148 msgid "You have reached the maximum number of users ({0}) for your plan. Please upgrade to add more users." msgstr "Je hebt het maximum aantal gebruikers ({0}) voor je plan bereikt. Upgrade om meer gebruikers toe te voegen." #: metabase/public_settings/premium_features.clj:192 msgid "Token should be a valid 64 hexadecimal character token or an airgap token." msgstr "Het token moet een geldig token zijn met 64 hexadecimale tekens of een airgap-token." #: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:152 msgid "Invalid datetime literal: expected a date or datetime, got a time" msgstr "Ongeldige datetime letterlijk: verwachtte een datum of datetime, kreeg een tijd" #: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:127 msgid "Invalid time literal: expected a time, got a date" msgstr "Ongeldige tijd letterlijk: verwachtte een tijd, kreeg een datum" #: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:117 msgid "Invalid date literal: expected a date, got a time" msgstr "Ongeldige datumletter: verwachtte een datum, kreeg een tijd" #: metabase/upload.clj:712 msgid "There are new columns in the CSV file that are not in the table:" msgstr "Er zijn nieuwe kolommen in het CSV-bestand die niet in de tabel staan:" #: metabase/upload.clj:441 msgid "Unable to recognise file separator" msgstr "Kan bestandscheidingsteken niet herkennen" #: metabase_enterprise/airgap.clj:41 msgid "Token validation failed." msgstr "Validatie token mislukt." #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91 msgid "Hold the Option key to download unformatted results" msgstr "Houd de optietoets ingedrukt om ongeformatteerde resultaten te downloaden" #: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92 msgid "Hold the Alt key to download unformatted results" msgstr "Houd de Alt-toets ingedrukt om ongeformatteerde resultaten te downloaden"