Skip to content
Snippets Groups Projects
Code owners
Assign users and groups as approvers for specific file changes. Learn more.
sr.po 1.26 MiB
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Metabase\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:23
msgid "Your database has been added!"
msgstr "Vaša baza podataka je dodata!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:27
msgid "We took a look at your data, and we have some automated explorations that we can show you!"
msgstr "Pregledali smo podatke i želimo da pokažemo prikaze koje smo automatski napravili za Vas!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:34
msgid "I'm good thanks"
msgstr "Dobro sam, hvala"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:41
msgid "Explore this data"
msgstr "Istraži podatke"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:42
msgid "Select a database type"
msgstr "Odaberi tip baze podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:119
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:200
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:90
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:117
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:127
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:330
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:420
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:143
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:32
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:8
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:257
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:272
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:187
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:457
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:201
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:534
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:52
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:67
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:122
msgid "To do some of its magic, Metabase needs to scan your database. We will also rescan it periodically to keep the metadata up-to-date. You can control when the periodic rescans happen below."
msgstr "Da bi izveo čaroliju, Metabejs treba da skenira bazu podataka. Povremeno ćemo je skenirati kako bi metapodaci bili ažurni. Ispod možete kontrolisati periodičnost skeniranja."

#: metabase/driver/common.clj:148
msgid "Database syncing"
msgstr "Sinhronizacija baze podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:128
msgid "This is a lightweight process that checks for\n"
"updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this\n"
"set to sync hourly."
msgstr "Ovo je proces kojim se proverava ažuriranje \n"
"sheme baze podataka. U većini slučajeva sinhronizacija na sat vremena \n"
"je prihvatljiva."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:42
msgid "Scan"
msgstr "Sken"

#: metabase/driver/common.clj:158
msgid "Scanning for Filter Values"
msgstr "Traženje vrednosti filtera"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:153
msgid "Metabase can scan the values present in each\n"
"field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This\n"
"can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large\n"
"database."
msgstr "Metabejs može skenirati vrednosti prisutne u svakom\n"
"polju u ovoj bazi podataka da bi omogućio čekboks filtre na infopanelima i pitanjima.Ovo\n"
"može biti resursno zahtevan proces, pogotovo ako imate veliku bazu \n"
"podataka."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:167
msgid "When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "Kada želite da Metabejs skenira i kešira vrednosti polja?"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:72
msgid "Regularly, on a schedule"
msgstr "Regularno, po rasporedu"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:83
msgid "Only when adding a new filter widget"
msgstr "Samo kada dodate novu filter kontrolu"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/CacheFieldValuesScheduleWidget.jsx:55
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will\n"
"scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "Kada korisnik doda novi filter na infopanel ili SQL pitanje, Metabejs će \n"
"skenirati filtrom vezano polje(a) kako bi pokazao listu vrednosti koje se mogu odabrati."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:92
msgid "Never, I'll do this manually if I need to"
msgstr "Nikada, uradiću to ručno ako budem želeo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:213
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:9
msgid "Saving..."
msgstr "Čuvanje..."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:36
#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:42
msgid "Server error encountered"
msgstr "Serverska greška"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:56
msgid "Delete this database?"
msgstr "Uklanjate ovu bazu podataka ?"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66
msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost."
msgstr "Sva sačuvana pitanja, metrike i segmenti vezani za ovu bazu biće izgubljeni."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nemoguće je poništiti."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:70
msgid "If you're sure, please type"
msgstr "Ako ste sigurni, ukucajte"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:52
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65
msgid "DELETE"
msgstr "OBRIŠI"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:71
msgid "in this box:"
msgstr "u polju:"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:118
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:40
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:68
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:32
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:192
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:149
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:25
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/ActionForm.tsx:96
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:113
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:78
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:163
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:50
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:146
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:129
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:74
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:141
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:92
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:109
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:131
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:171
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:168
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:403
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:26
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:145
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:38
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:29
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:72
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:17
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:23
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:256
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:181
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:266
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.jsx:42
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:131
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:96
#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:44
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:228
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:173
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:346
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:452
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:79
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:58
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:139
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:199
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:440
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:32
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:58
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:32
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:109
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:58
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:48
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:63
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:448
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:531
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:48
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:76
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:322
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:93
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:157
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:62
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:65
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:53
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:35
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:168
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:531
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:39
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:10
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:22
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:84
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:154
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:100
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:16
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:20
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:155
msgid "Add Database"
msgstr "Dodaj bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:74
msgid "Connection"
msgstr "Veza"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:78
msgid "Scheduling"
msgstr "Zakazivanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:129
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:201
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:62
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:144
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:143
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:97
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:34
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:212
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:63
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:187
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:221
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:348
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:457
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:53
msgid "Save changes"
msgstr "Snimi izmene"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:192
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:75
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:118
msgid "Sync database schema now"
msgstr "Sinhronizuj shemu baze"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:119
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:128
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:16
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:338
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:346
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:120
msgid "Starting…"
msgstr "Počinje"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:120
msgid "Failed to sync"
msgstr "Sinhronizacija neuspešna"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:121
msgid "Sync triggered!"
msgstr "Sinhronizacija pokrenuta!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:127
msgid "Re-scan field values now"
msgstr "Ponovo skeniraj vrednosti polja"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:129
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:17
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:339
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:113
msgid "Failed to start scan"
msgstr "Neuspešan start skeniranja"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:130
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:18
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:340
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:114
msgid "Scan triggered!"
msgstr "Skeniranje pokrenuto!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:152
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:401
msgid "Danger Zone"
msgstr "Opasna Zona"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:158
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:163
msgid "Discard saved field values"
msgstr "Odbaci snimljene vrednosti"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:174
msgid "Remove this database"
msgstr "Ukloni bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:82
msgid "Add database"
msgstr "Dodaj bazu podataka"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:707
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:720
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:64
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:95
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:78
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:183
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:218
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:70
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:182
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:123
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:238
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:113
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:10
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:9
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:120
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:76
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:96
msgid "Engine"
msgstr "Engine"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:166
msgid "Deleting..."
msgstr "Brisanje..."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:136
msgid "Loading ..."
msgstr "Učitavanje ..."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:189
msgid "Bring the sample dataset back"
msgstr "Vrati sample dataset nazad"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:181
msgid "Couldn't connect to the database. Please check the connection details."
msgstr "Nemoguće vezivanje na bazu. Proverite detalje konekcije."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:384
msgid "Successfully created!"
msgstr "Uspešno kreirano!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:394
msgid "Successfully saved!"
msgstr "Uspešno sačuvano!"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:115
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:94
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:78
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:103
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:182
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:73
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:87
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:61
msgid "Revision History"
msgstr "Istorija izmena"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:33
msgid "Retire this {0}?"
msgstr "Povući {0}?"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:38
msgid "Saved questions and other things that depend on this {0} will continue to work, but this {1} will no longer be selectable from the query builder."
msgstr "Snimljena pitanja i druge stvari koje ovise o {0} i dalje će raditi, ali {1} više neće biti moguće odabrati iz alata za izradu upita."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:39
msgid "If you're sure you want to retire this {0}, please write a quick explanation of why it's being retired:"
msgstr "Ako ste sigurni da želite povući {0}, napišite kratko objašnjenje zašto je povučen:"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:43
msgid "This will show up in the activity feed and in an email that will be sent to anyone on your team who created something that uses this {0}."
msgstr "To će se prikazati u feedu aktivnosti i u e-poruci koja će se poslati svima u Vašem timu koji su stvorili nešto što koristi {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:58
msgid "Retire"
msgstr "Povuci"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:59
msgid "Retiring…"
msgstr "Povlačim"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:92
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:60
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:44
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:77
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:104
msgid "Failed"
msgstr "Greška"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:61
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:39
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:45
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:46
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:76
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:105
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/PartialQueryBuilder.jsx:103
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:94
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:73
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:157
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:67
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:120
msgid "No column description yet"
msgstr "Nema opisa kolone"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldVisibilityPicker/FieldVisibilityPicker.tsx:34
msgid "Select a field visibility"
msgstr "Podesi vidljivost polja"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/DimensionSemanticTypeLabel/DimensionSemanticTypeLabel.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:68
msgid "No special type"
msgstr "Nikakav specijalan tip"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:19
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:330
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:69
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:54
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:35
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/utils.ts:47
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:360
#: metabase/pulse/render/body.clj:441
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:220
msgid "Select a special type"
msgstr "Odaberi specijalan tip"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:195
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:90
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:92
msgid "Select a target"
msgstr "Odaberi metu"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:31
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:178
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.tsx:32
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:521
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:74
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:139
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:146
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:75
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:95
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:120
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:56
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:93
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:30
msgid "Column"
msgstr "Kolona"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:144
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:222
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:95
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:97
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:79
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:175
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:104
msgid "Current database:"
msgstr "Trenutna baza podataka:"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:73
msgid "Show original schema"
msgstr "Pokaži originalnu shemu"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:31
msgid "Data Type"
msgstr "Tip podatka"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:32
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatni info"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:84
msgid "Find a schema"
msgstr "Nađi shemu"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:91
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:81
msgid "{0} schema"
msgid_plural "{0} schemas"
msgstr[0] "{0} shema"
msgstr[1] "{0} sheme"
msgstr[2] "{0} shema"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:241
msgid "Why Hide?"
msgstr "Zašto Sakriti?"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:246
msgid "Technical Data"
msgstr "Tehnički podaci"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:252
msgid "Irrelevant/Cruft"
msgstr "Nebitno"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:228
msgid "Queryable"
msgstr "Upit je moguć"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:151
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:236
msgid "Hidden"
msgstr "Sakriven"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:174
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:183
msgid "No table description yet"
msgstr "Još nema opisa tabele"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:124
msgid "Metadata Strength"
msgstr "Snaga metapodataka"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:220
msgid "{0} Queryable Table"
msgid_plural "{0} Queryable Tables"
msgstr[0] "{0} Tabela nad kojom je moguć upit"
msgstr[1] "{0} Tabele nad kojima je moguć upit"
msgstr[2] "{0} Tabela nad kojom je moguć upit"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:215
msgid "{0} Hidden Table"
msgid_plural "{0} Hidden Tables"
msgstr[0] "{0} Skrivena tabela"
msgstr[1] "{0} Skrivene tabele"
msgstr[2] "{0} Skrivena tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:174
msgid "Find a table"
msgstr "Nađi tabelu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:40
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:10
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:192
msgid "Schemas"
msgstr "Sheme"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:40
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:64
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:25
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:20
msgid "Metrics"
msgstr "Metrike"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:27
msgid "Add a Metric"
msgstr "Dodaj metriku"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDefinitionTooltip.jsx:25
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:51
msgid "Create metrics to add them to the View dropdown in the query builder"
msgstr "Kreiraj metrike da bi ih dodali na padajući prikaz u upit generatoru"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:39
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:63
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:31
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:17
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:20
msgid "Segments"
msgstr "Segmenti"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:27
msgid "Add a Segment"
msgstr "Dodaj segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:46
msgid "Create segments to add them to the Filter dropdown in the query builder"
msgstr "Kreiraj segmente da bi ih dodali na Filter prikaz u upit generatoru"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:23
msgid "created"
msgstr "stvoren"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:26
msgid "reverted to a previous version"
msgstr "vraćeno na prethodnu verziju"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:32
msgid "edited the title"
msgstr "izmenjen naslov"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:34
msgid "edited the description"
msgstr "izmenjen opis"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:36
msgid "edited the "
msgstr "izmenjen "

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:39
msgid "made some changes"
msgstr "učinio promene"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:86
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:48
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:325
msgid "You"
msgstr "Ti"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:39
msgid "Datamodel"
msgstr "Model podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:41
msgid " History"
msgstr " Istorija"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:46
msgid "Revision History for"
msgstr "Istorija revizije za"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:197
msgid "{0} – Field Settings"
msgstr "{0} – Podešavanje Polja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:145
msgid "Where this field will appear throughout Metabase"
msgstr "Gde će se ovo polje javiti kroz Metabejs"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:274
msgid "Filtering on this field"
msgstr "Filtriranje ovog polja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:275
msgid "When this field is used in a filter, what should people use to enter the value they want to filter on?"
msgstr "Kada se ovo polje koristi u filtru,koju vrednost treba uneti za filtriranje?"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:124
msgid "No description for this field yet"
msgstr "Nema opisa polja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:398
msgid "Original value"
msgstr "Originalna vrednost"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:399
msgid "Mapped value"
msgstr "Mapirana vrednost"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:442
msgid "Enter value"
msgstr "Unesite vrednost"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:31
msgid "Use original value"
msgstr "Koristi originalnu vrednost"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:32
msgid "Use foreign key"
msgstr "Koristi strani ključ"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:33
msgid "Custom mapping"
msgstr "Prilagođeno mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:175
msgid "Unrecognized mapping type"
msgstr "Neprepoznat tip mapiranja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:109
msgid "Current field isn't a foreign key or FK target table metadata is missing"
msgstr "Trenutno polje nije strani ključ ili nema stranog ključa u metapodacima ciljne tabele"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:200
msgid "The selected field isn't a foreign key"
msgstr "Selektovano polje nije strani ključ"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:299
msgid "Display values"
msgstr "Prikaži vrednosti"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:300
msgid "Choose to show the original value from the database, or have this field display associated or custom information."
msgstr "Odaberite prikazivanje izvorne vrednosti iz baze,ili neka ovo polje prikazuje povezane ili prilagođene informacije."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:265
msgid "Choose a field"
msgstr "Odaberi polje"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:285
msgid "Please select a column to use for display."
msgstr "Izaberite kolonu za prikaz."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:771
msgid "Tip:"
msgstr "Tip:"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:452
msgid "You might want to update the field name to make sure it still makes sense based on your remapping choices."
msgstr "Možda želite izmeniti ime polja da bi bili sigurni da to ima smisla na osnovu Vašeg izbora preslikavanja."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:331
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:105
msgid "Cached field values"
msgstr "Keš vrednosti polja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:332
msgid "Metabase can scan the values for this field to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabejs može skenirati vrednosti za polje da bi omogućio čekbox filtre u infopanelima i pitanjima."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:15
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:337
msgid "Re-scan this field"
msgstr "Ponovo skeniraj ovo polje"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:345
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:119
msgid "Discard cached field values"
msgstr "Odbaci keš vrednosti polja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:347
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:121
msgid "Failed to discard values"
msgstr "Neuspelo odbacivanje vrednosti"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/UpdateCachedFieldValues.jsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:348
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:122
msgid "Discard triggered!"
msgstr "Odbacivanje pokrenuto!"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:63
msgid "Select any table to see its schema and add or edit metadata."
msgstr "Izaberite tabelu za prikaz sheme ili izmenu metapodataka."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:161
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:160
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:13
msgid "Name is required"
msgstr "Naziv je obavezan"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:164
msgid "Description is required"
msgstr "Opis je obavezan"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:169
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:168
msgid "Revision message is required"
msgstr "Poruka izmene je obavezna"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:175
msgid "Aggregation is required"
msgstr "Agregacija je obavezna"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:63
msgid "Edit Your Metric"
msgstr "Izmenite metriku"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:63
msgid "Create Your Metric"
msgstr "Napravite metriku"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:67
msgid "Make changes to your metric and leave an explanatory note."
msgstr "Izmenite Vašu metriku i napišite objašnjenje uz izmenu."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:145
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option to this table. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Možete stvoriti sačuvane metrike da bi tabeli dodali opciju imenovanih metrika. Sačuvane metrike uključuju tip agregacije,agregirano polje i po želji filtar koji dodate. Kao primer,ovo bi mogli koristiti za stvaranje nečega poput oficijelnog načina izračunavanja \"Average Price\" za tabelu Orders."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm.jsx:66
msgid "Result: "
msgstr "Rezultat: "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:81
msgid "Name Your Metric"
msgstr "Ime Vaše metrike"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:82
msgid "Give your metric a name to help others find it."
msgstr "Dajte ime metrici pomozite drugima da je nađu."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:88
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:87
msgid "Something descriptive but not too long"
msgstr "Nešto opisno ali ne previše dugačko"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:93
msgid "Describe Your Metric"
msgstr "Opišite Vašu metriku"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:94
msgid "Give your metric a description to help others understand what it's about."
msgstr "Dajte opis metrici pomozite drugima da shvate o čemu je reč."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:100
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious metric rules"
msgstr "Ovo je dobro mesto za preciziranje manje očiglednih metričkih pravila"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:104
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:103
msgid "Reason For Changes"
msgstr "Razlog za izmene"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:107
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:106
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required."
msgstr "Ostavite napomenu koja opisuje izmene i zašto su one bile neophodne."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:113
msgid "This will show up in the revision history for this metric to help everyone remember why things changed"
msgstr "To će se prikazati u istoriji revizija ove metrike kako bi se svi setili zašto su se stvari promenile"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:173
msgid "At least one filter is required"
msgstr "Makar jedan filter je neophodan"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:62
msgid "Edit Your Segment"
msgstr "Izmenite segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:62
msgid "Create Your Segment"
msgstr "Napravite segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:66
msgid "Make changes to your segment and leave an explanatory note."
msgstr "Izmenite svoj segment i ostavite objašnjenje."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:109
msgid "Select and add filters to create your new segment for the {0} table"
msgstr "Odaberite i dodajte filtre da bi stvorili nov segment za tabelu {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:80
msgid "Name Your Segment"
msgstr "Imenujte segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:81
msgid "Give your segment a name to help others find it."
msgstr "Dajte naziv segmentu kako bi ga drugi lakše našli."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:92
msgid "Describe Your Segment"
msgstr "Opišite Vaš segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:93
msgid "Give your segment a description to help others understand what it's about."
msgstr "Opišite Vaš segment kako bi pomogli drugima da ga bolje razumeju."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:99
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious segment rules"
msgstr "Ovo je dobro mesto za preciziranje manje očiglednih pravila segmenta"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:112
msgid "This will show up in the revision history for this segment to help everyone remember why things changed"
msgstr "Pokazaće se u istoriji revizija za ovaj segment kako bi se svi setili zašto su se stvari promenile"

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:17
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataHeader/MetadataHeader.tsx:76
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:98
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:173
#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:254
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:101
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:163
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:146
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:103
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:106
msgid "Metabase can scan the values in this table to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabejs može skenirati vrednosti tabele kako bi omogućio čekbox filtre u infopanelima i pitanjima."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:111
msgid "Re-scan this table"
msgstr "Ponovo skeniraj ovu tabelu"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:42
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:69
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:103
msgid "Not a valid formatted email address"
msgstr "Nepravilan format imejl adrese"

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:49
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:51
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:50
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:63
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:56
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:58
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:70
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:50
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:61
msgid "Email address"
msgstr "Imejl adresa"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:202
msgid "Permission Groups"
msgstr "Dozvole za grupe"

#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormGroupsWidget.jsx:62
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Učini korisnika administratorom"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:31
msgid "All users belong to the {0} group and can't be removed from it. Setting permissions for this group is a great way to\n"
"make sure you know what new Metabase users will be able to see."
msgstr "Svi korisnici pripadaju grupi {0} i ne mogu se ukloniti iz nje. \n"
"Postavljanje dozvola za ovu grupu je sjajan način da znate šta će novi korisnici Metabejsa moći da vide."

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:40
msgid "This is a special group whose members can see everything in the Metabase instance, and who can access and make changes to the\n"
"settings in the Admin Panel, including changing permissions! So, add people to this group with care."
msgstr "Ovo je posebna grupa čiji članovi mogu videti sve u Metabejs instanci, a mogu pristupiti i izvršiti promene u postavkama na Admin panelu, uključujući promenu dozvola!\n"
"Dakle, pažljivo dodajte ljude u ovu grupu."

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:44
msgid "To make sure you don't get locked out of Metabase, there always has to be at least one user in this group."
msgstr "Da ne bi izgubili pristup Metabejsu, uvek mora biti bar jedan korisnik u ovoj grupi."

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:222
msgid "Members"
msgstr "Članovi"

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:78
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:185
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:64
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:201
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:171
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:285
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:64
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:78
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:127
msgid "Email"
msgstr "Imejl"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:127
msgid "A group is only as good as its members."
msgstr "Grupa je dobra koliko i njeni članovi."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:16
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:15
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:95
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:16
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:247
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:190
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:247
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:102
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DefaultPicker/DefaultPicker.tsx:229
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:46
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:240
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:14
#: metabase/lib/aggregation.cljc:50 metabase/lib/breakout.cljc:21
#: metabase/lib/filter.cljc:50 metabase/lib/filter.cljc:61
#: metabase/lib/order_by.cljc:28 metabase/models/revision/diff.clj:104
#: metabase/util/string.clj:30
msgid "and"
msgstr "I"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:31
msgid "{0} other group"
msgid_plural "{0} other groups"
msgstr[0] "{0} druga grupa"
msgstr[1] "{0} druge grupe"
msgstr[2] "{0} druga grupa"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:37
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:42
msgid "Something like \"Marketing\""
msgstr "Nešto kao \"Marketing\""

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:61
msgid "Remove this group?"
msgstr "Ukloni ovu grupu?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:63
msgid "Are you sure? All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group.\n"
"This can't be undone."
msgstr "Jeste li sigurni? Svi članovi ove grupe izgubiće sve dozvole koje imaju u ovoj grupi.\n"
"Ovo se ne može poništiti."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:30
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:22
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:74
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:29
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:44
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:28
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:11
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:24
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:16
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:39
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:181
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:77
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:23
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:44
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:92
msgid "Edit Name"
msgstr "Izmeni naziv"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:96
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni grupu"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:130
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:93
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:137
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:28
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:32
#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:92
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:174
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:114
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.jsx:51
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:110
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:91
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:175
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarContent/SidebarContent.tsx:32
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:145
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:453
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:125
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:222
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:296
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:325
msgid "Group name"
msgstr "Naziv grupe"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSelect/GroupSelect.tsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:367
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:193
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:22
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:127
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:136
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupsWidget/FormGroupsWidget.tsx:21
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:368
msgid "Create a group"
msgstr "Napravi grupu"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:374
msgid "You can use groups to control your users' access to your data. Put users in groups and then go to the Permissions section to control each group's access. The Administrators and All Users groups are special default groups that can't be removed."
msgstr "Pomoću grupa možete kontrolisati pristup svojih podataka korisnicima.Stavite korisnike u grupe zatim idite na odeljak Dozvole za kontrolu pristupa svake grupe.Grupe Administratori i Svi korisnici posebne su grupe koje se ne mogu ukloniti."

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:79
msgid "Edit Details"
msgstr "Izmeni detalje"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:85
msgid "Re-send Invite"
msgstr "Pozovi ponovo"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:90
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset lozinke"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:34
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:170
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:32
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:123
msgid "People"
msgstr "Ljudi"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:192
msgid "Who do you want to add?"
msgstr "Koga želite da dodate?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:207
msgid "Edit {0}'s details"
msgstr "Izmeni detalje za {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:31
msgid "{0} has been added"
msgstr "{0} je dodat/a"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:224
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:262
msgid "Add another person"
msgstr "Dodaj sledeću osobu"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:231
msgid "We couldn’t send them an email invitation,\n"
"so make sure to tell them to log in using {0}\n"
"and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Nismo im mogli poslati pozivnicu e-poštom,\n"
"pa im obavezno recite da se prijave pomoću {0}\n"
"i ove lozinke koju smo generisali za njih:"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:78
msgid "If you want to be able to send email invites, just go to the {0} page."
msgstr "Ako želite poslati pozivnice e-poštom, samo idite na stranicu {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:59
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to set their password."
msgstr "Poslali smo poziv {0} sa uputstvom za postavljanje lozinke."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:283
msgid "We've re-sent {0}'s invite"
msgstr "Ponovo smo pozvali {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:30
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:289
msgid "Any previous email invites they have will no longer work."
msgstr "Sve prethodne imejl pozivnice koje imaju više neće raditi."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:166
msgid "Deactivate {0}?"
msgstr "Deaktiviraj{0}?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:28
msgid "{0} won't be able to log in anymore."
msgstr "{0} više neće moći da se uloguje."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:320
msgid "Reactivate {0}'s account?"
msgstr "Ponovo aktiviraj nalog za {0}?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:52
msgid "Reactivate"
msgstr "Ponovo aktiviraj"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:45
msgid "They'll be able to log in again, and they'll be placed back into the groups they were in before their account was deactivated."
msgstr "Ponovo će moći da se prijave, i biće vraćeni u grupe u kojima su bili pre deaktiviranja naloga."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:37
msgid "Reset {0}'s password?"
msgstr "Reset {0} lozinke?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:28
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:24
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:52
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Da li ste sigurni da ovo želite?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:27
msgid "{0}'s password has been reset"
msgstr "{0} lozinka je resetovana"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:31
msgid "Here’s a temporary password they can use to log in and then change their password."
msgstr "Evo privremene lozinke koju mogu koristiti za prijavu a zatim i promeniti lozinku."

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:388
msgid "We've sent them an email with instructions for creating a new password."
msgstr "Poslali smo im imejl sa uputstvom za kreiranje nove lozinke."

#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:46
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:108
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:19
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:188
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:47
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivan"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:115
msgid "Add someone"
msgstr "Dodaj nekog"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:194
msgid "Last Login"
msgstr "Poslednja prijava"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:63
msgid "Signed up via Google"
msgstr "Prijavljen/a preko Gugla"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:68
msgid "Signed up via LDAP"
msgstr "Prijavljen/a preko LDAP"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:78
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Ponovo aktiviraj nalog"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:103
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:91
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SchemaPane.tsx:48
msgid "{0} table"
msgid_plural "{0} tables"
msgstr[0] "{0}tabela"
msgstr[1] "{0}tabele"
msgstr[2] "{0}tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:52
msgid " will be "
msgstr " će biti "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:55
msgid "given access to"
msgstr "dat pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:60
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:41
msgid " and "
msgstr " I "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:63
msgid "denied access to"
msgstr "zabranjen pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:77
msgid " will no longer be able to "
msgstr " više neće moći da "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:78
msgid " will now be able to "
msgstr " će sada moći da "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:86
msgid " native queries for "
msgstr " izvorni upit za "

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:37
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/routes.jsx:18
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:21
msgid "Save permissions?"
msgstr "Sačuvaj dozvole?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:39
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi izmene"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:444
msgid "Discard changes?"
msgstr "Odbaci izmene?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:42
msgid "No changes to permissions will be made."
msgstr "Neće se izvršiti promene dozvola."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:38
msgid "You've made changes to permissions."
msgstr "Učinili ste promenu dozvola."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:37
msgid "Permissions for this collection"
msgstr "Dozvole za ovu kolekciju"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:82
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Imate nesačuvane izmene"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:83
msgid "Do you want to leave this page and discard your changes?"
msgstr "Da li želite napustiti stranicu i odbaciti sve izmene?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/permissions.js:201
msgid "Sorry, an error occurred."
msgstr "Izvinite,došlo je do greške."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:3
msgid "Administrators always have the highest level of access to everything in Metabase."
msgstr "Administratori uvek imaju najviši nivo pristupa svemu u Metabejsu."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:70
msgid "Every Metabase user belongs to the All Users group. If you want to limit or restrict a group's access to something, make sure the All Users group has an equal or lower level of access."
msgstr "Svaki korisnik Metabejsa pripada grupi All Users.Ako želite da ograničite pristup grupi nečemu, budite sigurni da grupa All Users ima jednak ili niži nivo pristupa."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:72
msgid "MetaBot is Metabase's Slack bot. You can choose what it has access to here."
msgstr "MetaBot je Metabejsov Slack bot. Možete odabrati ono što ima pristup ovde."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:59
msgid "The \"{0}\" group may have access to a different set of {1} than this group, which may give this group additional access to some {2}."
msgstr "Grupa \"{0}\" može imati pristup drugom setu {1} nego ova grupa, što ovoj grupi može dati dodatni pristup {2}."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:18
msgid "The \"{0}\" group has a higher level of access than this, which will override this setting. You should limit or revoke the \"{1}\" group's access to this item."
msgstr "Grupa \"{0}\" ima viši nivo pristupa od ovoga, što će nadvladati ovu postavku. Trebali bi ograničiti pristup \"{1}\" grupi da pristupa ovoj stavci."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:86
msgid "Limit"
msgstr "Ograniči"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:86
msgid "Revoke"
msgstr "Ukini"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:88
msgid "access even though \"{0}\" has greater access?"
msgstr "Pristup iako \"{0}\" ima veći pristup?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
msgid "Limit access"
msgstr "Ograničenje pristupa"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:170
msgid "Revoke access"
msgstr "Ukini pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:107
msgid "Change access to this database to limited?"
msgstr "Promenite pristup bazi u ograničen?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:108
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:182
msgid "Allow Raw Query Writing?"
msgstr "Dozvoli pisanje sirovog upita?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:129
msgid "This will also change this group's data access to Unrestricted for this database."
msgstr "Menja se pristup podacima ove grupe u Neograničen za ovu bazu podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:130
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:168
msgid "Revoke access to all tables?"
msgstr "Ukini pristup svim tabelama?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:169
msgid "This will also revoke this group's access to raw queries for this database."
msgstr "Ovo će ukinuti pristup ovoj grupi za sirove upite za ovu bazu podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:251
msgid "Grant unrestricted access"
msgstr "Daj neograničen pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:29
msgid "Unrestricted access"
msgstr "Neograničen pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:259
msgid "Limited access"
msgstr "Ograničen pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:34
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:17
msgid "No access"
msgstr "Nema pristupa"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:273
msgid "Write raw queries"
msgstr "Pisanje sirovog upita"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:274
msgid "Can write raw queries"
msgstr "Može pisati sirove upite"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:281
msgid "Curate collection"
msgstr "Uređivanje kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:288
msgid "View collection"
msgstr "Pregled kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:354
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:465
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:578
msgid "Data Access"
msgstr "Pristup podacima"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:530
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:685
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:690
msgid "View tables"
msgstr "Pregled tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:626
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL Upiti"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:696
msgid "View schemas"
msgstr "Pregled shema"

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:27
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111
msgid "Data Model"
msgstr "Model podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:16
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:65
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Prijavi se koristeći Gugl"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:17
msgid "Allows users with existing Metabase accounts to login with a Google account that matches their email address in addition to their Metabase username and password."
msgstr "Korisnici sa postojećim Metabejs nalozima mogu da se prijave Gugl nalogom koji odgovara imejl adresi pored njihovog Metabejs korisničkog imena i lozinke."

#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:32
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:11
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:90
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:12
msgid "Allows users within your LDAP directory to log in to Metabase with their LDAP credentials, and allows automatic mapping of LDAP groups to Metabase groups."
msgstr "Korisnici u Vašem LDAP direktorijumu mogu se prijaviti u Metabejs svojim LDAP akreditivima, omogućeno je automatsko preslikavanje LDAP grupa u Metabejs grupe."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:218
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:227
msgid "That's not a valid email address"
msgstr "To nije ispravna imejl adresa"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:64
msgid "That's not a valid integer"
msgstr "To nije ispravan ceo broj"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:214
msgid "Changes saved!"
msgstr "Izmene su sačuvane!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:186
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:130
msgid "Looks like we ran into some problems"
msgstr "Izgleda da smo naišli na problem"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:28
msgid "Send test email"
msgstr "Pošalji probni imejl"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:29
msgid "Sending..."
msgstr "Šaljem..."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:30
msgid "Sent!"
msgstr "Poslato!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:153
#: frontend/src/metabase/core/components/Input/Input.tsx:115
msgid "Clear"
msgstr "Čisti"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:87
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:78
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:90
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:296
msgid "Authentication"
msgstr "Provera"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:51
msgid "Server Settings"
msgstr "Podešavanje servera"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:61
msgid "User Schema"
msgstr "Korisnička shema"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:16
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:65
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:74
msgid "Group Schema"
msgstr "Grupna shema"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:72
msgid "Using "
msgstr "Koristeći "

#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:123
msgid "Getting set up"
msgstr "Podešavanje u toku"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:124
msgid "A few things you can do to get the most out of Metabase."
msgstr "Uradite sledeće da bi izvukli najviše iz Metabejsa."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:133
msgid "Recommended next step"
msgstr "Preporučen sledeći korak"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:25
msgid "Google Sign-In"
msgstr "Gugl prijava"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:123
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}"
msgstr "Da bi se omogućila prijava Guglom morate dati Metabejsu Google Developers console application client ID. Potrebno je samo nekoliko koraka i instrukcija o tome kako da se kreira ključ {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:140
msgid "Your Google client ID"
msgstr "Vaš Google client ID"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:86
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from:"
msgstr "Korisnici se mogu sami prijaviti ako je njihova imejl adresa za Gugl nalog iz:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:236
msgid "Answers sent right to your Slack #channels"
msgstr "Odgovor poslat vašim Slack #kanalima"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:245
msgid "Create a Slack Bot User for MetaBot"
msgstr "Napravi Slack Bot korisnika za MetaBot"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:255
msgid "Once you're there, give it a name and click {0}. Then copy and paste the Bot API Token into the field below. Once you are done, create a \"metabase_files\" channel in Slack. Metabase needs this to upload graphs."
msgstr "Kada ste tamo, dajte mu naziv i kliknite {0}. Zatim kopirajte i zalepite Bot API Token u polje ispod. Kada završite, kreirajte kanal \"metabase_files\" u Slack-u. Metabejsu to treba da bi uploadovao grafikone."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:56
msgid "You're running Metabase {0} which is the latest and greatest!"
msgstr "Koristite Metabejs {0} koji je najnoviji i najbolji!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:100
msgid "Metabase {0} is available.  You're running {1}"
msgstr "Metabejs {0} je dostupan. Vi ste na {1}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:76
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:152
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:88
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:117
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:326
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:90
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:74
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:145
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:112
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:163
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:98
msgid "What's Changed:"
msgstr "Šta je menjano:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:166
msgid "Add a map"
msgstr "Dodaj mapu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:55
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:219
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:77
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:32
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:321
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:236
msgid "Delete custom map"
msgstr "Obriši prilagođenu mapu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:238
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:175
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:127
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:155
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:130
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:270
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:178
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:144
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:234
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:292
msgid "Select…"
msgstr "Izaberi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:285
msgid "Sample values:"
msgstr "Vrednosti uzoraka:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:323
msgid "Add a new map"
msgstr "Dodaj novu mapu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:323
msgid "Edit map"
msgstr "Izmeni mapu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:324
msgid "What do you want to call this map?"
msgstr "Kako želite da nazovete ovu mapu?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329
msgid "e.g. United Kingdom, Brazil, Mars"
msgstr "npr.Velika Britanija,Brazil,Mars."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:336
msgid "URL for the GeoJSON file you want to use"
msgstr "Željeni URL za GeoJSON fajl"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:342
msgid "Like https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"
msgstr "Kao https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:353
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:90
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:65
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:440
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:353
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:359
msgid "Which property specifies the region’s identifier?"
msgstr "Koji parametar označava regiju?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:368
msgid "Which property specifies the region’s display name?"
msgstr "Koji parametar označava ime regije?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:393
msgid "Load a GeoJSON file to see a preview"
msgstr "Učitaj GeoJSON za prikaz"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:411
msgid "Save map"
msgstr "Sačuvaj mapu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:411
msgid "Add map"
msgstr "Dodaj mapu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:11
msgid "Using embedding"
msgstr "Koristi ugrađivanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:13
msgid "By enabling embedding you're agreeing to the embedding license located at"
msgstr "Dozvolom za ugrađivanje Slažete se sa licencom za ugrađivanje locirane u"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:23
msgid "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Na običnom Srpskom jeziku, kada ugradite grafikon ili infopanel u svoju aplikaciju, aplikacija ne podleže Affero General Public License koja pokriva ostatak Metabejsa, pod uslovom da zadržite vidjivim logoe Metabejsa i \"Powered by Metabase\". Međutim, trebalo bi da pročitate tekst licence linkovane gore, kao što je stvarna licenca kojom ćete pristati na omogućavanje ove funkcije."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:68
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:28
msgid "Premium embedding enabled"
msgstr "Premium ugrađivanje omogućeno"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:30
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store"
msgstr "Unesite token koji ste kupili u Metabejs Prodavnici"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:57
msgid "Premium embedding lets you disable \"Powered by Metabase\" on your embedded dashboards and questions."
msgstr "Premium ugrađivanje dozvoljava brisanje\"Powered by Metabase\" na Vašim ugrađenim infopanelima i pitanjima."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:64
msgid "Buy a token"
msgstr "Kupi token"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:67
msgid "Enter a token"
msgstr "Unesi token"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:124
msgid "Edit Mappings"
msgstr "Uredite Mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:130
msgid "Group Mappings"
msgstr "Grupno Mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:137
msgid "Create a mapping"
msgstr "Kreiraj mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:145
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Membership to the Admin group can be granted through mappings, but will not be automatically removed as a\n"
"failsafe measure."
msgstr "Mapiranja omogućavaju Metabejsu da automatski dodaje i uklanja korisnike iz grupa na osnovu informacija o članstvu koje pruža Directory Server.\n"
"Članstvo u Administrativnoj grupi može se odobriti putem mapiranja, \n"
"ali se neće automatski ukloniti kao Failsafe mera."

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:108
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Jedinstveno ime"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:71
msgid "Public Link"
msgstr "Javni link"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:72
msgid "Revoke Link"
msgstr "Ukini link"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:106
msgid "Disable this link?"
msgstr "Ukini link?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:107
msgid "They won't work anymore, and can't be restored, but you can create new links."
msgstr "Više neće funkcionisati,ne mogu se vratiti,ali možete napraviti nove linkove."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:136
msgid "Public Dashboard Listing"
msgstr "Lista javnih infopanela"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:139
msgid "No dashboards have been publicly shared yet."
msgstr "Nema javno deljenih infopanela."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:147
msgid "Public Card Listing"
msgstr "Lista javnih kartica"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:152
msgid "No questions have been publicly shared yet."
msgstr "Nema javno deljenih pitanja."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:182
msgid "Embedded Dashboard Listing"
msgstr "Lista ugrađenih infopanela"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:183
msgid "No dashboards have been embedded yet."
msgstr "Nema ugrađenih infopanela."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:193
msgid "Embedded Card Listing"
msgstr "Lista ugrađenih kartica"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:194
msgid "No questions have been embedded yet."
msgstr "Nema ugrađenih pitanja."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:538
msgid "Regenerate embedding key?"
msgstr "Regenerisati ključ za ugradnju?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:539
msgid "This will cause existing embeds to stop working until they are updated with the new key."
msgstr "To će izazvati da postojeća ugrađivanja prestanu sa radom dok se ne ažuriraju novim ključem."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:37
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:79
msgid "Regenerate key"
msgstr "Regeneriši ključ"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41
msgid "Generate Key"
msgstr "Generiši ključ"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:27
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućen"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:171
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:88
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:151
msgid "Unknown setting {0}"
msgstr "Nepoznato podešavanje {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:81
msgid "Setup"
msgstr "Postavke"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:152
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:88
msgid "General"
msgstr "Uopšteno"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:93
msgid "Site Name"
msgstr "Ime sajta"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:98
msgid "Site URL"
msgstr "URL sajta"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:147
msgid "Email Address for Help Requests"
msgstr "Imejl za zahteve za pomoć"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:341
msgid "Report Timezone"
msgstr "Prijavljena vremenska zona"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:344
msgid "Database Default"
msgstr "Podrazumevano za bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:54
msgid "Select a timezone"
msgstr "Izaberi vremensku zonu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:347
msgid "Not all databases support timezones, in which case this setting won't take effect."
msgstr "Neke baze podataka ne podržavaju vremenske zone, u tom slučaju podešavanje nema efekta."

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:85
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:65
msgid "Select a language"
msgstr "Izbaberi jezik"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:153
msgid "Anonymous Tracking"
msgstr "Anonimno praćenje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:164
msgid "Friendly Table and Field Names"
msgstr "Prijateljski napisana imena Tabela i Polja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:81
msgid "Only replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Zamenite podvlake i crtice razmacima"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:177
msgid "Enable Nested Queries"
msgstr "Omogući ugnježdene upite"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:188
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:194
msgid "Check for updates"
msgstr "Proveri ažuriranja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:250
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Host"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:258
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:262
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:49
msgid "That's not a valid port number"
msgstr "Broj porta nije validan"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:266
msgid "SMTP Security"
msgstr "SMTP Security"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:274
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Korisničko ime"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:281
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Lozinka"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:214
msgid "From Address"
msgstr "Sa Adrese"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Slack API Token"
msgstr "Slack API Token"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:188
msgid "Enter the token you received from Slack"
msgstr "Unesite token za Slack koji ste primili"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Pojedinačna prijava"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:31
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP Autentikacija"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:38
msgid "LDAP Host"
msgstr "LDAP Host"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:46
msgid "LDAP Port"
msgstr "LDAP Port"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:53
msgid "LDAP Security"
msgstr "LDAP Security"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:61
msgid "Username or DN"
msgstr "Korisničko ime ili DN"

#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:31
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:69
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:91
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:66
#: metabase/driver/common.clj:42 metabase/driver/common.clj:98
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:71
msgid "User search base"
msgstr "Korisnička pretraga baze"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:77
msgid "User filter"
msgstr "Korisnički filter"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:260
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:83
msgid "Check your parentheses"
msgstr "Proverite zagrade"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:130
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:192
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:89
msgid "Email attribute"
msgstr "Imejl atribut"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:135
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:197
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:94
msgid "First name attribute"
msgstr "Atribut imena"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:140
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:202
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:99
msgid "Last name attribute"
msgstr "Atribut prezimena"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:145
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:207
msgid "Synchronize group memberships"
msgstr "Sinhronizuj grupno članstvo"

#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:114
msgid "Group search base"
msgstr "Grupna pretraga baze"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:302
msgid "Maps"
msgstr "Mape"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:307
msgid "Map tile server URL"
msgstr "Map tile server URL"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:308
msgid "Metabase uses OpenStreetMaps by default."
msgstr "Metabejs podrazumevano koristi OpenStreetMaps."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:313
msgid "Custom Maps"
msgstr "Prilagođene mape"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:314
msgid "Add your own GeoJSON files to enable different region map visualizations"
msgstr "Dodaj GeoJSON fajl da bi omogućio druge region map vizuelizacije"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:413
msgid "Public Sharing"
msgstr "Javno deljenje"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:418
msgid "Enable Public Sharing"
msgstr "Omogući javno deljenje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:424
msgid "Shared Dashboards"
msgstr "Deljeni infopaneli"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:430
msgid "Shared Questions"
msgstr "Deljena pitanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:305
msgid "Embedding in other Applications"
msgstr "Ugradnja u druge Aplikacije"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:332
msgid "Enable Embedding Metabase in other Applications"
msgstr "Dozvoli Metabejs Ugrađivanje u drugim Aplikacijama"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:532
msgid "Embedding secret key"
msgstr "Tajni ključ za Ugrađivanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:545
msgid "Embedded Dashboards"
msgstr "Ugrađeni infopaneli"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:551
msgid "Embedded Questions"
msgstr "Ugrađena pitanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:606
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:38
msgid "Caching"
msgstr "Keširanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:373
msgid "Enable Caching"
msgstr "Omogući keširanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:616
msgid "Minimum Query Duration"
msgstr "Minimalno trajanje upita"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:623
msgid "Cache Time-To-Live (TTL) multiplier"
msgstr "Keš Time-To-Live (TTL) množilac"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:630
msgid "Max Cache Entry Size"
msgstr "Max Cache Entry Size"

#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:61
msgid "Your alert is all set up."
msgstr "Vaše upozorenje je podešeno."

#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:101
msgid "Your alert was updated."
msgstr "Vaše upozorenje je ažurirano."

#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:149
msgid "The alert was successfully deleted."
msgstr "Upozorenje je uspešno obrisano."

#: frontend/src/metabase/auth/auth.js:32
msgid "Please enter a valid formatted email address."
msgstr "Unesite pravilnu imejl adresu."

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:29
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne slažu"

#: frontend/src/metabase/auth/components/BackToLogin.jsx:6
msgid "Back to login"
msgstr "Nazad na prijavu"

#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:15
msgid "No Metabase account exists for this Google account."
msgstr "Ne postoji Metabejs nalog za ovaj Gugl nalog ."

#: metabase/integrations/google.clj:26
msgid "You'll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Administrator mora kreirati Metabejs nalog pre nego što koristite Gugl za prijavu."

#: frontend/src/metabase/auth/components/AuthProviderButton.jsx:24
msgid "Sign in with {0}"
msgstr "Prijavi se sa {0}"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:36
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password"
msgstr "Kontaktirajte administratora kako bi Vam resetovao lozinku"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:41
msgid "Forgot password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:51
msgid "The email you use for your Metabase account"
msgstr "Imejl koji koristite za vaš Metabejs nalog"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:55
msgid "Send password reset email"
msgstr "Pošalji imejl za reset lozinke"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:70
msgid "Check your email for instructions on how to reset your password."
msgstr "Proverite imejl za instrukcije kako resetovati lozinku."

#: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:30
msgid "Sign in to Metabase"
msgstr "Prijava u Metabejs"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:165
msgid "OR"
msgstr "ILI"

#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:61
msgid "Username or email address"
msgstr "Korisničko ime ili imejl"

#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:76
msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"

#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordPanel/PasswordPanel.tsx:42
msgid "I seem to have forgotten my password"
msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:66
msgid "request a new reset email"
msgstr "Zatražite novo resetovanje imejla"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:73
msgid "Whoops, that's an expired link"
msgstr "Ups, taj link je istekao"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:125
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need\n"
"to reset your password, you can {0}."
msgstr "Iz bezbedonosnih razloga, linkovi za resetovanje lozinke ističu nakon nekog vremena.\n"
"Ako želite resetovati lozinku, možete {0}."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:55
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:57
msgid "To keep your data secure, passwords {0}"
msgstr "Da bi zaštitili vaše podatke,lozinke {0}"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:166
msgid "Create a new password"
msgstr "Napravi novu lozinku"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:173
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:135
msgid "Make sure its secure like the instructions above"
msgstr "Pobrinite se da je sigurna,kako kažu instrukcije"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:186
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:143
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdi novu lozinku"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:193
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:152
msgid "Make sure it matches the one you just entered"
msgstr "Proverite da li odgovara onome što ste upravo uneli"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:97
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Vaša lozinka je resetovana."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:124
msgid "Sign in with your new password"
msgstr "Ulogujte se novom lozinkom"

#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:34
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:274
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:223
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:459
msgid "Save failed"
msgstr "Neuspelo čuvanje"

#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:35
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:275
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:145
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:224
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:460
msgid "Saved"
msgstr "Sačuvano"

#: frontend/src/metabase/components/Alert/Alert.jsx:12
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:44
msgid "Archive this collection?"
msgstr "Arhiviraj ovu kolekciju?"

#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:45
msgid "The dashboards, collections, and pulses in this collection will also be archived."
msgstr "Infopaneli,kolekcije i pulsevi u ovoj kolekciji takođe će se arhivirati."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:81
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:82
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:73
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:67
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:41
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:156
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:479
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:70
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:83
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:56
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:233
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:238
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:239
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:211
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:193
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:159
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"

#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:68
msgid "This {0} has been archived"
msgstr "{0} je arhiviran"

#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:710
msgid "View the archive"
msgstr "Pogledaj arhivu"

#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:63
msgid "Unarchive this {0}"
msgstr "Izvadi iz arhive {0}"

#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:50
#: frontend/src/metabase/browse/containers/DatabaseBrowser.jsx:21
#: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:37
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:53
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:37
msgid "Our data"
msgstr "Naši podaci"

#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:133
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:52
msgid "X-ray this table"
msgstr "Skeniraj X-zracima ovu tabelu"

#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:144
msgid "Learn about this table"
msgstr "Saznajte više o tabeli"

#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:12
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:13
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:14
msgid "Clickity click"
msgstr "Clickity click"

#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:10
msgid "Saved!"
msgstr "Sačuvano!"

#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:11
msgid "Saving failed."
msgstr "Čuvanje nije uspelo."

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Su"
msgstr "Ne"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Mo"
msgstr "Po"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "We"
msgstr "Sr"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Th"
msgstr "Če"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Fr"
msgstr "Pe"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Sa"
msgstr "Su"

#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:41
msgid "Your admin's email address"
msgstr "Imejl Vašeg administratora"

#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:32
msgid "To send {0}, you'll need to set up {1} integration."
msgstr "Da biste poslali {0}, morate da postavite {1} integraciju."

#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:36
msgid " or "
msgstr " ili "

#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:35
msgid "To send {0}, an admin needs to set up {1} integration."
msgstr "Da biste poslali {0}, administrator treba da postavi {1} integraciju."

#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:15
msgid "This collection is empty, like a blank canvas"
msgstr "Kolekcija je prazna kao prazno platno"

#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:16
msgid "You can use collections to organize and group dashboards, questions and pulses for your team or yourself"
msgstr "Kolekcijama organizujte i grupišite infopanele, pitanja i pulseve Vašeg tima ili Vas"

#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:59
msgid "Create another collection"
msgstr "Napravi novu kolekciju"

#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:68
msgid "Dashboards let you collect and share data in one place."
msgstr "Infopanel omogućava jedinstvenu manipulaciju podacima."

#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:77
msgid "Pulses let you send out the latest data to your team on a schedule via email or slack."
msgstr "Pulsevi omogućavaju da pošaljete podatke timu putem imejla ili Slacka."

#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:86
msgid "Questions are a saved look at your data."
msgstr "Pitanja su sačuvani pogledi na podatke."

#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:286
msgid "Pins"
msgstr "Zakačke"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemsTable.jsx:25
msgid "Drag something here to pin it to the top"
msgstr "Prevucite nešto ovde da ga zakačite na vrh"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:122
#: frontend/src/metabase/entities/collections/getExpandedCollectionsById.js:39
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:218
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcije"

#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemsTable.jsx:25
msgid "Drag here to un-pin"
msgstr "Prevucite ovde da otkačite nešto"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:53
msgid "{0} item selected"
msgid_plural "{0} items selected"
msgstr[0] "{0} odabrana stavka"
msgstr[1] "{0} odabarane stavke"
msgstr[2] "{0} odabrana stavka"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:96
msgid "Move {0} items?"
msgstr "Premesti {0} stavku?"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:97
#: frontend/src/metabase/collections/components/MoveCollectionModal/MoveCollectionModal.tsx:27
msgid "Move \"{0}\"?"
msgstr "Premesti \"{0}\"?"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:66
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:61
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:144
#: frontend/src/metabase/containers/CollectionMoveModal.tsx:65
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:472
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:51
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:178
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:60
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:50
msgid "Move"
msgstr "Premesti"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:15
msgid "Edit this collection"
msgstr "Izmeni kolekciju"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:21
msgid "Archive this collection"
msgstr "Arhiviraj kolekciju"

#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:15
msgid "My personal collection"
msgstr "Moja lična kolekcija"

#: frontend/src/metabase/collections/containers/CreateCollectionModal.tsx:51
#: frontend/src/metabase/containers/CollectionMoveModal.tsx:54
#: frontend/src/metabase/containers/CreateCollectionOnTheGo.tsx:87
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:189
msgid "New collection"
msgstr "Nova kolekcija"

#: frontend/src/metabase/components/CopyButton/CopyButton.jsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeCodePanel/NativeCodePanel.tsx:31
msgid "Copied!"
msgstr "Kopirano!"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:15
msgid "Use an SSH-tunnel for database connections"
msgstr "Koristite SSH-tunnel za povezivanje na bazu"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:218
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host.\n"
"This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available.\n"
"Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Nekim instalacijama baza podataka može se pristupiti samo povezivanjem kroz SSH bastion host.\n"
"Ova opcija takođe pruža dodatni sloj sigurnosti kada VPN nije dostupan.\n"
"Ovo je obično sporije od direktne veze."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:349
msgid "This is a large database, so let me choose when Metabase syncs and scans"
msgstr "Ovo je velika baza,prepustite mi da biram kada Metabejs radi sync i scan"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:296
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values.\n"
"If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Po defaultu,Metabejs obavlja sync na 60min i dnevni scan vrednosti polja.\n"
"Ako imate veliku bazu podataka,preporučujemo da se ta opcija uključi a onda izaberite kada i koliko često će se raditi skeniranje vrednosti."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:25
msgid "{0} to generate a Client ID and Client Secret for your project."
msgstr "{0} da bi generisali klijent ID i klijent secret za svoj projekat."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:30
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:27
msgid "Click here"
msgstr "Klik ovde"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:127
msgid "Choose \"Other\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Birajte \"Other\" za tip aplikacije. Nazovite po volji."

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:357
msgid "{0} to get an auth code"
msgstr "{0} da bi dobili autorizacioni kod"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:37
msgid "with Google Drive permissions"
msgstr "sa Google Drive dozvolom"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:248
msgid "To use Metabase with this data you must enable API access in the Google Developers Console."
msgstr "Za korišćenje podatke mora se enableovati API access u Google Developers Console."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:249
msgid "{0} to go to the console if you haven't already done so."
msgstr "{0} da bi otišli ​​na konzolu ako to već niste uradili."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:334
msgid "How would you like to refer to this database?"
msgstr "Kako bi želeli da se obratite ovoj bazi?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:70
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:196
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:203
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:86
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:98
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"

#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:76
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:80
msgid "Delete this {0}"
msgstr "Obriši {0}"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:84
msgid "Pin this item"
msgstr "Zakači ovu stavku"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:90
msgid "Move this item"
msgstr "Premesti ovu stavku"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:26
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:82
msgid "Edit this question"
msgstr "Izmeni pitanje"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:28
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:49
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:84
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:101
msgid "Action type"
msgstr "Tip akcije"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:30
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:86
msgid "View revision history"
msgstr "Istorija izmena"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:31
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:87
msgid "Move action"
msgstr "Premesti akciju"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:35
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:91
msgid "Archive action"
msgstr "Arhiviraj akciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:169
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Dodaj u infopanel"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:27
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:99
msgid "Download results"
msgstr "Preuzmi rezultate"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:53
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:105
msgid "Sharing and embedding"
msgstr "Deljenje i ugrađivanje"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:55
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:107
msgid "Another action type"
msgstr "Još jedan tip akcije"

#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:67
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:69
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:115
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:117
msgid "Get alerts about this"
msgstr "Primajte upozorenja o ovome"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryButton/ConvertQueryButton.tsx:10
msgid "View the SQL"
msgstr "Pogled u SQL"

#: frontend/src/metabase/components/EntitySegments.jsx:18
msgid "Segments for this"
msgstr "Segmenti za ovo"

#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:29
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:137
msgid "Show error details"
msgstr "Prikaži detalje o grešci"

#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:36
msgid "Here's the full error message"
msgstr "Evo celokupne poruke o grešci"

#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:17
msgid "Hi, Metabot here."
msgstr "Ćao,ovde Metabot."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:73
msgid "Based on the schema"
msgstr "Prema shemi"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:106
msgid "A look at your"
msgstr "Pogled u"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:264
msgid "Search the list"
msgstr "Pretraži listu"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:165
msgid "Search by {0}"
msgstr "Pretraži koristeći {0}"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:171
msgid " or enter an ID"
msgstr " ili unesite ID"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:108
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:119
msgid "Enter an ID"
msgstr "Unesite ID"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:112
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:123
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:35
msgid "Enter a number"
msgstr "Unesite broj"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:110
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:116
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:121
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:127
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:131
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:32
msgid "Enter some text"
msgstr "Unesite tekst"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:512
msgid "No matching {0} found."
msgstr "Nije pronađeno nijedno podudaranje {0}."

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:525
msgid "Including every option in your filter probably won’t do much…"
msgstr "Uključivanje svih opcija u vašem filteru nema mnogo učinka"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:189
#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:14
#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:75
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Nešto nije u redu"

#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:15
msgid "We've run into an error. You can try refreshing the page, or just go back."
msgstr "Greška. Pokušajte da osvežite stranicu, ili se vratite na prethodnu."

#: frontend/src/metabase/reference/components/Detail.jsx:45
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:139
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:190
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:175
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:170
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:205
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:168
msgid "No description yet"
msgstr "Još uvek bez opisa"

#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityForm.jsx:68
msgid "New {0}"
msgstr "Novi {0}"

#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:144
msgid "Asked by {0}"
msgstr "Pitano od strane {0}"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:15
msgid "Today, "
msgstr "Danas, "

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:17
msgid "Yesterday, "
msgstr "Juče, "

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:29
msgid "First revision."
msgstr "Prva revizija."

#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:9
msgid "Reverted to an earlier revision and {0}"
msgstr "Vraćeno na raniju izmenu i {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:72
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:83
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:412
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:57
msgid "Revision history"
msgstr "Istorija izmena"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:39
msgid "When"
msgstr "Kada"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:40
msgid "Who"
msgstr "Ko"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:41
msgid "What"
msgstr "Šta"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:60
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:61
msgid "Reverting…"
msgstr "Vraćanje"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:62
msgid "Revert failed"
msgstr "Vraćanje nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:63
msgid "Reverted"
msgstr "Vraćeno"

#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemList.jsx:36
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemTypeFilterBar.jsx:14
msgid "Everything"
msgstr "Sve"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:45
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:10
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:98
msgid "Dashboards"
msgstr "Infopaneli"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:44
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:16
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"

#: frontend/src/metabase/routes.jsx:292
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsevi"

#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:280
#: frontend/src/metabase/components/LeftNavPane/LeftNavPane.jsx:37
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/PanePicker/PanePicker.tsx:39
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:103
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarHeader/SidebarHeader.tsx:53
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:34
#: frontend/src/metabase/core/components/AccordionList/AccordionListCell.jsx:38
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnList.tsx:109
msgid "Find..."
msgstr "Nađi..."

#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:48
msgid "An error occured"
msgstr "Desila se greška"

#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:37
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:44
msgid "Metabase Newsletter"
msgstr "Metabejs Newsletter"

#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:48
msgid "Get infrequent emails about new releases and feature updates."
msgstr "Dobijte imejlove o novim izdanjima i ažuriranjima funkcija."

#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:63
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"

#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:71
msgid "You're subscribed. Thanks for using Metabase!"
msgstr "Pretplaćeni ste.Hvala što koristite Metabejs!"

#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:35
msgid "We're a little lost..."
msgstr "Malo smo se izgubili..."

#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:20
msgid "Temporary Password"
msgstr "Privremena lozinka"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:334
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:576
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:593
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:55
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:69
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:577
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:594
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:70
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:16
msgid "Saved! Add this to a dashboard?"
msgstr "Sačuvano! Dodaj na infopanel?"

#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:24
msgid "Yes please!"
msgstr "Da, molim!"

#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:25
msgid "Not now"
msgstr "Ne sad"

#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:57
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:357
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:358
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:360
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:361
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:362
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Friday"
msgstr "Petak"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:363
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:59
msgid "First"
msgstr "Prvi"

#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:34
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:60
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"

#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:61
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:97
msgid "15th (Midpoint)"
msgstr "15-i (sredina)"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:131
msgid "Calendar Day"
msgstr "Dan u kalendaru"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:235
msgid "your Metabase timezone"
msgstr "vaša Metabejs vremenska zona"

#: frontend/src/metabase/components/SearchHeader.jsx:21
msgid "Filter this list..."
msgstr "Filtriraj listu..."

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:8
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:10
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:11
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "A component used to make a selection"
msgstr "Element korišćen za izradu selekcije"

#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:20
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:30
msgid "Selected"
msgstr "Izabrano"

#: frontend/src/metabase/components/Select.jsx:299
msgid "Nothing to select"
msgstr "Ništa za izabrati"

#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:53
msgid "Sorry, you don’t have permission to see that."
msgstr "Izvinite, nemate dozvolu da to vidite."

#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:44
msgid "Unknown error encountered"
msgstr "Nepoznata greška"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:152
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:133
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:83
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:112
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:66
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: frontend/src/metabase/containers/DashboardForm.jsx:9
msgid "Create dashboard"
msgstr "Kreiraj infopanel"

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:14
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:46
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:390
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:8
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:10
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:42
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedByFilter/CreatedByFilter.tsx:16
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:248
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/data-search/SearchResults.jsx:44
msgid "No results found"
msgstr "Bez rezultata"

#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:240
msgid "Try adjusting your filter to find what you’re looking for."
msgstr "Prilagodite filter da bi pronašli ono što Vas interesuje."

#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:259
msgid "View by"
msgstr "Pogledao"

#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:32
msgid "of"
msgstr "od"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:24
msgid "Don't tell anyone, but you're my favorite."
msgstr "Ne reci to nikome, ti si mi omiljen lik."

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:82
msgid "Once you connect your own data, I can show you some automatic explorations called x-rays. Here are some examples with sample data."
msgstr "Kada povežete sopstvene podatke,možemo Vam pokazati neka automatska istraživanja nazvana X-zraci.Evo primera sa podacima o uzorku."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:55
msgid "Start here"
msgstr "Počnite ovde"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:77
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:602
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:76
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDataSource.jsx:126
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:344
#: metabase/models/collection/root.clj:59 metabase/models/revision/diff.clj:54
#: metabase/models/revision/diff.clj:62
msgid "Our analytics"
msgstr "Naša analitika"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:47
msgid "Browse all items"
msgstr "Pretraži sve"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:214
msgid "Replace or save as new?"
msgstr "Zameni ili sačuvaj kao novo?"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:217
msgid "Replace original question, \"{0}\""
msgstr "Zameni izvorno pitanje, \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:220
msgid "Save as new question"
msgstr "Sačuvaj kao novo pitanje"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:177
msgid "First, save your question"
msgstr "Prvo, sačuvajte Vaše pitanje"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:37
msgid "Save question"
msgstr "Sačuvaj pitanje"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:151
msgid "What is the name of your card?"
msgstr "Koje je ime Vaše kartice?"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:70
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:19
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:129
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:243
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:119
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:20
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:12
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:43
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:33
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:42
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:94
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:137
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:188
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:173
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:168
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:203
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:166
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:88
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:53
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:22
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:138
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:71
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:130
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:244
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:120
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:22
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:14
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:175
msgid "It's optional but oh, so helpful"
msgstr "Nije obavezno,ali je baš korisno"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:248
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:125
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:29
msgid "Which collection should this go in?"
msgstr "U koju kolekciju ovo treba da uđe?"

#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "modified"
msgstr "Izmenjeno"

#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "item"
msgstr "stavka"

#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:79
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:103
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:164
msgid "Applying Question"
msgstr "Primenjuje se pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.jsx:130
msgid "That question isn't compatible"
msgstr "Pitanje je nekompatibilno"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:111
msgid "Search for a question"
msgstr "Pronađi pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionListItem.jsx:41
msgid "We're not sure if this question is compatible"
msgstr "Nismo sigurni da je pitanje kompatibilno"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:43
msgid "Archive Dashboard"
msgstr "Arhiviraj Infopanel"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardParameterMapper.jsx:20
msgid "Make sure to make a selection for each series, or the filter won't work on this card."
msgstr "Obavezno napravite izbor za svaku seriju, ili filter neće raditi na ovoj kartici."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:31
msgid "This dashboard is looking empty."
msgstr "Infopanel je prazan."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:24
msgid "Add a question to start making it useful!"
msgstr "Dodajte pitanje učinimo ih korisnim!"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:126
msgid "Daytime mode"
msgstr "Dnevni mod"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:126
msgid "Nighttime mode"
msgstr "Noćni mod"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:147
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Izlaz iz fullscreena"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:147
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:447
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Prikaz preko celog ekrana"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:273
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:222
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:458
msgid "Saving…"
msgstr "Čuvanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:220
msgid "Add a question"
msgstr "Dodajte pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:223
msgid "Add a question to this dashboard"
msgstr "Dodajte pitanje na ovaj infopanel"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:83
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:380
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:384
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodajte filter"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:61
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:243
msgid "Add a text box"
msgstr "Dodajte okvir za tekst"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:314
msgid "Move dashboard"
msgstr "Pomeri infopanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:432
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:436
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Uredi infopanel"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:307
msgid "Edit Dashboard Layout"
msgstr "Uredi izgled Infopanela"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:365
msgid "You are editing a dashboard"
msgstr "Uređujete infopanel"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:370
msgid "Select the field that should be filtered for each card"
msgstr "Birajte polje koje bi trebalo filtrirati za sve kartice"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:28
msgid "Move dashboard to..."
msgstr "Premesti infopanel u..."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:49
msgid "Dashboard moved to {0}"
msgstr "Infopanel premešten u {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:79
msgid "What do you want to filter?"
msgstr "Šta želite filtrirati?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:103
msgid "What kind of filter?"
msgstr "Koja vrsta filtra?"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:47
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:18
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:136
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:98
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:145
msgid "Off"
msgstr "Van"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:19
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:20
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:21
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:22
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:23
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:24
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:61
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatsko osvežavanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:70
msgid "Refreshing in"
msgstr "Osvežavanje za"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this question?"
msgstr "Ukloni ovo pitanje?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:85
msgid "Your dashboard was saved"
msgstr "Infopanel je sačuvan"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:63
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:87
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:66
msgid "See it"
msgstr "Pogledajte"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:153
msgid "Save this"
msgstr "Sačuvajte ovo"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:192
msgid "Show more about this"
msgstr "Pokaži više o ovome"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:143
msgid "This card doesn't have any fields or parameters that can be mapped to this parameter type."
msgstr "Ova kartica nema polja ili parametre koji se mogu mapirati na ovaj tip parametara."

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:145
msgid "The values in this field don't overlap with the values of any other fields you've chosen."
msgstr "Vrednosti u ovom polju se ne poklapaju sa vrednostima bilo kog polja koje ste izabrali."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:144
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:69
msgid "No valid fields"
msgstr "Nema važećih polja"

#: frontend/src/metabase/entities/actions/forms.ts:11
#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:23
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:80
msgid "Name must be 100 characters or less"
msgstr "Naziv mora imati manje od 100 znakova"

#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:51
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:94
msgid "Color is required"
msgstr "Boja je obavezna"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:114
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:11
msgid "What is the name of your dashboard?"
msgstr "Koji je naziv infopanela?"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:94
msgid "did some super awesome stuff that's hard to describe"
msgstr "da li su neke sjajne stvari koje je teško opisati"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:103
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:118
msgid "created an alert about - "
msgstr "kreirao upozorenje o - "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:128
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:143
msgid "deleted an alert about - "
msgstr "izbrisao upozorenje o - "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:156
msgid "saved a question about "
msgstr "sačuvao pitanje o "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a question"
msgstr "snimio pitanje"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a question"
msgstr "obrisao pitanje"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:178
msgid "created a dashboard"
msgstr "kreirao infopanel"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:181
msgid "deleted a dashboard"
msgstr "obrisao infopanel"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:187
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:205
msgid "added a question to the dashboard - "
msgstr "dodao pitanje na infopanel - "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:215
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:233
msgid "removed a question from the dashboard - "
msgstr "obrisao pitanje sa infopanela - "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:243
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:250
msgid "received the latest data from"
msgstr "dobio najnovije podatke od"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:169
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:48
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:42
#: frontend/src/metabase/lib/collections.ts:25
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:263
msgid "Hello World!"
msgstr "Zdravo svete!"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:264
msgid "Metabase is up and running."
msgstr "Metabejs uspešno pokrenut."

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:270
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:300
msgid "added the metric "
msgstr "dodao metriku "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:284
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:374
msgid " to the "
msgstr " do "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:294
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:334
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:384
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:425
msgid " table"
msgstr " tabela"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:310
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:340
msgid "made changes to the metric "
msgstr "uneo izmene u metriku "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:324
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:415
msgid " in the "
msgstr " u "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:347
msgid "removed the metric "
msgstr "uklonio metriku "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:351
msgid "created a pulse"
msgstr "kreirao puls"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:354
msgid "deleted a pulse"
msgstr "obrisao puls"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:359
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:390
msgid "added the filter"
msgstr "dodao filter"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:400
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:431
msgid "made changes to the filter"
msgstr "uneo izmene u filter"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:438
msgid "removed the filter {0}"
msgstr "uklonio filter {0}"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:441
msgid "joined!"
msgstr "Pridružio!"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:533
msgid "Hmmm, looks like nothing has happened yet."
msgstr "Hmmm, izgleda da se još ništa nije dogodilo."

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:536
msgid "Save a question and get this baby going!"
msgstr "Sačuvajte pitanje!"

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:19
msgid "Ask questions and explore"
msgstr "Postavljajte pitanja i istražujte"

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:20
msgid "Click on charts or tables to explore, or ask a new question using the easy interface or the powerful SQL editor."
msgstr "Kliknite na grafikone ili tabele da biste ih istražili, ili postavite novo pitanje pomoću jednostavnog interfejsa ili moćnog SQL editora."

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:30
msgid "Make your own charts"
msgstr "Napravite grafikone"

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:31
msgid "Create line charts, scatter plots, maps, and more."
msgstr "Kreirajte linijske dijagrame,raspršene dijagrame,mape i još mnogo toga."

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:41
msgid "Share what you find"
msgstr "Podelite šta ste pronašli"

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:42
msgid "Create powerful and flexible dashboards, and send regular updates via email or Slack."
msgstr "Stvorite moćne i fleksibilne infopanele, šaljite redovna ažuriranja putem imejla ili Slacka."

#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97
msgid "Let's go"
msgstr "Idemo"

#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:34
msgid "Setup Tip"
msgstr "Savet za postavku"

#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:40
msgid "View all"
msgstr "Pregledajte sve"

#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:44
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Nedavno pregledano"

#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:81
msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently"
msgstr "Niste skoro gledali infopanele ili pitanja"

#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:129
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} izabranih stavki"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:55
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:150
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:211
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:73
msgid "Unarchive"
msgstr "Dearhiviraj"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:66
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:79
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:59
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"

#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:83
msgid "Results for \"{0}\""
msgstr "Rezultati za \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:12
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:8
msgid "Entity Key"
msgstr "Ključ entiteta"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:9 frontend/src/metabase/lib/core.js:16
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:23
msgid "Overall Row"
msgstr "Overall red"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:10
msgid "The primary key for this table."
msgstr "Primarni ključ za ovu tabelu."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:15
msgid "Entity Name"
msgstr "Naziv entiteta\n"
""

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:17
msgid "The \"name\" of each record. Usually a column called \"name\", \"title\", etc."
msgstr "\"Naziv\" svakog zapisa. Obično kolona pod nazivom \"ime\", \"naslov\" itd."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:22
msgid "Foreign Key"
msgstr "Strani ključ"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:24
msgid "Points to another table to make a connection."
msgstr "Ukazuje na drugu tabelu radi uspostave veze."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:309
msgid "Avatar Image URL"
msgstr "URL za sliku avatara"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:32 frontend/src/metabase/lib/core.js:38
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:44 frontend/src/metabase/lib/core.js:50
msgid "Common"
msgstr "Zajednički"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/PivotDrill/PivotDrill.tsx:53
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:57
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:63
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:289
msgid "Enum"
msgstr "Enum"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:315
msgid "Image URL"
msgstr "URL slike"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:329
msgid "Field containing JSON"
msgstr "JSON polje"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:69
msgid "Latitude"
msgstr "Geografska širina"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:75
msgid "Longitude"
msgstr "Geografska dužina"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:121
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:23
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:58
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:32
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:238
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:37
msgid "Number"
msgstr "Broj"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:20
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:81
msgid "State"
msgstr "Država"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:268
msgid "UNIX Timestamp (Seconds)"
msgstr "UNIX Timestamp (Seconds)"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258
msgid "UNIX Timestamp (Milliseconds)"
msgstr "UNIX Timestamp (Milliseconds)"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:87
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:106
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:118
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:133
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:119
msgid "Income"
msgstr "Prihod"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:682
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:695
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:107
msgid "Discount"
msgstr "Popust"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:227
msgid "Creation timestamp"
msgstr "Kreiranje timestampa"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:221
msgid "Creation time"
msgstr "Vreme kreiranja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:215
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedAtFilter.tsx:10
msgid "Creation date"
msgstr "Datum kreiranja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:295
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:189
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:155
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:301
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:416
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:428
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:125
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:281
msgid "Join timestamp"
msgstr "Timestamp sjedinjenja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:275
msgid "Join time"
msgstr "Vreme sjedinjenja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:269
msgid "Join date"
msgstr "Datum sjedinjenja"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:145
msgid "Share"
msgstr "Podeli"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:177
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:165
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:183
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:226
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:139
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:267
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:332
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:49
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:15
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:354
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:367
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:379
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:391
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:37
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:95
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:113
msgid "Gross margin"
msgstr "Bruto marža"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:159
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:341
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:136
msgid "Search box"
msgstr "Polje za pretragu"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:342
msgid "A list of all values"
msgstr "Lista svih vrednosti"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:343
msgid "Plain input box"
msgstr "Običan okvir za unos"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:349
msgid "Everywhere"
msgstr "Svuda"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:350
msgid "The default setting. This field will be displayed normally in tables and charts."
msgstr "Podrazumevana postavka. Ovo polje će se normalno prikazivati u tabelama i grafikonima."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:254
msgid "Only in Detail Views"
msgstr "Samo u detaljnim prikazima"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:355
msgid "This field will only be displayed when viewing the details of a single record. Use this for information that's lengthy or that isn't useful in a table or chart."
msgstr "Ovo polje će se prikazati samo prilikom gledanja detalja jednog zapisa. Koristite to za informacije koje nije korisno pokazati u tabeli ili grafikonu."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:259
msgid "Do Not Include"
msgstr "Ne uključuju"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:260
msgid "Metabase will never retrieve this field. Use this for sensitive or irrelevant information."
msgstr "Metabejs neće preuzeti ovo polje. Koristite ovo za osetljive ili nebitne informacije."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:150
#: metabase/lib/aggregation.cljc:89 metabase/lib/schema/aggregation.cljc:116
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:163
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Count"
msgstr "Brojanje"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:8
msgid "CumulativeCount"
msgstr "Kumulativno brojanje"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:332
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SummarizeColumnDrill.ts:21
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SummarizeColumnDrill.ts:14
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:151
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:124
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:156
msgid "Sum"
msgstr "Zbir"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:10
msgid "CumulativeSum"
msgstr "Kumulativni zbir"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:152
msgid "Distinct"
msgstr "Jedinstven"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:12
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Standardna devijacija"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:341
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:102
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:149
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:132
msgid "Average"
msgstr "Prosek"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:395
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:103
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:97
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:28
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:612
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:88
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:179
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:404
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:104
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:622
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:98
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:187
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/parser.js:373
msgid "sad sad panda, lexing errors detected"
msgstr "otkrivene greške u leksiranju"

#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:28
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} sekunda"
msgstr[1] "{0} sekunde"
msgstr[2] "{0} sekunda"

#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:24
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuta"
msgstr[2] "{0} minut"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:4
msgid "Hey there"
msgstr "Hej"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29
msgid "How's it going"
msgstr "Kako ste"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6
msgid "Howdy"
msgstr "‘Dan"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:7
msgid "Greetings"
msgstr "Pozdrav"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:8
msgid "Good to see you"
msgstr "Drago mi je da te vidim"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:12
msgid "What do you want to know?"
msgstr "Šta želiš da znaš?"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:13
msgid "What's on your mind?"
msgstr "O čemu razmišljaš?"

#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:14
msgid "What do you want to find out?"
msgstr "Šta bi želeo da saznaš?"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:314
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:199
msgid "Raw data"
msgstr "Sirovi podaci"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:377
#: metabase/lib/aggregation.cljc:90
msgid "Cumulative count"
msgstr "Kumulativni broj"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:77
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:266
msgid "Average of "
msgstr "Prosek "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:82
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:268
msgid "Distinct values of "
msgstr "Jedinstvene vrednosti "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:87
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:270
msgid "Standard deviation of "
msgstr "Standardna devijacija "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:92
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:272
msgid "Sum of "
msgstr "Zbir "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:97
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:274
msgid "Cumulative sum of "
msgstr "Kumulativni zbir "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:102
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:276
msgid "Maximum of "
msgstr "Maksimum "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:107
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:278
msgid "Minimum of "
msgstr "Minimum "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:121
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:290
msgid "Grouped by "
msgstr "Grupisano po "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:135
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:304
msgid "Filtered by "
msgstr "Filtrirano po "

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:162
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:329
msgid "Sorted by "
msgstr "Poređano po "

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:4
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:9
msgid "True"
msgstr "Tačno"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:5
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:10
msgid "False"
msgstr "Netačno"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:154
msgid "Select longitude field"
msgstr "Izaberite polje geografske dužine"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:155
msgid "Enter upper latitude"
msgstr "Unesite višu geografsku širinu"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:156
msgid "Enter left longitude"
msgstr "Unesite levu geografsku dužinu"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:157
msgid "Enter lower latitude"
msgstr "Unesite nižu geografsku širinu"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:158
msgid "Enter right longitude"
msgstr "Unesite desnu geografsku dužinu"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:194
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:201
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:226
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:238
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:247
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:255
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:265
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:275
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:35
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:143
msgid "Is"
msgstr "Je"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:195
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:202
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:227
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:239
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:256
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:266
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:41
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:147
msgid "Is not"
msgstr "Nije"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:196
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:208
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:222
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:232
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:242
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:251
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:257
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:276
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:128
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:161 metabase/lib/filter/operator.cljc:167
msgid "Is empty"
msgstr "Prazno je"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:197
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:209
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:223
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:233
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:243
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:258
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:277
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:12
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:164 metabase/lib/filter/operator.cljc:169
msgid "Not empty"
msgstr "Nije prazno"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:215
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:8
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:142
msgid "Equal to"
msgstr "Jednako"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:216
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:13
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:145
msgid "Not equal to"
msgstr "Nije jednako"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:203
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:217
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:268
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:150
msgid "Greater than"
msgstr "Veće od"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:204
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:218
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:269
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:153
msgid "Less than"
msgstr "Manje od"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:205
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:219
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:250
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:270
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:79
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:250
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:96
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:159
msgid "Between"
msgstr "Između"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:206
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:220
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:271
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:23
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:155
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Veće ili jednako"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:207
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:221
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:272
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:28
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:157
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Manje ili jednako"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:228
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:259
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:47
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:171
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:229
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:260
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:53
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:173
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne sadrži"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:234
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:261
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:59
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:175
msgid "Starts with"
msgstr "Počinje sa"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:235
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:262
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:65
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:177
msgid "Ends with"
msgstr "Završava sa"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:248
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:87
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:229
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:74
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:24
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:17
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:152
msgid "Before"
msgstr "Pre"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:249
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:103
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:236
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:85
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:25
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:18
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:149
msgid "After"
msgstr "Posle"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:267
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:179
msgid "Inside"
msgstr "U"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:315
msgid "Just a table with the rows in the answer, no additional operations."
msgstr "Samo tabela sa redovima u odgovoru, nema dodatnih operacija."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:322
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:115
msgid "Count of rows"
msgstr "Brojanje redova"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:324
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:117
msgid "Total number of rows in the answer."
msgstr "Ukupan broj redova u odgovoru."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:331
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:123
msgid "Sum of ..."
msgstr "Zbir ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:333
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:125
msgid "Sum of all the values of a column."
msgstr "Zbir svih vrednosti kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:340
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:131
msgid "Average of ..."
msgstr "Prosek ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:342
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:133
msgid "Average of all the values of a column"
msgstr "Prosek svih vrednosti kolone"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:358
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:147
msgid "Number of distinct values of ..."
msgstr "Broj različitih vrednosti ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:360
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:149
msgid "Number of unique values of a column among all the rows in the answer."
msgstr "Broj jedinstvenih vrednosti kolone među svim redovima u odgovoru."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:367
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:155
msgid "Cumulative sum of ..."
msgstr "Kumulativni zbir ..."

#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:493
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Aditivni zbir svih vrednosti kolone. \\\\ ne.x. ukupan prihod tokom vremena."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:376
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:162
msgid "Cumulative count of rows"
msgstr "Zbirni broj redova"

#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:501
msgid "Additive count of the number of rows.\\\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Broj dodataka broju redova. \\\\ ne.x. ukupan broj prodaja tokom vremena."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:385
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:170
msgid "Standard deviation of ..."
msgstr "Standardna devijacija ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:387
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:172
msgid "Number which expresses how much the values of a column vary among all rows in the answer."
msgstr "Broj koji izražava koliko vrednosti kolone se razlikuju među svim redovima u odgovoru."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:394
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:178
msgid "Minimum of ..."
msgstr "Minimum ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:396
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:180
msgid "Minimum value of a column"
msgstr "Minimalna vrednost kolone"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:403
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:186
msgid "Maximum of ..."
msgstr "Maximum ..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:405
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:188
msgid "Maximum value of a column"
msgstr "Maksimalna vrednost kolone\n"
""

#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:540
msgid "Break out by dimension"
msgstr "Break out by dimension"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:108
msgid "lower case letter"
msgstr "malo slovo"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:110
msgid "upper case letter"
msgstr "veliko slovo"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:623
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:646
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:663
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:20
msgid "number"
msgstr "broj"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:114
msgid "special character"
msgstr "specijalni znak"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be"
msgstr "mora biti"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "characters long"
msgstr "znakova dugo"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be"
msgstr "Mora biti"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:137
msgid "and include"
msgstr "i uključuje"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:48
msgid "zero"
msgstr "nula"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:49
msgid "one"
msgstr "jedan"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:50
msgid "two"
msgstr "dva"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:51
msgid "three"
msgstr "tri"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:52
msgid "four"
msgstr "četiri"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:53
msgid "five"
msgstr "pet"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:54
msgid "six"
msgstr "šest"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:55
msgid "seven"
msgstr "sedam"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:56
msgid "eight"
msgstr "osam"

#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:57
msgid "nine"
msgstr "devet"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:73
msgid "Month and Year"
msgstr "Mesec i Godina"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January, 2016"
msgstr "Poput Januar, 2016"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:79
msgid "Quarter and Year"
msgstr "Kvartal i Godina"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1, 2016"
msgstr "Poput K1, 2016"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:85
msgid "Single Date"
msgstr "Jedan datum"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:86
msgid "Like January 31, 2016"
msgstr "Poput 31 Januar, 2016"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:91
msgid "Date Range"
msgstr "Period"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:92
msgid "Like December 25, 2015 - February 14, 2016"
msgstr "Poput 25 Decembar 2015 - 14 Februar 2016"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:97
msgid "Relative Date"
msgstr "Relativni datum"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:98
msgid "Like \"the last 7 days\" or \"this month\""
msgstr "Poput \"poslednjih 7 dana\" ili \"ovog meseca\""

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:103
msgid "Date Filter"
msgstr "Filter datuma"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:104
msgid "All Options"
msgstr "Sve opcije"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:105
msgid "Contains all of the above"
msgstr "Sadrži sve gore navedeno"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:143
msgid "ZIP or Postal Code"
msgstr "ZIP ili poštanski broj"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:127
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:9
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/PivotDrill/PivotDrill.tsx:77
msgid "Time"
msgstr "Vreme"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:10
msgid "Date range, relative date, time of day, etc."
msgstr "Period, relativni datum, doba dana itd."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/utils/template-tag-options.ts:26
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:58 frontend/src/metabase/lib/core.js:64
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:70 frontend/src/metabase/lib/core.js:76
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:82 frontend/src/metabase/lib/core.js:88
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:15
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:17
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/PivotDrill/PivotDrill.tsx:65
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:16
msgid "City, State, Country, ZIP code."
msgstr "Grad, država, država, poštanski broj."
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:46
msgid "User ID, product ID, event ID, etc."
msgstr "User ID, ID proizvoda, ID događaja itd."

#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:130
msgid "Other Categories"
msgstr "Druge kategorije"

#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:131
msgid "Category, Type, Model, Rating, etc."
msgstr "Kategorija, tip, model, ocena itd."

#: frontend/src/metabase/account/routes.jsx:13
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:52
msgid "Account settings"
msgstr "Podešavanje naloga"

#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:63
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:103
msgid "Exit admin"
msgstr "Exit admin"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:35
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:108
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:22
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:64
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:109
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:75
msgid "About Metabase"
msgstr "O Metabejs-u"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:81
msgid "Sign out"
msgstr "Odjava"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:109
msgid "Thanks for using"
msgstr "Hvala na upotrebi"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:124
msgid "You're on version"
msgstr "Koristite verziju"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:127
msgid "Built on"
msgstr "Napravljeno uz pomoć"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:147
msgid "is a Trademark of"
msgstr "je zaštitni znak"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:149
msgid "and is built with care in San Francisco, CA"
msgstr "i pažljivo je napravljen u San Francisku, Kalifornija"

#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:40
msgid "Metabase Admin"
msgstr "Metabejs Admin"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:96
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:35
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:36
msgid "Ask a question"
msgstr "Postavi pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardModal.tsx:54
msgid "New dashboard"
msgstr "Novi infopanel"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "New pulse"
msgstr "Novi puls"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:323
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:87
msgid "Which metric?"
msgstr "Koja metrika?"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:23
msgid "Defining common metrics for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Definisanje uobičajenih metrika za Vaš tim olakšava postavljanje pitanja"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:117
msgid "How to create metrics"
msgstr "Kako kreirati metrike"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:138
msgid "See data over time, as a map, or pivoted to help you understand trends or changes."
msgstr "Pogledajte podatke tokom vremena, npr mapu ili pivot da bi razumeli promene."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:46
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:11
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:28
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/downloading.ts:165
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:310
msgid "New question"
msgstr "Novo pitanje"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:152
msgid "Use the simple question builder to see trends, lists of things, or to create your own metrics."
msgstr "Koristite Simple Question Builder da bi videli trendove, spiskove ili da kreirate metrike."

#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:92
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:261 metabase/lib/stage.cljc:324
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Native query"
msgstr "Izvorni upit"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:107
msgid "For more complicated questions, you can write your own SQL or native query."
msgstr "Za složenija pitanja možete da napišete sopstveni SQL ili izvorni upit."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:142
msgid "Select a default value…"
msgstr "Izaberite podrazumevanu vrednost"

#: frontend/src/metabase/components/DateAllOptionsWidget/DateAllOptionsWidget.tsx:61
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:101
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:112
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:67
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterPopover.tsx:274
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:43
msgid "Update filter"
msgstr "Ažuriraj filter"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:165
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:20
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:25
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:72
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:93
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:94
msgid "Today"
msgstr "Danas"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:169
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:29
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:78
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:99
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"

#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:29
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"

#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:30
msgid "Past 30 days"
msgstr "Poslednjih 30 dana"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1738
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:35
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:40
#: metabase/api/table.clj:150 metabase/api/table.clj:165
msgid "Week"
msgstr "Nedelja"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1744
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:95
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:36
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:41
#: metabase/api/table.clj:151 metabase/api/table.clj:166
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1756
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:37
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:42
#: metabase/api/table.clj:153 metabase/api/table.clj:168
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:173
msgid "Past 7 Days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:177
msgid "Past 30 Days"
msgstr "Poslednjih 30 dana"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:181
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:33
msgid "Last Week"
msgstr "Prošla nedelja"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:185
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:48
msgid "Last Month"
msgstr "Prošli mesec"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:189
msgid "Last Year"
msgstr "Prošla godina"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:193
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:95
msgid "This Week"
msgstr "Ova nedelja"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:197
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:96
msgid "This Month"
msgstr "Ovaj mesec"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:201
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:98
msgid "This Year"
msgstr "Ova godina"

#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:58
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:44
msgid "Enter a value..."
msgstr "Unesite vrednost..."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:100
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:92
msgid "Enter a default value..."
msgstr "Unesite podrazumevanu vrednost..."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:80
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:69
#: frontend/src/metabase/containers/FormikForm/FormikForm.tsx:176
#: frontend/src/metabase/forms/hooks/use-form-error-message/use-form-error-message.ts:25
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotQueryBuilder/MetabotQueryBuilder.tsx:99
#: frontend/src/metabase/public/components/PublicError.jsx:12
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:137
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"

#: frontend/src/metabase/public/components/PublicNotFound.jsx:8
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:45
msgid "You’ve made changes that need to be published before they will be reflected in your application embed."
msgstr "Učinili ste promene koje je potrebno objaviti pre nego što će se ugraditi u Vašu aplikaciju."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:46
msgid "You will need to publish this {0} before you can embed it in another application."
msgstr "Ovo ćete morati da objavite {0} pre ugradnje u drugu aplikaciju."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:55
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odbaci izmene"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:62
msgid "Updating..."
msgstr "Ažuriranje..."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:63
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:60
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:64
msgid "Failed!"
msgstr "Neuspeh!"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:65
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:74
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:319
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:43
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:259
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:164
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:63
msgid "Which parameters can users of this embed use?"
msgstr "Koje parametre mogu koristiti korisnici ove ugrađene datoteke?"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:65
msgid "This {0} doesn't have any parameters to configure yet."
msgstr "{0} još nema parametara za konfigurisanje."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:89
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:90
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:97
msgid "Preview Locked Parameters"
msgstr "Pregledajte zaključane parametre"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:98
msgid "Try passing some values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when using this for real."
msgstr "Pokušajte da prenesete neke vrednosti u svoje zaključane parametre. Server će morati da da stvarne vrednosti tokenu kada se ovo stvarno koristi."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:108
msgid "Danger zone"
msgstr "Opasna zona"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:109
msgid "This will disable embedding for this {0}."
msgstr "Ovo će onemogućiti ugrađivanje za {0}."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:110
msgid "Unpublish"
msgstr "Opozovi objavljivanje"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:23
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:24
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:46
msgid "Border"
msgstr "Ivica"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:36
msgid "To embed this {0} in your application:"
msgstr "Da biste ugradili {0} u svoju aplikaciju:"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:38
msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL "
msgstr "Umetnite ovaj isečak koda u kod servera da bi generisali potpisanu URL adresu za ugradnju "

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:62
msgid "Then insert this code snippet in your HTML template or single page app."
msgstr "Zatim ubacite ovaj isečak koda u HTML šablon ili u aplikaciju za jednu stranicu."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:70
msgid "Embed code snippet for your HTML or Frontend Application"
msgstr "Ugradite fragment koda za HTML ili Frontend aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:77
msgid "More {0}"
msgstr "Još {0}"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:79
msgid "examples on GitHub"
msgstr "primeri na GitHabu"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:74
msgid "Enable sharing"
msgstr "Omogući deljenje"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:153
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:78
msgid "Disable this public link?"
msgstr "Onemogući ovu javnu vezu?"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:154
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:79
msgid "This will cause the existing link to stop working. You can re-enable it, but when you do it will be a different link."
msgstr "To će dovesti do toga da postojeća veza prestane da radi. Možete je ponovo omogućiti, ali kada to učinite, to će biti druga veza."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:118
msgid "Public link"
msgstr "Javna veza"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:119
msgid "Share this {0} with people who don't have a Metabase account using the URL below:"
msgstr "Podelite {0} sa ljudima koji nemaju nalog Metabejsa koristeći URL u nastavku:"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:148
msgid "Public embed"
msgstr "Javno ugrađivanje"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:149
msgid "Embed this {0} in blog posts or web pages by copying and pasting this snippet:"
msgstr "Ugradite {0} u blog postove ili veb stranice kopiranjem i lepljenjem ovog isečka:"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:165
msgid "Embed this {0} in an application"
msgstr "Ugradite {0} u aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:166
msgid "By integrating with your application server code, you can provide a secure stats {0} limited to a specific user, customer, organization, etc."
msgstr "Integrisanjem sa kodom servera aplikacija, možete da pružite sigurnu statistiku {0} ograničenu na određenog korisnika, kupca, organizaciju itd."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:92
msgid "Remove attachment"
msgstr "Ukloni prlog"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:93
msgid "Attach file with results"
msgstr "Priložite datoteku sa rezultatima"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:118
msgid "This question will be added as a file attachment"
msgstr "Ovo pitanje će biti dodato kao prilog datoteke"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:119
msgid "This question won't be included in your Pulse"
msgstr "Ovo pitanje neće biti uključeno u vaš Puls"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:106
msgid "This pulse will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Puls se više neće slati e-poštom na {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:108
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:376
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:13
msgid "{0} address"
msgid_plural "{0} addresses"
msgstr[0] "{0} adresa"
msgstr[1] "{0} adrese"
msgstr[2] "{0} adresa"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:117
msgid "Slack channel {0} will no longer get this pulse {1}"
msgstr "Slack kanal {0} više neće primati puls {1}"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:126
msgid "Channel {0} will no longer receive this pulse {1}"
msgstr "Kanal {0} više neće primati puls {1}"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "Edit pulse"
msgstr "Uredi puls"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:154
msgid "What's a Pulse?"
msgstr "Šta je Puls?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:23
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:42
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:117
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:164
msgid "Got it"
msgstr "Shvatio sam"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:193
msgid "Where should this data go?"
msgstr "Gde treba da idu ovi podaci?"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:212
msgid "Unarchiving…"
msgstr "Dearhiviranje…"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:213
msgid "Unarchive failed"
msgstr "Dearhiviranje neuspelo"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:214
msgid "Unarchived"
msgstr "Dearhivirano"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:221
msgid "Create pulse"
msgstr "Kreirajte puls"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:89
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:103
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:110
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:660
msgid "Heads up"
msgstr "Glavu gore"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:106
msgid "We'll show the first 10 columns and 20 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Prikazaćemo prvih 10 kolona i 20 redova ove tabele u vašem Pulsu. Ako ovo pošaljete e-poštom, dodaćemo prilog datoteke sa svim kolonama i do 2000 redova."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:111
msgid "Raw data questions can only be included as email attachments"
msgstr "Pitanja sa sirovim podacima mogu se uključiti samo kao prilozi e-pošte"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:118
msgid "Looks like this pulse is getting big"
msgstr "Izgleda da ovaj puls postaje sve veći"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:119
msgid "We recommend keeping pulses small and focused to help keep them digestible and useful to the whole team."
msgstr "Preporučujemo da puls bude mali i fokusiran kako bi bio koristan za ceo tim."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:152
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View/NewQuestionView/NewQuestionView.tsx:22
msgid "Pick your data"
msgstr "Izaberite svoje podatke"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:154
msgid "Choose questions you'd like to send in this pulse"
msgstr "Izaberite pitanja koja želite da pošaljete u ovom pulsu"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:26
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:4
msgid "Emails"
msgstr "Imejlovi"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:27
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:5
msgid "Slack messages"
msgstr "Slack poruke"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:206
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:80
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:68
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:207
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:81
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:69
msgid "{0} will be sent at"
msgstr "{0} će biti poslata u"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:209
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:82
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:70
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:226
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:94
msgid "Send email now"
msgstr "Pošaljite imejl odmah"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:227
msgid "Send to {0} now"
msgstr "Pošaljite odmah na {0}"

#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:36
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:229
msgid "Sending…"
msgstr "Slanje…"

#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:37
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:230
msgid "Sending failed"
msgstr "Slanje neuspešno"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:233
msgid "Didn’t send because the pulse has no results."
msgstr "Nisam poslao jer puls nema rezultata."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:234
msgid "Pulse sent"
msgstr "Puls je poslat"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:273
msgid "{0} needs to be set up by an administrator."
msgstr "{0} treba da podesi administrator."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:286
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:128
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCollection.jsx:13
msgid "Which collection should this pulse live in?"
msgstr "U kojoj kolekciji treba da bude ovaj puls?"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:37
msgid "Name your pulse"
msgstr "Nazovite svoj puls"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:39
msgid "Give your pulse a name to help others understand what it's about"
msgstr "Dajte svom pulsu ime kako bi pomogli drugima da shvate o čemu se radi"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:51
msgid "Important metrics"
msgstr "Važne metrike"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:22
msgid "Skip if no results"
msgstr "Preskočite ako nema rezultata"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:24
msgid "Skip a scheduled Pulse if none of its questions have any results"
msgstr "Preskočite zakazani Puls ako nijedno od njegovih pitanja nema rezultata"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:65
msgid "Enter email addresses you'd like this data to go to"
msgstr "Unesite adrese e-pošte na koje želite da idu ovi podaci"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:15
msgid "Help everyone on your team stay in sync with your data."
msgstr "Pomozite svima u Vašem timu da ostanu u sinhronizaciji sa Vašim podacima."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:31
msgid "Pulses let you send data from Metabase to email or Slack on the schedule of your choice."
msgstr "Pulsevi omogućavaju slanje podataka iz Metabejsa na e-poštu ili Slack prema rasporedu po vašem izboru."

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:71
#: metabase/lib/fe_util.cljc:92
msgid "After {0}"
msgstr "Posle {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:73
#: metabase/lib/fe_util.cljc:89
msgid "Before {0}"
msgstr "Pre {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:260
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:75
#: metabase/lib/fe_util.cljc:98
msgid "Is Empty"
msgstr "Je Prazno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:266
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:77
msgid "Not Empty"
msgstr "Nije Prazno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:180
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:80
msgid "All Time"
msgstr "Sve vreme"

#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterPopoverWrapper/SearchFilterPopoverWrapper.tsx:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:126
msgid "Apply"
msgstr "Primeniti"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CommonMetricsAction.jsx:21
msgid "View {0}"
msgstr "Prikaži {0}"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompareWithTable.jsx:29
msgid "Compare this with all rows in the table"
msgstr "Uporedite ovo sa svim redovima u tabeli"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompoundQueryAction.jsx:14
msgid "Analyze the results of this Query"
msgstr "Analizirajte rezultate ovog upita"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CountByTimeAction.jsx:29
msgid "Count of rows by time"
msgstr "Brojanje redova po vremenu"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "Break out by {0}"
msgstr "Break out by {0}"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/SummarizeBySegmentMetricAction.jsx:36
msgid "Summarize this segment"
msgstr "Rezimirajte ovaj segment"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingDataAction.jsx:14
msgid "View this as a table"
msgstr "Prikaži kao tabelu"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingRecordsAction.jsx:22
msgid "View the underlying {0} records"
msgstr "Pogledajte osnovne {0} zapise"

#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/XRayCard.jsx:20
msgid "X-Ray this question"
msgstr "Pogledaj X-zracima ovo pitanje"

#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
msgid "X-ray {0} {1}"
msgstr "X-zrak {0} {1}"

#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "these"
msgstr "ovih"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:166
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:43
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:31
msgid "this"
msgstr "ovog"

#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "Compare {0} {1} to the rest"
msgstr "Uporedi {0} {1} sa ostatkom"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/DistributionDrill.ts:16
msgid "Distribution"
msgstr "Raspodela"
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/ObjectDetailDrill.ts:78
msgid "View details"
msgstr "Prikaži detalje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/ForeignKeyDrill.ts:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/FKFilterDrill.ts:31
msgid "View this {0}'s {1}"
msgstr "Pogledajte {0} {1}"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:42
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:50
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnByTimeDrill.js:36
msgid "over time"
msgstr "tokom vremena"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SummarizeColumnDrill.ts:26
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SummarizeColumnDrill.ts:19
msgid "Avg"
msgstr "Prosek"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:23
msgid "Distincts"
msgstr "Poseban"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/UnderlyingRecordsDrill.ts:21
msgid "View this {0}"
msgid_plural "View these {0}"
msgstr[0] "Pogledajte {0}"
msgstr[1] "Pogledajte ovo {0}"
msgstr[2] "Pogledajte ovo {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/drills/zoom-drill.ts:68
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:266
msgid "Zoom in"
msgstr "Zumiraj"

#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:133
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetHeader.tsx:5
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterPopover.tsx:36
msgid "Custom Expression"
msgstr "Prilagođeni izraz"

#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:122
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:22
msgid "Common Metrics"
msgstr "Uobičajena metrika"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:209
msgid "Metabasics"
msgstr "Metabasics"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:387
msgid "Name (optional)"
msgstr "Ime (opciono)"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:156
msgid "Choose an aggregation"
msgstr "Izaberite agregaciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:92
msgid "Set up your own alert"
msgstr "Podesite Vaš podsetnik"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:125
msgid "Unsubscribing..."
msgstr "Odjava..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:130
msgid "Failed to unsubscribe"
msgstr "Neuspela odjava"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:37
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:69
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:50
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:119
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:188
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:218
msgid "No channel"
msgstr "Nema kanala"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:251
msgid "Okay, you're unsubscribed"
msgstr "U redu, odjavljeni ste"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:328
msgid "You're receiving {0}'s alerts"
msgstr "Primate upozorenja korisnika {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:329
msgid "{0} set up an alert"
msgstr "{0} podesite upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:143
msgid "alerts"
msgstr "upozorenja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:166
msgid "Let's set up your alert"
msgstr "Podesimo Vaše upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:206
msgid "The wide world of alerts"
msgstr "Širok svet upozorenja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:207
msgid "There are a few different kinds of alerts you can get"
msgstr "Postoji nekoliko različitih vrsta upozorenja koja možete dobiti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:227
msgid "When a raw data question {0}"
msgstr "Kada pitanje sa sirovim podacima {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:228
msgid "returns any results"
msgstr "vraća sve rezultate"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:245
msgid "When a line or bar {0}"
msgstr "Kada linija ili traka {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:246
msgid "crosses a goal line"
msgstr "prelazi ciljnu liniju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:263
msgid "When a progress bar {0}"
msgstr "Kada traka napretka {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:264
msgid "reaches its goal"
msgstr "dostigne svoj cilj"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:272
msgid "Set up an alert"
msgstr "Podesite upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:322
msgid "Edit your alert"
msgstr "Uredite upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:322
msgid "Edit alert"
msgstr "Uredite upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:374
msgid "This alert will no longer be emailed to {0}."
msgstr "Ovo upozorenje se više neće slati e-poštom na {0}."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:382
msgid "Slack channel {0} will no longer get this alert."
msgstr "Slack kanal {0} više neće primati ovo upozorenje."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:386
msgid "Channel {0} will no longer receive this alert."
msgstr "Kanal {0} više neće primati ovo upozorenje."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:117
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:90
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:403
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:410
msgid "Delete this alert"
msgstr "Obriši ovo upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:405
msgid "Stop delivery and delete this alert. There's no undo, so be careful."
msgstr "Zaustavite isporuku i izbrišite ovo upozorenje. Nema poništavanja, zato budite oprezni."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:78
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:79
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:414
msgid "Delete this alert?"
msgstr "Želite da izbrišete ovo upozorenje?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:499
msgid "Alert me when the line…"
msgstr "Upozori me kad linija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:500
msgid "Alert me when the progress bar…"
msgstr "Obavesti me kada se traka napretka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:525
msgid "Goes above the goal line"
msgstr "Ide iznad ciljne linije"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:502
msgid "Reaches the goal"
msgstr "Postiže cilj"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:504
msgid "Goes below the goal line"
msgstr "Ide ispod ciljne linije"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:504
msgid "Goes below the goal"
msgstr "Ide ispod cilja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:512
msgid "The first time it crosses, or every time?"
msgstr "Prvi put kada pređe, ili svaki put?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:513
msgid "The first time it reaches the goal, or every time?"
msgstr "Prvi put kada dođe do cilja ili svaki put?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:515
msgid "The first time"
msgstr "Prvi put"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:516
msgid "Every time"
msgstr "Svaki put"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:596
msgid "Where do you want to send these alerts?"
msgstr "Gde želite da pošaljete ova upozorenja?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:607
msgid "Email alerts to:"
msgstr "Obaveštenja putem e-pošte na:"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:659
msgid "{0} Goal-based alerts aren't yet supported for charts with more than one line, so this alert will be sent whenever the chart has {1}."
msgstr "{0} Upozorenja zasnovana na ciljevima još nisu podržana za grafikone sa više od jednog reda, pa će se ovo upozorenje poslati kad god grafikon ima {1}."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:662
#: metabase/pulse.clj:222
msgid "results"
msgstr "rezultata"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:666
msgid "{0} This kind of alert is most useful when your saved question doesn’t {1} return any results, but you want to know when it does."
msgstr "{0} Ova vrsta upozorenja je najkorisnija kada sačuvano pitanje ne  {1} daje nikakve rezultate, ali želite da znate kada se pojavi."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:667
msgid "Tip"
msgstr "Tip"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:669
msgid "usually"
msgstr "obično"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:61
msgid "Pick a segment or table"
msgstr "Izaberite segment ili tabelu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:392
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:29
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:108
msgid "Select a database"
msgstr "Izaberi bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:123
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:117
msgid "Select a table"
msgstr "Izaberi tabelu"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:136
msgid "No tables found in this database."
msgstr "U ovoj bazi podataka nisu pronađene tabele"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:144
msgid "Is a question missing?"
msgstr "Da li pitanje nedostaje?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:152
msgid "Learn more about nested queries"
msgstr "Saznajte više o ugnježdenim upitima"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorFieldPicker/DataSelectorFieldPicker.tsx:97
msgid "Fields"
msgstr "Polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:977
msgid "No segments were found."
msgstr "Nisu pronađeni segmenti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:1000
msgid "Find a segment"
msgstr "Pronađi segment"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:48
msgid "View less"
msgstr "Prikaži manje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:58
msgid "View more"
msgstr "Prikaži više"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:98
msgid "Pick a field to sort by"
msgstr "Izaberite polje za sortiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:163
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:78
msgid "Sort"
msgstr "Sortiranje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:86
msgid "Row limit"
msgstr "Broj redova"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:164
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldWidget.jsx:75
msgid "Unknown Field"
msgstr "Nepoznato polje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:75
msgid "field"
msgstr "polje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/Filter.jsx:107
msgid "Matches"
msgstr "Podudaranja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:106
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:114
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FilterStep.tsx:18
msgid "Add filters to narrow your answer"
msgstr "Dodajte filtere da bi suzili odgovor"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:241
msgid "Add a grouping"
msgstr "Dodajte grupisanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:18
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:136
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:272
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:91
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:47
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:111
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:175
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:240
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:300
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:21
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:30
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:119
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:163
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:324
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:330
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:336
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:114
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:119
msgid "Data"
msgstr "Podaci"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:299
msgid "Filtered by"
msgstr "Filtrirano prema"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:11
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:93
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:316
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesModeFooter.tsx:30
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/GuiQueryEditor.jsx:333
msgid "Grouped By"
msgstr "Grupisano prema"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:49
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:51
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:184
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/MappedFieldPicker/MappedFieldPicker.tsx:68
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:296
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:101
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/DataSourceSelectors/DataSourceSelectors.jsx:194
msgid "This question is written in {0}."
msgstr "Ovo pitanje je napisano u {0}."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:384
msgid "Hide Editor"
msgstr "Sakrij uređivač"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:385
msgid "Hide Query"
msgstr "Sakrij upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/VisibilityToggler/VisibilityToggler.tsx:22
msgid "Open Editor"
msgstr "Otvorite uređivač"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:482
msgid "Show Query"
msgstr "Prikaži upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDefinitionTooltip.jsx:20
msgid "This metric has been retired.  It's no longer available for use."
msgstr "Ova metrika je povučena. Više nije dostupna za upotrebu."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:57
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:72
msgid "Download full results"
msgstr "Preuzmite pune rezultate"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:267
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.jsx:117
msgid "Download this data"
msgstr "Preuzmite ove podatke"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:17
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:61
msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download."
msgstr "Vaš odgovor ima veliki broj redova, pa bi preuzimanje moglo potrajati."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:41
msgid "The maximum download size is 1 million rows."
msgstr "Maksimalna veličina preuzimanja je milion redova."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/EditQuestionInfoModal.jsx:22
msgid "Edit question"
msgstr "Uredite pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:249
msgid "SAVE CHANGES"
msgstr "SAČUVAJ PROMENE"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:263
msgid "CANCEL"
msgstr "OTKAŽI"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:276
msgid "Move question"
msgstr "Premestite pitanje"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:77
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModals.tsx:251
msgid "Which collection should this be in?"
msgstr "U kojoj kolekciji bi ovo trebalo da bude?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:262
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeVariablesButton/NativeVariablesButton.tsx:19
msgid "Variables"
msgstr "Promenljive"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/DataReferenceButton/DataReferenceButton.tsx:21
msgid "Learn about your data"
msgstr "Saznajte više o svojim podacima"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:460
msgid "Alerts are on"
msgstr "Upozorenja su uključena"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:522
msgid "started from"
msgstr "počev od"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "native query"
msgstr "izvorni upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:52
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržan"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:58
msgid "View the {0}"
msgstr "Pogledajte {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:59
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Prebaci na {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:62
msgid "Switch to Builder"
msgstr "Prebacite se na Builder"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:87
msgid "{0} for this question"
msgstr "{0} za ovo pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:111
msgid "Convert this question to {0}"
msgstr "Pretvorite ovo pitanje u {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButtonWithTooltip.jsx:15
msgid "This question will take approximately {0} to refresh"
msgstr "Za osvežavanje ovog pitanja biće potrebno približno {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionLastUpdated.jsx:13
msgid "Updated {0}"
msgstr "Ažurirano {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:141
msgid "row"
msgid_plural "rows"
msgstr[0] "red"
msgstr[1] "redovi"
msgstr[2] "red"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:148
msgid "Showing first {0} {1}"
msgstr "Prikazuje se prvi {0} {1}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:151
msgid "Showing {0} {1}"
msgstr "Prikazuje se {0} {1}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:124
msgid "Doing science"
msgstr "Primenjujem nauku"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:149
msgid "If you give me some data I can show you something cool. Run a Query!"
msgstr "Ako mi date neke podatke, mogu Vam pokazati nešto lepo. Pokrenite upit!"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:299
msgid "How do I use this thing?"
msgstr "Kako da koristim ovu stvar?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:62
msgid "Get Answer"
msgstr "Dobijte odgovor"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:15
msgid "It's okay to play around with saved questions"
msgstr "U redu je igrati se sa sačuvanim pitanjima"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click the edit icon in the top-right."
msgstr "Nećete trajno menjati sačuvano pitanje ako ne kliknete na ikonu za uređivanje u gornjem desnom uglu."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SearchBar.jsx:28
msgid "Search for"
msgstr "Tragati za"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:146
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:155
msgid "Sorry. Something went wrong."
msgstr "Izvinite. Nešto nije u redu."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/TimeGroupingPopover.jsx:16
msgid "Group time by"
msgstr "Group time by"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:109
msgid "Your question took too long"
msgstr "Pitanju treba predugo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:110
msgid "We didn't get an answer back from your database in time, so we had to stop. You can try again in a minute, or if the problem persists, you can email an admin to let them know."
msgstr "Nismo na vreme dobili odgovor iz Vaše baze podataka, pa smo morali da se zaustavimo. Možete da pokušate ponovo za minut, ili ako se problem nastavi, možete da uputite imejl sa obaveštenjem administratoru."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:119
msgid "We're experiencing server issues"
msgstr "Imamo problema sa serverom"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:120
msgid "Try refreshing the page after waiting a minute or two. If the problem persists we'd recommend you contact an admin."
msgstr "Pokušajte da osvežite stranicu nakon što sačekate minut ili dva. Ako se problem nastavi, preporučujemo Vam da kontaktirate administratora."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:171
msgid "There was a problem with your question"
msgstr "Desio se problem sa Vašim pitanjem"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:172
msgid "Most of the time this is caused by an invalid selection or bad input value. Double check your inputs and retry your query."
msgstr "To je uglavnom posledica neispravnog izbora ili loše ulazne vrednosti. Još jednom proverite unose i pokušajte ponovo."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:71
msgid "This may be the answer you’re looking for. If not, try removing or changing your filters to make them less specific."
msgstr "Ovo je možda odgovor koji tražite. Ako ne, pokušajte da uklonite ili promenite filtere kako bi bili manje specifični."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:76
msgid "You can also {0} when there are some results."
msgstr "Možete i {0} kada postoje neki rezultati."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:82
msgid "get an alert"
msgstr "dobiti upozorenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:77
msgid "Back to last run"
msgstr "Povratak na zadnje pokretanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewFooter.jsx:74
msgid "Visualization"
msgstr "Vizuelizacija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:94
msgid "No description set."
msgstr "Opis nije postavljen."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Use for current question"
msgstr "Primeni na trenutno pitanje"

#: frontend/src/metabase/reference/components/UsefulQuestions.jsx:13
msgid "Potentially useful questions"
msgstr "Potencijalno korisna pitanja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:169
msgid "Group by {0}"
msgstr "Grupiši po {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:165
msgid "Sum of all values of {0}"
msgstr "Zbir svih vrednosti za {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:61
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:47
msgid "All distinct values of {0}"
msgstr "Unikatne vrednosti {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:37
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:35
msgid "Number of {0} grouped by {1}"
msgstr "Broj {0} grupisanih prema {1}"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineDataReference.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:15
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:29
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:25
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:15
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:17
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:22
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:22
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:22
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:227
msgid "Data Reference"
msgstr "Referenca podataka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:13
msgid "Learn more about your data structure to ask more useful questions"
msgstr "Saznajte više o svojoj strukturi podataka da biste postavili korisnija pitanja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:87
msgid "Could not find the table metadata prior to creating a new question"
msgstr "Ne mogu da pronađem metapodatke tabele pre kreiranja novog pitanja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:83
msgid "See {0}"
msgstr "Vidi {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:96
msgid "Metric Definition"
msgstr "Definicija metrike"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterSelect/BulkFilterSelect.tsx:80
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:112
msgid "Filter by {0}"
msgstr "Filtriraj prema {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:36
msgid "Number of {0}"
msgstr "Broj {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:46
msgid "See all {0}"
msgstr "Vidi sve {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:150
msgid "Segment Definition"
msgstr "Definicija segmenta"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:45
msgid "An error occurred loading the table"
msgstr "Greška prilikom učitavanja tabele"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:74
msgid "See the raw data for {0}"
msgstr "Pogledajte neobrađene podatke za {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:102
msgid "More"
msgstr "Više"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:298
msgid "Invalid expression"
msgstr "Neispravna formula"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:282
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznata greška"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:66
msgid "Field formula"
msgstr "Formula polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:80
msgid "Think of this as being kind of like writing a formula in a spreadsheet program: you can use numbers, fields in this table, mathematical symbols like +, and some functions. So you could type something like Subtotal - Cost."
msgstr "Zamislite ovo kao da napišete formulu u program za proračunske tabele: možete da koristite brojeve, polja u ovoj tabeli, matematičke simbole poput + i neke funkcije. Tako bi mogli da otkucate nešto kao Međuzbir - Cena."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:35
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:17
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:43
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:140
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:130
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:645
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:11
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText.tsx:89
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:314
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:17
msgid "Learn more"
msgstr "Saznaj više"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:92
msgid "Give it a name"
msgstr "Dajte mu ime"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:125
msgid "Something nice and descriptive"
msgstr "Nešto lepo i opisno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:56
msgid "Add a custom field"
msgstr "Dodajte prilagođeno polje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:20
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:90
msgid "Include {0}"
msgstr "Uključi i {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:22
msgid "Case sensitive"
msgstr "Velika i mala slova"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:26
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:45
msgid "today"
msgstr "danas"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:46
msgid "this week"
msgstr "ove nedelje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:28
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:47
msgid "this month"
msgstr "ovog meseca"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:29
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:48
msgid "this year"
msgstr "ove godine"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:50
msgid "this minute"
msgstr "ovog minuta"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterOptions.jsx:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:51
msgid "this hour"
msgstr "ovog sata"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:290
msgid "not implemented {0}"
msgstr "nije primenjeno {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:22
msgid "true"
msgstr "tačno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:19
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:23
msgid "false"
msgstr "netačno"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:101
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:112
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:67
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterPopover.tsx:274
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:43
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filter"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterWidgetList.jsx:41
msgid "Item"
msgstr "stavka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:188
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:217
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:95
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:243
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:26
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:19
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:154
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:97
msgid "On"
msgstr "Na"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/NumberPicker.jsx:30
msgid "Enter desired number"
msgstr "Unesite željeni broj"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:11
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:60
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:64
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:187
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:99
msgid "Find a value"
msgstr "Pronađi vrednost"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:100
msgid "Hide calendar"
msgstr "Sakrij kalendar"

#: frontend/src/metabase/core/components/DateInput/DateInput.tsx:132
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:100
msgid "Show calendar"
msgstr "Prikaži kalendar"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:117
msgid "You can enter multiple values separated by commas"
msgstr "Možete uneti više vrednosti razdvojenih zarezom"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:21
msgid "Enter desired text"
msgstr "Unesite željeni tekst"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:213
msgid "Try it"
msgstr "Isprobajte ga"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:257
msgid "What's this for?"
msgstr "Čemu ovo služi?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:259
msgid "Variables in native queries let you dynamically replace values in your queries using filter widgets or through the URL."
msgstr "Promenljive u izvornim upitima omogućavaju Vam dinamičku zamenu vrednosti u Vašim upitima pomoću vidžeta za filtriranje ili putem URL adrese."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:136
msgid "{0} creates a variable in this SQL template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the SQL template."
msgstr "{0} kreira promenljivu u ovom SQL šablonu pod nazivom \"ime_promenljive\". Promenljivama se mogu dodeliti tipovi na bočnoj ploči, što menja njihovo ponašanje. Svi tipovi promenljivih osim \"Filtera polja\" automatski će dovesti do postavljanja vidžeta filtera na ovo pitanje; kod filtera polja ovo nije obavezno. Kada se vidžet filtera popuni, ta vrednost zamenjuje promenljivu u SQL šablonu."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:273
msgid "Field Filters"
msgstr "Filteri polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:147
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link SQL cards to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "Davanje promenljive tipa \"Filter polja\" omogućava vam da povežete SQL kartice sa vidžetima filtera na infopanelu ili da koristite više vrsta vidžeta za filtriranje u svom SQL pitanju. Promenljiva filtera polja ubacuje SQL sličan onom koji generiše GUI graditelj upita prilikom dodavanja filtera u postojeće kolone."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:278
msgid "When adding a Field Filter variable, you'll need to map it to a specific field. You can then choose to display a filter widget on your question, but even if you don't, you can now map your Field Filter variable to a dashboard filter when adding this question to a dashboard. Field Filters should be used inside of a \"WHERE\" clause."
msgstr "Kada dodajete promenljivu Filter polja, moraćete da je preslikate u određeno polje. Tada možete odabrati da prikažete vidžet filtra na svom pitanju, ali čak i ako to ne učinite, sada možete da preslikate promenljivu Filtar polja na filter infopanela kada dodajete pitanje na infopanel. Filteri polja trebaju se koristiti unutar \"WHERE\" klauzule."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:285
msgid "Optional Clauses"
msgstr "Opcione klauzule"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:132
msgid "brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "zagrade oko {0} kreiraju opcionalnu klauzulu u šablonu. Ako je postavljena \"promenljiva\", tada se cela klauzula stavlja u obrazac. Ako nije, tada se zanemaruje čitava klauzula."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:297
msgid "To use multiple optional clauses you can include at least one non-optional WHERE clause followed by optional clauses starting with \"AND\"."
msgstr "Da bi koristili više opcionalnih klauzula, možete da uključite najmanje jednu neobavezujuću WHERE klauzulu praćenu opcionim klauzulama koje počinju sa \"AND\"."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:317
msgid "Read the full documentation"
msgstr "Pročitajte svu dokumentaciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:133
msgid "Filter label"
msgstr "Oznaka filtera"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:227
msgid "Variable type"
msgstr "Tip promenljive"

#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:19
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:34
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:26
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:237
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:213
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:10
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:113
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:27
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:65
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:11
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:239
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:80
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:240
msgid "Field Filter"
msgstr "Filter polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:247
msgid "Field to map to"
msgstr "Polje za preslikavanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:282
msgid "Filter widget type"
msgstr "Tip filter vidžeta"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:350
msgid "Required?"
msgstr "Obavezno?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:362
msgid "Default filter widget value"
msgstr "Podrazumevana vrednost vidžeta za filter"

#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:31
msgid "Archive this question?"
msgstr "Arhiviraj pitanje?"

#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:35
msgid "This question will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Ovo pitanje će biti uklonjeno sa bilo kojeg infopanela ili pulsa pomoću njega."

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:5
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:470
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/utils.ts:154
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddToDashSelectQuestionModal.jsx:31
msgid "Pick a question to add"
msgstr "Izaberite pitanje koje želite da dodate"

#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:17
msgid "You are editing this page"
msgstr "Trenutno editujete ovu stranicu"

#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:80
#: frontend/src/metabase/reference/components/ReferenceHeader.jsx:44
msgid "See this {0}"
msgstr "Pogledajte {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:117
msgid "A subset of"
msgstr "Podskup od"

#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:44
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:29
msgid "Select a field type"
msgstr "Izaberite tip polja"

#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:53
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:77
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:52
msgid "No field type"
msgstr "Nema tipa polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SummarizeStep.tsx:24
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesModeFooter.tsx:34
msgid "by"
msgstr "od strane"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:118
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:122
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:23
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:144
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"

#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:71
msgid "Select a Foreign Key"
msgstr "Izaberite strani ključ"

#: frontend/src/metabase/reference/components/Formula.jsx:30
msgid "View the {0} formula"
msgstr "Pogledaj formulu za"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:80
msgid "Why this {0} is important"
msgstr "Zašto je {0} važno"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:81
msgid "Why this {0} is interesting"
msgstr "Zašto je {0} zanimljivo"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:87
msgid "Nothing important yet"
msgstr "Još uvek ništa važno"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:149
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:210
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:195
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:179
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:215
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:188
msgid "Nothing interesting yet"
msgstr "Još uvek ništa zanimljivo"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:93
msgid "Things to be aware of about this {0}"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:159
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:220
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:205
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:188
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:225
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:198
msgid "Nothing to be aware of yet"
msgstr "Još uvek ništa o čemu treba biti svestan"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:103
msgid "Explore this metric"
msgstr "Istražite ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:105
msgid "View this metric"
msgstr "Pogledajte ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:112
msgid "By {0}"
msgstr "Od strane {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:146
msgid "Remove item"
msgstr "Uklonite stavku"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:155
msgid "Why is this dashboard the most important?"
msgstr "Zašto je ovaj infopanel najvažniji?"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:156
msgid "What is useful or interesting about this {0}?"
msgstr "Šta je korisno ili zanimljivo u vezi sa {0}?"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:160
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:174
msgid "Write something helpful here"
msgstr "Napišite ovde nešto korisno"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:169
msgid "Is there anything users of this dashboard should be aware of?"
msgstr "Da li postoji nešto čega korisnici ovog infopanela treba da budu svesni?"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:170
msgid "Anything users should be aware of about this {0}?"
msgstr "Nešto što bi korisnici trebali znati o {0}?"

#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:26
msgid "Which 2-3 fields do you usually group this metric by?"
msgstr "Koja 2-3 polja obično grupišete ovu metriku?"

#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:25
msgid "This is the perfect place to start if you’re new to your company’s data, or if you just want to check in on what’s going on."
msgstr "Ovo je savršeno mesto za početak ako ste novi u podacima svoje kompanije ili ako samo želite da proverite šta se događa."

#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:52
msgid "Most useful fields to group this metric by"
msgstr "Najkorisnija polja za grupisanje ove metrike"

#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:38
msgid "Reason for changes"
msgstr "Razlog za promene"

#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:42
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required"
msgstr "Ostavite belešku da biste objasnili koje promene ste uneli i zašto su bile potrebne"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:147
msgid "Why this database is interesting"
msgstr "Zašto je ova baza podataka zanimljiva"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:157
msgid "Things to be aware of about this database"
msgstr "Stvari koje bi trebali imati na umu o ovoj bazi podataka"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:39
msgid "Databases and tables"
msgstr "Baze podataka i tabele"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:72
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:26
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:37
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:148
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:30
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:162
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:145
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:29
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:30
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:109
msgid "Tables in {0}"
msgstr "Tabele u {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:199
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:184
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:177
msgid "Actual name in database"
msgstr "Stvarni naziv u bazi podataka"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:208
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:186
msgid "Why this field is interesting"
msgstr "Zašto je ovo polje zanimljivo"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:218
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:196
msgid "Things to be aware of about this field"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu o ovom polju"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:230
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:208
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:147
msgid "Data type"
msgstr "Tip podataka"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:33
msgid "Fields in this table will appear here as they're added"
msgstr "Polja u ovoj tabeli će se pojaviti ovde kada se dodaju"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:131
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:125
msgid "Fields in {0}"
msgstr "Polja u {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:147
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:141
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:45
msgid "X-ray this field"
msgstr "Gađaj X-zrakom ovo polje"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:104
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:7
msgid "Metabase is no fun without any data"
msgstr "Metabejs nije zabavan bez ikakvih podataka"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:105
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:8
msgid "Your databases will appear here once you connect one"
msgstr "Baze podataka će se ovde pojaviti kada ih povežete"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:106
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:9
msgid "Databases will appear here once your admins have added some"
msgstr "Baze podataka će se ovde pojaviti kada vaši administratori dodaju neke"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:108
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:11
msgid "Connect a database"
msgstr "Povežite se sa bazom podataka"

#. #-#-#-#-#  metabase-backend.pot (metabase)  #-#-#-#-#
#. cum-count and cum-sum get names for count and sum, respectively (see explanation in `aggregation-name`)
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:36
#: metabase/lib/aggregation.cljc:86
msgid "Count of {0}"
msgstr "Broj od {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:45
msgid "See raw data for {0}"
msgstr "Pogledajte neobrađene podatke za {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:193
msgid "Why this table is interesting"
msgstr "Zašto je ova tabela zanimljiva"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:203
msgid "Things to be aware of about this table"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu u vezi sa ovom tabelom"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:29
msgid "Tables in this database will appear here as they're added"
msgstr "Tabele u ovoj bazi podataka će se pojaviti ovde kad se dodaju"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:33
msgid "Questions about this table will appear here as they're added"
msgstr "Pitanja o ovoj tabeli će se pojaviti ovde kada se dodaju"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:69
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:73
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:72
msgid "Questions about {0}"
msgstr "Pitanja o {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:89
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:93
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:92
msgid "Created {0} by {1}"
msgstr "Kreirao {0} autor {1}"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:39
msgid "Fields in this table"
msgstr "Polja u ovoj tabeli"

#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:45
msgid "Questions about this table"
msgstr "Pitanja o ovoj tabeli"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:158
msgid "Help your team get started with your data."
msgstr "Pomozite svom timu da započne sa Vašim podacima."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:160
msgid "Show your team what’s most important by choosing your top dashboard, metrics, and segments."
msgstr "Pokažite svom timu šta je najvažnije izborom Vašeg najboljeg infopanela, metrike i segmenata."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:166
msgid "Get started"
msgstr "Započnimo"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:174
msgid "Our most important dashboard"
msgstr "Naš najvažniji infopanel"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:189
msgid "Numbers that we pay attention to"
msgstr "Brojevi na koje obraćamo pažnju"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:214
msgid "Metrics are important numbers your company cares about. They often represent a core indicator of how the business is performing."
msgstr "Metrički podaci su važni brojevi do kojih je Vašem preduzeću stalo. Često predstavljaju osnovni pokazatelj uspešnosti poslovanja."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:222
msgid "See all metrics"
msgstr "Pogledajte sve metrike"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:236
msgid "Segments and tables"
msgstr "Segmenti i tabele"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:41
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:10
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:263
msgid "Segments and tables are the building blocks of your company's data. Tables are collections of the raw information while segments are specific slices with specific meanings, like {0}"
msgstr "Segmenti i tabele su gradivni elementi podataka Vaše kompanije. Tabele su kolekcije neobrađenih informacija, dok su segmenti određeni delovi sa određenim značenjima, poput {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:268
msgid "Tables are the building blocks of your company's data."
msgstr "Tabele su gradivni elementi podataka Vaše kompanije."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:278
msgid "See all segments"
msgstr "Pogledajte sve segmente"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:294
msgid "See all tables"
msgstr "Pogledajte sve tabele"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:302
msgid "Other things to know about our data"
msgstr "Ostale stvari koje treba znati o našim podacima"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:303
msgid "Find out more"
msgstr "Saznajte više"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:308
msgid "A good way to get to know your data is by spending a bit of time exploring the different tables and other info available to you. It may take a while, but you'll start to recognize names and meanings over time."
msgstr "Dobar način da se upoznate sa podacima je istraživanje različitih tabela i drugih informacija koje su Vam dostupne. Može potrajati, ali s vremenom ćete početi prepoznavati nazive i značenja."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:314
msgid "Explore our data"
msgstr "Istražite naše podatke"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:322
msgid "Have questions?"
msgstr "Imate pitanja?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:327
msgid "Contact {0}"
msgstr "Kontaktiraj {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:253
msgid "Help new Metabase users find their way around."
msgstr "Pomozi novim Metabejs korisnicima da se snađu"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:256
msgid "The Getting Started guide highlights the dashboard, metrics, segments, and tables that matter most, and informs your users of important things they should know before digging into the data."
msgstr "Vodič za početak rada ističe infopanel, metrike, segmente i tabele koji su najvažniji i obaveštava Vaše korisnike o važnim stvarima koje bi trebalo da znaju pre kopanja u dubine podataka."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:263
msgid "Is there an important dashboard for your team?"
msgstr "Da li postoji važan infopanel za Vaš tim?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:265
msgid "Create a dashboard now"
msgstr "Napravite infopanel odmah"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:271
msgid "What is your most important dashboard?"
msgstr "Koji je Vaš najvažniji infopanel?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:290
msgid "Do you have any commonly referenced metrics?"
msgstr "Da li imate neke često pomenute metrike?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:292
msgid "Learn how to define a metric"
msgstr "Naučite kako da definišete metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:308
msgid "What are your 3-5 most commonly referenced metrics?"
msgstr "Koje su Vaše 3-5 najčešće korišćenih metrika?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:352
msgid "Add another metric"
msgstr "Dodajte još jednu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:365
msgid "Do you have any commonly referenced segments or tables?"
msgstr "Da li imate segmente ili tabele na koje se često upućuje?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:367
msgid "Learn how to create a segment"
msgstr "Naučite kako da napravite segment"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:383
msgid "What are 3-5 commonly referenced segments or tables that would be useful for this audience?"
msgstr "Koji su 3-5 segmenata ili tabela na koje se često upućuje i koji bi bili korisni za ovu publiku?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:429
msgid "Add another segment or table"
msgstr "Dodajte još jedan segment ili tabelu"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:438
msgid "Is there anything your users should understand or know before they start accessing the data?"
msgstr "Da li bi bilo šta Vaši korisnici trebalo da razumeju ili znaju pre nego što počnu da pristupaju podacima?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:444
msgid "What should a user of this data know before they start accessing it?"
msgstr "Šta korisnik ovih podataka treba da zna pre nego što počne da im pristupa?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:448
msgid "E.g., expectations around data privacy and use, common pitfalls or misunderstandings, information about data warehouse performance, legal notices, etc."
msgstr "Npr. Očekivanja oko privatnosti i upotrebe podataka, uobičajene zamke ili nesporazumi, informacije o performansama skladišta podataka, pravna obaveštenja itd.."

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:459
msgid "Is there someone your users could contact for help if they're confused about this guide?"
msgstr "Da li postoji neko koga bi Vaši korisnici mogli kontaktirati za pomoć ako su zbunjeni u vezi sa ovim vodičem?"

#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:468
msgid "Who should users contact for help if they're confused about this data?"
msgstr "Kome se korisnici trebaju obratiti za pomoć ako su zbunjeni u vezi sa ovim podacima?"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:63
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:82
msgid "Please enter a revision message"
msgstr "Unesite revizijsku poruku"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:216
msgid "Why this Metric is interesting"
msgstr "Zašto je ova metrika zanimljiva"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:226
msgid "Things to be aware of about this Metric"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu u vezi sa ovom metrikom"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:236
msgid "How this Metric is calculated"
msgstr "Kako se izračunava ova metrika"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:197
msgid "Nothing on how it's calculated yet"
msgstr "Još ništa o tome kako se izračunava"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:297
msgid "Other fields you can group this metric by"
msgstr "Ostala polja po kojima možete grupisati ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:223
msgid "Fields you can group this metric by"
msgstr "Polja po kojima možete grupisati ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:22
msgid "Metrics are the official numbers that your team cares about"
msgstr "Metrike su zvanični brojevi do kojih je vašem timu stalo"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:24
msgid "Metrics will appear here once your admins have created some"
msgstr "Metrike će se ovde pojaviti nakon što ih vaši administratori kreiraju"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList.jsx:26
msgid "Learn how to create metrics"
msgstr "Naučite kako da kreirate metrike"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:34
msgid "Questions about this metric will appear here as they're added"
msgstr "Pitanja o ovoj metrici će se pojaviti ovde kada se dodaju"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:28
msgid "There are no revisions for this metric"
msgstr "Ne postoje revizije za ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:86
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:51
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:85
msgid "Revision history for {0}"
msgstr "Istorija revizija za {0}"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:43
msgid "X-ray this metric"
msgstr "Ispitaj X-zrakom ovu metriku"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:213
msgid "Why this Segment is interesting"
msgstr "Zašto je ovaj segment zanimljiv"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:223
msgid "Things to be aware of about this Segment"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu u vezi sa ovim segmentom"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:22
msgid "Segments are interesting subsets of tables"
msgstr "Segmenti su zanimljivi podskupovi tabela"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:23
msgid "Defining common segments for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Definisanje zajedničkih segmenata za Vaš tim olakšava postavljanje pitanja"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:24
msgid "Segments will appear here once your admins have created some"
msgstr "Ovde će se pojaviti segmenti kada ih administratori kreiraju"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList.jsx:26
msgid "Learn how to create segments"
msgstr "Naučite kako da kreirate segmente"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:34
msgid "Questions about this segment will appear here as they're added"
msgstr "Pitanja o ovom segmentu će se pojaviti ovde kada se dodaju"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:27
msgid "There are no revisions for this segment"
msgstr "Ne postoje revizije za ovaj segment"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:36
msgid "Fields in this segment"
msgstr "Polja u ovom segmentu"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:42
msgid "Questions about this segment"
msgstr "Pitanja o ovom segmentu"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:49
msgid "X-ray this segment"
msgstr "Ispitaj X-zrakom ovaj segment"

#: frontend/src/metabase/routes.jsx:136 frontend/src/metabase/routes.jsx:137
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTableWithSearch.jsx:16
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:161
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:104
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:119
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchBar/SearchBar.tsx:185
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:158
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:7
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:106
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:34
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:174 metabase/models/revision/diff.clj:110
msgid "Dashboard"
msgstr "Infopanel"

#: frontend/src/metabase/routes.jsx:243
msgid "New Question"
msgstr "Novo pitanje"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:127
msgid "Select the type of Database you use"
msgstr "Izaberite tip baze podataka koju koristite"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:119
msgid "Add your data"
msgstr "Dodaj podatke"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:125
msgid "I'll add my own data later"
msgstr "Kasnije ću dodati moje podatke"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:121
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Povezivanje sa {0}"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:132
msgid "You’ll need some info about your database, like the username and password. If you don’t have that right now, Metabase also comes with a sample dataset you can get started with."
msgstr "Trebaće vam neke informacije o Vašoj bazi podataka, poput korisničkog imena i lozinke. Ako to trenutno nemate, Metabejs takođe dolazi sa uzorkom skupa podataka s kojima možete započeti rad."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:205
msgid "I'll add my data later"
msgstr "Kasnije ću dodati svoje podatke"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:42
msgid "Control automatic scans"
msgstr "Kontrolišite automatsko skeniranje"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:120
msgid "Usage data preferences"
msgstr "Postavke podataka o upotrebi"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:122
msgid "Thanks for helping us improve"
msgstr "Hvala što nam pomažete da budemo bolji"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:124
msgid "We won't collect any usage events"
msgstr "Nećemo prikupljati nijedan događaj korišćenja"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:90
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about usage through Google Analytics."
msgstr "Da bi nam pomogli da poboljšamo Metabejs, želeli bi da prikupimo određene podatke o korišćenju putem Gugl analitike."

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:95
msgid "Here's a full list of everything we track and why."
msgstr "Ovo je potpuna lista svega što pratimo i zašto."

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:89
msgid "Allow Metabase to anonymously collect usage events"
msgstr "Dozvoli Metabejsu da anonimno prikuplja podatke o korišćenju"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:94
msgid "Metabase {0} collects anything about your data or question results."
msgstr "Metabejs {0} prikuplja bilo šta o Vašim podacima ili rezultatima pitanja."

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:290
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:95
msgid "never"
msgstr "nikad"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:97
msgid "All collection is completely anonymous."
msgstr "Prikupljanje podataka je potpuno anonimno."

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:98
msgid "Collection can be turned off at any point in your admin settings."
msgstr "Kolekcija se može isključiti u bilo kom trenutku u podešavanjima administratora."

#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:9
msgid "If you feel stuck"
msgstr "Ako ste zaglavljeni"

#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:16
msgid "our getting started guide"
msgstr "naš uvodni vodič"

#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:17
msgid "is just a click away."
msgstr "je udaljen samo jedan klik."

#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:39
msgid "Welcome to Metabase"
msgstr "Dobro došli u Metabejs"

#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:132
msgid "Looks like everything is working. Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Izgleda da sve funkcioniše. Sada ćemo Vas upoznati, povezati se sa Vašim podacima i početi da Vam nalazimo neke odgovore!"

#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:45
msgid "Let's get started"
msgstr "Hajde da počnemo"

#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:25
msgid "You're all set up!"
msgstr "Sve ste spremili!"

#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:31
msgid "Take me to Metabase"
msgstr "Odvedi me u Metabejs"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:70
msgid "What should we call you?"
msgstr "Kako da Vas zovemo?"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:156
msgid "Hi, {0}. nice to meet you!"
msgstr "Zdravo, {0}. Drago mi je da smo se upoznali!"

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:78
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:69
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:89
msgid "Create a password"
msgstr "Napravi lozinku"

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:72
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:79
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:71
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:70
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:90
msgid "Shhh..."
msgstr "Pssst..."

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:265
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdi lozinku"

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:86
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:78
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:96
msgid "Shhh... but one more time so we get it right"
msgstr "Pssst... ali ponovo, kako bismo razumeli ispravno"

#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:87
msgid "Your company or team name"
msgstr "Ime Vaše kompanije ili tima"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:291
msgid "Department of awesome"
msgstr "Odeljenje za čuda"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:24
msgid "Metabot is admiring your integers…"
msgstr "Metabot se divi Vašim celim brojevima..."

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:25
msgid "Metabot is performing billions of differential equations…"
msgstr "Metabot obavlja milijarde diferencijalnih jednačina"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:26
msgid "Metabot is doing science…"
msgstr "Metabot se bavi naukom"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:27
msgid "Metabot is checking out your metrics…"
msgstr "Metabot proverava Vašu metriku"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:28
msgid "Metabot is looking for trends and outliers…"
msgstr "Metabot traži trendove i odstupanja"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:29
msgid "Metabot is consulting the quantum abacus…"
msgstr "Metabot konsultuje kvantni abakus"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:30
msgid "Metabot is feeling pretty good about all this…"
msgstr "Metabot se oseća prilično dobro u vezi sa svim ovim"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:49
msgid "We’ll show you some interesting explorations of your data in\n"
"just a few minutes."
msgstr "Pokazaćemo Vam nekoliko zanimljivih istraživanja Vaših podataka u\n"
"samo nekoliko minuta."

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:69
msgid "This seems to be taking a while. In the meantime, you can check out one of these example explorations to see what Metabase can do for you."
msgstr "Čini se da ovo traje neko vreme. U međuvremenu, možete pogledati jedan od ovih primera istraživanja kako biste videli šta Metabejs može učiniti za Vas."

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:83
msgid "I took a look at the data you just connected, and I have some explorations of interesting things I found. Hope you like them!"
msgstr "Pogledao sam podatke koje ste upravo povezali i imam nekoliko istraživanja zanimljivih stvari koje sam pronašao. Nadam se da Vam se sviđaju!"

#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:95
msgid "I'm done exploring for now"
msgstr "Završio sam sa istraživanjem za sad"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:20
msgid "Welcome to the Query Builder!"
msgstr "Dobrodošli u Graditelj Upita!"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:22
msgid "The Query Builder lets you assemble questions (or \"queries\") to ask about your data."
msgstr "Graditelj Upita omogućuje Vam sastavljanje pitanja (ili \"upita\") za postavljanje pitanja o Vašim podacima."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:26
msgid "Tell me more"
msgstr "Recite mi više"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:43
msgid "Start by picking the table with the data that you have a question about."
msgstr "Započnite sa odabirom tabele sa podacima o kojima imate pitanje."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:45
msgid "Go ahead and select the \"Orders\" table from the dropdown menu."
msgstr "Napred i odaberite tabelu \"Narudžbine\" iz padajućeg menija."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:78
msgid "Filter your data to get just what you want."
msgstr "Filtrirajte podatke da biste dobili samo ono što želite."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:79
msgid "Click the plus button and select the \"Created At\" field."
msgstr "Kliknite na dugme plus i izaberite polje \"Napravljeno\"."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:93
msgid "Here we can pick how many days we want to see data for, try 10"
msgstr "Ovde možemo da izaberemo za koliko dana želimo da vidimo podatke, probajte 10"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:116
msgid "Here's where you can choose to add or average your data, count the number of rows in the table, or just view the raw data."
msgstr "Ovde možete da dodate ili uprosečite dodate podatke, izbrojite broj redova u tabeli ili samo pregledate neobrađene podatke."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:118
msgid "Try it: click on <strong>Raw Data</strong> to change it to <strong>Count of rows</strong> so we can count how many orders there are in this table."
msgstr "Isprobajte: kliknite na <strong> Neobrađeni podaci </strong> da biste ga promenili u <strong> Broj redova </strong> kako bismo mogli da izbrojimo koliko narudžbina ima u ovoj tabeli."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:142
msgid "Add a grouping to break out your results by category, day, month, and more."
msgstr "Dodajte grupisanje da biste razvrstali rezultate po kategorijama, danima, mesecima i još mnogo toga."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:144
msgid "Let's do it: click on <strong>Add a grouping</strong>, and choose <strong>Created At: by Week</strong>."
msgstr "Uradimo to: kliknite na <strong> Dodaj grupisanje </strong> i odaberite <strong> Napravljeno: po nedelji </strong>."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:152
msgid "Click on \"by day\" to change it to \"Week.\""
msgstr "Kliknite na \"po danu\" da biste promenili u \"Nedelja\"."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:173
msgid "Run Your Query."
msgstr "Pokrenite svoj upit."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:175
msgid "You're doing so well! Click <strong>Run query</strong> to get your results!"
msgstr "Dobro Vam ide! Kliknite na <strong> Pokreni upit </strong> da biste dobili rezultate!"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:192
msgid "You can view your results as a chart instead of a table."
msgstr "Rezultate možete da vidite kao grafikon umesto kao tabelu."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:194
msgid "Everbody likes charts! Click the <strong>Visualization</strong> dropdown and select <strong>Line</strong>."
msgstr "Svi vole grafikone! Kliknite na padajući meni <strong> Vizuelizacija </strong> i izaberite <strong> Linija </strong>."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:216
msgid "Well done!"
msgstr "Dobro urađeno!"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:218
msgid "That's all! If you still have questions, check out our"
msgstr "To je sve! Ako i dalje imate pitanja, pogledajte naš"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "User's Guide"
msgstr "Korisnički vodič"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "Have fun exploring your data!"
msgstr "Zabavite se istražujući svoje podatke!"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:226
msgid "Thanks"
msgstr "Hvala"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:235
msgid "Save Your Questions"
msgstr "Sačuvajte svoja pitanja"

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:237
msgid "By the way, you can save your questions so you can refer to them later. Saved Questions can also be put into dashboards or Pulses."
msgstr "Inače, svoja pitanja možete da sačuvate kako biste ih kasnije mogli uputiti. Sačuvana pitanja se takođe mogu staviti na infopanele ili u Pulseve."

#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:241
msgid "Sounds good"
msgstr "Dobro zvuči"

#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:248
msgid "Whoops!"
msgstr "Ups!"

#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:249
msgid "Sorry, it looks like something went wrong. Please try restarting the tutorial in a minute."
msgstr "Izvinite, izgleda da je nešto pošlo po zlu. Pokušajte ponovo da pokrenete uputstvo za minut."

#: frontend/src/metabase/account/password/actions.js:28
msgid "Password updated successfully!"
msgstr "Lozinka je uspešno ažurirana!"

#: frontend/src/metabase/user/actions.js:64
msgid "Account updated successfully!"
msgstr "Nalog je uspešno ažuriran!"

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:71
msgid "Current password"
msgstr "Trenutna lozinka"

#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:137
msgid "Sign in with Google Email address"
msgstr "Prijavite se pomoću Gugl adrese e-pošte"

#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:65
msgid "User Details"
msgstr "Detalji o korisniku"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:443
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetuj na podrazumevane postavke"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChoroplethMap.jsx:167
msgid "unknown map"
msgstr "nepoznata mapa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LeafletGridHeatMap.jsx:51
msgid "Grid map requires binned longitude/latitude."
msgstr "Rešetka mape zahteva binovanu geografsku dužinu / širinu."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LegendVertical.jsx:120
msgid "more"
msgstr "više"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:20
msgid "Which fields do you want to use for the X and Y axes?"
msgstr "Koja polja želite koristiti za X i Y ose?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:67
msgid "Choose fields"
msgstr "Odaberite polja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:219
msgid "Save as default view"
msgstr "Sačuvaj kao podrazumevani prikaz"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:241
msgid "Draw box to filter"
msgstr "Crtanje okvira za filtriranje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:241
msgid "Cancel filter"
msgstr "Otkaži filter"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:29
msgid "Pin Map"
msgstr "Zakači mapu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:506
msgid "Unset"
msgstr "Poništeno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:54
msgid "Rows {0}-{1} of {2}"
msgstr "Redovi {0} - {1} od {2}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:126
msgid "Data truncated to {0} rows."
msgstr "Podaci su skraćeni u redove {0}."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:375
msgid "Could not find visualization"
msgstr "Vizuelizacija nije nađena"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:382
msgid "Could not display this chart with this data."
msgstr "Nije moguće prikazati grafikon sa ovim podacima."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:70
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:15
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:18
msgid "No results!"
msgstr "Nema rezultata!"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:513
msgid "Still Waiting..."
msgstr "Još čekam..."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24
msgid "This usually takes an average of {0}."
msgstr "Ovo obično traje u proseku {0}."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:28
msgid "(This is a bit long for a dashboard)"
msgstr "(Ovo je malo dugo za infopanel)"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:503
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now."
msgstr "Ovo je obično prilično brzo, ali izgleda da je trenutno potrebno neko vreme."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:68
msgid "Select a field"
msgstr "Izaberite polje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPicker.jsx:106
msgid "error"
msgstr "greška"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:119
msgid "Click and drag to change their order"
msgstr "Kliknite i prevucite da im promenite redosled"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:138
msgid "Add fields from the list below"
msgstr "Dodajte polja sa donje liste"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:24
msgid "less than"
msgstr "manje od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:25
msgid "greater than"
msgstr "veće od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:26
msgid "less than or equal to"
msgstr "manje ili jednako"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:27
msgid "greater than or equal to"
msgstr "veće ili jednako"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:28
msgid "equal to"
msgstr "jednako"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:29
msgid "not equal to"
msgstr "različito od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:203
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Uslovno formatiranje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:205
msgid "You can add rules to make the cells in this table change color if\n"
"they meet certain conditions."
msgstr "Možete dodati pravila kako bi ćelije u ovoj tabeli promenile boju ako\n"
"ispunjavaju određene uslove."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:215
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj pravilo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:220
msgid "Rules will be applied in this order"
msgstr "Pravila će se primenjivati ovim redosledom"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:221
msgid "Click and drag to reorder."
msgstr "Kliknite i prevucite za preuređivanje."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:253
msgid "No columns selected"
msgstr "Ni jedna kolona nije izabrana"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:298
msgid "Cells in this column will be tinted based on their values."
msgstr "Ćelije u ovoj koloni će biti zatamnjene na osnovu njihovih vrednosti."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:279
msgid "When a cell in these columns is {0} it will be tinted this color."
msgstr "Kada je ćelija u ovim kolonama {0}, toniraće se u ovu boju."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:353
msgid "Which columns should be affected?"
msgstr "Na koje kolone ovo utiče?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:377
msgid "Formatting style"
msgstr "Stil formatiranja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:381
msgid "Single color"
msgstr "Jedna boja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:382
msgid "Color range"
msgstr "Raspon boja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:312
msgid "When a cell in this column is…"
msgstr "Kada je ćelija u ovoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:440
msgid "…turn its background this color:"
msgstr "pretvorite njenu pozadinu u ovu boju:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:448
msgid "Highlight the whole row"
msgstr "Označite ceo red"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:459
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:159
msgid "Colors"
msgstr "Boje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:474
msgid "Start the range at"
msgstr "Opseg započnite sa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:479
msgid "Smallest value in this column"
msgstr "Najmanja vrednost u ovoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:481
msgid "Smallest value in each column"
msgstr "Najmanja vrednost u svakoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:483
msgid "Smallest value in all of these columns"
msgstr "Najmanja vrednost u svim ovim kolonama"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:487
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:511
msgid "Custom value"
msgstr "Prilagođena vrednost"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:498
msgid "End the range at"
msgstr "Završite opseg sa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:503
msgid "Largest value in this column"
msgstr "Najveća vrednost u ovoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:505
msgid "Largest value in each column"
msgstr "Najveća vrednost u svakoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:507
msgid "Largest value in all of these columns"
msgstr "Najveća vrednost u svim ovim kolonama"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:541
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj pravilo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:541
msgid "Update rule"
msgstr "Osveži pravilo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:38
msgid "Visualization is null"
msgstr "Vizuelizacija je ništavna"

#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:43
msgid "Visualization must define an 'identifier' static variable: "
msgstr "Vizuelizacija mora definisati statičku promenljivu 'identifikator': "

#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:49
msgid "Visualization with that identifier is already registered: "
msgstr "Vizuelizacija sa tim identifikatorom je već registrovana: "

#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:80
msgid "No visualization for {0}"
msgstr "Nema vizuelizacije za {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the x-axis, the values will be summed."
msgstr "\"{0}\" je neagregirano polje: ako ima više od jedne vrednosti u tački na x-osi, vrednosti će se sabrati."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:89
msgid "This chart type requires at least 2 columns."
msgstr "Ovaj tip grafikona zahteva najmanje 2 kolone."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:94
msgid "This chart type doesn't support more than {0} series of data."
msgstr "Ovaj tip grafikona ne podržava više od {0} niza podataka."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:19
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:71
#: metabase/pulse/render/body.clj:363
msgid "Goal"
msgstr "Cilj"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "Doh! The data from your query doesn't fit the chosen display choice. This visualization requires at least {0} {1} of data."
msgstr "Uh! Podaci iz Vašeg upita ne odgovaraju odabranom izboru prikaza. Ova vizuelizacija zahteva najmanje {0} {1} podataka."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:56
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:68
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:80
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:92
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:104
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:116
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:128
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:140
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:180
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:199
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:211
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:224
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:402
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:414
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:426
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:439
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:451
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:463
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:480
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:517
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:601
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:641
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:680
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:693
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:705
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:718
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:781
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:794
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:807
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:819
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:841
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:854
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:867
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:880
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:893
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:905
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:929
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:959
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:93
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:242
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "column"
msgstr "kolona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "No dice. We have {0} data {1} to show and that's not enough for this visualization."
msgstr "Imamo {0} podatke {1} za prikaz, a to nije dovoljno za ovu vizuelizaciju."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "tačka"
msgstr[1] "tačke"
msgstr[2] "tačka"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:30
msgid "Bummer. We can't actually do a pin map for this data because we require both a latitude and longitude column."
msgstr "Za ove podatke zapravo ne možemo napraviti mapu, jer su nam potrebne i kolona geografske širine i dužine.."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:46
msgid "Please configure this chart in the chart settings"
msgstr "Molimo konfigurišite ovaj grafikon u postavkama grafikona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:48
msgid "Edit Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/fill_data.js:53
msgid "xValues missing!"
msgstr "Nedostaju vrednosti X ose!"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:112
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:519
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:570
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:640
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:651
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:342
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:36
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:65
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:77
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:86
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:96
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:130
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:139
msgid "X-axis"
msgstr "X osa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:125
msgid "Add a series breakout..."
msgstr "Dodajte breakout serije..."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:241
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:557
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:589
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:601
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:610
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:620
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:630
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:664
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:673
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:346
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:106
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:117
msgid "Y-axis"
msgstr "Y osa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:173
msgid "Add another series..."
msgstr "Dodajte još jednu seriju..."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:301
msgid "Bubble size"
msgstr "Bubble size"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:19
msgid "Line"
msgstr "Linija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:70
msgid "Curve"
msgstr "Kriva"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
msgid "Step"
msgstr "Korak"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:170
msgid "Show point markers on lines"
msgstr "Prikaži tačke na linijama"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:343
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:8
msgid "Stacking"
msgstr "Slaganje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:347
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:14
msgid "Don't stack"
msgstr "Ne slaži"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:348
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:15
msgid "Stack"
msgstr "Složeno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:349
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:16
msgid "Stack - 100%"
msgstr "Složeno - 100%"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:281
msgid "Show goal"
msgstr "Prikaži cilj"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:34
msgid "Goal value"
msgstr "Vrednost cilja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:111
msgid "Replace missing values with"
msgstr "Zamenite vrednosti koje nedostaju sa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:115
msgid "Zero"
msgstr "Nula"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:116
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:117
msgid "Linear Interpolated"
msgstr "Linearno interpolirano"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:415
msgid "X-axis scale"
msgstr "Skala X-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
msgid "Timeseries"
msgstr "Vremenske serije"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:542
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:562
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:41
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:544
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:563
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:42
msgid "Power"
msgstr "Snaga"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:545
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:564
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:43
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:547
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:549
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:29
msgid "Ordinal"
msgstr "Redni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:449
msgid "Y-axis scale"
msgstr "Skala Y-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462
msgid "Show x-axis line and marks"
msgstr "Prikazati liniju x-ose i oznake"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:465
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:578
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:177
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:579
msgid "Rotate 45°"
msgstr "Rotirano 45°"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:580
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Rotate 90°"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:477
msgid "Show y-axis line and marks"
msgstr "Prikazati liniju y-ose i oznake"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:603
msgid "Auto y-axis range"
msgstr "Automatski opseg y-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:533
msgid "Use a split y-axis when necessary"
msgstr "Po potrebi koristite podeljenu y-osu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:540
msgid "Show label on x-axis"
msgstr "Prikaži oznaku na x osi"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546
msgid "X-axis label"
msgstr "Oznaka X-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:555
msgid "Show label on y-axis"
msgstr "Prikaži oznaku na y-osi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561
msgid "Y-axis label"
msgstr "Oznaka Y-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:153
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardna devijacija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:22
msgid "Area"
msgstr "Površina"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:25
msgid "area chart"
msgstr "grafikon područja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:20
msgid "Bar"
msgstr "Stubić"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:23
msgid "bar chart"
msgstr "grafikon sa stubićima"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:65
msgid "Which fields do you want to use?"
msgstr "Koja polja želite koristiti?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:37
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:175
msgid "Funnel"
msgstr "Levak"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:120
msgid "Measure"
msgstr "Mera"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:170
msgid "Funnel type"
msgstr "Tip levka"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:176
msgid "Bar chart"
msgstr "Grafikon sa stubićima"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:22
msgid "line chart"
msgstr "Linijski grafikon"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:323
msgid "Please select longitude and latitude columns in the chart settings."
msgstr "Izaberite kolone geografske dužine i širine u podešavanjima grafikona."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:329
msgid "Please select a region map."
msgstr "Izaberite mapu regiona."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:335
msgid "Please select region and metric columns in the chart settings."
msgstr "U podešavanjima grafikona odaberite kolone regiona i metrika."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:49
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:144
msgid "Map type"
msgstr "Tip mape"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:148
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:241
msgid "Region map"
msgstr "Mapa regiona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:149
msgid "Pin map"
msgstr "Prikači mapu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:195
msgid "Pin type"
msgstr "Pin tip"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:200
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:201
msgid "Markers"
msgstr "Markeri"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:219
msgid "Latitude field"
msgstr "Polje geografske širine"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:226
msgid "Longitude field"
msgstr "Polje geografske dužine"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:233
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:264
msgid "Metric field"
msgstr "Polje metrike"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:268
msgid "Region field"
msgstr "Polje regiona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:291
msgid "Radius"
msgstr "Poluprečnik"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:297
msgid "Blur"
msgstr "Zamućenje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:303
msgid "Min Opacity"
msgstr "Min Neprozirnost"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:309
msgid "Max Zoom"
msgstr "Max Zum"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:32
msgid "No relationships found."
msgstr "Nije pronađena nijedna veza."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:99
msgid "via {0}"
msgstr "preko {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:44
msgid "This {0} is connected to:"
msgstr "{0} je povezan sa:"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:454
msgid "Object Detail"
msgstr "Detalji objekta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:20
msgid "object"
msgstr "objekt"

#: frontend/src/metabase/static-viz/components/CategoricalDonutChart/CategoricalDonutChart.jsx:60
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/TooltipRow/TooltipRow.tsx:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:137
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:254
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:326
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:479
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:83
msgid "Which columns do you want to use?"
msgstr "Koje kolone želite da koristite?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:58
msgid "Pie"
msgstr "Pita"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:115
msgid "Dimension"
msgstr "Dimenzija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:125
msgid "Show legend"
msgstr "Prikaži legendu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:128
msgid "Show percentages in legend"
msgstr "Prikaži procente u legendi"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:153
msgid "Minimum slice percentage"
msgstr "Minimalni procenat parčeta pite"

#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:164
msgid "Goal met"
msgstr "Postignut cilj"

#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:166
msgid "Goal exceeded"
msgstr "Premašen cilj"

#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/ProgressBar.tsx:144
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:237
msgid "Goal {0}"
msgstr "Cilj {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:52
msgid "Progress visualization requires a number."
msgstr "Vizuelizacija napretka zahteva broj."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:35
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:70
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:272
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:77
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:13
msgid "Row Chart"
msgstr "Grafikon redova"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:315
msgid "row chart"
msgstr "grafikon redova "

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:355
msgid "Separator style"
msgstr "Stil separatora "

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:88
msgid "Number of decimal places"
msgstr "Broj decimalnih mesta"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:383
msgid "Add a prefix"
msgstr "Dodaj prefiks"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:390
msgid "Add a suffix"
msgstr "Dodaj sufiks"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:376
msgid "Multiply by a number"
msgstr "Pomnoži brojem"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:18
msgid "Scatter"
msgstr "Rasejanje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:21
msgid "scatter plot"
msgstr "dijagram rasejanja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:87
msgid "Pivot the table"
msgstr "Pivotiranje tabele"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:73
msgid "Visible fields"
msgstr "Vidljiva polja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:126
msgid "Write here, and use Markdown if you'd like"
msgstr "Pišite ovde i koristite Markdown ako želite"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:42
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:46
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:47
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:48
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:55
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalno poravnanje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:109
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:59
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:60
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:127
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:136
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:61
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:68
msgid "Show background"
msgstr "Prikaži pozadinu"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:459
msgid "{0} bin"
msgid_plural "{0} bins"
msgstr[0] "{0} bin"
msgstr[1] "{0} bins"
msgstr[2] "{0} bin"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:467 metabase/lib/binning.cljc:120
msgid "Auto binned"
msgstr "Auto binovanje"

#: src/metabase/api/alert.clj
msgid "DELETE /api/alert/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/alert/:id."
msgstr "DELETE / api / alert /: id je zastareo. Umesto toga, promenite njegovu `arhiviranu` vrednost putem PUT / api / alert /: id."

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:35
msgid "invalid show value"
msgstr "nevažeća vrednost emisije"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:41
msgid "invalid value for prefix"
msgstr "nevažeća vrednost za prefiks"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54
msgid "invalid value for rule name"
msgstr "nevažeća vrednost za naziv pravila"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:61
msgid "value couldn''t be parsed as base64 encoded JSON"
msgstr "vrednost nije mogla biti raščlanjena kao JSON kodiran u base64"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:139
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:157
msgid "Invalid entity type"
msgstr "Nevažeći tip entiteta"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:144
msgid "Invalid comparison entity type. Can only be one of \"table\", \"segment\", or \"adhoc\""
msgstr "Nevažeći tip entiteta za poređenje. Može biti samo jedan od \"table\", \"segment\" ili \"adhoc\""

#: metabase/query_processor/async.clj:38
msgid "Error running query to determine Card result metadata:"
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita za određivanje metapodataka rezultata kartice:"

#: metabase/api/card.clj:515
msgid "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id."
msgstr "DELETE / api / card /: id je zastareo. Umesto toga, promenite njegovu `arhiviranu` vrednost putem PUT / api / card /: id."

#: metabase/api/common.clj:154
msgid "Invalid field: {0}"
msgstr "Nevažeće polje: {0}"

#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Invalid value ''{0}'' for ''{1}'': {2}"
msgstr "Nevažeća vrednost ''{0}'' za ''{1}'': {2}"

#: src/metabase/api/common.clj
msgid "must be one of: {0}"
msgstr "mora biti jedan od: {0}"

#: metabase/api/common.clj:203
msgid "Invalid Request."
msgstr "Neispravan zahtev."

#: metabase/api/common.clj:212 metabase/server/middleware/exceptions.clj:25
msgid "Not found."
msgstr "Nije pronađeno."

#: metabase/api/card.clj:847 metabase/api/common.clj:228
#: metabase/api/common.clj:241
msgid "You don''t have permissions to do that."
msgstr "Nemate dozvolu da to uradite."

#: metabase/api/common.clj:246
msgid "Internal server error."
msgstr "Interna serverska greška."

#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Warning: endpoint {0}/{1} does not have a docstring."
msgstr "Upozorenje: krajnja tačka {0} / {1} nema docstring."

#: src/metabase/api/common.clj
msgid "starting streaming request"
msgstr "pokretanje zahteva za striming"

#: metabase/async/api_response.clj:53
msgid "connection closed, canceling request"
msgstr "veza zatvorena, zahtev za otkazivanje"

#. a newline padding character as it's harmless and will allow us to check if the client is connected. If
#. sending this character fails because the connection is closed, the chan will then close.  Newlines are
#. no-ops when reading JSON which this depends upon.
#: metabase/async/api_response.clj:136
msgid "Response not ready, writing one byte & sleeping..."
msgstr "Odgovor nije spreman, pisanje jednog bajta & uspavljivanje..."

#: metabase/api/common/validation.clj:17
msgid "Public sharing is not enabled."
msgstr "Javno deljenje nije omogućeno."

#: metabase/api/common/validation.clj:23
msgid "Embedding is not enabled."
msgstr "Ugrađivanje nije omogućeno."

#: metabase/api/common.clj:503
msgid "The object has been archived."
msgstr "Predmet je arhiviran."

#: target/classes/metabase/api/common/internal.clj
msgid "Attempted to return a boolean as an API response. This is not allowed!"
msgstr "Pokušaj vraćanja logičke vrednosti kao API odgovora. Ovo nije dozvoljeno!"

#: metabase/api/dataset.clj:45
msgid "Source query for this query is Card {0}"
msgstr "Izvorni upit za ovaj upit je kartica {0}"

#: src/metabase/api/dataset.clj
msgid "Invalid export format: {0}"
msgstr "Nevažeći format izvoza: {0}"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid JSON URL or resource: {0}"
msgstr "Nevažeća JSON URL adresa ili resurs: {0}"

#: metabase/api/geojson.clj:100
msgid "JSON containing information about custom GeoJSON files for use in map visualizations instead of the default US State or World GeoJSON."
msgstr "JSON koji sadrži informacije o prilagođenim GeoJSON datotekama za upotrebu u vizuelizacijama umesto podrazumevanih GeoJSON mapa SAD ili sveta."

#: metabase/api/geojson.clj:140
msgid "Invalid custom GeoJSON key: {0}"
msgstr "Nevažeći prilagođeni GeoJSON ključ: {0}"

#. ...but if we *still* couldn't find a match, throw an Exception, because we don't want people
#. trying to inject new params
#: target/classes/metabase/api/public.clj
msgid "Invalid param: {0}"
msgstr "Nevažeći parametar: {0}"

#: src/metabase/api/pulse.clj
msgid "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id."
msgstr "DELETE / api / pulse /: id je zastareo. Umesto toga, promenite njegovu `arhiviranu` vrednost putem PUT / api / pulse /: id."

#: metabase/api/routes.clj:117
msgid "API endpoint does not exist."
msgstr "Krajnja tačka API-ja ne postoji."

#: metabase/api/session.clj:97
msgid "Password did not match stored password."
msgstr "Lozinka se ne podudara sa sačuvanom lozinkom."

#: metabase/api/session.clj:98
msgid "did not match stored password"
msgstr "se ne podudara sa sačuvanom lozinkom"

#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication {0}"
msgstr "Problem sa povezivanjem sa LDAP serverom, vratiće se na lokalnu potvrdu identiteta {0}"

#: metabase/api/session.clj:296
msgid "Invalid reset token"
msgstr "Nevažeći token za resetovanje"

#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Client ID for Google Auth SSO. If this is set, Google Auth is considered to be enabled."
msgstr "ID klijenta za Google Auth SSO. Ako je ovo postavljeno, smatra se da je Google Auth omogućen."

#: metabase/integrations/google/interface.clj:9
msgid "When set, allow users to sign up on their own if their Google account email address is from this domain."
msgstr "Kada je postavljeno, dozvolite korisnicima da se samostalno prijave ako im je adresa e-pošte Gugl naloga sa ovog domena."

#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Invalid Google Auth token."
msgstr "nevažeći Google Auth token."

#: metabase/integrations/google.clj:92
msgid "Email is not verified."
msgstr "Imejl nije potvrđen."

#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "You''ll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Trebaće Vam administrator da biste kreirali Metabejs nalog pre nego što budete mogli da koristite Gugl za prijavljivanje."

#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Successfully authenticated Google Auth token for: {0} {1}"
msgstr "Google Auth token je uspešno potvrđen za: {0} {1}"

#: metabase/api/setup.clj:244
msgid "Add a database"
msgstr "Dodajte bazu podataka"

#: metabase/api/setup.clj:245 metabase/api/setup.clj:251
#: metabase/api/setup.clj:257 metabase/api/setup.clj:263
#: metabase/api/setup.clj:304
msgid "Get connected"
msgstr "Poveži se"

#: metabase/api/setup.clj:246
msgid "Connect to your data so your whole team can start to explore."
msgstr "Povežite se sa podacima da bi ceo Vaš tim mogao da počne da istražuje."

#: metabase/api/setup.clj:250
msgid "Set up email"
msgstr "Podesite e-poštu"

#: metabase/api/setup.clj:252
msgid "Add email credentials so you can more easily invite team members and get updates via Pulses."
msgstr "Dodajte akreditive za e-poštu da biste lakše mogli da pozovete članove tima i dobijete ažuriranja putem pulseva."

#: metabase/api/setup.clj:256
msgid "Set Slack credentials"
msgstr "Postavite Slack akreditive"

#: target/classes/metabase/api/setup.clj
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via pulses and ask questions with MetaBot."
msgstr "Da li vaš tim koristi Slack? Ako je to slučaj, možete automatski slati ispravke putem pulseva i postavljati pitanja pomoću MetaBot-a."

#: metabase/api/setup.clj:262
msgid "Invite team members"
msgstr "Pozovi članove tima"

#: metabase/api/setup.clj:264
msgid "Share answers and data with the rest of your team."
msgstr "Podelite odgovore i podatke sa ostatkom svog tima."

#: metabase/api/setup.clj:282
msgid "Hide irrelevant tables"
msgstr "Sakrij nebitne tabele"

#: metabase/api/setup.clj:283 metabase/api/setup.clj:289
#: metabase/api/setup.clj:295 metabase/api/setup.clj:309
msgid "Curate your data"
msgstr "Izbor podataka"

#: metabase/api/setup.clj:284
msgid "If your data contains technical or irrelevant info you can hide it."
msgstr "Ako Vaši podaci sadrže tehničke ili nebitne informacije, možete ih sakriti."

#: metabase/api/setup.clj:288
msgid "Organize questions"
msgstr "Organizuj pitanja"

#: metabase/api/setup.clj:290
msgid "Have a lot of saved questions in {0}? Create collections to help manage them and add context."
msgstr "Imate puno sačuvanih pitanja u {0}? Napravite kolekcije koje će Vam pomoći da upravljate njima i dodate kontekst."

#. This is the very first log message that will get printed.
#. It's here because this is one of the very first namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger
#. It shows up a solid 10-15 seconds before the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:224
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:97
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedFrame/LogoBadge.tsx:16
#: frontend/src/metabase/routes-public.jsx:12
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:97 metabase/api/setup.clj:290
#: metabase/email/messages.clj:56
msgid "Metabase"
msgstr "Metabejs"

#: metabase/api/setup.clj:254
msgid "Create metrics"
msgstr "Napravite metriku"

#: metabase/api/setup.clj:256
msgid "Define canonical metrics to make it easier for the rest of your team to get the right answers."
msgstr "Definišite kanonske metrike kako bi ostatku svog tima olakšali dobijanje pravih odgovora."
#: metabase/api/setup.clj:263
msgid "Create segments"
msgstr "Napravi segment"

#: metabase/api/setup.clj:265
msgid "Keep everyone on the same page by creating canonical sets of filters anyone can use while asking questions."
msgstr "Neka svi budu na istoj stranici stvaranjem kanonskih skupova filtera koje svako može koristiti dok postavlja pitanja."

#: metabase/api/table.clj:87
msgid "Table ''{0}'' is now visible. Resyncing."
msgstr "Tabela ''{0}'' je sada vidljiva. Resinhronizacija."

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1678 metabase/api/table.clj:133
#: metabase/lib/binning.cljc:82
msgid "Auto bin"
msgstr "Auto bin"

#: metabase/api/table.clj:134
msgid "Don''t bin"
msgstr "Don''t bin"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1732 metabase/api/table.clj:137
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#. note the order of these options corresponds to the order they will be shown to the user in the UI
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1720 metabase/api/table.clj:135
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1726
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:664
#: metabase/api/table.clj:136
msgid "Hour"
msgstr "Sat"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1750 metabase/api/table.clj:152
#: metabase/api/table.clj:167
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartal"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1739 metabase/api/table.clj:149
#: metabase/api/table.clj:163
msgid "Minute of Hour"
msgstr "Minuta sata"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1745 metabase/api/table.clj:150
msgid "Hour of Day"
msgstr "Sat dana"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:151
msgid "Day of Week"
msgstr "Dan u nedelji"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1757 metabase/api/table.clj:152
msgid "Day of Month"
msgstr "Dan u mesecu"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:153
msgid "Day of Year"
msgstr "Dan u godini"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:154
msgid "Week of Year"
msgstr "Nedelja u godini"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1775 metabase/api/table.clj:155
msgid "Month of Year"
msgstr "Mesec u godini"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1781 metabase/api/table.clj:156
msgid "Quarter of Year"
msgstr "Kvartal godine"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1686 metabase/api/table.clj:203
#: metabase/lib/binning.cljc:94
msgid "10 bins"
msgstr "10 binova"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1695 metabase/api/table.clj:204
#: metabase/lib/binning.cljc:95
msgid "50 bins"
msgstr "50 binova"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1704 metabase/api/table.clj:205
#: metabase/lib/binning.cljc:96
msgid "100 bins"
msgstr "100 binova"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1813 metabase/api/table.clj:217
#: metabase/lib/binning.cljc:104
msgid "Bin every 0.1 degrees"
msgstr "Bin na svakih 0.1 stepeni"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1822 metabase/api/table.clj:218
#: metabase/lib/binning.cljc:105
msgid "Bin every 1 degree"
msgstr "Bin na svakih 1 stepen"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1831 metabase/api/table.clj:219
#: metabase/lib/binning.cljc:106
msgid "Bin every 10 degrees"
msgstr "Bin na svakih 10 stepeni"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1840 metabase/api/table.clj:220
#: metabase/lib/binning.cljc:107
msgid "Bin every 20 degrees"
msgstr "Bin na svakih 20 stepeni"

#. returns `true` if successful -- see JavaDoc
#: metabase/api/tiles.clj:113
msgid "No appropriate image writer found!"
msgstr "Nije pronađen odgovarajući upisivač slika!"

#: metabase/api/user.clj:369
msgid "Email address already in use."
msgstr "E-mail adresa je već u upotrebi."

#: metabase/api/user.clj:441
msgid "Email address already associated to another user."
msgstr "Adresa e-pošte je već pridružena drugom korisniku."

#: metabase/api/user.clj:489
msgid "Not able to reactivate an active user"
msgstr "Ne mogu ponovo da aktiviram aktivnog korisnika"

#: metabase/api/user.clj:509
msgid "Invalid password"
msgstr "Nevažeća lozinka"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:251
msgid "All {0}"
msgstr "Svi {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:253
msgid "{0}, all {1}"
msgstr "{0}, svi {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:274
msgid "Comparison of {0} and {1}"
msgstr "Poređenje {0} i {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:281
msgid "Automatically generated comparison dashboard comparing {0} and {1}"
msgstr "Automatski generisan infopanel za upoređivanje {0} i {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:16
msgid "sum"
msgstr "zbir"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:17
msgid "average"
msgstr "prosek"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:18
msgid "minumum"
msgstr "minimum"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:19
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:21
msgid "distinct count"
msgstr "jedinstven broj"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:22
msgid "standard deviation"
msgstr "standardna devijacija"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:23
msgid "cumulative count"
msgstr "kumulativni broj"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:24
msgid "cumulative sum"
msgstr "kumulativni zbir"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:39
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:120
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} i {1}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/structured/Aggregation.ts:83
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:54
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:108
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:122
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} od {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:72
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} sa {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:162
msgid "{0} in the {1} segment"
msgstr "{0} u segmentu {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:164
msgid "{0} segment"
msgstr "{0} segment"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:24
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:176
msgid "{0} metric"
msgid_plural "{0} metrics"
msgstr[0] "{0} metrika"
msgstr[1] "{0} metrika"
msgstr[2] "{0} metrika"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:37
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:190
msgid "{0} field"
msgid_plural "{0} fields"
msgstr[0] "{0} polje"
msgstr[1] "{0} polja"
msgstr[2] "{0} polja"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:259
msgid "\"{0}\" question"
msgstr "\"{0}\" pitanje"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:204
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:563
msgid "Compare with {0}"
msgstr "Uporedi sa {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:219
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:576
msgid "Compare with entire dataset"
msgstr "Uporedi sa celokupnim skupom podataka"

#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Applying heuristic %s to %s."
msgstr "Primenom heuristike %s na %s."

#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n%s"
msgstr "Dimenzije veza:n%s"

#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s"
msgstr "Korišćenje definicija:nMetrics:n%snFilters:n%s"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1060
msgid "Can''t create dashboard for {0}"
msgstr "Ne mogu da napravim infopanel za {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:129
msgid "{0}st"
msgstr "{0}-vi"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:130
msgid "{0}nd"
msgstr "{0}-gi"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:131
msgid "{0}rd"
msgstr "{0}-i"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:132
msgid "{0}th"
msgstr "{0}-i"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:139
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:140
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:141
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:152
msgid "at {0}"
msgstr "u {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:142
msgid "on {0}"
msgstr "na {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:143
msgid "in {0} week - {1}"
msgstr "za {0} nedelju - {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:146
msgid "in {0}"
msgstr "u {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:147
msgid "in Q{0} - {1}"
msgstr "u Q{0} - {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:154
msgid "Q{0}"
msgstr "Q{0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:164
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:165 metabase/lib/filter.cljc:96
#: metabase/lib/filter.cljc:120 metabase/lib/filter.cljc:123
#: metabase/lib/filter.cljc:203 metabase/lib/filter.cljc:259
msgid "{0} is {1}"
msgstr "{0} je {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:197 metabase/lib/filter.cljc:226
msgid "{0} is between {1} and {2}"
msgstr "{0} je između {1} ​​i {2}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:201
msgid "{0} is between {1} and {2}; and {3} is between {4} and {5}"
msgstr "{0} je između {1} ​​i {2}; i {3} je između {4} i {5}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:224
msgid "where {0}"
msgstr "gde je {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:818
msgid "A closer look at {0}"
msgstr "Detaljniji pogled u {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1322
msgid "A closer look at the {0}"
msgstr "Detaljniji pregled {0}"

#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding %s cards to dashboard %s:n%s"
msgstr "Dodavanje %s kartica na infopanel %s:n%s"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:28
msgid "0 <= score <= {0}"
msgstr "0 <= rezultat <= {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:91
msgid "1 <= width <= {0}"
msgstr "1 <= širina <= {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:212
msgid "Valid metrics references"
msgstr "Važeće reference metrike"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:213
msgid "Valid filters references"
msgstr "Važeće reference filtera"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:214
msgid "Valid group references"
msgstr "Važeće reference grupe"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:215
msgid "Valid order_by references"
msgstr "Važeći redosled_po reference"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:216
msgid "Valid dashboard filters references"
msgstr "Važeće reference filtera na infopanelu"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:217
msgid "Valid dimension references"
msgstr "Važeće reference dimenzija"

#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:218
msgid "Valid card dimension references"
msgstr "Važeće reference dimenzija kartice"

#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj
msgid "Error parsing %s:n%s"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju %s:n%s"

#: metabase/cmd/reset_password.clj:15
msgid "No user found with email address ''{0}''. "
msgstr "Nije pronađen nijedan korisnik sa adresom e-pošte ''{0}''. "

#: metabase/cmd/reset_password.clj:16
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Proverite pravopis i pokušajte ponovo."

#: metabase/cmd/reset_password.clj:23
msgid "Resetting password for {0}..."
msgstr "Resetovanje lozinke za {0} ..."

#: metabase/cmd/reset_password.clj:26
msgid "OK [[[{0}]]]"
msgstr "OK [[[{0}]]]"

#: metabase/cmd/reset_password.clj:29
msgid "FAIL [[[{0}]]]"
msgstr "FAIL [[[{0}]]]"

#: metabase/core.clj:70
msgid "Please use the following URL to setup your Metabase installation:"
msgstr "Koristite sledeći URL za podešavanje instalacije Metabejs:"

#: metabase/core.clj:84
msgid "Metabase Shutting Down ..."
msgstr "Metabejs se gasi ..."

#: metabase/core.clj:90
msgid "Metabase Shutdown COMPLETE"
msgstr "Gašenje Metabejsa ZAVRŠENO"

#: metabase/core.clj:100
msgid "Starting Metabase version {0} ..."
msgstr "Pokrećem Metabejs verziju {0} ..."

#: src/metabase/core.clj
msgid "System timezone is ''{0}'' ..."
msgstr "Sistemska vremenska zona je ''{0}'' ..."

#. startup database.  validates connection & runs any necessary migrations
#: metabase/core.clj:110
msgid "Setting up and migrating Metabase DB. Please sit tight, this may take a minute..."
msgstr "Postavljanje i migracija Metabejs DB. Molim Vas,čvrsto sedite,ovo može potrajati neki minut ..."

#: metabase/core.clj:125
msgid "Looks like this is a new installation ... preparing setup wizard"
msgstr "Izgleda da je ovo nova instalacija ... priprema čarobnjaka za podešavanje"

#: metabase/core.clj:137
msgid "Metabase Initialization COMPLETE"
msgstr "Metabejs inicijalizacija ZAVRŠENA"

#: metabase/server.clj:49
msgid "Launching Embedded Jetty Webserver with config:"
msgstr "Pokretanje ugrađenog Jetty web servera sa konfiguracijom:"

#: metabase/server.clj:131
msgid "Shutting Down Embedded Jetty Webserver"
msgstr "Isključivanje ugrađenog Jetty web servera"

#: metabase/core.clj:161
msgid "Starting Metabase in STANDALONE mode"
msgstr "Pokretanje Metabejsa u STANDALONE režimu"

#: metabase/core.clj:171
msgid "Metabase Initialization FAILED"
msgstr "Metabejs inicijalizacija NIJE USPELA"

#: metabase/db/liquibase.clj:205
msgid "Database has migration lock; cannot run migrations."
msgstr "Baza podataka ima zaključavanje migracije; ne može pokretati migracije."

#: metabase/db/liquibase.clj:207
msgid "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`."
msgstr "Ove brave možete prisilno otpustiti pokretanjem `java -jar metabase.jar migrate release-locks`."

#: metabase/db/liquibase.clj:212
msgid "Checking if Database has unrun migrations..."
msgstr "Provera da li baza podataka ima neizvršene migracije ..."

#: metabase/db/liquibase.clj:215
msgid "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..."
msgstr "Baza podataka ima neizvršene migracije. Čeka se uklanjanje zaključavanja migracije ..."

#: metabase/db/liquibase.clj:155
msgid "Migration lock is cleared. Running migrations..."
msgstr "Zaključavanje migracije je obrisano. Pokretanje migracija ..."

#: metabase/db/liquibase.clj:227
msgid "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance."
msgstr "Brava za migraciju je uklonjena, ali ovde nema šta da se radi! Migracije je završila druga instanca."

#. Set up liquibase and let it do its thing
#: metabase/db/setup.clj:74
msgid "Setting up Liquibase..."
msgstr "Postavljanje Liquibase..."

#: metabase/db/setup.clj:78
msgid "Liquibase is ready."
msgstr "Liquibase je spreman."

#: metabase/db/setup.clj:108
msgid "Verifying {0} Database Connection ..."
msgstr "Proveravam vezu sa bazom podataka {0}"

#: src/metabase/db.clj
msgid "Verify Database Connection ... "
msgstr "Proveri vezu sa bazom podataka ... "

#: metabase/db/setup.clj:125
msgid "Running Database Migrations..."
msgstr "Pokretanje migracija baze podataka ..."

#: metabase/db/setup.clj:127
msgid "Database Migrations Current ... "
msgstr "Trenutne migracije baze podataka ... "

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database."
msgstr "Hmm, nismo uspeli da se povežemo sa bazom podataka."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Make sure your host and port settings are correct"
msgstr "Proverite da li ste dobro uneli parametre za host i port"

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "We couldn''t connect to the ssh tunnel host."
msgstr "Nismo uspeli da se povežemo sa ssh tunelom."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the username, password."
msgstr "Proverite korisničko ime i lozinku."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the hostname and port."
msgstr "Proverite hostname i port."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the database name is incorrect."
msgstr "Izgleda da je ime baze podataka netačno."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "It looks like your host is invalid."
msgstr "Izgleda da je ime hosta netačno."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Please double-check it and try again."
msgstr "Proverite još jednom i pokušajte ponovo."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your password is incorrect."
msgstr "Izgleda da je Vaša lozinka netačna."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like you forgot to enter your password."
msgstr "Izgleda da ste zaboravili da unesete lozinku."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your username is incorrect."
msgstr "Izgleda da je Vaše korisničko ime netačno."

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the username or password is incorrect."
msgstr "Izgleda da su korisničko ime ili lozinka netačni."

#. ## CONFIG
#: metabase/driver.clj:55
msgid "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone."
msgstr "Vremenska zona veze koja se koristi prilikom izvršavanja upita. Podrazumevano je vremenska zona sistema."

#: src/metabase/driver.clj
msgid "Registered driver {0} {1}"
msgstr "Registrovani drajver {0} {1}"

#: src/metabase/driver.clj
msgid "No -init-driver function found for ''{0}''"
msgstr "Nije pronađena -init-driver funkcija za ''{0}''"

#: metabase/driver/common.clj:345
msgid "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''"
msgstr "Nije moguće raščlaniti niz datuma ''{0}'' za mehanizam baze podataka ''{1}''"

#. all-NULL columns in DBs like Mongo w/o explicit types
#: metabase/driver/common.clj:274
msgid "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*."
msgstr "Ne znam kako da mapiram klasu ''{0}'' sa osnovnim tipom polja, vraćajući se na :type/*."

#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Failed to connect to database: {0}"
msgstr "Neuspela konekcija sa bazom podataka: {0}"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''"
msgstr "Nevažeći BigQuery identifikator: ''{0}''"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can't be parameterized!"
msgstr "BigQueri izjave ne mogu se parametrizovati!"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone:"
msgstr "Neuspešno postavljanje vremenske zone:"

#: metabase/driver/googleanalytics.clj:146
msgid "You must enable the Google Analytics API. Use this link to go to the Google Developers Console: {0}"
msgstr "Morate da omogućite Google Analytics API. Pomoću ove veze idite na Google Developers Console: {0}"

#: metabase/driver/h2.clj:176
msgid "Running SQL queries against H2 databases using the default (admin) database user is forbidden."
msgstr "Pokretanje SQL upita protiv H2 baza podataka pomoću podrazumevanog (admin) korisnika baze podataka je zabranjeno."

#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it."
msgstr "Greška: metabase.driver.FixedHiveDriver je registrovan, ali ga JDBC izgleda ne koristi."

#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Found metabase.driver.FixedHiveDriver."
msgstr "Pronađen metabase.driver.FixedHiveDriver."

#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC."
msgstr "Uspešno registrovan metabase.driver.FixedHiveDriver sa JDBC."

#. CONFIG
#. TODO - smtp-port should be switched to type :integer
#: src/metabase/email.clj target/classes/metabase/email.clj
msgid "Email address you want to use as the sender of Metabase."
msgstr "Adresa e-pošte koju želite da koristite kao pošiljaoca Metabejsa."

#: metabase/email.clj:57
msgid "The address of the SMTP server that handles your emails."
msgstr "Adresa SMTP servera koji obrađuje Vaše e-adrese."

#: metabase/email.clj:62
msgid "SMTP username."
msgstr "SMTP korisničko ime."

#: metabase/email.clj:67
msgid "SMTP password."
msgstr "SMTP lozinka."

#: metabase/email.clj:73
msgid "The port your SMTP server uses for outgoing emails."
msgstr "Port koji Vaš SMTP server korisni za odlazeće mejlove."

#: metabase/email.clj:79
msgid "SMTP secure connection protocol. (tls, ssl, starttls, or none)"
msgstr "SMTP protokol sigurne veze. (tls, ssl, starttls ili nijedan)"

#: src/metabase/email.clj
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: metabase/email.clj:143
msgid "SMTP host is not set."
msgstr "SMTP host nije setovan"

#: metabase/email.clj:189
msgid "Failed to send email"
msgstr "Neuspešno slanje mejla"

#: metabase/email.clj:224
msgid "Error testing SMTP connection"
msgstr "Greška pri testiranju SMTP veze"

#: metabase/integrations/ldap.clj:20
msgid "Enable LDAP authentication."
msgstr "Omogućite LDAP potvrdu identiteta."

#: metabase/integrations/ldap.clj:25
msgid "Server hostname."
msgstr "Server hostname."

#: metabase/integrations/ldap.clj:29
msgid "Server port, usually 389 or 636 if SSL is used."
msgstr "Server port, obično 389 ili 636 ako se koristi SSL."

#: metabase/integrations/ldap.clj:35
msgid "Use SSL, TLS or plain text."
msgstr "Koristite SSL, TLS ili običan tekst."

#: metabase/integrations/ldap.clj:45
msgid "The Distinguished Name to bind as (if any), this user will be used to lookup information about other users."
msgstr "Karakterističnim imenom kojim treba da se veže (ako postoji), ovaj korisnik će se koristiti za traženje podataka o drugim korisnicima."

#: metabase/integrations/ldap.clj:49
msgid "The password to bind with for the lookup user."
msgstr "Lozinka za povezivanje za korisnika pretraživanja."

#: metabase/integrations/ldap.clj:54
msgid "Search base for users. (Will be searched recursively)"
msgstr "Baza pretraživanja za korisnike. (Biće pretraženo rekurzivno)"

#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "User lookup filter, the placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Korisnički filter za pretragu, rezervisano mesto '{login}' biće zamenjeno korisničkim imenom."

#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Attribute to use for the user's email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Atribut za upotrebu za e-poštu korisnika. (obično ''mail'', ''email'' ili ''userPrincipalName'')"

#: metabase/integrations/ldap.clj:69
msgid "Attribute to use for the user''s first name. (usually ''givenName'')"
msgstr "Atribut koji se koristi za ime korisnika. (obično ''givenName'')"

#: metabase/integrations/ldap.clj:75
msgid "Attribute to use for the user''s last name. (usually ''sn'')"
msgstr "Atribut koji se koristi za prezime korisnika. (obično ''sn'')"

#: metabase/integrations/ldap.clj:81
msgid "Enable group membership synchronization with LDAP."
msgstr "Omogućite sinhronizaciju članstva u grupi sa LDAP-om."

#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Search base for groups, not required if your LDAP directory provides a ''memberOf'' overlay. (Will be searched recursively)"
msgstr "Baza za pretragu grupa, nije potrebna ako vaš LDAP direktorijum nudi ''memberOf''. (Biće pretraženo rekurzivno)"

#. Should be in the form: {"cn=Some Group,dc=...": [1, 2, 3]} where keys are LDAP groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase/integrations/ldap.clj:93
msgid "JSON containing LDAP to Metabase group mappings."
msgstr "JSON koji sadrži LDAP u preslikavanje grupa Metabejs."

#. Define a setting which captures our Slack api token
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack API bearer token obtained from https://api.slack.com/web#authentication"
msgstr "Slack API nosilac tokena dobijen sa https://api.slack.com/veb#authentication"

#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Enable MetaBot, which lets you search for and view your saved questions directly via Slack."
msgstr "Omogućite MetaBot, koji Vam omogućava da pretražujete i pregledate sačuvana pitanja direktno putem Slacka."

#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Last MetaBot checkin was {0} ago."
msgstr "Poslednja prijava za MetaBot bila je pre {0}."

#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance will now handle MetaBot duties."
msgstr "Ova instanca će sada obrađivati zadatke MetaBot-a."

#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Here''s what I can {0}:"
msgstr "Evo šta mogu {0}:"

#: src/metabase/metabot.clj
msgid "I don''t know how to {0} `{1}`.n{2}"
msgstr "Ne znam kako da {0} `{1}` .n{2}"

#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Uh oh! :cry:n> {0}"
msgstr "Uh oh! :cry:n> {0}"

#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:n{1}"
msgstr "Evo Vaših {0} najnovijih kartica: n{1}"

#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific? I found these cards with names that matched:n{0}"
msgstr "Možete li biti malo konkretniji? Pronašao sam ove kartice sa imenima koja se podudaraju: n{0}"

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know what Card `{0}` is. Give me a Card ID or name."
msgstr "Ne znam šta je kartica `{0}`. Dajte mi ID kartice ili ime."

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Show which card? Give me a part of a card name or its ID and I can show it to you. If you don''t know which card you want, try `metabot list`."
msgstr "Pokazati koju karticu? Dajte mi deo imena kartice ili njen ID i mogu da Vam je pokažem. Ako ne znate koju karticu želite, isprobajte `metabot list`."

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Ok, just a second..."
msgstr "Ok, samo trenutak ..."

#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađen"

#: target/classes/metabase/metabot/events.clj
msgid "Evaluating Metabot command:"
msgstr "Procena komande Metabot:"

#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Go home websocket, you're drunk."
msgstr "Idi kući websocket, pijan si."

#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error launching metabot:"
msgstr "Greška pri pokretanju metabota:"

#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "MetaBot WebSocket is closed. Reconnecting now."
msgstr "MetaBot WebSocket je zatvoren. Povezivanje odmah."

#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error connecting websocket:"
msgstr "Greška pri povezivanju websocketa:"

#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance is performing MetaBot duties."
msgstr "Ova instanca izvršava zadatke MetaBot-a."

#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Another instance is already handling MetaBot duties."
msgstr "Još jedna instanca se već bavi MetaBot-ovim zadacima."

#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Starting MetaBot threads..."
msgstr "Pokretanje MetaBot niti ..."
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Stopping MetaBot...  🤖"
msgstr "Zaustavljanje MetaBot-a... 🤖"

#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "MetaBot already running. Killing the previous WebSocket listener first."
msgstr "MetaBot već radi. Prvo ubiti prethodnog WebSocket listenera."

#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Base-64 encoded public key for this site's SSL certificate."
msgstr "Javni ključ kodiran u Base-64 za SSL sertifikat ove stranice."

#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Specify this to enable HTTP Public Key Pinning."
msgstr "Navedite ovo da biste omogućili zakačenje HTTP javnog ključa."

#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "See {0} for more information."
msgstr "Pogledajte {0} za više informacija."

#: metabase/models/card.clj:239
msgid "Cannot save Question: source query has circular references."
msgstr "Nije moguće sačuvati pitanje: izvorni upit ima kružne reference."

#: metabase/models/card.clj:244 metabase/models/query/permissions.clj:123
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:128
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:68
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:33
msgid "Card {0} does not exist."
msgstr "Kartica {0} ne postoji."

#: src/metabase/models/card.clj
msgid "You do not have permissions to run ad-hoc native queries against Database {0}."
msgstr "Nemate dozvole za pokretanje ad-hoc nativnih upita protiv baze podataka {0}."

#: metabase/models/collection.clj:85
msgid "Invalid color"
msgstr "Nevažeća boja"

#: metabase/models/collection.clj:86
msgid "must be a valid 6-character hex color code"
msgstr "mora biti važeći 6-znakovni heksadecimalni kod boje"

#: metabase/models/collection.clj:94
msgid "Collection name cannot be blank!"
msgstr "Ime kolekcije ne sme biti prazno!"

#: metabase/models/collection.clj:95
msgid "cannot be blank"
msgstr "ne sme biti prazno"

#: metabase/models/collection.clj:186
msgid "Invalid Collection location: path is invalid."
msgstr "Neispravna lokacija kolekcije: putanja je netačna."

#: metabase/models/collection.clj:191
msgid "You cannot move a Personal Collection."
msgstr "Ne možete premestiti ličnu kolekciju."

#: metabase/models/collection.clj:195
msgid "Invalid Collection location: some or all ancestors do not exist."
msgstr "Nevažeća lokacija kolekcije: neki ili svi preci ne postoje."

#: metabase/models/collection.clj:577
msgid "You cannot archive the Root Collection."
msgstr "Ne možete arhivirati glavnu kolekciju."
#: metabase/models/collection.clj:583 metabase/models/collection.clj:769
msgid "You cannot archive a Personal Collection."
msgstr "Ne možete arhivirati ličnu kolekciju."

#: metabase/models/collection.clj:614
msgid "You cannot move the Root Collection."
msgstr "Ne možete premestiti glavnu kolekciju."

#: metabase/models/collection.clj:619
msgid "You cannot move a Collection into itself or into one of its descendants."
msgstr "Ne možete kolekciju premestiti ni u sebe ni u jednog od njenih potomaka."

#. first move this Collection
#: metabase/models/collection.clj:630
msgid "Moving Collection {0} and its descendants from {1} to {2}"
msgstr "Premeštanje kolekcije {0} i njenih potomaka sa {1} na {2}"

#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da promenite vlasnika lične kolekcije."

#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da premestite ličnu kolekciju."

#: metabase/models/collection.clj:785 metabase/models/collection.clj:787
msgid "You cannot move a Collection and archive it at the same time."
msgstr "Ne možete istovremeno premestiti kolekciju i arhivirati je."

#: metabase/models/collection.clj:914
msgid "You cannot delete a Personal Collection!"
msgstr "Ne možete obrisati ličnu kolekciju!"

#: metabase/models/collection.clj:1077 metabase/models/collection.clj:1080
msgid "{0} {1}''s Personal Collection"
msgstr "Lična kolekcija korisnika {0} {1}"

#: src/metabase/models/collection_revision.clj
msgid "You cannot update a CollectionRevision!"
msgstr "Ne možete ažurirati CollectionRevision!"

#: metabase/models/field_values.clj:361
msgid "Field {0} was previously automatically set to show a list widget, but now has {1} values."
msgstr "Polje {0} je prethodno automatski podešeno da prikazuje vidžet liste, ali sada ima vrednosti {1}."

#: metabase/models/field_values.clj:363
msgid "Switching Field to use a search widget instead."
msgstr "Prebacivanje polja za upotrebu vidžeta za pretragu."

#: metabase/models/field_values.clj:377
msgid "Storing updated FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Čuvanje ažuriranih FieldValues za polje {0} ..."

#: metabase/models/field_values.clj:388
msgid "Storing FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Čuvanje FieldValues za polje {0} ..."

#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Metabase can attempt to transform your table and field names into more sensible, human-readable versions, e.g. \"somehorriblename\" becomes \"Some Horrible Name\"."
msgstr "Metabejs može pokušati da transformiše imena Vaših tabela i polja u razumljivije verzije, čitljive čoveku, npr. \"somehorriblename\" postaje \"Some Horrible Name\".."

#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "This doesn’t work all that well if the names are in a language other than English, however."
msgstr "Međutim, ovo ne funkcioniše tako dobro ako su imena na jeziku koji nije engleski."

#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Do you want us to take a guess?"
msgstr "Da li želite da pretpostavimo?"

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot create or revoke permissions for the 'Admin' group."
msgstr "Ne možete da kreirate ili opozovete dozvole za grupu 'Administrator'."

#: metabase/models/permissions.clj:442
msgid "Invalid permissions object path: ''{0}''."
msgstr "Nevažeća putanja objekta dozvola: ''{0}''."

#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot update a permissions entry!"
msgstr "Ne možete ažurirati unos dozvola!"

#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Delete it and create a new one."
msgstr "Izbrišite ga i napravite novi."

#: metabase/models/permissions.clj:1187
msgid "You cannot edit permissions for a Personal Collection or its descendants."
msgstr "Ne možete da uređujete dozvole za ličnu kolekciju ili njene potomke."

#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date."
msgstr "Izgleda da je neko drugi izmenio dozvole i da su Vaši podaci zastareli."

#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Please fetch new data and try again."
msgstr "Donesite nove podatke i pokušajte ponovo."

#: target/classes/metabase/models/permissions_group.clj
msgid "Created magic permissions group ''{0}'' (ID = {1})"
msgstr "Napravljena je grupa magičnih dozvola ''{0}'' (ID = {1})"

#: metabase/models/permissions_group.clj:74
msgid "A group with that name already exists."
msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji."

#: metabase/models/permissions_group.clj:83
msgid "You cannot edit or delete the ''{0}'' permissions group!"
msgstr "Ne možete da uređujete ili brišete grupu dozvola ''{0}''!"

#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'MetaBot' group."
msgstr "Ne možete dodati niti ukloniti korisnike u / iz grupe 'MetaBot'."

#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'All Users' group."
msgstr "Ne možete da dodajete ili uklanjate korisnike u / iz grupe 'Svi korisnici'."

#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot remove the last member of the 'Admin' group!"
msgstr "Ne možete ukloniti poslednjeg člana grupe 'Admin'!"

#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:25
#: metabase/models/permissions_revision.clj:25
msgid "You cannot update a PermissionsRevision!"
msgstr "Ne možete ažurirati PermissionsRevision!"

#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: src/metabase/models/pulse.clj
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card assoicated with it"
msgstr "Nevažeće upozorenje: uz upozorenje nije povezana kartica"

#: src/metabase/models/pulse.clj
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, and `{2}`."
msgstr "vrednost mora biti mapa sa ključevima `{0}`, `{1}` i `{2}`."

#: metabase/models/pulse.clj:200
msgid "value must be a map with the following keys `({0})`"
msgstr "vrednost mora biti mapa sa sledećim ključevima `({0})`"

#: src/metabase/models/query/permissions.clj
msgid "Error calculating permissions for query: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju dozvola za upit: {0}"

#: metabase/models/query/permissions.clj:176
msgid "Invalid query type: {0}"
msgstr "Nevažeći tip upita: {0}"

#: metabase/models/query_execution.clj:45
msgid "You cannot update a QueryExecution!"
msgstr "Ne možete ažurirati QueryExecution!"

#: metabase/models/revision.clj:84
msgid "You cannot update a Revision!"
msgstr "Ne možete ažurirati reviziju!"

#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Setting {0} does not exist.nFound: {1}"
msgstr "Postavka {0} ne postoji.nFound: {1}"

#: metabase/models/setting/cache.clj:74
msgid "Updating value of settings-last-updated in DB..."
msgstr "Ažuriranje vrednosti postavki koje su poslednje ažurirane u DB ..."

#: metabase/models/setting/cache.clj:104
msgid "Checking whether settings cache is out of date (requires DB call)..."
msgstr "Provera da li je keš podešavanja zastareo (potreban je DB poziv) ..."

#: metabase/models/setting/cache.clj:122
msgid "Settings have been changed on another instance, and will be reloaded here."
msgstr "Postavke su promenjene na drugoj instanci i ovde će se ponovo učitati."

#: metabase/models/setting/cache.clj:139
msgid "Refreshing Settings cache..."
msgstr "Osvežavanje keša podešavanja ..."

#: metabase/models/setting.clj:608
msgid "Invalid value for string: must be either \"true\" or \"false\" (case-insensitive)."
msgstr "Nevažeća vrednost za niz: mora biti ili \"true\" ili \"false\" (ne razlikuje velika i mala slova)."

#: metabase/models/setting.clj:668
msgid "You cannot update `settings-last-updated` yourself! This is done automatically."
msgstr "Ne možete sami ažurirati `settings-last-updated`! To se radi automatski."

#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting.clj:682
msgid "Error inserting a new Setting:"
msgstr "Greška pri umetanju nove postavke:"

#: metabase/models/setting.clj:684
msgid "Assuming Setting already exists in DB and updating existing value."
msgstr "Pod pretpostavkom da podešavanje već postoji u DB-u i ažuriranje postojeće vrednosti."

#: src/metabase/models/user.clj
msgid "value must be a map with each value either a string or number."
msgstr "vrednost mora biti mapa sa svakom vrednošću ili nizom ili brojem."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugins in directory {0}..."
msgstr "Učitavanje dodataka u direktorijum {0} ..."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... "
msgstr "Učitavanje dodatka {0} ... "

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "It looks like you have some external dependencies in your Metabase plugins directory."
msgstr "Izgleda da imate neke spoljne zavisnosti u direktorijumu dodataka Metabejsa."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "With Java 9 or higher, Metabase cannot automatically add them to your classpath."
msgstr "Sa Javom 9 ili novijom, Metabejs ih ne može automatski dodati u Vaš classpath."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Instead, you should include them at launch with the -cp option. For example:"
msgstr "Umesto toga, trebalo bi da ih uključite prilikom pokretanja sa opcijom -cp. Na primer:"

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions for more details."
msgstr "Pogledajte https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions za više detalja."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "(If you're already running Metabase this way, you can ignore this message.)"
msgstr "(Ako već koristite Metabejs na ovaj način, možete zanemariti ovu poruku.)"

#: metabase/public_settings.clj:68
msgid "Identify when new versions of Metabase are available."
msgstr "Utvrdite kada su dostupne nove verzije Metabejsa."

#: metabase/public_settings.clj:74
msgid "Information about available versions of Metabase."
msgstr "Informacije o dostupnim verzijama Metabejsa."

#: metabase/public_settings.clj:77
msgid "The name used for this instance of Metabase."
msgstr "Ime koje se koristi za ovu instancu Metabejsa."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The base URL of this Metabase instance, e.g. \"http://metabase.my-company.com\"."
msgstr "Osnovni URL ove instance Metabejsa, npr. \"http://metabase.mi-compani.com\".."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for this Metabase instance."
msgstr "Podrazumevani jezik za ovu instancu Metabejsa."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This only applies to emails, Pulses, etc. Users'' browsers will specify the language used in the user interface."
msgstr "Ovo se odnosi samo na e-poštu, pulseve, itd. Korisnički pretraživači će odrediti jezik koji se koristi u korisničkom interfejsu."

#: metabase/public_settings.clj:230
msgid "The email address users should be referred to if they encounter a problem."
msgstr "Korisnike e-adrese treba uputiti ako naiđu na problem."

#: metabase/public_settings.clj:195
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help Metabase improve."
msgstr "Omogućite prikupljanje anonimnih podataka o upotrebi kako biste pomogli poboljšanju Metabejsa."

#: metabase/public_settings.clj:258
msgid "The map tile server URL template used in map visualizations, for example from OpenStreetMaps or MapBox."
msgstr "Predložak URL-a servera pločice mape koji se koristi u vizuelizacijama mapa, na primer iz OpenStreetMaps ili MapBoxa."

#: metabase/public_settings.clj:271
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards?"
msgstr "Omogućiti administratorima da kreiraju javno vidljive veze (i ugradive iframe-ove) za Pitanja i Infopanele?"

#: metabase/public_settings.clj:278
msgid "Allow admins to securely embed questions and dashboards within other applications?"
msgstr "Dozvoliti administratorima da bezbedno ugrađuju pitanja i infopanele u druge aplikacije?"

#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Allow using a saved question as the source for other queries?"
msgstr "Dozvoliti korišćenje sačuvanog pitanja kao izvora za druge upite?"

#: metabase/public_settings.clj:299
msgid "Enabling caching will save the results of queries that take a long time to run."
msgstr "Omogućavanje keširanja sačuvaće rezultate upita za koje je potrebno dugo vremena."
#: metabase/public_settings.clj:327
msgid "The maximum size of the cache, per saved question, in kilobytes:"
msgstr "Maksimalna veličina keš memorije, po sačuvanom pitanju, u kilobajtima:"

#: metabase/public_settings.clj:348
msgid "The absolute maximum time to keep any cached query results, in seconds."
msgstr "Apsolutno maksimalno vreme za zadržavanje rezultata keširanog upita u sekundama."

#: metabase/public_settings.clj:299
msgid "Metabase will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "Metabase će memorisati sva sačuvana pitanja sa prosečnim vremenom izvršavanja upita dužim od ovoliko sekundi:"

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here."
msgstr "Da bismo utvrdili koliko dugo treba sačuvati keširani rezultat svakog sačuvanog pitanja, uzimamo prosečno vreme izvršavanja upita i pomnožimo ga sa onim što ste ovde uneli."

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "Dakle, ako je za pokretanje upita potrebno u proseku 2 minuta, a Vi unesete 10 za svoj množitelj, njegov unos u keš memoriju trajaće 20 minuta."

#: metabase/public_settings.clj:481
msgid "When using the default binning strategy and a number of bins is not provided, this number will be used as the default."
msgstr "Kada se koristi zadata strategija binninga, a broj kontejnera nije predviđen, ovaj broj će se koristiti kao podrazumevani."

#: metabase/public_settings.clj:489
msgid "When using the default binning strategy for a field of type Coordinate (such as Latitude and Longitude), this number will be used as the default bin width (in degrees)."
msgstr "Kada koristite podrazumevanu strategiju binninga za polje tipa Koordinate (kao što su geografska širina i dužina), ovaj broj će se koristiti kao zadata širina kontejnera (u stepenima)."

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token."
msgstr "Nije moguće potvrditi token."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:81
msgid "Error fetching token status:"
msgstr "Greška pri preuzimanju statusa tokena:"

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid."
msgstr "Došlo je do greške pri proveri da li je ovaj token važeći."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:144
msgid "Token validation timed out."
msgstr "Vreme potvrde tokena je isteklo."

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Invalid token: token isn't in the right format."
msgstr "Nevažeći token: token nije u pravom formatu."

#. attempt to query the metastore API about the status of this token. If the request doesn't complete in a
#. reasonable amount of time throw a timeout exception
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:113
msgid "Checking with the MetaStore to see whether {0} is valid..."
msgstr "Provera sa MetaStore-om da li je {0} važeća ..."

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token for premium embedding. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Token za Premium ugrađivanje. Idite u MetaStore po svoj!"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:217
msgid "Token is valid."
msgstr "Token je važeći."

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error setting premium embedding token"
msgstr "Greška pri podešavanju premium tokena za ugradnju"

#: metabase/pulse.clj:358
msgid "Unable to compare results to goal for alert."
msgstr "Nije moguće uporediti rezultate sa ciljem za upozorenje."
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Question ID is ''{0}'' with visualization settings ''{1}''"
msgstr "ID pitanja je ''{0}'' sa podešavanjima vizuelizacije ''{1}''"

#: metabase/pulse.clj:390
msgid "Unrecognized alert with condition ''{0}''"
msgstr "Neprepoznato upozorenje sa uslovom ''{0}''"

#: metabase/pulse.clj:482
msgid "Unrecognized channel type {0}"
msgstr "Neprepoznat tip kanala {0}"

#: metabase/pulse.clj:627
msgid "Error sending notification!"
msgstr "Greška pri slanju obaveštenja!"

#: src/metabase/pulse/render/color.clj
msgid "Can't find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Ne mogu da pronađem JS birač boja na ''{0}''"

#: metabase/pulse/render.clj:132
msgid "Card has errors: {0}"
msgstr "Kartica sadrži greške: {0}"

#: metabase/pulse/render.clj:145
msgid "Pulse card render error"
msgstr "Greška pri prikazivanju pulsne kartice"

#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103
msgid "Trimming trailing comment from card with id {0}"
msgstr "Izrezivanje pratećeg komentara sa kartice sa ID-om {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Can't find field with ID: {0}"
msgstr "Ne mogu pronaći polje s ID-om: {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "''{0}'' is a required param."
msgstr "''{0}'' je obavezan parametar."

#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Found ''{0}'' with no terminating ''{1}'' in query ''{2}''"
msgstr "Pronađeno je ''{0}'' bez završetka ''{1}'' u upitu ''{2}''"

#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Unable to substitute ''{0}'': param not specified.nFound: {1}"
msgstr "Nije moguće zameniti ''{0}'': parametar nije naveden.nFound: {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:73
msgid "You do not have permissions to view Card {0}."
msgstr "Nemate dozvolu za pregled kartice {0}."

#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:32
msgid "You do not have permissions to run this query."
msgstr "Nemate dozvole za pokretanje ovog upita."

#: metabase/sync/analyze.clj:92
msgid "Fingerprint updates attempted {0}, updated {1}, no data found {2}, failed {3}"
msgstr "Pokušaj ažuriranja fingerprinta {0}, ažurirano {1}, podaci nisu pronađeni {2}, neuspešno {3}"

#: metabase/sync/analyze.clj:96
msgid "Total number of fields classified {0}, {1} failed"
msgstr "Ukupan broj polja klasifikovanih {0}, {1} nije uspelo"

#: metabase/sync/analyze.clj:100
msgid "Total number of tables classified {0}, {1} updated"
msgstr "Ukupan broj tabela klasifikovanih {0}, {1} ažuriranih"

#: /Users/ryan/projects/metabase/src/metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj
msgid "Error generating fingerprint for {0}"
msgstr "Greška pri generisanju otiska prsta za {0}"

#: metabase/sync/field_values.clj:70
msgid "Updated {0} field value sets, created {1}, deleted {2} with {3} errors"
msgstr "Ažurirano {0} skupovi vrednosti polja, napravljeno {1}, izbrisano {2} sa {3} greškama"

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:30
msgid "Total number of fields sync''d {0}, number of fields updated {1}"
msgstr "Ukupan broj sinhronizovanih polja {0}, broj ažuriranih polja {1}"

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:34
msgid "Total number of tables sync''d {0}, number of tables updated {1}"
msgstr "Ukupan broj sinhronizovanih tabela {0}, broj ažuriranih tabela {1}"

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:38
msgid "Found timezone id {0}"
msgstr "Pronađen je ID vremenske zone {0}"

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:41
msgid "Total number of foreign keys sync''d {0}, {1} updated and {2} tables failed to update"
msgstr "Ukupan broj sinhronizacija stranih ključeva {0}, {1} ažuriranih i {2} neažuriranih tabela"

#: metabase/sync/util.clj:340
msgid "{0} Database {1} ''{2}''"
msgstr "{0} Baza podataka {1} ''{2}''"

#: metabase/sync/util.clj:343
msgid "Table {0} ''{1}''"
msgstr "Tabela {0} ''{1}''"

#: metabase/sync/util.clj:346
msgid "Field {0} ''{1}''"
msgstr "Polje {0} ''{1}''"

#: metabase/sync/util.clj:350
msgid "Field ''{0}''"
msgstr "Polje ''{0}''"

#: metabase/sync/util.clj:420
msgid "step ''{0}'' for {1}"
msgstr "korak ''{0}'' za {1}"

#: metabase/sync/util.clj:451
msgid "Completed {0} on {1}"
msgstr "Završeno {0} {1}"

#: metabase/sync/util.clj:452 metabase/sync/util.clj:464
msgid "Start: {0}"
msgstr "Početak: {0}"

#: metabase/sync/util.clj:453 metabase/sync/util.clj:465
msgid "End: {0}"
msgstr "Kraj: {0}"

#: metabase/sync/util.clj:454 metabase/sync/util.clj:466
msgid "Duration: {0}"
msgstr "Trajanje: {0}"

#: metabase/sync/util.clj:463
msgid "Completed step ''{0}''"
msgstr "Završen korak ''{0}''"

#: metabase/task.clj:68
msgid "Loading tasks namespace:"
msgstr "Učitavanje prostora imena zadataka:"

#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler"
msgstr "Pokretanje kvarcnog planera"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler"
msgstr "Zaustavljanje kvarcnog planera"

#: metabase/task.clj:202
msgid "Job already exists:"
msgstr "Posao već postoji:"

#. This is the very first log message that will get printed.  It's here because this is one of the very first
#. namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger It shows up a solid 10-15 seconds before
#. the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: src/metabase/util.clj
msgid "Loading Metabase..."
msgstr "Učitavanje Metabejsa ..."

#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Possible timezone conflict found on database {0}."
msgstr "Pronađen je mogući sukob vremenske zone u bazi podataka {0}."

#: src/metabase/util/date.clj
msgid "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}."
msgstr "JVM vremenska zona je {0}, a otkrivena vremenska zona baze podataka {1}."

#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Configure a report timezone to ensure proper date and time conversions."
msgstr "Konfigurišite vremensku zonu izveštaja kako biste osigurali odgovarajuću konverziju datuma i vremena."

#: metabase/util/embed.clj:59
msgid "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints."
msgstr "Tajni ključ koji se koristi za potpisivanje JSON web tokena za zahteve za `/api/embed` krajnje tačke."

#: metabase/util/encryption.clj:32
msgid "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters."
msgstr "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY mora imati najmanje 16 znakova."

#: metabase/util/encryption.clj:44
msgid "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance."
msgstr "Šifrovanje sačuvanih akreditiva je OMOGUĆENO za ovu instancu Metabejsa."

#: metabase/util/encryption.clj:45
msgid "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance."
msgstr "Šifrovanje sačuvanih akreditiva je ZABRANJENO za ovu instancu Metabejsa."

#: src/metabase/util/encryption.clj
msgid "nFor more information, see"
msgstr "Za više informacija pogledajte"

#: metabase/util/malli/schema.clj:75
msgid "value must be an integer."
msgstr "vrednost mora biti ceo broj."

#: metabase/util/schema.clj:84
msgid "value must be a string."
msgstr "vrednost mora biti string."

#: metabase/util/schema.clj:85
msgid "value must be a boolean."
msgstr "vrednost mora biti logička vrednost."

#: metabase/util/schema.clj:86
msgid "value must be a string that matches the regex `{0}`."
msgstr "vrednost mora biti string koji se podudara sa regularnim izrazom `{0}`."

#: metabase/util/schema.clj:93
msgid "value must satisfy one of the following requirements: "
msgstr "vrednost mora da zadovolji jedan od sledećih zahteva:"

#: metabase/util/schema.clj:112
msgid "value may be nil, or if non-nil, {0}"
msgstr "vrednost može biti nil, ili ako ne-nil, {0}"

#: metabase/util/schema.clj:116
msgid "value must be one of: {0}."
msgstr "vrednost mora biti jedna od: {0}."

#: metabase/util/schema.clj:131
msgid "value must be an array."
msgstr "vrednost mora biti niz."

#: metabase/util/schema.clj:134
msgid "Each {0}"
msgstr "Svaka {0}"

#: metabase/util/schema.clj:56
msgid "The array cannot be empty."
msgstr "Niz ne može biti prazan."

#: metabase/util/malli/schema.clj:62 metabase/util/schema.clj:65
msgid "value must be a non-blank string."
msgstr "vrednost mora biti neprazan niz."

#: metabase/util/schema.clj:71
msgid "Integer greater than zero"
msgstr "Ceo broj veći od nule"

#: metabase/util/malli/schema.clj:69 metabase/util/malli/schema.clj:81
#: metabase/util/schema.clj:72
msgid "value must be an integer greater than zero."
msgstr "vrednost mora biti ceo broj veći od nule."

#: metabase/util/schema.clj:229
msgid "Number greater than zero"
msgstr "Broj veći od nule"

#: metabase/util/malli/schema.clj:93
msgid "value must be a number greater than zero."
msgstr "vrednost mora biti broj veći od nule."

#: metabase/util/schema.clj:234
msgid "Keyword or string"
msgstr "Ključna reč ili niz"

#: metabase/util/schema.clj:239
msgid "Valid field type"
msgstr "Važeći tip polja"

#: metabase/util/malli/schema.clj:105
msgid "value must be a valid field type."
msgstr "vrednost mora biti važeći tip polja."

#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Valid field type (keyword or string)"
msgstr "Važeći tip polja (ključna reč ili niz)"

#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "value must be a valid field type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći tip polja (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/schema.clj:304
msgid "Valid entity type (keyword or string)"
msgstr "Važeći tip entiteta (ključna reč ili niz)"

#: metabase/util/malli/schema.clj:180
msgid "value must be a valid entity type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći tip entiteta (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/schema.clj:76
msgid "Valid map"
msgstr "Važeća mapa"
#: metabase/util/schema.clj:77
msgid "value must be a map."
msgstr "vrednost mora biti mapa."

#: metabase/util/schema.clj:314
msgid "Valid email address"
msgstr "Ispravna imejl adresa"

#: metabase/util/malli/schema.clj:194
msgid "value must be a valid email address."
msgstr "vrednost mora biti važeća imejl adresa."

#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Insufficient password strength"
msgstr "Nedovoljna snaga lozinke"

#: metabase/util/malli/schema.clj:211
msgid "value must be a valid integer."
msgstr "vrednost mora biti važeći ceo broj."

#: metabase/util/malli/schema.clj:220
msgid "value must be a valid integer greater than zero."
msgstr "vrednost mora biti važeći ceo broj veći od nule."

#: metabase/util/malli/schema.clj:236 metabase/util/malli/schema.clj:270
msgid "value must be a valid boolean string (''true'' or ''false'')."
msgstr "vrednost mora biti važeći logički niz (''true'' ili ''false'')."

#: metabase/util/malli/schema.clj:256
msgid "value must be a valid JSON string."
msgstr "vrednost mora biti važeći JSON niz."

#: metabase/util/malli/schema.clj:351
msgid "value must be a valid embedding params map."
msgstr "vrednost mora biti važeća karta ugradnje parametara."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:21
msgid "Data permissions"
msgstr "Dozvole za podatke"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:11
msgid "Collection permissions"
msgstr "Dozvole za kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:138
msgid "See all collection permissions"
msgstr "Pogledajte sve dozvole za kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:197
msgid "Also change sub-collections"
msgstr "Takođe promenite podkolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:282
msgid "Can edit this collection and its contents"
msgstr "Može da uređuje ovu kolekciju i njen sadržaj"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:289
msgid "Can view items in this collection"
msgstr "Može da pregleda stavke u ovoj kolekciji"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:796
msgid "Collection Access"
msgstr "Pristup kolekciji"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:347
msgid "This group has permission to view at least one subcollection of this collection."
msgstr "Ova grupa ima dozvolu za pregled najmanje jedne podkolekcije ove kolekcije."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:349
msgid "This group has permission to edit at least one subcollection of this collection."
msgstr "Ova grupa ima dozvolu za uređivanje najmanje jedne podkolekcije ove kolekcije."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:900
msgid "View sub-collections"
msgstr "Pogledajte podkolekcije"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:245
msgid "Remember Me"
msgstr "Zapamti me"

#: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:68
msgid "X-ray this schema"
msgstr "Ispitaj X-zrakom ovu shemu"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:56
msgid "Edit the permissions for this collection"
msgstr "Uredite dozvole za ovu kolekciju"

#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:119
msgid "Add this question to a dashboard"
msgstr "Dodajte ovo pitanje na infopanel"

#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:136
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Napravite novi infopanel"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:64
#: frontend/src/metabase/containers/ErrorPages.tsx:36
msgid "The page you asked for couldn't be found."
msgstr "Nije moguće pronaći stranicu koju ste tražili."

#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:39
msgid "Select a {0}"
msgstr "Izaberite {0}"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:70
msgid "Save dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Sačuvajte infopanele, pitanja i kolekcije u \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:71
msgid "Access dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Pristupite infopanelima, pitanjima i kolekcijama u \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:262
msgid "Compare"
msgstr "Uporediti"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:270
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:274
msgid "Related"
msgstr "Povezan"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:330
msgid "More X-rays"
msgstr "Još X-zraka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditTableVisualization/AuditTableVisualization.jsx:119
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:144
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:129
#: metabase/pulse/render/body.clj:1027 metabase/pulse/render/body.clj:1028
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:42
msgid "Metabase couldn't find any results for your search."
msgstr "Metabejs nije mogao pronaći nijedan rezultat za Vašu pretragu."
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:115
msgid "No metrics"
msgstr "Nema metrika"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:17
msgid "Aggregations"
msgstr "Agregacije"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:18
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:31
msgid "Custom fields"
msgstr "Prilagođena polja"

#. 2. Create the new collections.
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Dashboards"
msgstr "Migrirani infopaneli"

#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Pulses"
msgstr "Migrirani pulsevi"

#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Questions"
msgstr "Migrirana pitanja"

#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: src/metabase/db/migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren't in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Premeštanje primeraka {0} koji nisu u kolekciji u {1} ​​kolekciju {2}"

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Failed to grant permissions: {0}"
msgstr "Dodeljivanje dozvola nije uspelo: {0}"

#: target/classes/metabase/util/encryption.clj
msgid "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Nije moguće dešifrirati šifrovani niz. Jeste li promenili ili zaboravili postaviti MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"

#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:25
msgid "All personal collections"
msgstr "Sve lične kolekcije"

#: metabase/driver/common.clj:21
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: metabase/driver/common.clj:29
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database username"
msgstr "Korisničko ime baze podataka"

#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "What username do you use to login to the database?"
msgstr "Kojim korisničkim imenom se prijavljujete u bazu podataka?"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database password"
msgstr "Lozinka baze podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:106
#: metabase/driver/common.clj:49
msgid "Database name"
msgstr "Naziv baze podataka"

#: metabase/driver/common.clj:50
msgid "birds_of_the_world"
msgstr "birds_of_the_world"

#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Use a secure connection (SSL)?"
msgstr "Koristite sigurnu vezu (SSL)?"

#: metabase/driver/common.clj:64
msgid "Additional JDBC connection string options"
msgstr "Dodatne opcije JDBC veze"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:75
msgid "Project ID"
msgstr "ID projekta"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "praxis-beacon-120871"
msgstr "praxis-beacon-120871"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:83
msgid "Dataset ID"
msgstr "ID skupa podataka"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "toucanSightings"
msgstr "toucanSightings"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:76
msgid "Client ID"
msgstr "ID klijenta"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:108
msgid "Client Secret"
msgstr "Klijent tajna"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:114
msgid "Auth Code"
msgstr "Potvrdni kod"

#: src/metabase/driver/crate.clj
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"

#: src/metabase/driver/druid.clj
msgid "Broker node port"
msgstr "Port čvora brokera"

#: src/metabase/driver/googleanalytics.clj
msgid "Google Analytics Account ID"
msgstr "Google Analytics Account ID"

#: metabase/driver/h2.clj:95
msgid "Connection String"
msgstr "String veze"

#: metabase/driver/h2.clj:97
msgid "Users/camsaul/bird_sightings/toucans"
msgstr "Users/camsaul/bird_sightings/toucans"

#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "carrierPigeonDeliveries"
msgstr "carrierPigeonDeliveries"

#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Authentication Database"
msgstr "Baza podataka za autentifikaciju"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Optional database to use when authenticating"
msgstr "Opciona baza podataka za upotrebu prilikom autentifikacije"

#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Additional Mongo connection string options"
msgstr "Dodatne opcije Mongo stringa veze"

#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle system ID (SID)"
msgstr "ID Oracle sistema (SID)"

#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Usually something like ORCL or XE."
msgstr "Obično nešto poput ORCL ili XE."

#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional if using service name"
msgstr "Neobavezno ako koristite naziv usluge"

#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle service name"
msgstr "Oracle service name"

#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional TNS alias"
msgstr "Optional TNS alias"

#: src/metabase/driver/presto.clj
msgid "hive"
msgstr "hive"

#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"
msgstr "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"

#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "toucan_sightings"
msgstr "toucan_sightings"

#: metabase/models/collection.clj:1218
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"

#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"

#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋"
msgstr "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋"

#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "BirdsOfTheWorld"
msgstr "BirdsOfTheWorld"

#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Database instance name"
msgstr "Naziv instance baze podataka"

#: metabase/pulse/render/body.clj:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Windows domain"
msgstr "Windows domen"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:545
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:170
msgid "Add members"
msgstr "Dodajte članove"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:136
msgid "Collection it's saved in"
msgstr "Kolekcija je sačuvana u"

#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:5
msgid "All Users"
msgstr "Svi korisnici"

#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"

#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "MetaBot"
msgstr "MetaBot"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:98
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedModalContent.jsx:255
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionEmbedWidget/QuestionEmbedWidget.jsx:110
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:39
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:51
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:57
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:25
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:42
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:342
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:385
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:414
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:430
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:440
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:456
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/nested.js:84
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:171
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:118
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:124
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:132
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:139
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:152
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:158
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:70
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:76
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:7
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:160
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:169
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:41
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:54
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:67
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:32
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:38
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:44
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:51
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:518
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:569
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:586
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:600
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:609
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:619
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:629
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:639
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:648
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:661
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:670
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:48
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:62
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:76
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:85
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:95
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:105
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:114
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:127
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:136
msgid "Axes"
msgstr "Ose"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:157
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:147
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:35
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"

#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:103
msgid "Try these x-rays based on your data."
msgstr "Isprobajte ove x-zrake na osnovu Vaših podataka."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:53
msgid "There was a problem displaying this chart."
msgstr "Došlo je do problema s prikazom ovog grafikona - probajte da refrešujete stranicu."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:57
msgid "Sorry, you don't have permission to see this card."
msgstr "Izvinite, nemate dozvolu da vidite ovu karticu."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:55
msgid "Just a heads up:"
msgstr "Samo glavu gore:"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63
msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost."
msgstr "{0} Bez Sample Dataseta, tutorial graditelja upita neće raditi. Uvek možete da vratite Sample Dataset, ali sva pitanja koja ste sačuvali koristeći ove podatke biće izgubljena."

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/AutomaticInsightsDrill.tsx:39
msgid "X-ray"
msgstr "X-zrak"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/AutomaticInsightsDrill.tsx:47
msgid "Compare to the rest"
msgstr "Uporedite sa ostalim"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:62
msgid "Use the Java Virtual Machine (JVM) timezone"
msgstr "Koristite Java Virtual Machine (JVM) vremensku zonu"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:246
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in\n"
"many or most of your queries with this data."
msgstr "Predlažemo da ovo ostavite isključeno osim ako ne radite ručnu vremensku zonu koju koristite u \n"
"mnogim ili većini svojih upita sa ovim podacima."

#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:383
msgid "Your team's most important dashboards go here"
msgstr "Najvažniji infopaneli Vašeg tima idu ovde"

#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:384
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone"
msgstr "Pinuj infopanele u {0} da se pojave u ovom prostoru za sve korisnike"

#: metabase/db/liquibase.clj:193
msgid "Unable to release the Liquibase lock after a migration failure"
msgstr "Nije moguće osloboditi zaključavanje Liquibase nakon neuspeha migracije"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Use JVM Time Zone"
msgstr "Koristite JVM vremensku zonu"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:28
msgid "We're currently analyzing the tables and fields to help you explore your data."
msgstr "Trenutno analiziramo tabele i polja koja će vam pomoći da istražite svoje podatke."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:451
msgid "Tip: "
msgstr "Savet: "

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:118
msgid "Select a currency type"
msgstr "Izaberite tip valute"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:167
msgid "Field Type"
msgstr "Tip polja"

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:54
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:153
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rešavanje problema"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:182
msgid "Enable X-ray features"
msgstr "Dozvolite X-zrak karakteristike"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:220
msgid "Formatting Options"
msgstr "Opcije formatiranja"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TaskModal.jsx:17
msgid "Task details"
msgstr "Detalji zadatka"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:45
msgid "Troubleshooting logs"
msgstr "Logovi rešavanja problema"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:47
msgid "Trying to get to the bottom of something? This section shows logs of Metabase's background tasks, which can help shed light on what's going on."
msgstr "Pokušavate da dođete do dna nečega? Ovaj odeljak prikazuje logove pozadinskih zadataka Metabejsa, što može pomoći u rasvetljavanju događanja."

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:66
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:57
msgid "DB ID"
msgstr "DB ID"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:69
msgid "Started at"
msgstr "Počeo u"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:70
msgid "Ended at"
msgstr "Završio u"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:71
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Trajanje (ms)"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:33
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:101
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:266
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:64
msgid "Pick a user or channel..."
msgstr "Izaberite korisnika ili kanal ..."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ColumnSettings.jsx:87
msgid "No formatting settings"
msgstr "Nema postavki formatiranja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:83
msgid "Label for this range (optional)"
msgstr "Oznaka za ovaj opseg (opciono)"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:96
msgid "Add a range"
msgstr "Dodati opseg"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:41
msgid "is less than"
msgstr "je manje od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:42
msgid "is greater than"
msgstr "je veći od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:43
msgid "is less than or equal to"
msgstr "je manje ili jednako od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:44
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "je veće ili jednako od"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:48
msgid "is equal to"
msgstr "je jednako"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:40
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:49
msgid "is not equal to"
msgstr "nije jednako"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:34
msgid "is null"
msgstr "je null"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:35
msgid "is not null"
msgstr "nije null"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:50
msgid "contains"
msgstr "sadrži"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:51
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:52
msgid "starts with"
msgstr "počinje sa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:53
msgid "ends with"
msgstr "završava sa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:300
msgid "When a cell in these columns {0} it will be tinted this color."
msgstr "Kada ćelija u ovim kolonama {0} biće zatamnjena ovom bojom."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:394
msgid "When a cell in this column…"
msgid_plural "When any cell in these columns…"
msgstr[0] "Kada ćelija u ovoj koloni"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:37
msgid "This visualization requires you to group by a field."
msgstr "Ova vizuelizacija zahteva da grupišete polje."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:162
msgid "Date style"
msgstr "Stil datuma"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:184
msgid "Date separators"
msgstr "Odvajači datuma"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:225
msgid "Abbreviate names of days and months"
msgstr "Skraćenje imena dana i meseci"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:213
msgid "Show the time"
msgstr "Pokazati vreme"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:137
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:146
msgid "HH:MM:SS"
msgstr "HH:MM:SS"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:150
msgid "HH:MM:SS.MS"
msgstr "HH:MM:SS.MS"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:228
msgid "Time style"
msgstr "Vremenski stil"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:286
msgid "Unit of currency"
msgstr "Jedinica valute"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:301
msgid "Currency label style"
msgstr "Stil valute"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:339
msgid "Where to display the unit of currency"
msgstr "Gde da prikažete jedinicu valute"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:369
msgid "Minimum number of decimal places"
msgstr "Minimalni broj decimalnih mesta"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:386
msgid "Stacked chart type"
msgstr "Stacked tip grafikona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:43
msgid "Goal label"
msgstr "Oznaka cilja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:303
msgid "Show trend line"
msgstr "Prikaži liniju trenda"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:75
msgid "Line style"
msgstr "Stil linije"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:92
msgid "Show dots on lines"
msgstr "Prikaži tačke na linijama"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:160
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:464
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:96
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:134
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:112
msgid "Which axis?"
msgstr "Koja osa?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:16
msgid "Line + Bar"
msgstr "Linija + Stubići"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:22
msgid "line and bar chart"
msgstr "linijski i grafikon sa stubićima"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:80
msgid "Gauge visualization requires a number."
msgstr "Vizuelizacija merača zahteva broj."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:63
msgid "Gauge"
msgstr "Merač"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:119
msgid "Gauge ranges"
msgstr "Opseg merača"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:92
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:285
msgid "Field to show"
msgstr "Polje za prikazivanje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:178
msgid "last {0}"
msgstr "poslednji {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:184
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:185
msgid "{0} was {1} {2}"
msgstr "{0} je bilo {1} {2}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:334
msgid "Group by a time field to see how this has changed over time"
msgstr "Grupišite po vremenskom polju da biste videli kako se to vremenom promenilo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:312
msgid "Switch positive / negative colors?"
msgstr "Prebacite pozitivne / negativne boje?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:96
msgid "Pivot column"
msgstr "Pivot kolona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:121
msgid "Cell column"
msgstr "Ćelijska kolona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:166
msgid "Visible columns"
msgstr "Vidljive kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:154
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:155
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Uslovno formatiranje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:264
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:196
msgid "Column title"
msgstr "Naslov kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:204
msgid "Show a mini bar chart"
msgstr "Prikaži mini bar grafikon"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:145
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:214
msgid "Link"
msgstr "Veza"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:219
msgid "Email link"
msgstr "Imejl veza"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:223
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:87
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:227
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:270
msgid "View as link or image"
msgstr "Pogled kao veza ili slika"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:244
msgid "Link text"
msgstr "Tekst veze"

#: metabase/api/common/internal.clj:146
msgid "Not a valid integer: ''{0}''"
msgstr "Nije validan celi broj: ''{0}''"

#: metabase/api/embed.clj:302
msgid "Embedding is not enabled for this object."
msgstr "Ugrađivanje nije omogućeno za ovaj objekt."

#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication: {0}"
msgstr "Problem pri povezivanju na LDAP server,  povratak na lokalnu autentifikaciju: {0}"

#: metabase/api/common.clj:509
msgid "When including an offset, a limit must also be included."
msgstr "Kada uključuje pomak, potrebno je uključiti i ograničenje."

#: metabase/api/common.clj:508
msgid "When including a limit, an offset must also be included."
msgstr "Kada uključuje ograničenje, takođe se mora uključiti pomak."

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1070
msgid "Applying heuristic {0} to {1}."
msgstr "Primena heurističkog {0} do {1}."

#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n{0}"
msgstr "Veze dimenzija: n{0}"

#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"
msgstr "Korištenje definicija:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:81
msgid "minute"
msgstr "minut"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:82
msgid "hour"
msgstr "sat"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:83
msgid "day of week"
msgstr "dan u nedelji"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:84
msgid "day of month"
msgstr "dan u mesecu"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:85
msgid "day of year"
msgstr "dan u godini"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:86
msgid "week"
msgstr "nedelja"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:87
msgid "month"
msgstr "mesec"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:532
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:88
msgid "quarter"
msgstr "kvartal"

#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:n{2}"
msgstr "Dodavanje {0} kartice na infopanel {1}:n{2}"

#: src/metabase/util/yaml.clj target/classes/metabase/util/yaml.clj
msgid "Error parsing {0}:n{1}"
msgstr "Greška u parsiranju {0}:n{1}"

#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Filtering only works on dimensions! ''{0}'' is a metric. Ignoring filter."
msgstr "UPOZORENJE: Filtriranje radi samo na dimenzijama! ''{0}'' je metrika. Ignorisanje filtera."

#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: A date can't belong to multiple discrete intervals, so ANDing them together doesn't make sense."
msgstr "UPOZORENJE: Datum ne može pripadati višestrukim diskretnim intervalima,držati ih zajedno nema smisla."

#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "Ignoring these intervals: {0}"
msgstr "Ignorisanje ovih intervala: {0}"

#. We should never get to this point since the all non-string negations should get automatically rewritten
#. by the query expander.
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Don't know how to negate: {0}"
msgstr "UPOZORENJE: Ne znam kako da negirate: {0}"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1003
msgid "Sorting with Druid is only allowed in queries that have one or more breakout columns. Ignoring :order-by clause."
msgstr "Sortiranje Druidom dozvoljeno je samo u upitima koji imaju jednu ili više breakout kolona.Ignorisanje: order-by klauzula."

#. TODO - this is not really true, is it
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1089
msgid "WARNING: It only makes sense to specify :fields for a query with no aggregation. Ignoring the clause."
msgstr "UPOZORENJE: Ima smisla odrediti samo: polja za upit bez agregacije. Ignorisanje klauzule."

#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Druid doenst allow limitSpec in timeseries queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "UPOZORENJE: Druid ne dozvoljava ograničenje specifikacije u vremenskim serijskim upitima. Ignorisanje LIMIT klauzule."

#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "HoneySQL Form:"
msgstr "HoneySQL Form:"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Unable to parse date ''{0}''"
msgstr "Nije moguće analizirati datum ''{0}''"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, cancelling query"
msgstr "Klijent je zatvorio konekciju, otkazivanje upita"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Setting timezone with statement: {0}"
msgstr "Postavljanje vremenske zone s izjavom: {0}"

#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported"
msgstr "Višestruki filtri datuma nisu podržani"

#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:327
msgid ":not is not yet implemented"
msgstr ":not još uvek nije primenjeno"

#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:377
msgid "Only one Google Analytics segment allowed at a time."
msgstr "Samo jedan Google Analitics segment dozvoljen je istovremeno."

#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "MONGO AGGREGATION PIPELINE:"
msgstr "MONGO AGGREGATION PIPELINE:"

#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "Error: mismatched columns in results! Expected: {0} Got: {1}"
msgstr "Greška: Neusklađene kolone u rezultatima! Očekuje se: {0} Dobija: {1}"

#: metabase/email/messages.clj:351
msgid "Unable to create temp file in `{0}` for email attachments "
msgstr "Nije moguće kreirati temp datoteku u `{0}` za priloge e-pošte "

#: metabase/events/activity_feed.clj:64
msgid "Error preprocessing query:"
msgstr "Greška u preprocessing upitu:"

#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Illegal filter clause: {0}"
msgstr "Ilegalna klauzula filtra: {0}"
#: metabase/mbql/normalize.cljc:656
msgid "Invalid clause:"
msgstr "Ilegalna klauzula:"

#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Error: query's source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Greška: Upit za izvor upita nije rešen. Verovatno je prvo potrebno da `preradite` upit."

#. failing that throw an Exception with detailed info about what we tried and what the actual expressions
#. were
#: metabase/mbql/util.cljc:434
msgid "No expression named ''{0}''"
msgstr "Nema izraza nazvanog ''{0}''"

#: metabase/mbql/util.cljc:453
msgid "No aggregation at index: {0}"
msgstr "Nema agregacije u indeksu: {0}"

#: src/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is {0} (max {1})."
msgstr "Vrednosti polja Ukupna dužina je {0} (max {1})."

#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are allowed for this Field."
msgstr "VrijednostiPolja su dozvoljene za ovo polje."

#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are NOT allowed for this Field."
msgstr "VrijednostiPolja NISU dozvoljene za ovo polje."

#: metabase/models/field_values.clj:459
msgid "Field {0} ''{1}'' should have FieldValues and belongs to a Database with On-Demand FieldValues updating."
msgstr "Polje {0} ''{1}'' trebalo bi imati FieldValues i pripadati bazi podataka s ažuriranjem FieldValues na zahtev."

#: metabase/models/permissions.clj:432
msgid "You cannot create or revoke permissions for the ''Admin'' group."
msgstr "Ne možete da kreirate ili oduzimate dozvole za grupu ''Admin''."

#: target/classes/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''MetaBot'' group."
msgstr "Ne možete da dodate ili uklonite korisnike u / iz grupe ''Metabot''."

#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:33
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''All Users'' group."
msgstr "Ne možete da dodate ili uklonite korisnike u / iz grupe Svih korisnika."

#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:21
msgid "You cannot remove the last member of the ''Admin'' group!"
msgstr "Ne možete da uklonite poslednji član grupe ''Admin'' !"

#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting/cache.clj:86
msgid "Error inserting a new Setting: {0}"
msgstr "Greška u umetanju nove postavke: {0}"

#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must be `:internal?` or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "defsetting opisi nizova moraju biti `:internal?' ili internacionalizovani, pronađeno: `{0}`"

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... {1}"
msgstr "Učitavanje dodatka {0} ... {1}"

#: metabase/public_settings.clj:497
msgid "Object keyed by type, containing formatting settings"
msgstr "Objekt je ključno po tipu, koja sadrži postavke formatiranja"

#: metabase/public_settings.clj:504
msgid "Allow users to explore data using X-rays"
msgstr "Dozvolite korisnicima da istražuju podatke koristeći X-zrake"

#: target/classes/metabase/public_settings/premium_features.clj
msgid "Using this URL to check token: {0}"
msgstr "Koristeći ovaj URL za proveru tokena: {0}"

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token: 404 not found."
msgstr "Nije moguće potvrditi token: 404 nije pronađen."

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid:"
msgstr "Postojala je greška pri proveri da li je ovaj token valjan:"

#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. |                                             SETTING & RELATED FNS                                              |
#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. TODO - rename this to premium-features-token?
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:206
msgid "Token for premium features. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Token za premium karakteristike. Idite na Metastore da dobijete svoj!"

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token format is invalid. Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Token format je nevažeći. Token treba da bude 64 heksadecimalna karaktera."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:220
msgid "Error setting premium features token"
msgstr "Greška u podešavanju premium karakteristika tokena"

#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error validating token:"
msgstr "Greška potvrđivanja tokena:"

#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Error preprocessing query"
msgstr "Greška u preprocesing upitu"

#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No native form returned."
msgstr "Nije vratio matični oblik."

#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Invalid response from database driver. No :status provided."
msgstr "Nevažeći odgovor upravljačkog programa baze podataka. No :status provided."

#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "General error"
msgstr "Opšta greška"

#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Missing query hash!"
msgstr "Nedostaje hash upita!"

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:106
msgid "Table ''{0}'' has no Fields associated with it."
msgstr "Tabela ''{0}'' nema polja povezana sa njim."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_query_throttle.clj
msgid "Max concurrent query limit reached"
msgstr "Dostignuto je maksimalno ograničenje upita"

#. we should never reach this if our patterns are written right so this is more to catch code mistakes than
#. something the user should expect to see
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "Don't know how to get information about Field:"
msgstr "Ne znam kako da dobijete informacije o polju:"

#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound."
msgstr "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound."

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:378
msgid "Query processor error: mismatched number of columns in query and results."
msgstr "Greška procesora upita: neusklađeni broj kolona u upitu i rezultatima."

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:380
msgid "Expected {0} fields, got {1}"
msgstr "Očekivano {0} polja, dobijeno {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:382
msgid "Expected: {0}"
msgstr "Očekuje se: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:384
msgid "Actual: {0}"
msgstr "Stvarno: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:57
msgid "Unable to bin Field without a min/max value"
msgstr "Polje za bin nije moguće bez min / max vrednosti"

#: metabase/query_processor/middleware/check_features.clj:16
msgid "{0} is not supported by this driver."
msgstr "Ovaj upravljački program ne podržava {0}."

#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:39
msgid "Segment {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Segment {0} ne postoji ili je nevažeći."

#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:124
msgid "Metric {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Metrika {0} ne postoji ili je nevažeća."

#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:116
msgid "Missing source query in Card {0}"
msgstr "Nedostaje upit u kartici {0}"

#. log the query at this point, it's useful for some purposes
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:143
msgid "Fetched source query from Card {0}:"
msgstr "Fečovan izvorni upit iz Kartice {0}:"

#: src/metabase/query_processor/middleware/mbql_to_native.clj
msgid "Error transforming MBQL query to native:"
msgstr "Greška u Transformisanju MBQL upita u nativni:"

#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj
msgid "Cannot run query: could not find source table {0}."
msgstr "Nije moguće pokrenuti upit: nije moguće pronaći izvornu tabelu {0}."

#: src/metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj
msgid "Error recording results metadata for query:"
msgstr "Greška pri snimanju metapodataka rezultata za upit:"

#: metabase/query_processor/store.clj:36
msgid "Error: Query Processor store is not initialized."
msgstr "Greška: Prostor za obradu upita nije inicijalizovan."

#: metabase/query_processor/store.clj:245
msgid "Error: Table {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Greška: Tabela {0} nije prisutna u Query Processor Store."

#: metabase/query_processor/store.clj:260
msgid "Error: Field {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Greška: Polje {0} nije prisutno u Query Processor Store."

#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "Task history cleanup successful, rows were {0}deleted"
msgstr "Čišćenje istorije zadataka je uspešno, redovi su {0} izbrisani"

#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "not"
msgstr "ne"

#: metabase/util/encryption.clj:48
msgid "For more information, see"
msgstr "Za više informacija pogledajte"

#: metabase/util/schema.clj:216
msgid "Integer greater than or equal to zero"
msgstr "Ceo broj veći ili jednak nuli"

#: metabase/util/schema.clj:217
msgid "value must be an integer greater than or equal to zero."
msgstr "vrednost mora biti ceo broj veći od ili jednak nuli."

#: metabase/util/schema.clj:220
msgid "value must be an integer zero or greater."
msgstr "vrednost mora biti integer,nula ili veća."

#: metabase/util/malli/schema.clj:229
msgid "value must be a valid integer greater than or equal to zero."
msgstr "vrednost mora biti važeći ceo broj veći od ili jednak nuli."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "New users per state in the last 30 days"
msgstr "Novi korisnici po državi u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the week"
msgstr "Napravljeno po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by quarter of the year"
msgstr "Napravljeno po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per country"
msgstr "[[this.short-name]] po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Users per source"
msgstr "Korisnika po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The top external pages that brought users to your site"
msgstr "Najpopularnije spoljne stranice koje su dovele korisnike na Vašu veb lokaciju"

#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed and more."
msgstr "Kako se [[this]] distribuira i još mnogo toga."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] over time"
msgstr "[[this]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "User growth"
msgstr "Rast korisnika"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Whether or not there are any patterns to when they happen."
msgstr "Bez obzira postoje li obrasci kada ili se ne dogode."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Users per state"
msgstr "Korisnici po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions"
msgstr "Sesije"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How some of the numbers in [[this]] relate to each other"
msgstr "Kako su neki brojevi u [[this]] povezani jedni s drugima"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per country"
msgstr "Prodaja po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by month of the year"
msgstr "Datum pridruživanja prema mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[Timestamp]] po satima u danu"

#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "A look at the [[this]]"
msgstr "Pogled na [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Bottom 5 per category"
msgstr "Zadnjih 5 po kategoriji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Number of orders"
msgstr "Broj porudžbina"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Event growth"
msgstr "Rast događaja"

#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Total [[GenericTable]]"
msgstr "Total [[GenericTable]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Income growth"
msgstr "Rast dohotka"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales in the last 30 days"
msgstr "Top 10 zemalja po prodaji u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by month of the year"
msgstr "[[this]] po mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per day of the week"
msgstr "Transakcije po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by device type"
msgstr "Sesije prema tipu uređaja"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Transactions per country"
msgstr "Transakcije po zemljama"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by quarter of the year"
msgstr "Datum pridruživanja po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per hour of the day"
msgstr "Događaji po satu dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Singleton]]"
msgstr "[[Singleton]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Top 5 [[this]]"
msgstr "Top 5 [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Bottom 5 [[this]]"
msgstr "Zadnjih 5 [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the month"
msgstr "[[Timestamp]] po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Po [[GenericCategoryLarge]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Null values"
msgstr "Null vrednosti"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Total events"
msgstr "Ukupno događaja"

#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across your [[this]], and how it changes over time."
msgstr "Pogled na [[GenericTable]] na vašem [[this]] i kako se on vremenom menja."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] po [[GenericCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] changes with time"
msgstr "Kako se [[this]] menja s vremenom"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How they compare by seasonality"
msgstr "Kako se upoređuju prema sezonalnosti"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average income per transaction"
msgstr "Prosečan prihod po transakciji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per country"
msgstr "[[this]] po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Income per state"
msgstr "Prihod po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Po [[GenericCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at your [[this]]"
msgstr "Bliži pogled na Vaše [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How [[GenericNumber]] is distributed"
msgstr "Kako se distribuira [[GenericNumber]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of year"
msgstr "[[Timestamp]] po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per country"
msgstr "Događaji po zemljama"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Radnim danima kada je dodato [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Meseci kada je dodato [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across different categories"
msgstr "Kako se upoređuju u različitim kategorijama"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30"
msgstr "Novi korisnici po izvoru u poslednjih 30"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per quarter of the year"
msgstr "Događaji po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Heres a quick look at your [[this]]"
msgstr "Evo brzog pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5"
msgstr "[[this]] po [[GenericCategoryLarge]], top 5"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Dani kada je dodato [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total orders per source"
msgstr "Ukupan broj porudžbina po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by quarter of the year"
msgstr "[[this]] po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Događaji po [[GenericCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per state"
msgstr "Događaji po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top landing pages"
msgstr "Top landing stranice"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Evo detaljnijeg pogleda na Vaše [[this]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "Zbir [[this]] od [[Country]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "States that are performing best"
msgstr "Države koje imaju najbolje rezultate"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by month of the year"
msgstr "Napravljeno po mesecu godine"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[State]]"
msgstr "Zbir [[this]] od [[State]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] per [[this]]"
msgstr "Zbir [[GenericNumber]] po [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by coordinates"
msgstr "Događaji po koordinatama"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top referral pages"
msgstr "Najpopularnije stranice sa preporukama"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "An exploration of your users to get you started."
msgstr "Istraživanje korisnika kako biste započeli."

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how its distributed across time, place, and categories."
msgstr "Pregled [[this]] i kako je raspoređen po vremenu, mestu i kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average income per state"
msgstr "Prosečni dohodak po državi"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] by [[GenericCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total transactions"
msgstr "Ukupno transakcija"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] that have joined over time"
msgstr "[[this.short-name]] koji su se vremenom pridružili"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] by location"
msgstr "[[this]] po lokaciji"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per month of the year"
msgstr "Događaji po mesecu u godini"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this]] by [[GenericNumber]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Kvartali kada je dodato [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How these [[this.short-name]] are distributed"
msgstr "Kako se distribuiraju [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this.short-name]] by [[GenericNumber]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where users are coming from"
msgstr "Odakle dolaze korisnici"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "[[this]] comparisons and correlations"
msgstr "[[this]] poređenja i korelacije"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income"
msgstr "Ukupni prihodi"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income per month"
msgstr "Ukupan prihod mesečno"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Number of users per source"
msgstr "Broj korisnika po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Transactions per state"
msgstr "Transakcije po državi"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "[[this]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this]] by [[Timestamp]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30 days"
msgstr "Novi korisnici po izvoru u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the month"
msgstr "Datum pridruživanja po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount %"
msgstr "Prosečni popust %"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Autogenerated metrics about [[GenericTable]]."
msgstr "Automatski generisani pokazatelji o [[GenericTable]]."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the month"
msgstr "[[this]] po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions in each country"
msgstr "Ukupan broj sesija u svakoj zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per month of the year"
msgstr "Transakcije po mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per product"
msgstr "Prodaja po proizvodu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Users in each country"
msgstr "Korisnici u svakoj zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by hour of the day"
msgstr "[[this]] po satu u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events in the last 30 days"
msgstr "Događaji u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source"
msgstr "Transakcije po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where youve acquired your users"
msgstr "Tamo gde ste stekli svoje korisnike"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare acrosss location"
msgstr "Kako se upoređuju po lokaciji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "[[this]] per product"
msgstr "[[this]] po proizvodu"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per month of the year"
msgstr "[[this]] mesečno u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per country"
msgstr "Po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "A deeper look at how different countries are performing for you."
msgstr "Dublji uvid u to kako se različite zemlje ponašaju za Vas."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per state"
msgstr "Prodaja po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by [[GenericNumber]]"
msgstr "Događaji od [[GenericNumber]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryMedium]]"
msgstr "Prodaja po proizvodu [[ProductCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "User acquisition by country"
msgstr "Pribavljanje korisnika po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "[[this]] per source"
msgstr "[[this]] po izvoru"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by day of the week"
msgstr "[[this]] po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days of the month when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Dani u mesecu kada se [[this.short-name]] pridružio"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Heres an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Evo pregleda ljudi u vašem [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How [[GenericTable]] are distributed across this time field, and if it has any seasonal patterns."
msgstr "Kako se [[GenericTable]] raspoređuje u ovom vremenskom polju i da li ima sezonske obrasce."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:35
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:29
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:28
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:30
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:30
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:36
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different categories"
msgstr "Kako je ova metrika raspoređena u različite kategorije"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per state"
msgstr "[[this.short-name]] po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Radnim danima kada se pridružio [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Sati kada se [[this.short-name]] pridružio"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Total income by month"
msgstr "Ukupan prihod po mesecima"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of your [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "Kvar [[this]] po vremenu, njegovih min, max, proseka i više."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average quantity per state"
msgstr "Prosečna količina po državi"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare by across different numbers"
msgstr "Kako se upoređuju po različitim brojevima"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "New users per country in the last 30 days"
msgstr "Novi korisnici po zemlji u poslednjih 30 dana"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions over time"
msgstr "Transakcije tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]"
msgstr "[[this]] po [[GenericCategorySmall]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Some breakdown"
msgstr "Neki kvar"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[State]]"
msgstr "Prosek [[this]] prema [[State]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per quarter of the year"
msgstr "Transakcije po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "By coordinates"
msgstr "Koordinatama"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda Vaših [[this]] proizvoda"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per quarter of the year"
msgstr "[[this]] po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Evo pregleda [[this]] podataka iz Gugl analitike"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Kvartali kada se pridružio [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] in the last 30 days"
msgstr "Novo [[this.short-name]] u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions by desktop, mobile, or tablet"
msgstr "Ukupan broj sesija na računaru, mobilnom uređaju ili tabletu"

#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Indepth example"
msgstr "Detaljni primer"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average income per source"
msgstr "Prosečan prihod po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of week"
msgstr "[[Timestamp]] po danima u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]]"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Evo detaljnijeg pogleda na [[this]] polje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:240
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Summary"
msgstr "Rezime"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed geographically"
msgstr "Kako se [[this]] distribuira geografski"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The pages with the most pageviews"
msgstr "Stranice sa najviše pregleda stranica"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How [[Number1]] is correlated with [[Number2]]"
msgstr "Kako je [[Number1]] povezan sa [[Number2]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales in the last 30 days"
msgstr "Top 10 država po prodaji u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales"
msgstr "Top 10 država po prodaji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Timestamp]]"
msgstr "[[Timestamp]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Where these transactions happened"
msgstr "Gde su se dogodile ove transakcije"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales"
msgstr "Top 10 zemalja po prodaji"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by state"
msgstr "Prodaja po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most of your sessions originate from"
msgstr "Odakle potiče većina Vaših sesija"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top acquisition channels"
msgstr "Vrhunski kanali za akviziciju"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These [[this.short-name]] across time"
msgstr "Ovi [[this.short-name]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity"
msgstr "Prosečna količina"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per source"
msgstr "Prodaja po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average income per country"
msgstr "Prosečan prihod po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed"
msgstr "Kako se [[this]] distribuira"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Distinct [[FK]]"
msgstr "Poseban [[FK]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "How these transactions are distributed"
msgstr "Kako se distribuiraju ove transakcije"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per state"
msgstr "Po državi"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Count of [[GenericCategoryMedium]] by [[this]]"
msgstr "Broj [[GenericCategoryMedium]] od [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at your [[this]]"
msgstr "Pogled na [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericNumber]] od [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "Zbir [[GenericNumber]] od [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your [[this]] table"
msgstr "Pogled na [[this]] tabelu"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "How many [[GenericTable]] there are per state, and how each state is represented across other categories."
msgstr "Koliko [[GenericTable]] postoji po državi i kako je svaka država predstavljena u drugim kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Most-viewed pages"
msgstr "Najgledanije stranice"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Example exploration"
msgstr "Primer istraživanja"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales vs. rating"
msgstr "Prodaja u odnosu na rejting"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per hour of the day"
msgstr "[[this]] po satu dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Where your [[this.short-name]] are"
msgstr "Gde je [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all your [[this.short-name]]"
msgstr "Ovo je isto za sve [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by different categories"
msgstr "Događaji po različitim kategorijama"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Where these [[this.short-name]] are"
msgstr "Gde su [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Over time"
msgstr "Tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of the events in your [[this]] table"
msgstr "Rezime događaja u [[this]] tabeli"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source over time"
msgstr "Transakcije po izvoru tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed"
msgstr "Kako se [[this]] distribuira"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total income per source"
msgstr "Ukupan prihod po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Total [[this.short-name]]"
msgstr "Ukupno [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about your transactions."
msgstr "Neke metrike koje smo pronašli o Vašim transakcijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How your different products are performing."
msgstr "Kakvi su Vaši različiti proizvodi."

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Where these events are happening"
msgstr "Tamo gde se događaju ovi događaji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Which US states are bringing you the most business."
msgstr "Koje države SAD Vam donose najviše posla."

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across time"
msgstr "Kako se upoređuju tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average transaction income per month"
msgstr "Prosečni mesečni prihod od transakcija"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity per month"
msgstr "Prosečna mesečna količina"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Seasonal patterns in the [[this]]"
msgstr "Sezonski obrasci u [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events over time"
msgstr "Događaji tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Orders and income per source"
msgstr "Porudžbine i prihod po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per hour of the day"
msgstr "Transakcije po satu u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most of your traffic is coming from."
msgstr "Odakle dolazi većina Vašeg saobraćaja."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Heres a quick look at the [[this]]"
msgstr "Evo kratkog pogleda na [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so heres a look at them"
msgstr "Izgleda da [[this]] ima transakcije, evo pogleda na njih"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount per month"
msgstr "Prosečni popust mesečno"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of the year"
msgstr "[[Timestamp]] prema mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] over time"
msgstr "[[this]] po [[GenericCategorySmall]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Distribution by coordinates"
msgstr "Raspodela po koordinatama"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by source"
msgstr "Prodaja po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales for each product category"
msgstr "Prodaja za svaku kategoriju proizvoda"

#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at the metrics and dimensions used in this saved question."
msgstr "Bliži pogled na metrike i dimenzije korišćene u ovom sačuvanom pitanju."

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this.short-name]] po [[GenericCategoryMedium]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryLarge]]"
msgstr "Prodaja po proizvodu [[ProductCategoryLarge]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average quantity per country"
msgstr "Prosečna količina po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "[[this.short-name]] po [[GenericCategoryLarge]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the month"
msgstr "Događaji po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If youre into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Ako ste u korelaciji, ovo je x-zrak za vas."

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by Country"
msgstr "Sesije po zemljama"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Some interesting metrics about your GA stats to get you started."
msgstr "Nekoliko zanimljivih pokazatelja o Vašoj GA statistici za početak."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per state"
msgstr "[[this]] po državi"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[Timestamp]] po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How its distributed across time and other categories."
msgstr "Kako se distribuira po vremenu i drugim kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your events over time and by several categories."
msgstr "Pogled na Vaše događaje tokom vremena po nekoliko kategorija."

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "[[GenericTable]] per [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] po [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average quantity per source"
msgstr "Prosečna količina po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Top 5 per category"
msgstr "Top 5 po kategoriji"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the week"
msgstr "Događaji po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] per month"
msgstr "Novo [[this.short-name]] mesečno"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top performers"
msgstr "Top izvođači"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Transactions in the last 30 days"
msgstr "Transakcije u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[GenericTable]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] by [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Pregled [[this]] podataka iz Gugl analitike"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by hour of the day"
msgstr "Napravljeno po satima dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by month"
msgstr "Prodaja po mesecima"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed across categories"
msgstr "Kako je [[this]] raspoređeno po kategorijama"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of year"
msgstr "[[Timestamp]] prema mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "How many total sessions vs. how many individual users you had each day."
msgstr "Koliko ukupno sesija ima u odnosu na to koliko ste pojedinačnih korisnika imali svakog dana."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different numbers"
msgstr "Kako je ova metrika raspoređena na različite brojeve"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by page where the session began"
msgstr "Sesije po stranici gde je sesija započela"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:359
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SummarizeColumnDrill.ts:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SummarizeColumnDrill.ts:24
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:148
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Distinct values"
msgstr "Jedinstvene vrednosti"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Sati kada je dodato [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the week"
msgstr "[[Timestamp]] po danima u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] over time"
msgstr "[[GenericNumber]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]]"
msgstr "Evo pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by coordinates"
msgstr "[[this.short-name]] po koordinatama"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] stanja"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the month"
msgstr "Napravljeno po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales by coordinates"
msgstr "Prodaja po koordinatama"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] over time"
msgstr "Novo [[this.short-name]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by hour of the day"
msgstr "Pridružite se datumu po satima u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of day"
msgstr "[[Timestamp]] po satima u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions and unique users per day"
msgstr "Sesije i jedinstveni korisnici dnevno"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Događaji po [[GenericCategoryLarge]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "How they compare by distribution"
msgstr "Kako se upoređuju po distribuciji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Income per country"
msgstr "Prihod po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by product [[ProductCategory]]"
msgstr "Prodaja po proizvodima [[ProductCategory]]"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], bottom 5"
msgstr "[[this]] po [[GenericCategoryLarge]], zadnjih 5"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] added in the last 30 days"
msgstr "[[this.short-name]] dodato u poslednjih 30 dana"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[Source]]"
msgstr "Po [[Source]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average item quantity per month"
msgstr "Prosečna mesečna količina predmeta"

#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "The number of [[GenericTable]] per country, and how each country is represented in different categories."
msgstr "Broj [[GenericTable]] po zemlji i kako je svaka država predstavljena u različitim kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the week"
msgstr "[[this]] po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average qunatity per source"
msgstr "Prosečna količina po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this.short-name]] by [[Timestamp]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Summary statistics"
msgstr "Zbirna statistika"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per month"
msgstr "Prodaja mesečno"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by join date"
msgstr "[[GenericNumber]] prema datumu pridruživanja"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "Prosek [[this]] prema [[Contry]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[this]] over time"
msgstr "[[this]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the week"
msgstr "Pridružite se datumu po danu u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for your [[this]]"
msgstr "Prekrckali smo brojeve za [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Meseci kada se [[this.short-name]] pridružio"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource `{0}` as JSON"
msgstr "Nije moguće raščlaniti resurs `{0}` kao JSON"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to find JSON via relative path `{0}`"
msgstr "Nije moguće pronaći JSON putem relativne putanje `{0}`"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection to host timed out for URL `{0}`"
msgstr "Vreme veze sa hostom je isteklo za URL `{0}`"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to unknown host at URL `{0}`"
msgstr "Povezivanje sa nepoznatim hostom na URL `{0}` nije uspelo"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to host at URL `{0}`"
msgstr "Povezivanje sa hostom na URL-u `{0}` nije uspelo"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host at for URL `{0}`"
msgstr "Domaćin na URL `{0}` odbio vezu na"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to retrieve resource at URL `{0}`"
msgstr "Nije moguće preuzeti resurs na URL-u `{0}`"

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource at URL `{0}` as JSON"
msgstr "Nije moguće raščlaniti resurs na URL-u `{0}` kao JSON"

#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication: {0}"
msgstr "Problem sa povezivanjem sa LDAP serverom, vratiće se na lokalnu potvrdu identiteta: {0}"

#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can''t be parameterized!"
msgstr "Izjave BigQuery ne mogu se parametrizovati!"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1141
msgid "WARNING: Druid does not allow limitSpec in time series queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "UPOZORENJE: Druid ne dozvoljava limitSpec u upitima vremenskih serija. Zanemarivanje klauzule LIMIT."

#: metabase/driver/snowflake.clj:341
msgid "Invalid Snowflake connection details: missing DB name."
msgstr "Nevažeći detalji veze za Snowflake: nedostaje ime DB."

#: metabase/email/messages.clj:105
msgid "We’d love your feedback."
msgstr "Voleli bismo Vaše povratne informacije."

#: metabase/email/messages.clj:106
msgid "It looks like Metabase wasn’t quite a match for you."
msgstr "Izgleda da Vam Metabejs nije baš odgovarao."

#: metabase/email/messages.clj:108
msgid "Would you mind taking a fast 5 question survey to help the Metabase team understand why and make things better in the future?"
msgstr "Da li biste mogli da popunite brzu anketu sa pet pitanja kako biste pomogli Metabejs timu da razume zašto i poboljša stvari u budućnosti?"

#: metabase/email/messages.clj:286
msgid "We hope you''ve been enjoying Metabase."
msgstr "Nadamo se da ste uživali u Metabejsu."

#: metabase/email/messages.clj:113
msgid "Would you mind taking a fast 6 question survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Da li biste imali nešto protiv ankete sa šest pitanja da biste nam rekli kako ide?"

#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} created a Metabase account"
msgstr "{0} je otvorio nalog Metabejs"

#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} accepted their Metabase invite"
msgstr "{0} je prihvatio njihov poziv za Metabejs"

#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Password Reset Request"
msgstr "[Metabase] Zahtev za resetovanje lozinke"

#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Notification"
msgstr "[Metabase] Obaveštenje"

#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Help make Metabase better."
msgstr "[Metabase] Pomozite da poboljšamo Metabejs."
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Tell us how things are going."
msgstr "[Metabase] Recite nam kako stvari stoje."

#: metabase/mbql/util.cljc:374
msgid "Error: query''s source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Greška: izvorni upit querija nije rešen. Verovatno ćete prvo trebati `unapred obraditi` upit."

#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know what to do with:"
msgstr "Ne znam šta da radim sa:"

#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know how to wrap:"
msgstr "Ne znam kako da umotam:"

#: metabase/public_settings.clj:341
msgid "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}."
msgstr "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Values greater than {1} are not allowed."
msgstr "Vrednosti veće od {1} nisu dozvoljene."

#. we need the Database instance no matter what (in order to compare details hash with cached value)
#. passed in
#. look up by ID
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224
#: metabase/query_processor/store.clj:173
msgid "Database {0} does not exist."
msgstr "Baza podataka {0} ne postoji."

#: metabase/query_processor/store.clj:239
msgid "Error: Database is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Greška: Baza podataka nije prisutna u Query Processor Store."

#: metabase/util/embed.clj:65
msgid "Invalid embedding-secret-key! Secret key must be a hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string)."
msgstr "Nevažeći tajni ključ za ugrađivanje! Tajni ključ mora biti heksadecimalno kodiran 256-bitni ključ (tj. Niz od 64 znaka)."

#: metabase/util/embed.clj:81
msgid "JWT is missing `alg`."
msgstr "JWT is missing `alg`."

#: metabase/util/embed.clj:83
msgid "JWT `alg` cannot be `none`."
msgstr "JWT `alg` cannot be `none`."

#: metabase/util/embed.clj:95
msgid "The embedding secret key has not been set."
msgstr "Tajni ključ za ugradnju nije postavljen."

#: src/metabase/util/embed.clj
msgid "Token is missing value for keypath"
msgstr "Tokenu nedostaje vrednost za putanju ključa"

#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "In-depth example"
msgstr "Dubinski primer"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:88
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:18
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:34
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:36
msgid "Triggers"
msgstr "Okidači"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:52
msgid "View triggers"
msgstr "Prikaži okidače"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:85
msgid "Scheduler Info"
msgstr "Informacije o rasporedu"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:21
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:22
msgid "Last Fired"
msgstr "Poslednji otkaz"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:23
msgid "Next Fire Time"
msgstr "Next Fire Time"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:24
msgid "Start Time"
msgstr "Početno vreme"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:25
msgid "End Time"
msgstr "Vreme završetka"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:26
msgid "Final Fire Time"
msgstr "Final Fire Time"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:27
msgid "May Fire Again?"
msgstr "May Fire Again?"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:80
msgid "Triggers for {0}"
msgstr "Okidači za {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:26
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:31
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:61
msgid "Duplicated {0}"
msgstr "Duplirano {0}"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:96
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplikat ove stavke"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:102
msgid "Archive this item"
msgstr "Arhivirajte ovaj predmet"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:325
msgid "Duplicate dashboard"
msgstr "Duplikat infopanela"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:30
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:39
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:33
msgid "Duplicate \"{0}\""
msgstr "Duplikat \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:150
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:454
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:41
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:46
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:202
#: metabase/api/dashboard.clj:265
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:75
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:100
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:73
msgid "This {0}"
msgstr "Ovaj {0}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:76
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:87
msgid "Next {0}"
msgstr "Sledeće {0}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:79
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:85
msgid "Previous {0}"
msgstr "Prethodni {0}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:80
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:86
msgid "Previous {0} {1}"
msgstr "Prethodni {0} {1}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:81
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:88
msgid "Next {0} {1}"
msgstr "Sledeće {0} {1}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:96
msgid "Now"
msgstr "Sada"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:102
msgid "{0} {1} ago"
msgstr "Pre {0} {1}"

#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:106
msgid "{0} {1} from now"
msgstr "{0} {1} od sada"

#: frontend/src/metabase/lib/query_time.js:222
msgid "Default period"
msgid_plural "Default periods"
msgstr[0] "Podrazumevani period"
msgstr[1] "Podrazumevani periodi"
msgstr[2] "Podrazumevani period"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1762 metabase/api/table.clj:144
#: metabase/api/table.clj:154
msgid "Minute of hour"
msgstr "Minut sata"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1768 metabase/api/table.clj:155
msgid "Hour of day"
msgstr "Sat dana"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1774
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:96
#: metabase/api/table.clj:156 metabase/api/table.clj:169
msgid "Day of week"
msgstr "Dan u nedelji"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1780
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:94
#: metabase/api/table.clj:157 metabase/api/table.clj:170
msgid "Day of month"
msgstr "Dan u mesecu"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1786 metabase/api/table.clj:158
#: metabase/api/table.clj:171
msgid "Day of year"
msgstr "Dan u godini"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1792 metabase/api/table.clj:159
#: metabase/api/table.clj:172
msgid "Week of year"
msgstr "Nedelja u godini"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1798 metabase/api/table.clj:160
#: metabase/api/table.clj:173
msgid "Month of year"
msgstr "Mesec u godini"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1804 metabase/api/table.clj:161
#: metabase/api/table.clj:174
msgid "Quarter of year"
msgstr "Kvartal godine"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/structured/Filter.ts:361
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/formatting.ts:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/Filter.jsx:58
msgid "{0} selection"
msgid_plural "{0} selections"
msgstr[0] "{0} izbor"
msgstr[1] "{0} izbori"
msgstr[2] "{0} izbor"

#: frontend/src/metabase/components/DateQuarterYearWidget/DateQuarterYearWidget.tsx:10
msgid "[Q]Q"
msgstr "[Q]Q"

#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:39
msgid "This"
msgstr "ovo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:136
msgid "Invalid"
msgstr "nevažeći"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerFooter.tsx:95
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:129
msgid "Add a time"
msgstr "Dodajte vreme"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:233
msgid "Nothing to compare for the previous {0}."
msgstr "Ništa za upoređivanje za prethodni {0}."

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:610
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:62
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:58
msgid "by {0}"
msgstr "by {0}"

#: metabase/api/database.clj:62
msgid "value must be a valid database engine."
msgstr "vrednost mora biti važeći mehanizam baze podataka."

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host for URL `{0}`"
msgstr "Host je odbio vezu za URL `{0}`"

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "Warning: Postgres connection string with `ssl=true` detected."
msgstr "Upozorenje: Detektovan je string veze Postgres sa `ssl = true`."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "You may need to add `?sslmode=require` to your application DB connection string."
msgstr "Možda ćete morati dodati `?sslmode=require` u niz veze vaše DB aplikacije."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If Metabase fails to launch, please add it and try again."
msgstr "Ako Metabejs ne uspe da se pokrene, dodajte ga i pokušajte ponovo."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "See https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 for more details."
msgstr "Pogledajte https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 za više detalja"

#: src/metabase/db.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recomended for production deployments."
msgstr "UPOZORENJE: Korišćenje Metabejsa sa bazom podataka H2 ne preporučuje se za produkcionu primenu."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "For production deployments, we highly recommend using Postgres, MySQL, or MariaDB instead."
msgstr "Za primene u proizvodnji toplo preporučujemo upotrebu Postgres-a, MySQL-a ili MariaDB-a."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If you decide to continue to use H2, please be sure to back up the database file regularly."
msgstr "Ako odlučite da nastavite da koristite H2, obavezno redovno pravite rezervne kopije datoteka."

#: src/metabase/db.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres for more information."
msgstr "Pogledajte https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres za više informacija."

#: metabase/db/setup.clj:110
msgid "Unable to connect to Metabase {0} DB."
msgstr "Povezivanje sa DB Metabejsa {0} nije uspelo."

#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Error adding legacy SQL directive to BigQuery saved Question"
msgstr "Greška pri dodavanju zastarele SQL direktive u BigQuery sačuvano pitanje"

#: metabase/driver.clj:38
msgid "Failed to notify {0} Database {1} updated"
msgstr "Obaveštenje o ažuriranoj {0} bazi podataka {1} nije uspelo"

#: metabase/driver/impl.clj:78
msgid "Loading driver {0} {1}"
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa {0} {1}"

#: metabase/driver/impl.clj:99
msgid "Load driver {0}"
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa {0}"

#: metabase/driver/impl.clj:106
msgid "Driver not registered after loading: {0}"
msgstr "Upravljački program nije registrovan nakon učitavanja: {0}"

#: metabase/driver/impl.clj:118
msgid "Error: attempting to change {0} property `:abstract?` from {1} to {2}."
msgstr "Greška: pokušaj promene {0} svojstva `: abstract?` Iz {1} u {2}."

#: metabase/driver/impl.clj:171
msgid "Registered abstract driver {0}"
msgstr "Registrovani upravljački program za sažetak {0}"

#: metabase/driver/impl.clj:172
msgid "Registered driver {0}"
msgstr "Registrovani upravljački program {0}"

#: metabase/driver/impl.clj:174
msgid "(parents: {0})"
msgstr "(roditelji: {0})"

#: metabase/driver/impl.clj:212
msgid "Initializing driver {0}..."
msgstr "Inicijalizacija pokretačkog programa {0} ..."

#: metabase/driver/impl.clj:213
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"

#: metabase/driver.clj:548 metabase/driver.clj:575
msgid "Invalid driver feature: {0}"
msgstr "Nevažeća funkcija upravljačkog programa: {0}"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:995
msgid "Invalid HoneySQL form:"
msgstr "Invalid HoneySQL form:"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj
msgid "Closing connection pool for database {0} ..."
msgstr "Zatvaranje spremišta veza za bazu podataka {0} ..."

#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Error loading namespace"
msgstr "Greška pri učitavanju prostora imena"

#: metabase/events.clj:42
msgid "Starting events listener:"
msgstr "Starting events listener:"

#: metabase/events.clj:107
msgid "Unexpected error listening on events"
msgstr "Unexpected error listening on events"

#: metabase/events/sync_database.clj:27
msgid "Error syncing Database {0}"
msgstr "Greška pri sinhronizaciji baze podataka {0}"

#: metabase/events/sync_database.clj:42
msgid "Failed to process sync-database event."
msgstr "Obrada događaja sinhronizacije baze podataka nije uspela."

#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Bad nested-query-level: query does not have a source query"
msgstr "Loš nivo ugnežđenog upita: upit nema izvorni upit"

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know how to `{0}`."
msgstr "Ne znam kako da `{0}`."

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s what I can do: "
msgstr "Evo šta mogu da uradim: "

#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Error in Metabot command"
msgstr "Greška u Metabot komandi"

#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Websocket associated with this Slack event is different from the websocket we're currently using."
msgstr "Websocket povezan sa ovim Slack događajem razlikuje se od websocket-a koji trenutno koristimo."

#: metabase/models/field_values.clj:371
msgid "FieldValues for Field {0} remain unchanged. Skipping..."
msgstr "Vrednosti polja za polje {0} ostaju nepromenjene. Preskakanje ..."

#: metabase/models/interface.clj:177
msgid "Unable to normalize:"
msgstr "Nije moguće normalizovati:"

#: metabase/models/params.clj:115
msgid "Could not find matching Field ID for target:"
msgstr "Ne mogu da pronađem odgovarajući ID polja za cilj:"

#: metabase/plugins.clj:34
msgid "Metabase does not have permissions to write to plugins directory {0}"
msgstr "Metabejs nema dozvolu za pisanje u direktorijum dodataka {0}"

#: metabase/plugins.clj:41
msgid "Metabase cannot use the plugins directory {0}"
msgstr "Metabejs ne može da koristi direktorijum dodataka {0}"

#: metabase/plugins.clj:43
msgid "Please make sure the directory exists and that Metabase has permission to write to it."
msgstr "Uverite se da direktorijum postoji i da Metabejs ima dozvolu za pisanje u njega."

#: metabase/plugins.clj:44
msgid "You can change the directory Metabase uses for modules by setting the environment variable MB_PLUGINS_DIR."
msgstr "Direktorijum koji Metabejs koristi za module možete promeniti podešavanjem promenljive okruženja MB_PLUGINS_DIR."

#: metabase/plugins.clj:45
msgid "Falling back to a temporary directory for now."
msgstr "Vraćanje za sada u privremeni direktorijum."

#: metabase/plugins.clj:50
msgid "Metabase cannot write to temporary directory. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Metabejs ne može pisati u privremeni direktorijum. Molimo podesite MB_PLUGINS_DIR na direktorijum za pisanje i ponovo pokrenite Metabejs."

#: src/metabase/plugins.clj
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 1.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar više nije potreban za Metabejs 1.0+. Možete ga izbrisati iz direktorijuma dodataka."

#: metabase/plugins.clj:168
msgid "Failied to initialize plugin {0}"
msgstr "Inicijalizacija dodatka {0} nije uspela"

#: metabase/plugins.clj:171
msgid "Loading plugins in {0}..."
msgstr "Učitavanje dodataka u {0} ..."

#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using Clojure base loader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Using Clojure base loader as shared context classloader: {0}"

#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..."
msgstr "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..."

#. it's important that we deref the promise again here instead of using the one we just created because it is
#. possible thru a race condition that somebody else delivered the promise before we did; in that case,
#. Clojure ignores subsequent calls to `deliver`. Dereffing the promise guarantees that we'll get the actual
#. value of it rather than one that ends up getting discarded
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..."
msgstr "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..."

#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Added URL {0} to classpath"
msgstr "URL put {0} je dodat u classpath"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:29
msgid "Plugin {0} declares a dependency that Metabase does not understand: {1}"
msgstr "Dodatak {0} izjavljuje zavisnost koju Metabejs ne razume: {1}"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:30
msgid "Refer to the plugin manifest reference for a complete list of valid plugin dependencies:"
msgstr "Potpunu listu važećih zavisnosti dodataka potražite u referenci manifesta dodatka:"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:51
msgid "Metabase cannot initialize plugin {0} due to required dependencies."
msgstr "Metabejs ne može da inicijalizuje dodatak {0} zbog potrebnih zavisnosti."

#: metabase/plugins/dependencies.clj:60
msgid "Class not found: {0}"
msgstr "Klasa nije pronađena: {0}"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:65
msgid "Plugin ''{0}'' depends on plugin ''{1}''"
msgstr "Dodatak ''{0}'' zavisi od dodatka ''{1}''"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:83
msgid "{0} dependency {1} satisfied? {2}"
msgstr "{0} zavisnost {1} zadovoljena? {2}"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:98
msgid "Plugins with unsatisfied deps: {0}"
msgstr "Dodaci sa nezadovoljnim depoima: {0}"

#: metabase/util/files.clj:93
msgid "Extract file {0} -> {1}"
msgstr "Izdvoji datoteku {0} -> {1}"

#: metabase/util/files.clj:128
msgid "Resource does not exist."
msgstr "Resurs ne postoji."

#: metabase/plugins/init_steps.clj:21
msgid "Loading plugin namespace {0}..."
msgstr "Učitavanje prostora imena dodataka {0} ..."

#: metabase/plugins/initialize.clj:39
msgid "Dependencies satisfied; these plugins will now be loaded: {0}"
msgstr "Zavisnosti zadovoljene; ovi dodaci će sada biti učitani: {0}"

#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:66
msgid "Registering JDBC proxy driver for {0}..."
msgstr "Registrovanje JDBC proksi upravljačkog programa za {0} ..."

#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:73
msgid "Deregistering original JDBC driver {0}..."
msgstr "Poništavanje registracije originalnog JDBC upravljačkog programa {0} ..."

#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:26
msgid "Default connection property {0} does not exist."
msgstr "Podrazumevano svojstvo veze {0} ne postoji."

#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:29
msgid "Invalid connection property {0}: not a string or map."
msgstr "Nevažeće svojstvo veze {0}: nije niz ili mapa."

#. ok, do the init steps listed in the plugin mainfest
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:57
msgid "Load lazy loading driver {0}"
msgstr "Load lazy loading driver {0}"

#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:76
msgid "Cannot initialize plugin: missing required property `driver-name`"
msgstr "Ne može se inicijalizovati dodatak: nedostaje potrebno svojstvo `driver-name`"

#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:83
msgid "Warning: plugin manifest for {0} does not include connection properties"
msgstr "Upozorenje: manifest dodatka za {0} ne uključuje svojstva veze"
#. finally, register the Metabase driver
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:94
msgid "Registering lazy loading driver {0}..."
msgstr "Registering lazy loading driver {0}..."

#: metabase/pulse.clj:92 metabase/pulse/util.clj:39
msgid "Error running query for Card {0}"
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita za karticu {0}"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:143
msgid "Last week"
msgstr "Prošle nedelje"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:142
msgid "This week"
msgstr "Ove nedelje"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:150
msgid "Last month"
msgstr "Prošlog meseca"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:149
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:157
msgid "Last quarter"
msgstr "Prošlog kvartala"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:156
msgid "This quarter"
msgstr "Ovog kvartala"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:164
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:163
msgid "This year"
msgstr "Ove godine"

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:342
msgid "*driver* is unbound."
msgstr "* driver * nije vezan."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields.clj:74
msgid "Error syncing Fields for Table ''{0}''"
msgstr "Greška pri sinhronizaciji polja za tabelu ''{0}''"

#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields.clj
msgid "Hash of {0} matches stored hash, skipping Fields sync"
msgstr "Heš od {0} usklađenih memorisanih heša, preskačući sinhronizaciju polja"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:48
msgid "Field"
msgstr "Polje"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:130
msgid "Error checking if Fields {0} need to be created or reactivated"
msgstr "Greška pri proveri da li je potrebno {0} kreirati ili ponovo aktivirati polja"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:153
msgid "Marking Field ''{0}'' as inactive."
msgstr "Označavanje polja ''{0}'' kao neaktivnog."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:167
msgid "Error retiring {0}"
msgstr "Greška pri povlačenju {0}"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:74
msgid "Database type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Tip baze podataka {0} promenjen je iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:80
msgid "Base type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Osnovni tip {0} je promenjen iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj
msgid "Special type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Specijalni tip {0} je promenjen iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:92
msgid "Comment has been added for {0}."
msgstr "Dodat je komentar za {0}."

#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Zaustavljanje kvarcnog planera {0}"

#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Pokretanje kvarcnog planera {0}"

#: metabase/task.clj:71
msgid "Error loading tasks namespace {0}"
msgstr "Greška pri učitavanju prostora imena zadataka {0}"

#. don't bother logging namespace for now, maybe in the future if there's tasks of the same name in multiple
#. namespaces we can log it
#: metabase/task.clj:80
msgid "Initializing task {0}"
msgstr "Inicijalizacija zadatka {0}"

#: metabase/task.clj:83
msgid "Error initializing task {0}"
msgstr "Greška pri inicijalizaciji zadatka {0}"

#: metabase/task/follow_up_emails.clj:125
msgid "Problem sending abandonment email"
msgstr "Problem pri slanju imejla za napuštanje"

#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:17
msgid "Sending anonymous usage stats."
msgstr "Slanje anonimnih statistika upotrebe."

#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:22
msgid "Error sending anonymous usage stats"
msgstr "Greška pri slanju anonimnih statistika upotrebe"

#: metabase/task/send_pulses.clj:26
msgid "Error sending Pulse {0}"
msgstr "Greška pri slanju pulsa {0}"

#: metabase/task/send_pulses.clj:53
msgid "Sending scheduled pulses..."
msgstr "Slanje zakazanih pulseva ..."

#: metabase/task/send_pulses.clj:117
msgid "SendPulses task failed"
msgstr "Zadatak SendPulses nije uspeo"

#: src/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to scheduler tasks for Database {0}"
msgstr "Zadaci planera za bazu podataka {0} nisu uspeli"

#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:20
msgid "Cleaning up task history"
msgstr "Čišćenje istorije zadataka"

#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:25
msgid "Task history cleanup successful, rows were deleted"
msgstr "Čišćenje istorije zadataka je uspešno, redovi su izbrisani"

#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:26
msgid "Task history cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "Čišćenje istorije zadataka je uspešno, nijedan red nije izbrisan"

#: metabase/task/upgrade_checks.clj:31
msgid "Checking for new Metabase version info."
msgstr "Provera novih informacija o verziji Metabejsa."

#: src/metabase/task/upgrade_checks.clj
msgid "Error fetching version info"
msgstr "Greška pri preuzimanju informacija o verziji"

#: metabase/util.cljc:259
msgid "Maximum memory available to JVM: {0}"
msgstr "Maksimalna memorija dostupna JVM-u: {0}"

#: metabase/util.cljc:436
msgid "Not something with an ID: {0}"
msgstr "Nije nešto sa ID: {0}"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by month of the year"
msgstr "[[CreateDate]] prema mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at your [[this]]"
msgstr "Evo kratkog pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTimestamp]] po satima u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where you've acquired your users"
msgstr "Gde ste prikupili korisnike"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How it's distributed across time and other categories."
msgstr "Kako se raspoređuje po vremenu i drugim kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] po izvoru"

#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Here's a quick look at the [[this]]"
msgstr "Evo kratkog pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the month"
msgstr "[[CreateTimestamp]] po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Evo pregleda ljudi u [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] po kvartalu godine"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across location"
msgstr "Kako se upoređuju po lokaciji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] proizvoda"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by month of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] prema mesecu u godini"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "Pregled vašeg [[this]] i kako je raspoređen po vremenu, mestu i kategorijama."

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]]"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the week"
msgstr "[[CreateTimestamp]] po danima u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Evo pregleda [[this]] podataka iz Gugl analitike"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]]"
msgstr "Evo pregleda [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] polja"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] po zemlji"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If you're into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Ako se bavite korelacijom, ovo je x-zrak  za vas."

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the week"
msgstr "[[CreateDate]] po danima u nedelji"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "Izgleda da [[this]] ima transakcije, pa evo pogledajte ih"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] stanja"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the month"
msgstr "[[CreateDate]] po danu u mesecu"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTime]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTime]] po satima u danu"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Evo detaljnijeg pregleda [[this]] tokom vremena"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateDate]] po kvartalu godine"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:111
msgid "Edit user"
msgstr "Izmeni korisnika"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.jsx:13
msgid "New user"
msgstr "Novi korisnik"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:115
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:55
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj lozinku"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:122
msgid "Deactivate user"
msgstr "Deaktiviraj korisnika"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:41
msgid "Reactivate {0}?"
msgstr "Reaktiviraj {0}?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:68
msgid "We couldn’t send them an email invitation, so make sure to tell them to log in using {0} and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Nismo mogli da im pošaljemo pozivnicu za e-poštu, pa im obavezno recite da se prijave koristeći {0} i ovu lozinku koju smo stvorili za njih:"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:14
#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:32
msgid "collection"
msgstr "Kolekcija"

#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:33
msgid "collections"
msgstr "Kolekcije"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:17
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:17
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:34
msgid "dashboard"
msgstr "Infopanel"

#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:35
msgid "dashboards"
msgstr "Infopaneli"

#: frontend/src/metabase/entities/users.js:37
msgid "First name is required"
msgstr "Ime je potrebno"

#: frontend/src/metabase/entities/users.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:46
msgid "Must be 100 characters or less"
msgstr "Mora biti 100 ili manje znakova"

#: frontend/src/metabase/entities/users.js:45
msgid "Last name is required"
msgstr "Prezime je potrebno"

#: frontend/src/metabase/entities/users.js:52
msgid "Email is required"
msgstr "Potrebna je adresa e-pošte"

#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:116
msgid "Items you archive will appear here."
msgstr "Stavke koje arhivirate će se pojaviti ovde."

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/DimensionInfo/DimensionInfo.jsx:27
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/TableInfo.tsx:107
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:37
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.tsx:42
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:63
msgid "No description"
msgstr "Nema opisa"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:178
msgid "Sum of all values"
msgstr "Zbir svih vrednosti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:186
msgid "See all distinct values"
msgstr "Pogledajte sve različite vrednosti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:12
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started"
msgstr "Pregledajte sadržaj Vaših baza podataka, tabela i kolona. Izaberite bazu podataka da biste započeli"

#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is VALID. Thanks!"
msgstr "Rezultati kartice Metapodaci prešli u API su VALIDNI. Hvala!"

#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is INVALID. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Rezultati kartice Metapodaci prešli u API su NEVAŽEĆI. Pokrenite upit za donošenje ispravnih metapodataka."

#: src/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is  ISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Rezultati kartica Metapodaci koji prelaze u API NEDOSTAJU. Pokrenite upit za donošenje ispravnih metapodataka."

#: metabase/api/email.clj:78
msgid "{0} was autocorrected to {1}"
msgstr "{0} je autokorektovan u {1}"

#: metabase/api/metric.clj:132
msgid "DELETE /api/metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/metric/:id."
msgstr "DELETE /api/metric/:id je zastarelo. Umesto toga, promenite svoju `arhiviranu` vrednost putem PUT /api/metric/:id."

#: metabase/api/segment.clj:98
msgid "DELETE /api/segment/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/segment/:id."
msgstr "DELETE /api/segment/:id je zastarelo. Umesto toga, promenite svoju `arhiviranu vrednost putem PUT /api/segment/:id."

#: metabase/api/user.clj:83
msgid "Value of is_superuser must correspond to presence of Admin group ID in group_ids."
msgstr "Vrednost IS_SUPERUSER mora da odgovara prisustvu administratorske grupe grupe u Group_IDS-u."

#: metabase/async/api_response.clj:56
msgid "Unexpected error writing keepalive characters"
msgstr "Neočekivana greška u pisanju keepalive znakova"

#: metabase/async/api_response.clj:76
msgid "Unexpected output in async API response"
msgstr "Neočekivani izlaz u Async API odgovoru"

#: metabase/async/api_response.clj:190
msgid "starting streaming response"
msgstr "Pokretanje stream odgovora"

#: metabase/async/api_response.clj:145
msgid "Output chan closed, canceling keepalive request."
msgstr "Izlaz Chan je zatvoren, otkazivanje zahteva Keepalive."

#: metabase/async/api_response.clj:152
msgid "Async response finished, closing channels."
msgstr "Async Odgovor je završen, zatvaraju se kanali."

#: metabase/async/api_response.clj:156
msgid "No response after waiting {0}. Canceling request."
msgstr "Nema odgovora nakon čekanja {0}. Zahtev za otkazivanje."

#: metabase/async/api_response.clj:163 metabase/async/api_response.clj:164
msgid "Input channel unexpectedly closed."
msgstr "Ulazni kanal neočekivano zatvoren."

#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "f finished, permit will be returned"
msgstr "Ako je završeno, dozvola će biti vraćena"

#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "request canceled, permit will be returned"
msgstr "Zahtev je otkazan, dozvola će biti vraćena"

#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Unexpected error attempting to run function after obtaining permit"
msgstr "Neočekivana greška u pokušaju pokretanja funkcije nakon dobijanja dozvole"

#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Not running pending function call: output channel already closed."
msgstr "Not running pending function call: Izlazni kanal je već zatvoren."

#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Current thread already has a permit for {0}, will not wait to acquire another"
msgstr "Trenutna nit već ima dozvolu za {0}, neće čekati da nabavi drugu"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Output channel closed, will skip running {0}."
msgstr "Izlazni kanal je zatvoren, preskočiće se pokretanje {0}."

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Running {0} on separate thread..."
msgstr "Pokretanje {0} na odvojenoj niti ..."

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Caught error running {0}"
msgstr "Uhvaćena greška u pokretanju {0}"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future"
msgstr "Zahtev je otkazan, otkazivanje buduće"

#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:176
msgid "Closing old connection pool for database {0} ..."
msgstr "Zatvaranje stare konekcije za bazu podataka {0} ..."

#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:"
msgstr "Evo {0} najnovije kartice:"

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific, or use the ID? I found these cards with names that matched:"
msgstr "Možete li biti malo precizniji ili koristite ID? Pronašao sam kartice sa imenima koja  se podudaraju:"

#. Searching by ID
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:182
msgid "Card {0} not found."
msgstr "Kartica {0} nije pronađena."

#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:23
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:43
msgid "Exception in API call"
msgstr "Izuzetak u API pozivu"

#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:88
msgid "Request canceled before finishing."
msgstr "Zahtev je otkazan pre završetka."

#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Metabase only supports JSON requests."
msgstr "Metabejs podržava samo JSON zahteve."

#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header."
msgstr "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header."

#: metabase/server/middleware/misc.clj:50
msgid "Setting Metabase site URL to {0}"
msgstr "Podešavanje URL stranice Metabejsa do {0}"

#: metabase/models/database.clj:83
msgid "Error scheduling tasks for DB"
msgstr "Greška prilikom zakazivanja zadataka za DB"

#: metabase/models/database.clj:95
msgid "Error unscheduling tasks for DB."
msgstr "Greška u otkazivanju zadataka za DB."

#: metabase/models/database.clj:238
msgid "{0} Database ''{1}'' sync/analyze schedules have changed!"
msgstr "{0} Baza podataka ''{1}'' Sync / Analizirani raspored su se promenili!"

#: metabase/models/database.clj:240
msgid "Sync metadata was: ''{0}'' is now: ''{1}''"
msgstr "Sync metapodaci su bili: ''{0}'' je sada: ''{1}''"

#: metabase/models/database.clj:242
msgid "Cache FieldValues was: ''{0}'', is now: ''{1}''"
msgstr "Cache FieldValues su bili: ''{0}'', je sada: ''{1}''"

#: metabase/models/metric.clj:54
msgid "You cannot update the creator_id of a Metric."
msgstr "Ne možete da ažurirate Creator_ID metrike."

#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "MetaBot can only have Collection permissions."
msgstr "METABOT može imati samo dozvole za Kolekciju."

#: metabase/models/permissions.clj:1048
msgid "Failed to grant permissions"
msgstr "Nije uspelo davanje dozvola"

#: metabase/models/permissions.clj:1489
msgid "Changing permissions"
msgstr "Promena dozvola"

#: metabase/models/permissions.clj:1490
msgid "FROM:"
msgstr "OD:"

#: metabase/models/permissions.clj:1491
msgid "TO:"
msgstr "ZA:"

#: metabase/models/segment.clj:53
msgid "You cannot update the creator_id of a Segment."
msgstr "Ne možete da ažurirate Creator_ID segmenta."

#: metabase/models/setting.clj:719
msgid "Attempted to set Setting {0} to obfuscated value. Ignoring change."
msgstr "Pokušaj postavljanja postavke {0} u obfuscated vrednost. Ignorisanje promena."

#: metabase/models/setting.clj:1235
msgid "Using value of env var {0}"
msgstr "Koristeći vrednost env var {0}"

#: metabase/models/user.clj:114 metabase/models/user.clj:116
msgid "Adding User {0} to All Users permissions group..."
msgstr "Dodavanje korisnika {0} u grupu dozvola Svih korisnika..."

#: metabase/models/user.clj:101
msgid "Adding User {0} to Admin permissions group..."
msgstr "Dodavanje korisnika {0} na Grupu dozvola administratora ..."

#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query failure"
msgstr "Neuspeh upita"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Maximum number of simultaneous queries to allow per connected Database."
msgstr "Maksimalni broj omogućenih istovremenih upita po povezanoj bazi podataka."

#: src/metabase/util.clj
msgid "Timed out after {0} milliseconds."
msgstr "Istekao je posle {0} milisekundi."

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:28
msgid "Misfire Instruction"
msgstr "Misfire Instruction"

#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:34
msgid "Archive this?"
msgstr "Arhiviraj ovo?"

#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseHeader.jsx:29
msgid "Learn about our data"
msgstr "Saznajte o našim podacima"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:27
msgid "Use DNS SRV when connecting"
msgstr "Koristi DNS SRV kada se konektujete"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:269
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN.  If connecting to \n"
"an Atlas cluster, you might need to enable this option.  If you don't know what this means,\n"
"leave this disabled."
msgstr "Korišćenje ove opcije zahteva da je obezbeđen host FQDN.\n"
"Ako se povežete sa Atlas klasterom, možda morate da omogućite ovu opciju.\n"
"Ako ne znate šta to znači, ostavite to onemogućeno."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:342
msgid "Automatically run queries when doing simple filtering and summarizing"
msgstr "Automatski pokrenite upite kada radite jednostavno filtriranje i sabiranje"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:320
msgid "When this is on Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "Kada je to uključeno, Metabejs će automatski pokrenuti upite kada korisnici rade jednostavna istraživanja dugmadima za sabiranje i filteriranje prilikom pregleda tabela ili grafikona.To možete isključiti ako je upit ove baze podataka spor.Ovo podešavanje ne utiče na drill-throughs ili SQL upite."

#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:313
msgid "Learn about this database"
msgstr "Saznajte više o ovoj bazi podataka"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:50
msgid "Archive this dashboard?"
msgstr "Arhivirajte ovaj infopanel?"

#: frontend/src/metabase/search/components/TypeSearchSidebar/TypeSearchSidebar.tsx:18
msgid "All results"
msgstr "Svi rezultati"

#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:175
msgid "Our Analytics"
msgstr "Naša Analitika"

#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:513
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Aditivni zbir svih vrednosti kolone.\\ne.x. ukupni prihod tokom vremena."

#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:522
msgid "Additive count of the number of rows.\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Aditivni broj broja redova.\\ne.x. ukupan broj prodaje tokom vremena."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:50
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/FilterHeaderButton.tsx:28
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/UnderlyingRecordsDrill.ts:22
msgid "record"
msgid_plural "records"
msgstr[0] "zapis"
msgstr[1] "zapisi"
msgstr[2] "zapis"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:369
msgid "Browse Data"
msgstr "Pregledajte podatke"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:294
msgid "Write SQL"
msgstr "Napišite SQL"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:79
msgid "Simple question"
msgstr "Jednostavno pitanje"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:80
msgid "Pick some data, view it, and easily filter, summarize, and visualize it."
msgstr "Izaberite neke podatke, pogledajte i lako filtrirajte, saberite i vizuelizujte ih."

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:91
msgid "Custom question"
msgstr "Prilagođeno pitanje"

#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:92
msgid "Use the advanced notebook editor to join data, create custom columns, do math, and more."
msgstr "Pomoću Advanced Editor Notebook-a pridružite se podacima, kreirajte prilagođene kolone, računajte i još mnogo toga."

#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:111
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:23
msgid "Basic Metrics"
msgstr "Osnovne metrike"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontWidget/FontWidget.tsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:688
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:238
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DimensionList.jsx:138
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:100
msgid "Add grouping"
msgstr "Dodajte grupisanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:15
msgid "Pick a limit"
msgstr "Odabrati ograničenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:38
msgid "Show maximum"
msgstr "Pokazati maksimum"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:45
msgid "Get Preview"
msgstr "Preview"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:91
msgid "Back to previous results"
msgstr "Povratak na prethodne rezultate"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Sample values"
msgstr "Vrednosti uzoraka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:18
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started."
msgstr "Pregledajte sadržaj Vaših baza podataka, tabela i kolona. Izaberite bazu podataka da biste započeli."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/Notebook.tsx:92
msgid "Visualize"
msgstr "Vizuelizuj"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:36
msgid "Join data"
msgstr "Pridružite se podacima"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:43
msgid "Custom column"
msgstr "Prilagođena kolona"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:57
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionSummaries.jsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:127
msgid "Summarize"
msgstr "Sumiranje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:64
msgid "Aggregate"
msgstr "Skupljanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:71
msgid "Breakout"
msgstr "Breakout"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/AggregateStep/AggregateStep.tsx:65
msgid "Pick the metric you want to see"
msgstr "Izaberite metriku koju želite da vidite"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/BreakoutStep/BreakoutStep.tsx:63
msgid "Pick a column to group by"
msgstr "Izaberite kolonu za grupisanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:38
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NewQuestionHeader.jsx:8
msgid "Pick your starting data"
msgstr "Izaberite početne podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.jsx:34
msgid "Select None"
msgstr "Izaberite nijedan"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:261
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep.jsx:490
msgid "Pick a table..."
msgstr "Izaberite tabelu ..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/LimitStep/LimitStep.tsx:34
msgid "Enter a limit"
msgstr "Unesite ograničenje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:287
msgid "Brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "Zagrade oko {0} kreiraju opcionalnu klauzulu u šablonu. Ako je postavljena \"promenljiva\", tada se cela klauzula stavlja u obrazac. Ako nije, tada se zanemaruje čitava klauzula."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:304
msgid "When using a Field Filter, the column name should not be included in the SQL. Instead, the variable should be mapped to a field in the side panel."
msgstr "Kada koristite filter polja, naziv kolone ne bi trebalo da bude uključen u SQL. Umesto toga, promenljivu treba mapirati u polje na bočnom panelu."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryButton/ConvertQueryButton.tsx:11
msgid "View the native query"
msgstr "Pogledajte izvorni upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryModal/ConvertQueryModal.tsx:21
msgid "Native query for this question"
msgstr "Izvorni upit za ovo pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryModal/ConvertQueryModal.tsx:26
msgid "Convert this question to a native query"
msgstr "Pretvorite ovo pitanje u izvorni upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryModal/ConvertQueryModal.tsx:20
msgid "SQL for this question"
msgstr "SQL za ovo pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ConvertQueryModal/ConvertQueryModal.tsx:25
msgid "Convert this question to SQL"
msgstr "Pretvorite ovo pitanje u SQL"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionAlertWidget.jsx:73
msgid "Get alerts"
msgstr "Primajte upozorenja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:36
msgid "{0} breakout"
msgid_plural "{0} breakouts"
msgstr[0] "{0} probijanje"
msgstr[1] "{0} probijanja"
msgstr[2] "{0} probijanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters/QuestionFilters.tsx:44
msgid "Hide filters"
msgstr "Sakrij filtere"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters/QuestionFilters.tsx:44
msgid "Show filters"
msgstr "Prikaži filtere"

#: frontend/src/metabase/nav/components/QuestionLineage/QuestionLineage.tsx:25
msgid "Started from"
msgstr "Započni od"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:153
msgid "{0} row"
msgid_plural "{0} rows"
msgstr[0] "{0} red"
msgstr[1] "{0} redovi"
msgstr[2] "{0} red"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount.jsx:29
msgid "Show all rows"
msgstr "Prikaži sve redove"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:162
msgid "Show {0}"
msgstr "Prikaži {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:179
msgid "Showing first {0}"
msgstr "Prikazuje se prvih {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:171
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:184
msgid "Showing {0}"
msgstr "Prikazuje se {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionSummaries.jsx:23
msgid "Summarized"
msgstr "Sumirano"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:16
msgid "Hide editor"
msgstr "Sakrij editor"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:16
msgid "Show editor"
msgstr "Prikaži editor"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/AggregationSidebar.jsx:14
msgid "Pick the metric you'd like to see"
msgstr "Izaberite metriku koju želite da vidite"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartSettingsSidebar.jsx:31
msgid "{0} options"
msgstr "{0} opcija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.jsx:48
msgid "Choose a visualization"
msgstr "Izaberite vizuelizaciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:284
msgid "Filter by"
msgstr "Filtriraj po"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:140
msgid "Summarize by"
msgstr "Sumiraj po"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:170
msgid "Group by"
msgstr "Grupiši po"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:40
msgid "Add a metric"
msgstr "Dodajte metriku"

#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:29
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:160 frontend/src/metabase/lib/core.js:166
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:172 frontend/src/metabase/lib/core.js:178
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:184 frontend/src/metabase/lib/core.js:190
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:32
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking a while right now."
msgstr "Ovo je obično prilično brzo, ali izgleda da trenutno treba neko vreme."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:19
msgid "Combo"
msgstr " Combo"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:312
msgid "Row"
msgstr "Red"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:275
msgid "Trend"
msgstr "Trend"

#: frontend/src/metabase-lib/lib/DimensionOptions.js:129
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/structured/Filter.ts:97
msgid "Unknown Segment"
msgstr "Nepoznati segment"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/structured/Filter.ts:119
msgid "Unknown Filter"
msgstr "Nepoznati Filter"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:82
#: metabase/lib/join.cljc:217
msgid "Left outer join"
msgstr "Left outer join"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:83
#: metabase/lib/join.cljc:218
msgid "Right outer join"
msgstr "Right outer join"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:84
#: metabase/lib/join.cljc:219
msgid "Inner join"
msgstr "Inner join"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:85
#: metabase/lib/join.cljc:220
msgid "Full outer join"
msgstr "Full outer join"

#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is MISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Metapodaci rezultata kartice, prosleđeni API-ju, NEDOSTAJU. Pokretanje upita za preuzimanje tačnih metapodataka."

#: metabase/api/session.clj:128
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication"
msgstr "Problem povezivanja sa LDAP serverom vratiće se na lokalnu potvrdu identiteta"

#: metabase/api/setup.clj:94
msgid "Cannot create Database: cannot find driver {0}."
msgstr "Ne može se napraviti baza podataka: ne može se pronaći upravljački program {0}."

#: metabase/api/tiles.clj:212
msgid "Query failed"
msgstr "Upit nije uspeo"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Warning: {0} returned `nil`"
msgstr "Upozorenje: {0} vratio je `nil`"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing result to output channel: already closed"
msgstr "Neočekivana greška pri upisivanju rezultata u izlazni kanal: već zatvoreno"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing exception to output channel: already closed"
msgstr "Neočekivana greška pri pisanju izuzetka u izlazni kanal: već zatvoreno"

#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future."
msgstr "Zahtev otkazan, canceling future."

#: src/metabase/cmd/load_from_h2.clj
msgid "Metabase can only transfer data from H2 to Postgres or MySQL/MariaDB."
msgstr "Metabejs može prenositi podatke samo iz H2 u Postgres ili MySQL / MariaDB."

#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recommended for production deployments."
msgstr "UPOZORENJE: Korišćenje Metabejsa sa bazom podataka H2 se ne preporučuje  u produkcijskom okruženju."

#: src/metabase/db.clj
msgid "Application database setup"
msgstr "Podešavanje baze podataka"

#: src/metabase/driver.clj
msgid "Could not find {0} driver."
msgstr "Ne mogu da pronađem upravljački program za {0}."

#: metabase/driver/impl.clj:156
msgid "Abstract drivers cannot derive from concrete parent drivers."
msgstr "Apstraktni drajveri ne mogu proizaći iz konkretnih matičnih drajvera."

#: metabase/driver/mysql.clj:521
msgid "You may need to add 'trustServerCertificate=true' to the additional connection options to connect with SSL."
msgstr "Možda ćete trebati dodati 'trustServerCertificate = true' u dodatne opcije povezivanja da biste se povezali SSL-om."

#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifer."
msgstr "Ne znam kako se pojavio pseudonim {0}, očekivao se identifikator."

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, canceling query"
msgstr "Klijent je prekinuo vezu, otkazivanje upita"

#: metabase/integrations/ldap.clj:108
msgid "{0} is not a valid DN."
msgstr "{0} nije važeći DN."

#: metabase/server/middleware/log.clj:148
msgid "Error logging API request"
msgstr "Greška u evidentiranju zahteva za API"

#: metabase/server/middleware/misc.clj:54
msgid "Failed to set site-url"
msgstr "Postavljanje URL-a stranice nije uspelo"

#: src/metabase/models/database.clj
msgid "Error destroying thread pool for DB."
msgstr "Greška pri uništavanju spremišta niti za DB."

#: metabase/models/humanization.clj:47
msgid "Updating display name for {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"
msgstr "Ažuriranje prikazanog imena za {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"

#: metabase/models/humanization.clj:65
msgid "Invalid humanization strategy ''{0}''. Valid strategies are: {1}"
msgstr "Nevažeća strategija humanizacije ''{0}''. Važeće strategije su: {1}"

#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Chaning Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Promena strategije humanizacije naziva tabela i polja sa ''{0}'' na ''{1}''"

#: metabase/models/task_history.clj:89 metabase/sync/util.clj:511
msgid "Error saving task history"
msgstr "Greška pri čuvanju istorije zadataka"

#: metabase/plugins.clj:117
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 0.32.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar više nije potreban Metabejsu 0.32.0+. Možete ga izbrisati iz direktorijuma dodataka."

#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}"

#: metabase/util/files.clj:106
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke nije uspelo"

#. check that the URL is valid
#: metabase/public_settings.clj:185
msgid "Invalid site URL: {0}"
msgstr "Nevažeća URL adresa veb lokacije: {0}"

#: metabase/public_settings.clj:202
msgid "site-url is invalid; returning nil for now. Will be reset on next request."
msgstr "url stranice je nevažeći; vraća za sada nil. Resetovaće se na sledeći zahtev."

#: metabase/pulse/render/body.clj:215
msgid "More results have been included as a file attachment"
msgstr "Više rezultata je uključeno u prilog datoteke"

#: metabase/pulse/render/body.clj:1044
msgid "This question has been included as a file attachment"
msgstr "Ovo pitanje je uključeno u prilog datoteke"

#: metabase/pulse/render/body.clj:1056
msgid "We were unable to display this Pulse."
msgstr "Nismo mogli da prikažemo ovaj Puls."

#: metabase/pulse/render/body.clj:1058
msgid "Please view this card in Metabase."
msgstr "Molimo pogledajte ovu karticu u Metabejsu."

#: metabase/pulse/render/body.clj:53
msgid "An error occurred while displaying this card."
msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja ove kartice."

#: metabase/query_processor.clj:333
msgid "Can only determine expected columns for MBQL queries."
msgstr "Može da odredi samo očekivane kolone za MBQL upite."

#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No columns returned."
msgstr "Nije vraćena ni jedna kolona."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj
msgid "Warining: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Upozorenje: ne mogu se odrediti polja za eksplicitni `izvorni-upit`, osim ako niste uključili i `meta-podatke`."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve {0}: Field does not exist, or its Table belongs to a different Database."
msgstr "Nije moguće rešiti {0}: Polje ne postoji ili njegova tabela pripada drugoj bazi podataka."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve :field-literal inside :fk-> unless inside join with explicit :alias."
msgstr "Ne može se rešiti: field-literal inside :fk-> osim ako se iznutra ne pridruži eksplicitni :alias."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot find Table ID for {0}"
msgstr "Ne mogu da pronađem ID tabele za {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found."
msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće informacije."

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Could not resolve {0}"
msgstr "Rešavanje problema {0} nije uspelo"

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join."
msgstr "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join."

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:294
msgid "{0} driver does not support foreign keys."
msgstr "{0} upravljački program ne podržava strane ključeve."

#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:44
msgid "Cannot infer `:source-metadata` for source query with native source query without source metadata."
msgstr "Nije moguće zaključiti  `:source-metadata` za izvorni upit sa izvornim upitom izvora bez izvornih metapodataka."

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:74
msgid "Query processor error: number of columns returned by driver does not match results."
msgstr "Greška procesora upita: broj kolona koje je drajver vratio ne podudara se sa rezultatima."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:76
msgid "Expected {0} columns, but first row of resuls has {1} columns."
msgstr "Očekivane kolone {0}, ali prvi red rezultata ima {1} kolona."

#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "No expression named {0} found. Found: {1}"
msgstr "Nije pronađen izraz pod nazivom {0}. Pronađeno: {1}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:146
msgid "Distinct values of {0}"
msgstr "Jedinstvene vrednosti {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:144
msgid "Average of {0}"
msgstr "Prosek od {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:151
msgid "Sum of {0}"
msgstr "Zbir od {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:406
msgid "SD of {0}"
msgstr "SD od {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:149
msgid "Min of {0}"
msgstr "Min od {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:147
msgid "Max of {0}"
msgstr "Max od {0}"

#. until we have a way to generate good names for filters we'll just have to say 'matching condition' for now
#: metabase/lib/aggregation.cljc:170
msgid "Sum of {0} matching condition"
msgstr "Zbir {0} uslova podudaranja"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:180
msgid "Share of rows matching condition"
msgstr "Udeo redova koji se podudaraju"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:190
msgid "Count of rows matching condition"
msgstr "Broj redova koji se podudaraju"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Request already canceled, will not run synchronous QP code."
msgstr "Zahtev je već otkazan, neće se pokretati sinhroni QP kod."

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unexpectedly got `nil` Query Processor response."
msgstr "Neočekivano je stigao `nil` odgovor procesora upita."

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Got InterruptedException. Canceling query."
msgstr "InterruptedException. Otkazivanje upita."

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, exepected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Neobrađeni izuzetak, očekuje se da će se midlver `catch-exceptions` nositi sa tim."

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after %s"
msgstr "Upit je istekao nakon %s"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Creating new query thread pool for Database {0}"
msgstr "Kreiranje novog upita niti za bazu podataka {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Destroying query thread pool for Database {0}"
msgstr "Uništavanje spremišta niti upita za bazu podataka {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Request canceled, canceling pending query"
msgstr "Zahtev otkazan, otkaz na čekanju"

#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:72
msgid "Cannot update binned field: query is missing source-metadata"
msgstr "Nije moguće ažurirati binovano polje: upitu nedostaju izvorni metapodaci"

#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:200
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field ''{0}''"
msgstr "Nije moguće ažurirati binovano polje: nije moguće pronaći odgovarajuće metapodatke izvora za polje ''{0}''"

#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Using query processor cache backend: {0}"
msgstr "Korišćenje pozadine keša procesora upita: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:88
msgid "Invalid metric: {0} reason: {1}"
msgstr "Nevažeći pokazatelj: {0} razlog: {1}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"

#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unexpected nil response from query processor."
msgstr "Neočekivani nulti odgovor procesora upita."

#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query canceled"
msgstr "Upit otkazan"

#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Nije moguće rešiti upravljački program za upit: nedostaje ili je neispravan `:database` ID."

#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: Database {0} does not exist."
msgstr "Nije moguće rešiti upravljački program za upit: Baza podataka {0} ne postoji."

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj:72
msgid "Cannot use :fields :all in join against source query unless it has :source-metadata."
msgstr "Ne može se koristiti :fields :all u pridruživanju prema izvornom upitu, osim ako nema :source-metadata."

#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj
msgid "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}"
msgstr "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj:18
msgid "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now."
msgstr "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now."

#: metabase/query_processor/store.clj:158
msgid "Cannot store Tables or Fields before Database is stored."
msgstr "Ne mogu se sačuvati tabele ili polja pre nego što se baza podataka sačuva."

#: metabase/query_processor/store.clj:168
msgid "Attempting to fetch second Database. Queries can only reference one Database."
msgstr "Pokušaj preuzimanja druge baze podataka. Upiti se mogu pozivati samo na jednu bazu podataka."

#: metabase/query_processor/store.clj:295
msgid "Failed to fetch Table {0}: Table does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Preuzimanje tabele {0} nije uspelo: tabela ne postoji ili pripada drugoj bazi podataka."

#: metabase/query_processor/store.clj:310
msgid "Failed to fetch Field {0}: Field does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Preuzimanje polja {0} nije uspelo: Polje ne postoji ili pripada drugoj bazi podataka."

#: metabase/server/routes/index.clj:74
msgid "Failed to load template ''{0}''. Did you remember to build the Metabase frontend?"
msgstr "Učitavanje šablona  ''{0}'' nije uspelo. Da li ste napravili interfejs Metabejsa?"

#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Sample dataset DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Uzorak DB datoteke podataka skupa podataka ''{0}'' nije moguće pronaći."

#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Loading sample dataset..."
msgstr "Učitavanje uzorka podataka ..."

#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Failed to load sample dataset"
msgstr "Učitavanje uzorka skupa podataka nije uspelo"

#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:131
msgid "Found new tables:"
msgstr "Pronađene nove tabele:"

#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:141
msgid "Marking tables as inactive:"
msgstr "Označavanje tabela kao neaktivnih:"

#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:155
msgid "Updating description for tables:"
msgstr "Ažuriranje opisa za tabele:"

#: metabase/task.clj:190
msgid "Rescheduling job {0}"
msgstr "Ponovno zakazivanje posla {0}"

#: metabase/task.clj:193
msgid "Error rescheduling job"
msgstr "Greška pri ponovnom rasporedu posla"

#: metabase/task/send_pulses.clj:59
msgid "Starting Pulse Execution: {0}"
msgstr "Pokretanje Pulse Execution: {0}"

#: metabase/task/send_pulses.clj:62
msgid "Finished Pulse Execution: {0}"
msgstr "Završen Pulse Execution: {0}"

#: src/metabase/task/sync_databases.clj
#: target/classes/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to schedule tasks for Database {0}"
msgstr "Nije uspelo zakazivanje zadataka za bazu podataka {0}"

#: metabase/util/schema.clj:180
msgid "All elements must be distinct."
msgstr "Svi elementi moraju biti različiti."

#: 
msgctxt "Modal for selecting columns in source data or when doing a join."
msgid "Pick the columns you want to include"
msgstr "Izaberite kolone koje želite da uključite"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:343
msgid "When this is on, Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "Kada je ovo uključeno, Metabejs će automatski pokretati upite kada korisnici izvrše jednostavna istraživanja pomoću dugmadi Summarize i Filter prilikom pregleda tabele ili grafikona. Ovo možete isključiti ako je pretraga baze podataka spora. Ovo podešavanje ne utiče na detaljne analize ili SQL upite."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:51
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:55
msgid "Change join type"
msgstr "Promenite tip pridruživanja"

#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "Ne znam kako da zamenim pseudonim {0}, očekivao se identifikator."

#: metabase/integrations/common.clj:59
msgid "Error adding User {0} to Group {1}"
msgstr "Greška pri dodavanju korisnika {0} u grupu {1}"

#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: metabase/models/humanization.clj:72
msgid "Changing Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Promena strategije humanizacije naziva tabela i polja sa ''{0}'' na ''{1}''"

#: metabase/query_processor/middleware/prevent_infinite_recursive_preprocesses.clj:20
msgid "Infinite loop detected: recursively preprocessed query {0} times."
msgstr "Otkrivena je beskonačna petlja: rekurzivno unapred obrađeni upit {0} puta."

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:82
msgid "Warning: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Warning: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj
msgid "Error determining expected columns for query"
msgstr "Greška pri određivanju očekivanih kolona za upit"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, expected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Neobrađeni izuzetak, očekuje se da će se midlver 'catch-exceptions' nositi sa tim."

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:129
msgid "Diagnostic Info"
msgstr "Dijagnostičke informacije"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.jsx:108
msgid "Select Metabase process:"
msgstr "Izaberite proces Metabejsa:"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.jsx:118
msgid "All Metabase processes"
msgstr "Svi Metabejs procesi"

#: frontend/src/metabase/lib/auth.js:18
msgid "The window was closed before completing Google Authentication."
msgstr "Prozor je zatvoren pre dovršenja Gugl autentifikacije."

#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton.jsx:51
msgid "There was an issue signing in with Google. Pleast contact an administrator."
msgstr "Došlo je do problema pri prijavljivanju Guglom. Molimo kontaktirajte administratora."

#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:18
msgid "Sign in with email"
msgstr "Prijavite se e-poštom"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:28
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN.  If connecting to an Atlas cluster, you might need to enable this option.  If you don't know what this means, leave this disabled."
msgstr "Korišćenje ove opcije zahteva da navedeni host bude FQDN. Ako se povezujete sa klasterom Atlas, možda ćete morati da omogućite ovu opciju. Ako ne znate šta ovo znači, ostavite ovo onemogućeno."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:350
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Podrazumevano, Metabejs vrši laganu sinhronizaciju po satu i intenzivno dnevno skeniranje vrednosti polja. Ako imate veliku bazu podataka, preporučujemo da je uključite i pregledate kada i koliko često se događaju skeniranja vrednosti polja."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:45
msgid "Remove these suggestions"
msgstr "Uklonite ove predloge"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:124
msgid "Remove these suggestions?"
msgstr "Ukloniti ove predloge?"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:129
msgid "These won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always get to x-rays by clicking on Browse Data in the main navigation, then clicking on the lightning bolt icon on one of your tables."
msgstr "Oni se više neće prikazivati na početnoj stranici ni za jednog korisnika, ali do X-zraka uvek možete doći tako što ćete kliknuti na Pregledaj podatke u glavnoj navigaciji, a zatim kliknuti na ikonu groma na jednoj od tabela."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:51
msgid "Hide this section"
msgstr "Sakrij ovaj odeljak"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:95
msgid "Remove this section?"
msgstr "Ukloniti ovaj odeljak?"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:100
msgid "\"Our Data\" won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always browse through your databases and tables by clicking Browse Data in the main navigation."
msgstr "\"Naši podaci\" se više neće prikazivati na početnoj stranici ni za jednog korisnika, ali uvek možete da pregledate svoje baze podataka i tabele tako što ćete kliknuti na Pregledaj podatke u glavnoj navigaciji."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:124
msgid "My new fantastic collection"
msgstr "Moja nova fantastična kolekcija"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:209
msgid "Cancelation timestamp"
msgstr "Otkazivanje timestampa"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:203
msgid "Cancelation time"
msgstr "Otkazivanje vremena"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:197
msgid "Cancelation date"
msgstr "Otkazivanje datuma"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:245
msgid "Deletion timestamp"
msgstr "Brisanje timestampa"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:239
msgid "Deletion time"
msgstr "Brisanje vremena"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:233
msgid "Deletion date"
msgstr "Brisanje datuma"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:354
msgid "Only in detail views"
msgstr "Samo detaljni pogledi"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:359
msgid "Do not include"
msgstr "Ne uključuju"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:360
msgid "This field won't be visible or selectable in questions created with the GUI interfaces. It will still be accessible in SQL/native queries."
msgstr "Ovo polje neće biti vidljivo ili neće biti moguće odabrati u pitanjima kreiranim pomoću GUI interfejsa. I dalje će biti dostupan u SQL / izvornim upitima."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:368
msgid "Cumulative sum"
msgstr "Kumulativni zbir"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:386
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardna devijacija"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be at least {0} characters long"
msgstr "mora imati najmanje {0} znakova"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be at least {0} characters long"
msgstr "Mora da ima najmanje {0} znakova"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpressionPopover.jsx:78
msgid "Name (required)"
msgstr "Ime (obavezno)"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:81
msgid "Run selected text"
msgstr "Pokreni izabrani tekst"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:82
msgid "Run query"
msgstr "Pokreni upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:84
msgid "(⌘ + enter)"
msgstr "(⌘ + enter)"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:84
msgid "(Ctrl + enter)"
msgstr "(Ctrl + enter)"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:113
msgid "Here's where your results will appear"
msgstr "Ovde će se pojaviti Vaši rezultati"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:18
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click Save and choose to replace the original question."
msgstr "Nećete trajno menjati sačuvano pitanje ukoliko ne kliknete na Sačuvaj i ne odlučite da zamenite originalno pitanje."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:305
msgid "There aren't any filter widgets for this type of field yet."
msgstr "Za ovu vrstu polja još uvek nema vidžeta za filtriranje."

#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldToGroupBy.jsx:27
msgid "Look up this field"
msgstr "Potražite ovo polje"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:177
msgid "Why this metric is interesting"
msgstr "Zašto je ova metrika zanimljiva"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:186
msgid "Things to be aware of about this metric"
msgstr "Stvari koje treba imati na umu u vezi sa ovom metrikom"

#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:195
msgid "How this metric is calculated"
msgstr "Kako se izračunava ova metrika"

#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:184
msgid "Table this is based on"
msgstr "Tabela na kojoj se zasniva"

#: frontend/src/metabase/lib/constants.js:11
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:26
msgid "Goal line"
msgstr "Ciljna linija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:415
msgid "Trend line"
msgstr "Trend linija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:431
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:161
msgid "Show values on data points"
msgstr "Prikaži vrednosti na tačkama podataka"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:441
msgid "Values to show"
msgstr "Vrednosti koje treba pokazati"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344
msgid "As many as can fit nicely"
msgstr "Koliko god može lepo da stane"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:449
#: metabase/driver/util.clj:314
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:8
msgid "Data includes missing dimension values."
msgstr "Podaci uključuju vrednosti dimenzija koje nedostaju."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:16
msgid "We encountered an invalid date: \"{0}\""
msgstr "Naišli smo na nevažeći datum: \"{0}\""

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:37
msgid "The query for this chart was run in {0} rather than {1} due to database or driver constraints."
msgstr "Upit za ovaj grafikon je pokrenut u {0}, a ne u {1} ​​zbog ograničenja baze podataka ili upravljačkih programa."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:46
msgid "This chart contains queries run in multiple timezones: {0}"
msgstr "Ovaj grafikon sadrži upite izvršene u više vremenskih zona: {0}"

#: metabase/api/public.clj:127
msgid "An error occurred while running the query."
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja upita."

#: metabase/cmd/copy/h2.clj:38
msgid "Output H2 database already exists: %s, removing."
msgstr "Izlazna baza podataka H2 već postoji: %s, uklanja se."

#: src/metabase/cmd/dump_to_h2.clj
msgid "Don't need to migrate, just use the existing H2 file"
msgstr "Ne morate da migrirate, samo koristite postojeću H2 ​​datoteku"

#: metabase/cmd/copy.clj:204
msgid "Target DB is already populated!"
msgstr "Ciljni DB je već popunjen!"

#: src/metabase/core.clj target/classes/metabase/core.clj
msgid "System info:n {0}"
msgstr "System info:n {0}"

#: metabase/db/setup.clj:138
msgid "Database setup"
msgstr "Postavljanje baze podataka"

#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren''t in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Premeštanje primeraka {0} koji nisu u kolekciji u {1} ​​kolekciju {2}"

#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:84
msgid "Invalid '{{...}}' clause: expected a param name"
msgstr "Invalid '{{...}}' klauzula: očekuje se naziv parametra"

#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:88
msgid "'{{...}}' clauses cannot be empty."
msgstr "'{{...}}' klauzule ne mogu biti prazne."

#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:94
msgid "'[[...]]' clauses must contain at least one '{{...}}' clause."
msgstr "'[[...]]' klauzule moraju da sadrže najmanje jednu klauzulu '{{...}}' ."

#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:107
msgid "Invalid query: found '[[' or '{{' with no matching ']]' or '}}'"
msgstr "Nevažeći upit: pronađeno '[[' ili '{{' bez podudaranja sa ']]' ili '}}'"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:108
msgid "You''ll need to pick a value for ''{0}'' before this query can run."
msgstr "Pre nego što se ovaj upit pokrene, moraćete da izaberete vrednost za ''{0}''."

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:169
msgid "Can''t find field with ID: {0}"
msgstr "Ne mogu da pronađem polje sa ID-om: {0}"

#: metabase/driver/impl.clj:82
msgid "Error loading driver namespace"
msgstr "Greška pri učitavanju prostora imena upravljačkog programa"

#: metabase/driver/impl.clj:83
msgid "Could not load {0} driver."
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa za {0} nije uspelo."

#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:201
msgid "Cannot run query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Nije moguće pokrenuti upit: nedostaju potrebni parametri: {0}"

#: src/metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj
msgid "Don''t know how to parse {0} {1}"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim {0} {1}"

#: metabase/driver/sql/util.clj:82
msgid "Don''t know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "Ne znam kako da zamenim pseudonim {0}, očekivao se identifikator."

#. it's better return a slightly broken SQL query with a probably incorrect string representation of the value than
#. to have the entire QP run fail because of an unknown type.
#: metabase/driver/sql/util/unprepare.clj:32
msgid "Don''t know how to unprepare values of class {0}"
msgstr "Ne znam kako da pripremim vrednosti klase {0}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:164
msgid "Creating new connection pool for {0} database {1} ..."
msgstr "Kreiranje novog skladišta veza za {0} bazu podataka {1} ..."

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Invalid timezone ''{0}''"
msgstr "Nevažeća vremenska zona ''{0}''"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Cannot set timezone: invalid or missing SQL format string for driver {0}."
msgstr "Nije moguće postaviti vremensku zonu: nevažeći ili nedostaje string SQL formata za upravljački program {0}."

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Did you implement set-timezone-sql?"
msgstr "Da li ste primenili set-timezone-sql?"

#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone ''{0}''"
msgstr "Postavljanje vremenske zone ''{0}'' nije uspelo"

#: target/classes/metabase/driver/util.clj
msgid "Database connection error"
msgstr "Greška veze sa bazom podataka"

#: metabase/models/interface.clj:143
msgid "Error parsing JSON"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju JSON-a"

#: metabase/public_settings.clj:511
msgid "Whether or not to display data on the homepage. Admins might turn this off in order to direct users to better content than raw data"
msgstr "Da li prikazivati podatke na početnoj stranici ili ne. Administratori mogu ovo isključiti kako bi korisnike usmerili na bolji sadržaj od sirovih podataka"

#: metabase/public_settings.clj:520
msgid "Whether or not to display x-ray suggestions on the homepage. They will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Da li da se na početnoj stranici prikazuju X-zraci ili ne. Oni će takođe biti sakriveni ako su bilo koji infopaneli zakačeni. Administratori ovo mogu sakriti kako bi korisnike usmerili na bolji sadržaj od sirovih podataka"

#: metabase/public_settings.clj:539
msgid "Identify the source of HTTP requests by this header's value, instead of its remote address."
msgstr "Identifikujte izvor HTTP zahteva prema vrednosti ovog zaglavlja, umesto prema udaljenoj adresi."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Could not resolve Setting {0}/{1}"
msgstr "Nije moguće rešiti podešavanje {0}/{1}"

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Invalid Setting: {0}/{1}"
msgstr "Nevažeće podešavanje: {0}/{1}"

#: metabase/pulse.clj:220
msgid "reached its goal"
msgstr "dostignut cilj"

#: metabase/pulse.clj:221
msgid "gone below its goal"
msgstr "ispod cilja"

#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via email"
msgstr "Slanje pulsa ({0}: {1}) putem e-pošte"

#: metabase/pulse.clj:279
msgid "Pulse: {0}"
msgstr "Puls: {0}"

#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Slanje Pulsa ({0}: {1}) putem Slack-a"

#: metabase/pulse.clj:451
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via email"
msgstr "Slanje Upozorenja ({0}: {1}) putem e-pošte"

#: target/classes/metabase/pulse.clj
msgid "Metabase alert: {0} has {1}"
msgstr "Metabejs Upozorenje: {0} ima {1}"

#: metabase/pulse.clj:472
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Slanje obaveštenja ({0}: {1}) putem Slack-a"

#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Alert: {0}"
msgstr "Upozorenje: {0}"

#: metabase/pulse/render/color.clj:24
msgid "Can''t find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Ne mogu da pronađem JS birač boja na ''{0}''"

#. TODO  - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: src/metabase/pulse/render/datetime.clj
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attemping to format them as such?"
msgstr "REŠENJE: Ovo nisu važeći vremenski literali: {0} {1}. Zašto ih pokušavamo formatirati kao takve?"

#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found for join against Table {0} ''{1}'' on Field {2} ''{3}'' via FK {4} ''{5}''"
msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće informacije za pridruživanje prema tabeli {0} ''{1}'' na polju {2} ''{3}'' preko FK {4} ''{5}''"

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:317
msgid "Don''t know how to get information about Field: {0}"
msgstr "Ne znam kako da dobijem informacije o polju: {0}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after {0}"
msgstr "Upit je istekao nakon {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/format_rows.clj:60
msgid "Formatting rows with results timezone ID {0}"
msgstr "Formatiranje redova sa ID vremenske zone rezultata {0}"

#: metabase/query_processor/timezone.clj:30
msgid "Invalid timezone ID ''{0}''"
msgstr "Nevažeći ID vremenske zone ''{0}''"

#: metabase/sync/analyze/fingerprint.clj:32
msgid "Saving fingerprint for {0}"
msgstr "Čuvanje fingerprinta za {0}"

#: src/metabase/task/follow_up_emails.clj
msgid "Sending abandoment email!"
msgstr "Slanje e-pošte za napuštanje!"

#: src/metabase/transforms/core.clj target/classes/metabase/transforms/core.clj
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.nExpected: {0}"
msgstr "Rezultirajuće transformacije nisu u skladu sa očekivanjima.nExpected: {0}"

#: metabase/util/jvm.clj:287
msgid "Timed out after {0}"
msgstr "Isteklo je vreme nakon {0}"

#: metabase/util/date_2.clj:267
msgid "No temporal adjuster named {0}"
msgstr "Nema temporal adjustera pod imenom {0}"

#: metabase/util/date_2.clj:352
msgid "Invalid unit: {0}"
msgstr "Nevažeća jedinica: {0}"

#: metabase/util/date_2/parse.clj:77
msgid "Don''t know how to parse {0} using format {1}"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim {0} pomoću formata {1}"

#: metabase/util/embed.clj:107
msgid "Token is missing value for keypath {0}"
msgstr "Token is missing value for keypath {0}"

#: metabase/analytics/stats.clj:425
msgid "Sending usage stats FAILED"
msgstr "Slanje statistika korišćenja NIJE uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:99
msgid "There was an error saving"
msgstr "Došlo je do greške pri čuvanju"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:105
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:68
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}."
msgstr "Da biste omogućili korisnicima da se prijave putem Google-a, moraćete da date Metabejsu ID klijenta aplikacije Google Developers console. Uputstva o tome kako da napravite ključ možete pronaći {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:134
msgid "Be sure to include the full client ID, including the apps.googleusercontent.com suffix."
msgstr "Obavezno navedite puni ID klijenta, uključujući sufiks apps.googleusercontent.com."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:76
msgid "Metabase {0} is available."
msgstr "Metabejs je dostupan {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:77
msgid "You're running {0}"
msgstr "Koristite {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:73
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time."
msgstr "Žao nam je, trenutno nismo u mogućnosti da proverimo da li postoje ažuriranja."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:145
msgid "patch release"
msgstr "patch izdanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:10
msgid "Dates and Times"
msgstr "Datumi i vremena"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:24
msgid "Numbers"
msgstr "Brojevi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:257
msgid "No mappable groups"
msgstr "Nema grupa koje se mogu mapirati"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:109
msgid "Metabase Documentation"
msgstr "Metabejs Dokumentacija"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:110
msgid "Includes a troubleshooting guide"
msgstr "Uključuje vodič za rešavanje problema"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:114
msgid "Post on the Metabase support forum"
msgstr "Objavite na forumu za podršku Metabejsa"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:115
msgid "A community forum for all things Metabase"
msgstr "Forum zajednice za sve stvari Metabejsa"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:121
msgid "File a bug report"
msgstr "Podnesite izveštaj o grešci"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:122
msgid "Create a GitHub issue (includes the diagnostic info below)"
msgstr "Napravite GitHub problem (uključuje dijagnostičke informacije u nastavku)"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:130
msgid "Please include these details in support requests. Thank you!"
msgstr "Uključite ove detalje u zahteve za podršku. Hvala vam!"

#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:128
msgid "youlooknicetoday@email.com"
msgstr "izgledasprelepodanas@email.com"

#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:74
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamti me"

#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:76
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can {0}."
msgstr "Iz sigurnosnih razloga, veze za ponovno postavljanje lozinke ističu nakon nekog vremena. Ako i dalje trebate da resetujete lozinku, možete {0}."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:81
msgid "Save new password"
msgstr "Sačuvajte novu lozinku"

#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:521
msgid "No matching result"
msgstr "Nema podudarnih rezultata"

#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:22
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:29
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:44
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:74
msgid "Submit"
msgstr "Podnesi"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:16
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host. This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available. Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Nekim instalacijama baze podataka može se pristupiti samo povezivanjem preko SSH bastion hosta. Ova opcija takođe pruža dodatni nivo zaštite kada VPN nije dostupan. Omogućavanje ovoga je obično sporije od direktne veze."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:20
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in many or most of your queries with this data."
msgstr "Predlažemo da ovo isključite ako ne obavljate ručno podešavanje vremenske zone u većini ili većini svojih upita sa ovim podacima."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:29
msgid "{0} to get an auth code."
msgstr "{0} da biste dobili autorizacioni kod."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:35
#: metabase/lib/filter.cljc:62 metabase/models/collection.clj:1218
msgid "or"
msgstr "ili"

#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:4
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:10
msgid "required"
msgstr "potreban"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:28
msgid "Database type"
msgstr "Tip baze podataka"

#: metabase/driver/common.clj:149
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "Ovo je lagan postupak koji proverava ažuriranja šeme ove baze podataka. U većini slučajeva trebalo bi da bude u redu ako ostavite ovaj set za sinhronizaciju po satu."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:165
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database."
msgstr "Metabejs može da skenira vrednosti prisutne u svakom polju u ovoj bazi podataka kako bi omogućila filtere u polju za potvrdu na infopanelu i u pitanjima. Ovo može biti proces koji zahteva resurse, posebno ako imate veoma veliku bazu podataka."

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:6
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:112
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:24
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:53
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:58
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"

#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:85
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:77
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:95
msgid "Confirm your password"
msgstr "Potvrdite lozinku"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:28
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:27
msgid "passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:84
msgid "Department of Awesome"
msgstr "Department of Awesome"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:96 frontend/src/metabase/lib/core.js:102
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:108 frontend/src/metabase/lib/core.js:114
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:120 frontend/src/metabase/lib/core.js:126
msgid "Financial"
msgstr "Finansijski"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:134 frontend/src/metabase/lib/core.js:140
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:146 frontend/src/metabase/lib/core.js:152
msgid "Numeric"
msgstr "Numerički"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:198 frontend/src/metabase/lib/core.js:204
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:210 frontend/src/metabase/lib/core.js:216
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:222 frontend/src/metabase/lib/core.js:228
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:234 frontend/src/metabase/lib/core.js:240
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:246 frontend/src/metabase/lib/core.js:252
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258 frontend/src/metabase/lib/core.js:264
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:270 frontend/src/metabase/lib/core.js:276
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:282
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vreme"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:290 frontend/src/metabase/lib/core.js:296
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:302
msgid "Categorical"
msgstr "Kategoričan"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:310 frontend/src/metabase/lib/core.js:316
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:322
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:101
msgid "Returns the average of the values in the column."
msgstr "Daje prosek vrednosti u koloni."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:10
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:19
msgid "The column whose values to average."
msgstr "Kolona čije vrednosti treba uprosečiti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:606
msgid "start"
msgstr "početak"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:611
msgid "end"
msgstr "kraj"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:16
msgid "Checks a date or numeric column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Proverava vrednosti datuma ili numeričkih kolona kako bi se utvrdilo da li su unutar navedenog opsega."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:17
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:153
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:167
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:185
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:755
msgid "condition"
msgstr "stanje"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:760
msgid "output"
msgstr "izlaz"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:34
msgid "Tests a list of cases and returns the corresponding value of the first true case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testira listu slučajeva i vraća odgovarajuću vrednost prvog istinitog slučaja, sa opcionalnom podrazumevanom vrednošću ako ništa drugo nije zadovoljeno."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:757
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:767
msgid "Weight"
msgstr "Težina"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:762
msgid "Large"
msgstr "Veliki"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:768
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:769
msgid "Small"
msgstr "Mali"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:154
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:168
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:186
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:756
msgid "Something that should evaluate to true or false."
msgstr "Nešto što bi trebalo oceniti kao tačno ili netačno."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:54
msgid "The value that will be returned if the preceeding condition is true."
msgstr "Vrednost koja će se vratiti ako je prethodni uslov tačan."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:307
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:731
msgid "value1"
msgstr "vrednost1"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:312
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:736
msgid "value2"
msgstr "vrednost2"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:728
msgid "Looks at the values in each argument in order and returns the first non-null value for each row."
msgstr "Redovno pregledava vrednosti svakog argumenta i vraća prvu ne-null vrednost za svaki red."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:733
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:738
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:743
msgid "No comments"
msgstr "Nema komentara"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:73
msgid "A column or value."
msgstr "Kolona ili vrednost."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:77
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if it's not empty, and so on."
msgstr "Ako je vrednost1 prazan, vrednost2 se vraća ako nije prazan itd."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:84
msgid "Combines two or more strings of text together."
msgstr "Kombinuje dva ili više nizova teksta zajedno."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:82
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:309
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:319
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:89
msgid "value2 will be added on to the end of this."
msgstr "vrednost2 biće dodata na kraju ovoga."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:313
msgid "This will be added to the end of value1."
msgstr "Ovo će biti dodato na kraj vrednosti1."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:529
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:547
msgid "string1"
msgstr "string1"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:534
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:552
msgid "string2"
msgstr "string2"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:526
msgid "Checks to see if string1 contains string2 within it."
msgstr "Proverava da li string1 sadrži string2 u sebi."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:243
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:255
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:531
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:549
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:164
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:536
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:554
msgid "Pass"
msgstr "Prolaz"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:105
msgid "The contents of this string will be checked."
msgstr "Sadržaj ovog niza će biti proveren."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:535
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:553
msgid "The string of text to look for."
msgstr "Niz teksta koji treba tražiti."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:116
msgid "Returns the count of rows in the source data."
msgstr "Vraća broj redova u izvornim podacima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:164
msgid "Only counts rows where the condition is true."
msgstr "Broji samo redove gde je uslov tačan."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:58
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:70
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:169
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:182
msgid "Subtotal"
msgstr "Međuzbir"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:48
msgid "The additive total of rows across a breakout."
msgstr "Ukupni dodatak redova na breakoutu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:65
msgid "The rolling sum of a column across a breakout."
msgstr "The rolling sum of a column across a breakout."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:142
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:347
msgid "The column to sum."
msgstr "Kolona za sabiranje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:77
msgid "The number of distinct values in this column."
msgstr "Broj različitih vrednosti u ovoj koloni."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:81
msgid "The column whose distinct values to count."
msgstr "Kolona čije se različite vrednosti broje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:241
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:253
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:265
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:289
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:330
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:352
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:365
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:377
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:389
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:565
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:583
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:628
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:651
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:668
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:570
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:588
msgid "comparison"
msgstr "upoređivanje"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:580
msgid "Returns true if the end of the text matches the comparison text."
msgstr "Vraća tačno ako se kraj teksta podudara sa tekstom za poređenje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:585
msgid "Appetite"
msgstr "Apetit"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:590
msgid "hungry"
msgstr "gladni"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:164
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:289
msgid "A column or string of text to check."
msgstr "Kolona ili string teksta za proveru."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:589
msgid "The string of text that the original text should end with."
msgstr "String teksta kojim bi originalni tekst trebalo da se završava."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:294
msgid "regular_expression"
msgstr "regularni izraz"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:286
msgid "Extracts matching substrings according to a regular expression."
msgstr "Izdvaja podudarne podnizove prema regularnom izrazu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:291
msgid "Address"
msgstr "Adrese"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:180
msgid "The column or string of text to search though."
msgstr "Kolona ili string teksta za pretragu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:295
msgid "The regular expression to match."
msgstr "Regularni izraz koji se podudara."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:191
msgid "Returns the string of text in all lowercase."
msgstr "Prikazuje string teksta u malim slovima."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "The column with values to convert to lowercase."
msgstr "Kolona sa vrednostima za pretvaranje u mala slova."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:386
msgid "Removes leading whitespace from a string of text."
msgstr "Uklanja vodeći razmak iz niza teksta."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:208
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:264
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:363
msgid "The column with values you want to trim."
msgstr "Kolona sa vrednostima koje želite odseći."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:137
msgid "Returns the largest value found in the column."
msgstr "Vraća najveću vrednost pronađenu u koloni."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:142
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:213
msgid "Age"
msgstr "Starost"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:141
msgid "The numeric column whose maximum you want to find."
msgstr "Numerička kolona čiji maksimum želite da pronađete."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:227
msgid "Returns the smallest value found in the column."
msgstr "Vraća najmanju vrednost pronađenu u koloni."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:130
msgid "Salary"
msgstr "Plata"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:129
msgid "The numeric column whose minimum you want to find."
msgstr "Numerička kolona čiji minimum želite da pronađete."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:270
msgid "position"
msgstr "Pozicija"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:275
msgid "length"
msgstr "dužina"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:185
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "new_text"
msgstr "new_text"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:327
msgid "Replaces a part of the input text with new text."
msgstr "Zamenjuje deo ulaznog teksta novim tekstom."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Order ID"
msgstr "ID porudžbine"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Updated Part of ID"
msgstr "Ažuriran deo ID-a"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:244
msgid "The text that will be modified."
msgstr "Tekst koji će biti izmenjen."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:193
msgid "The position where the replacing will start."
msgstr "Pozicija na kojoj će započeti zamena."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:195
msgid "The number of characters to replace."
msgstr "Broj znakova koji treba zameniti."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:197
msgid "The text to use in the replacement."
msgstr "Tekst koji će se koristiti u zameni."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:374
msgid "Removes trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Uklanja prazni razmak iz niza teksta."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:150
msgid "Returns the percent of rows in the data that match the condition, as a decimal."
msgstr "Daje procenat redova u podacima koji se podudaraju sa uslovom u decimalnom obliku."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:562
msgid "Returns true if the beginning of the text matches the comparison text."
msgstr "Vraća tačno ako se početak teksta podudara sa tekstom za poređenje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:567
msgid "Course Name"
msgstr "Naziv kursa"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:572
msgid "Computer Science"
msgstr "Informatika"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:571
msgid "The string of text that the original text should start with."
msgstr "Niz teksta sa kojim treba da započinje originalni tekst."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:89
msgid "Calculates the standard deviation of the column."
msgstr "Izračunava standardnu devijaciju kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:94
msgid "Population"
msgstr "Populacija"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:302
msgid "A numeric column."
msgstr "Numerička kolona."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:262
msgid "Returns a portion of the supplied text."
msgstr "Vraća deo isporučenog teksta."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:313
msgid "The text to return a portion of."
msgstr "Tekst za vraćanje dela."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:237
msgid "The position to start copying characters."
msgstr "Položaj za početak kopiranja znakova."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:276
msgid "The number of characters to return."
msgstr "Broj znakova koje treba vratiti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:53
msgid "Adds up all the values of the column."
msgstr "Zbraja sve vrednosti kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:181
msgid "The numeric column to sum."
msgstr "Numerička kolona za sabiranje."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:335
msgid "Sums up values in a column where rows match the condition."
msgstr "Sabira vrednosti u koloni gde se redovi podudaraju sa uslovom."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:187
msgid "Order Status"
msgstr "Status porudžbine"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:188
msgid "Valid"
msgstr "Važeći"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:362
msgid "Removes leading and trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Uklanja prazni i vodeći razmak iz niza teksta."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:370
msgid "Returns the string of text in all upper case."
msgstr "Vraća niz teksta u velikim slovima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:254
msgid "The column with values to convert to upper case."
msgstr "Kolona sa vrednostima za pretvaranje u velika slova."

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:388
msgid "must be {0} and include {1}."
msgstr "mora biti {0} i uključivati {1}."

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:390
msgid "must be {0}."
msgstr "mora biti {0}."

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:392
msgid "must include {0}."
msgstr "mora da sadrži {0}."

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:22
msgid "at least {0} character long"
msgid_plural "at least {0} characters long"
msgstr[0] "najmanje {0} znak"
msgstr[1] "najmanje {0} znakova"
msgstr[2] "najmanje {0} znak"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:31
msgid "{0} lower case letter"
msgid_plural "{0} lower case letters"
msgstr[0] "{0} malo slovo"
msgstr[1] "{0} mala slova"
msgstr[2] "{0} malo slovo"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:40
msgid "{0} upper case letter"
msgid_plural "{0} upper case letters"
msgstr[0] "{0} veliko slovo"
msgstr[1] "{0} velika slova"
msgstr[2] "{0} veliko slovo"

#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:49
msgid "{0} number"
msgid_plural "{0} numbers"
msgstr[0] "{0} broj"
msgstr[1] "{0} brojevi"
msgstr[2] "{0} broj"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:54
msgid "{0} special character"
msgid_plural "{0} special characters"
msgstr[0] "{0} poseban znak"
msgstr[1] "{0} posebni znakovi"
msgstr[2] "{0} poseban znak"

#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:6
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:11
msgid "must be a valid email address"
msgstr "mora biti važeća e-mail adresa"

#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:9
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:13
msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "mora imati najmanje {0} znakova"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:121
msgid "Thanks for using Metabase!"
msgstr "Hvala što koristite Metabejs!"

#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedFrame/LogoBadge.tsx:26
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Pokreće {0}"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:172
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:56
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:42
msgid "This question can't be used because it's based on a different database."
msgstr "Ovo pitanje se ne može koristiti, jer se zasniva na drugoj bazi podataka."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:46
msgid "Couldn't find a saved question with that ID number."
msgstr "Nije moguće pronaći sačuvano pitanje sa tim ID brojem."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:60
msgid "Pick a saved question"
msgstr "Izaberite sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:62
msgid "Pick a different question"
msgstr "Izaberite drugo pitanje"

#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:55
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarLoadingView.tsx:16
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextAssetLink.tsx:34
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:23
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:25
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:81
msgid "Question #…"
msgstr "Pitanje #…"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Question #{0}"
msgstr "Pitanje #{0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:83
msgid "Last edited {0}"
msgstr "Poslednji put izmenjeno {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:264
msgid "{0} creates a variable in this query template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the query template."
msgstr "{0} kreira promenljivu u ovom šablonu upita pod nazivom \"ime_promenljive\". Varijablama se mogu dati tipovi na bočnoj ploči, što menja njihovo ponašanje. Svi tipovi promenljivih osim \"Field Filter\" automatski će dovesti do postavljanja vidžeta filtera na ovo pitanje; kod filtera polja ovo nije obavezno. Kada se ovaj vidžet filtera popuni, ta vrednost zamenjuje promenljivu u šablonu upita."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:275
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link questions to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "Davanje promenljive tipa \"Field Filter\" omogućava Vam da povežete pitanja sa vidžetima filtera na infopanelu ili da koristite više vrsta vidžeta za filtriranje u svom SQL pitanju. Promenljiva filtera polja ubacuje SQL sličan onom koji generiše GUI graditelj upita prilikom dodavanja filtera u postojeće kolone."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:223
msgid "Variable name"
msgstr "Ime promenljive"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:324
msgid "Filter widget label"
msgstr "Filtriraj oznaku vidžeta"

#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:62
msgid "Select a foreign key"
msgstr "Izaberite strani ključ"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:108
msgid "Hi, {0}. Nice to meet you!"
msgstr "Zdravo, {0}. Drago mi je da smo se upoznali!"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:233
msgid "12-hour clock"
msgstr "12-časovni sat"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:237
msgid "24-hour clock"
msgstr "24-časovni sat"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:313
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:343
msgid "In the column heading"
msgstr "U naslovu kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:344
msgid "In every table cell"
msgstr "U svakoj ćeliji tabele"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:353
msgid "Value formatting"
msgstr "Oblikovanje vrednosti"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:466
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:178
msgid "Full"
msgstr "Pun"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:235
msgid "No change from last {0}"
msgstr "Nema promena u odnosu na prošli {0}"

#: metabase/api/database.clj:698
msgid "Connection to ''{0}:{1}'' successful, but could not connect to DB."
msgstr "Veza sa ''{0}:{1}'' je uspela, ali je neuspelo povezivanje sa DB."

#: metabase/api/database.clj:702
msgid "Connection to host ''{0}'' successful, but port {1} is invalid."
msgstr "Veza sa hostom ''{0}'' je uspela, ali port {1} je nevažeći."

#: metabase/api/database.clj:707
msgid "Host ''{0}'' is not reachable"
msgstr "Host  ''{0}'' nije dostupan"

#: metabase/api/database.clj:711
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Nije moguće povezivanje sa bazom."

#: metabase/api/database.clj:714 metabase/api/setup.clj:97
msgid "Cannot connect to Database"
msgstr "Nije moguće povezati se sa bazom podataka"

#: metabase/api/embed.clj:56
msgid "You''re not allowed to specify a value for {0}."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da navedete vrednost za {0}."

#: metabase/api/embed.clj:59
msgid "You can''t specify a value for {0} if it''s already set in the JWT."
msgstr "Ne možete da navedete vrednost za {0} ako je već postavljena u JWT."

#: metabase/api/embed.clj:62
msgid "You must specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Morate navesti vrednost za {0} u JWT."

#: metabase/api/embed.clj:63
msgid "You can only specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Vrednost za {0} možete da navedete samo u JWT."

#: metabase/api/field.clj:426
msgid "Error searching field values"
msgstr "Greška pri pretraživanju vrednosti polja"

#: metabase/api/field.clj:468
msgid "Error searching for remapping"
msgstr "Greška pri traženju ponovnog mapiranja"

#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Auth token appears to be incorrect. "
msgstr "Čini se da je Google Auth token netačan. "

#: src/metabase/integrations/google.clj
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Još jednom proverite da li se podudara na Guglu i Metabejsu."

#: metabase/api/table.clj:341
msgid "Everything else"
msgstr "Sve ostalo"

#: metabase/core.clj:184
msgid "WARNING: You have enabled namespace tracing, which could log sensitive information like db passwords."
msgstr "UPOZORENJE: Omogućili ste praćenje prostora imena koje bi moglo evidentirati osetljive informacije poput db lozinki."

#: metabase/db/setup.clj:44
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Potrebna nadogradnja baze podataka"

#: metabase/db/setup.clj:46
msgid "NOTICE: Your database requires updates to work with this version of Metabase."
msgstr "OBAVEŠTENJE: Vaša baza podataka zahteva ažuriranja za rad sa ovom verzijom Metabejsa."

#: metabase/db/setup.clj:48
msgid "Please execute the following sql commands on your database before proceeding."
msgstr "Izvršite sledeće sql naredbe na Vašoj bazi podataka pre nego što nastavite."

#: metabase/db/setup.clj:52
msgid "Once your database is updated try running the application again."
msgstr "Kada se baza podataka ažurira, pokušajte ponovo da pokrenete aplikaciju."

#: metabase/db/setup.clj:54
msgid "Database requires manual upgrade."
msgstr "Baza podataka zahteva ručnu nadogradnju."

#. Tell transaction to automatically `.rollback` instead of `.commit` when the transaction finishes
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Set transaction to automatically roll back..."
msgstr "Podesite transakciju da se automatski vrati nazad ..."

#. Disable auto-commit. This should already be off but set it just to be safe
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Disable auto-commit..."
msgstr "Onemogući auto-commit ..."

#: target/classes/metabase/db/connection_pool_setup.clj
msgid "Set default db connection with connection pool..."
msgstr "Postavi podrazumevanu db vezu sa spremištem veza ..."

#: metabase/db/setup.clj:116
msgid "Successfully verified {0} {1} application database connection."
msgstr "Uspešno verifikovana veza baze podataka aplikacije {0} {1}."

#. if both of the decoders above fail, then the date string is invalid
#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:456
msgid "Don''t know how to parse date param ''{0}'' — invalid format"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim parametar datuma ''{0}'' - nevažeći format"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:196
msgid "The sub-query from referenced question #{0} failed with the following error: {1}"
msgstr "Podupit iz navedenog pitanja br {0} nije uspeo sa sledećom greškom: {1}"

#: metabase/driver/mysql.clj:120
msgid "WARNING: Metabase only officially supports MySQL {0}/MariaDB {1} and above."
msgstr "UPOZORENJE: Metabejs zvanično podržava samo MySQL {0} / MariaDB {1} i novije verzije."

#: metabase/driver/mysql.clj:124
msgid "All Metabase features may not work properly when using an unsupported version."
msgstr "Sve funkcije Metabejsa možda neće raditi ispravno kada se koristi nepodržana verzija."

#: target/classes/metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj
msgid "Unable to substitute parameters"
msgstr "Nije moguće zameniti parametre"

#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:98
msgid "Cannot run the query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Nije moguće pokrenuti upit: nedostaju potrebni parametri: {0}"

#: metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj:172
msgid "Don''t know how to parse {0} {1} as a temporal literal"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim {0} {1} kao vremenski literal"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:217
msgid "Setting {0} database timezone with statement: {1}"
msgstr "Postavljanje {0} vremenske zone baze podataka sa iskazom: {1}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:221
msgid "Error setting connection to readwrite"
msgstr "Greška pri podešavanju veze za pisanje teksta"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:226
msgid "Failed to set timezone ''{0}'' for {1} database"
msgstr "Postavljanje vremenske zone ''{0}'' za bazu podataka {1} nije uspelo"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:250
msgid "Error setting transaction isolation level for {0} database to {1}"
msgstr "Greška pri podešavanju nivoa izolacije transakcije za {0} bazu podataka na {1}"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:671 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:207
msgid "Error setting connection to read-only"
msgstr "Greška pri podešavanju veze samo za read-only"

#: metabase/driver/redshift.clj:136 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:378
msgid "Error setting default holdability for connection"
msgstr "Greška pri podešavanju podrazumevanog zadržavanja veze"

#: metabase/driver/oracle.clj:579 metabase/driver/oracle.clj:596
msgid "Error setting result set fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Greška pri podešavanju rezultata, Smer preuzimanja postavljen je na FETCH_FORWARD"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:338
msgid "Query canceled, calling PreparedStatement.cancel()"
msgstr "Upit je otkazan, pozivanje PreparedStatement.cancel ()"

#: metabase/driver/util.clj:169
msgid "Failed to connect to database"
msgstr "Povezivanje sa bazom podataka nije uspelo"

#: metabase/driver/util.clj:507
msgid "Unable to determine connection properties for driver {0}"
msgstr "Nije moguće utvrditi svojstva veze za upravljački program {0}"

#: metabase/models/field_values.clj:330
msgid "Error fetching field values"
msgstr "Greška pri preuzimanju vrednosti polja"

#: metabase/models/setting.clj:881
msgid "You cannot set {0}; it is a read-only setting."
msgstr "Ne možete da podesite {0}; to je read-only postavka."

#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must have `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "defsetting descriptions strings must have `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, found: `{0}`"

#: metabase/models/setting.clj:1215
msgid "Setting {0} is internal"
msgstr "Setting {0} is internal"

#: metabase/plugins.clj:152
msgid "Loading local plugin manifest at {0}"
msgstr "Učitavanje manifesta lokalne lokalne dodatne komponente na {0}"

#: metabase/public_settings.clj:243
msgid "Google Analytics tracking code."
msgstr "Kod za praćenje Gugl analitike."

#: metabase/pulse.clj:420
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via email"
msgstr "Slanje Pulsa ({0}: {1}) sa {2} Karticama putem e-pošte"

#: metabase/pulse.clj:440
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via Slack"
msgstr "Slanje Pulsa ({0}: {1}) sa {2} Kartica putem Slack-a"

#: metabase/pulse/render.clj:137
msgid "Rendering pulse card with chart-type {0} and render-type {1}"
msgstr "Prikaz pulsne kartice tipa grafikona {0} i tipa prikaza {1}"

#. TODO  - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:196
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attempting to format them as such?"
msgstr "REŠENJE: Ovo nisu važeći vremenski literali: {0} {1}. Zašto ih pokušavamo formatirati kao takve?"

#: metabase/query_processor/pivot.clj:202
msgid "Error reducing result rows"
msgstr "Greška pri redukciji redova rezultata"

#: metabase/query_processor/context/default.clj:56
msgid "Unexpected nil result"
msgstr "Neočekivani nulti rezultat"

#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query timed out after {0} ms, raising timeout exception."
msgstr "Upit je istekao nakon {0} ms, povećavajući izuzetak od vremenskog ograničenja."

#: metabase/query_processor/context/default.clj:66
msgid "Timed out after {0}."
msgstr "Isteklo je vreme nakon {0}."

#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query canceled before finishing."
msgstr "Upit je otkazan pre završetka."

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:59
msgid "Unknown query type {0}"
msgstr "Nepoznati tip upita {0}"

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error purging old cache entires"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju starih zapisa keš memorije"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:81
msgid "Caching results for next time for query with hash {0}."
msgstr "Keširanje rezultata za sledeći put za upit pomoću heša {0}."

#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:97
msgid "Error saving query results to cache."
msgstr "Greška pri čuvanju rezultata upita u keš memoriji."

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Successfully cached results for query."
msgstr "Uspešno keširani rezultati za upit."

#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Query took {0} to run; miminum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Upitu je trebalo {0} da se pokrene; miminum za ispunjavanje keša je {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:21
#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:22
msgid "Results are too large to cache."
msgstr "Rezultati su preveliki za keširanje."

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Serialization timed out after {0}."
msgstr "Vreme serijalizacije je isteklo nakon {0}."

#: src/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Error parsing serialized results"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju serijskih rezultata"

#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:80
msgid "Error purging old cache entries"
msgstr "Greška pri čišćenju starih unosa u keš"

#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:87
msgid "Caching results for query with hash {0}."
msgstr "Keširanje rezultata za upit pomoću heša {0}."

#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:41
msgid "Cannot save QueryExecution, missing :context"
msgstr "Nije moguće sačuvati QueryExecution, nedostaje :context"

#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:60
msgid "Error saving query execution info"
msgstr "Greška pri čuvanju podataka o izvršenju upita"

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:22
msgid "Unable to resolve database for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Nije moguće razrešiti bazu podataka za upit:  missing or invalid `:database` ID."

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:72
msgid "Unable to resolve driver for query"
msgstr "Nije moguće razrešiti upravljački program za upit"

#: metabase/query_processor/util/tag_referenced_cards.clj:25
msgid "Referenced question #{0} could not be found"
msgstr "Referentno pitanje br {0} nije moguće pronaći"

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:24
msgid "Referenced query is from a different database"
msgstr "Navedeni upit je iz druge baze podataka"

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:57
msgid "This query has circular referencing sub-queries. "
msgstr "Ovaj upit ima kružno referenciranje podupita. "

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:58
msgid "These questions seem to be part of the problem: \"{0}\" and \"{1}\"."
msgstr "Čini se da su ova pitanja deo problema: \"{0}\" i \"{1}\"."

#: metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj:40
msgid "Error recording results metadata for query"
msgstr "Greška pri snimanju metapodataka rezultata za upit"

#: metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj:504
msgid "Query result"
msgstr "Rezultat upita"

#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:104
msgid "Error generating insights for column:"
msgstr "Greška pri generisanju uvida za kolonu:"

#: metabase/task/follow_up_emails.clj:121
msgid "Sending abandonment email!"
msgstr "Slanje e-pošte za napuštanje!"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:66
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Možete da napravite sačuvane metrike da biste dodali opciju imenovane metrike. Sačuvane metrike uključuju tip objedinjavanja, objedinjeno polje i opcionalno bilo koji filter koji dodate. Kao primer, ovo možete koristiti za stvaranje nečega poput službenog načina izračunavanja \"Prosečne cene\" za tabelu Narudžbine."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65
msgid "Select and add filters to create your new segment."
msgstr "Izaberite i dodajte filtere da biste kreirali novi segment."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:27
msgid "Alphabetical"
msgstr "Abecedno"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:29
msgid "Smart"
msgstr "Pametno"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:177
msgid "Column order: {0}"
msgstr "Redosled kolone: {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:332
msgid "Unhide all"
msgstr "Otkrij sve"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:332
msgid "Hide all"
msgstr "Sakrij sve"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:334
msgid "Unhide"
msgstr "Otkrij"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:23
msgid "New metric"
msgstr "Nova metrika"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:46
msgid "Create metrics to add them to the Summarize dropdown in the query builder"
msgstr "Napravite metrike da biste ih dodali u padajući meni Summarize u alatu za izradu upita"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:23
msgid "New segment"
msgstr "Novi segment"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/hoc/FilteredToUrlTable.jsx:68
msgid "Filter by table"
msgstr "Filtriraj prema tabeli"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:51
msgid "Checking HTTPS..."
msgstr "Provera HTTPS..."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:53
msgid "It looks like HTTPS is not properly configured"
msgstr "Izgleda da HTTPS nije pravilno konfigurisan"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:140
msgid "Redirect to HTTPS"
msgstr "Redirektovanje na HTTPS"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:321
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:325
msgid "Instance language"
msgstr "Jezik instance"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:368
msgid "Localization options"
msgstr "Opcije lokalizacije"

#: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:42
msgid "This database doesn't have any tables."
msgstr "Ova baza podataka nema tabela."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:299
msgid "This field only accepts a single value because it's used in a SQL query."
msgstr "Ovo polje prihvata samo jednu vrednost jer se koristi u SQL upitu."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:21
msgid "Service Accounts"
msgstr "Service Accounts"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:30
msgid "Metabase connects to Big Query via {0}."
msgstr "Metabejs se povezuje sa Big Query putem {0}."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:33
msgid "Continue using an OAuth application to connect"
msgstr "Nastavite da koristite OAuth aplikaciju za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:47
msgid "We recommend switching to use {0} instead of an OAuth application to connect to BigQuery"
msgstr "Preporučujemo da pređete na upotrebu {0} umesto na aplikaciju OAuth za povezivanje sa Big Query"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:52
msgid "Connect to a Service Account instead"
msgstr "Umesto toga, povežite se sa Service Accountom"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:55
msgid "invalid JSON"
msgstr "nevažeći JSON"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:80
msgid "SSH private key"
msgstr "SSH private key"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:81
msgid "Paste the contents of your ssh private key here"
msgstr "Ovde zalepite sadržaj svog ssh privatnog ključa"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:85
msgid "Passphrase for the SSH private key"
msgstr "Pristupna fraza za privatni ključ SSH"

#: metabase/driver/common.clj:95
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH Authentication"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:90
#: metabase/driver/common.clj:97
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH Key"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:95
#: metabase/driver/mysql.clj:138
msgid "Server SSL certificate chain"
msgstr "Lanac SSL sertifikata servera"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:96
msgid "Paste the contents of the server's SSL certificate chain here"
msgstr "Ovde zalepite sadržaj lanca SSL sertifikata servera"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:23
msgid "Paste a connection string"
msgstr "Nalepite string veze"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:23
msgid "Fill out individual fields"
msgstr "Popunite pojedinačna polja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:162
msgid "Enter some SQL here so you can reuse it later"
msgstr "Ovde unesite malo SQL-a da biste ga kasnije mogli ponovo koristiti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:169
msgid "Give your snippet a name"
msgstr "Dajte svom fragmentu ime"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:170
msgid "Current Customers"
msgstr "Trenutni kupci"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:137
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:174
msgid "Add a description"
msgstr "Dodaj opis"

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:102
msgid "Use site default"
msgstr "Koristite podrazumevani sajt"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:335
msgid "find"
msgstr "naći"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:340
msgid "replace"
msgstr "zameni"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:336
msgid "The text to find."
msgstr "Tekst za pronalaženje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:341
msgid "The text to use as the replacement."
msgstr "Tekst koji će se koristiti kao zamena."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:26
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:27
msgid "Editing {0}"
msgstr "Uređivanje {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:28
msgid "Create your new snippet"
msgstr "Napravite svoj novi fragment"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:66
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:285
msgid "Archived snippets"
msgstr "Arhivirani fragmenti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:109
msgid "Snippets are reusable bits of SQL"
msgstr "Fragmenti su bitovi SQL-a za višekratnu upotrebu"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:114
msgid "Create a snippet"
msgstr "Napravite fragment"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:145
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmenti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/SnippetSidebarButton/SnippetSidebarButton.tsx:19
msgid "SQL Snippets"
msgstr "SQL fragmenti"

#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:56
msgid "Your language is set to {0}"
msgstr "Vaš jezik je podešen na {0}"

#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:66
msgid "What's your preferred language?"
msgstr "Koji jezik preferirate?"

#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:68
msgid "This language will be used throughout Metabase and will be the default for new users."
msgstr "Ovaj jezik će se koristiti u Metabejsu i biće podrazumevani za nove korisnike."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:141
msgid "We filtered out {0} row(s) containing null values."
msgstr "Filtrirali smo redove ({0}) koji sadrže null vrednosti."

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:142
msgid "Show values for this series"
msgstr "Prikaži vrednosti za ovu seriju"

#: metabase/query_processor/card.clj:44
msgid "Question''s average execution duration is {0}; using ''magic'' TTL of {1}"
msgstr "Prosečno trajanje izvršenja pitanja je {0}; koristeći „magični“ TTL od {1}"

#: metabase/api/native_query_snippet.clj:41
msgid "A snippet with that name already exists. Please pick a different name."
msgstr "Fragment s tim imenom već postoji. Izaberite drugo ime."

#: metabase/lib/metric.cljc:60
msgid "[Unknown Metric]"
msgstr "[Unknown Metric]"

#: metabase/lib/segment.cljc:32
msgid "[Unknown Segment]"
msgstr "[Unknown Segment]"

#: metabase/async/streaming_response.clj:65
msgid "Error writing error to output stream"
msgstr "Greška pri upisu greške u izlazni tok"

#: metabase/async/streaming_response.clj:77
msgid "Caught unexpected Exception in streaming response body"
msgstr "Uhvaćen neočekivani izuzetak u telu odgovora striminga"

#: metabase/async/streaming_response.clj:90
msgid "bound-fn caught unexpected Exception"
msgstr "bound-fn je uhvatio neočekivani izuzetak"

#: metabase/async/streaming_response.clj:152
msgid "Error determining whether HTTP request was canceled"
msgstr "Greška pri određivanju da li je HTTP zahtev otkazan"

#: metabase/async/streaming_response.clj:176
msgid "Check cancelation status timed out after {0}"
msgstr "Proverite da li je status otkazivanja istekao nakon {0}"

#: metabase/async/streaming_response.clj:198
msgid "Unexpected exception in do-f-async"
msgstr "Neočekivani izuzetak u do-f-async"

#: metabase/async/streaming_response.clj:202 metabase/server.clj:74
msgid "Unexpected exception writing error response"
msgstr "Neočekivani odgovor na grešku pri upisu izuzetaka"

#: metabase/driver/util.clj:88
msgid "Server certificate not trusted - did you specify the correct SSL certificate chain?"
msgstr "Sertifikat servera nije pouzdan - da li ste naveli tačan lanac SSL sertifikata?"

#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL above"
msgstr "Čini se da server zahteva SSL - omogućite SSL iznad"

#: metabase/driver/common.clj:35
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:51
msgid "Don''t know how to parse parameter of type {0}"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim parametar tipa {0}"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:176
msgid "Invalid :card parameter: missing `:card-id`"
msgstr "Nevažeće: parametar kartice: nedostaje `:card-id`"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:208
msgid "Unable to resolve Snippet: missing `:snippet-id`"
msgstr "Nije moguće razrešiti fragment: nedostaje `:snippet-id`"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:211
msgid "Snippet {0} {1} not found."
msgstr "Fragment {0} {1} nije pronađen."

#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter"
msgstr "Greška pri određivanju vrednosti parametra"

#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error building query parameter map"
msgstr "Greška u izgradnji mape parametara upita"

#: metabase/server/middleware/log.clj:46
msgid "ASYNC"
msgstr "ASYNC"

#: metabase/server/middleware/log.clj:54
msgid "{0} ({1} DB calls)"
msgstr "{0} ({1} DB pozivi)"

#: metabase/server/middleware/log.clj:61
msgid "App DB connections: {0}/{1}"
msgstr "App DB konekcije: {0}/{1}"

#: metabase/server/middleware/log.clj:65
msgid "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)"
msgstr "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:71
msgid "({0} total active threads)"
msgstr "(Ukupno {0} aktivnih niti)"

#: metabase/server/middleware/log.clj:73
msgid "Queries in flight: {0}"
msgstr "Upiti u letu: {0}"

#: metabase/server/middleware/log.clj:75
msgid "({0} queued)"
msgstr "({0} queued)"

#: metabase/models/collection.clj:207
msgid "Collection must be in the same namespace as its parent"
msgstr "Zbirka mora biti u istom prostoru imena kao i roditelj"

#: metabase/models/collection.clj:211
msgid "Personal Collections must be in the default namespace"
msgstr "Lične kolekcije moraju biti u podrazumevanom prostoru imena"

#: metabase/models/collection.clj:883
msgid "You cannot move a Collection to a different namespace once it has been created."
msgstr "Jednom kada je kreirana, kolekciju ne možete premestiti u drugi prostor imena."

#: metabase/models/collection.clj:1210 metabase/models/permissions.clj:1185
msgid "Collection does not exist."
msgstr "Kolekcija ne postoji."

#: metabase/models/collection.clj:1216
msgid "A {0} can only go in Collections in the {1} namespace."
msgstr "{0} može ići u Kolekcije samo u prostoru imena {1}."

#: metabase/models/database.clj:158
msgid "Error sending database deletion notification"
msgstr "Greška pri slanju obaveštenja o brisanju baze podataka"

#: metabase/models/native_query_snippet.clj:42
msgid "You cannot update the creator_id of a NativeQuerySnippet."
msgstr "Ne možete ažurirati ID_kreatora NativeQuerySnippet."

#: metabase/models/setting.clj:1230
msgid "Error fetching value of Setting"
msgstr "Greška pri preuzimanju vrednosti podešavanja"

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The language that should be used for Metabase's UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Jezik koji treba koristiti za interfejs Metabejsa, sistemske e-adrese, pulseve i upozorenja."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This is also the default language for all users, which they can change from their own account settings."
msgstr "Ovo je ujedno i podrazumevani jezik za sve korisnike, koji oni mogu da promene iz sopstvenih postavki naloga."

#: metabase/public_settings.clj:226
msgid "Invalid locale {0}"
msgstr "Nevažeća lokalizacija {0}"

#: metabase/public_settings.clj:629
msgid "Force all traffic to use HTTPS via a redirect, if the site URL is HTTPS"
msgstr "Prisilite sav saobraćaj da koristi HTTPS putem preusmeravanja, ako je URL lokacije HTTPS"

#: metabase/public_settings.clj:640
msgid "Cannot redirect requests to HTTPS unless `site-url` is HTTPS."
msgstr "Ne možete da preusmerite zahteve na HTTPS, osim ako je „site-url“ HTTPS."

#: metabase/pulse/render/style.clj:112
msgid "Error registering fonts: Metabase will not be able to send Pulses."
msgstr "Greška pri registraciji fontova: Metabejs neće moći da šalje pulseve."

#: metabase/pulse/render/style.clj:114
msgid "This is a known issue with certain JVMs. See {0} and for more details."
msgstr "Ovo je poznati problem sa određenim JVM-ovima. Pogledajte {0} i za više detalja."

#: metabase/pulse/render/png.clj:92
msgid "Error rendering Pulse"
msgstr "Greška pri prikazivanju pulsa"

#: metabase/query_processor/context/default.clj:65
msgid "Query timed out after {0}, raising timeout exception."
msgstr "Upit je istekao nakon {0}, povećavajući izuzetak za vremensko ograničenje."

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:35
msgid "No fields found for table {0}."
msgstr "Za tabelu {0} nisu pronađena polja."

#: metabase/lib/aggregation.cljc:105
msgid "Case"
msgstr "Slučaj"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:152
msgid "Variance of {0}"
msgstr "Odstupanje od {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:148
msgid "Median of {0}"
msgstr "Medijana od {0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:156
msgid "{0}th percentile of {1}"
msgstr "{0}th percentile of {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:95
msgid "Not caching results: results are larger than {0} KB"
msgstr "Nekeširani rezultati: rezultati su veći od {0} KB"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:86
msgid "Cannot cache results: expected byte array, got {0}"
msgstr "Nije moguće keširati rezultate: očekivani bajtni niz, dobio je {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:176
msgid "Request is closed; no one to return cached results to"
msgstr "Zahtev je zatvoren; nema kome da vrati keširane rezultate"

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}"
msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja keširanih rezultata za upit pomoću heša {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:54
msgid "Error preparing statement to fetch cached query results"
msgstr "Greška u pripremi izjave za preuzimanje rezultata keširanog upita"

#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:161
msgid "Error processing query: {0}"
msgstr "Greška pri obradi upita: {0}"

#: metabase/server.clj:70
msgid "Unexpected exception in endpoint"
msgstr "Neočekivani izuzetak u krajnjoj tački"

#: metabase/server.clj:87
msgid "Unexpected Exception in API request handler"
msgstr "Neočekivani izuzetak u API obrađivaču zahteva"

#: metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj:93
msgid "Error reducing {0}"
msgstr "Greška pri redukovanju {0}"

#: metabase/sync/analyze/fingerprint/insights.clj:227
msgid "Error generating timeseries insight keyed by: {0}"
msgstr "Greška pri generisanju uvida u vremenske serije koje je uneo: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:96
msgid "Database position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Položaj baze podataka za {0} promenjen je iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/task/sync_databases.clj:214
msgid "Unscheduling task for Database {0}: trigger: {1}"
msgstr "Otkaži zadatak zakazivanja za bazu podataka {0}: trigger: {1}"

#: metabase/util/malli/schema.clj:99
msgid "value must be a keyword or string."
msgstr "vrednost mora biti ključna reč ili niz."

#: metabase/util/malli/schema.clj:359
msgid "String must be a valid two-letter ISO language or language-country code e.g. 'en' or 'en_US'."
msgstr "Niz mora biti važeći dvoslovni ISO jezik ili kod države, npr. 'en' ili 'en_US'.."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTable.jsx:116
msgid "Rows {0}-{1}"
msgstr "Redovi {0} - {1}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:13
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/routes.jsx:78
msgid "Audit"
msgstr "Revizija"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:88
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:11
msgid "JWT"
msgstr "JWT"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.jsx:52
msgid "User attribute configuration (optional)"
msgstr "Konfiguracija korisničkih atributa (opcionalno)"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:58
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:151
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:110
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:94
#: frontend/src/metabase/admin/settings/utils.js:14
msgid "Using {0}"
msgstr "Koristite {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:79
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:11
msgid "SAML"
msgstr "SAML"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:82
msgid "Set up SAML-based SSO"
msgstr "Postavite SSO baziran na SAML-u"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:65
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86
msgid "SAML Authentication"
msgstr "SAML autentikacija"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:91
msgid "Configure your identity provider (IdP)"
msgstr "Konfigurišite dobavljača identiteta (IdP)"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:92
msgid "Your identity provider will need the following info about Metabase."
msgstr "Vašem dobavljaču identiteta biće potrebne sledeće informacije o Metabejsu."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:99
msgid "URL the IdP should redirect back to"
msgstr "URL na koji bi IdP trebalo da preusmeri nazad"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:83
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0,\n"
"and the ACS (Consumer) URL in OneLogin."
msgstr "Ovo se naziva URL jedinstvenog prijavljivanja u Okta, URL povratnog poziva aplikacije u Auth0,\n"
"i ACS (potrošački) URL u OneLogin-u."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:102
msgid "SAML attributes"
msgstr "SAML atributi"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:103
msgid "In most IdPs, you'll need to put each of these in an input box labeled\n"
"\"Name\" in the attribute statements section."
msgstr "U većini IDP-a, svaki od njih moraćete da stavite u polje za unos označeno\n"
"\"Ime\" u odeljku izjava o atributima."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:110
msgid "User's email attribute"
msgstr "Atribut e-pošte korisnika"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:115
msgid "User's first name attribute"
msgstr "Atribut imena korisnika"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:120
msgid "User's last name attribute"
msgstr "Atribut prezimena korisnika"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:126
msgid "Tell Metabase about your identity provider"
msgstr "Obavestite Metabejs o svom dobavljaču identiteta"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:127
msgid "Metabase will need the following info about your provider."
msgstr "Metabejsu će biti potrebne sledeće informacije o Vašem dobavljaču."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:131
msgid "SAML Identity Provider URL"
msgstr "SAML Identity Provider URL"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:103
msgid "SAML Identity Provider Certificate"
msgstr "SAML Identity Provider Certificate"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:143
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:109
msgid "SAML Application Name"
msgstr "SAML Application Name"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:153
msgid "Sign SSO requests (optional)"
msgstr "Sign SSO requests (optional)"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:157
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:114
msgid "SAML Keystore Path"
msgstr "SAML Keystore Path"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:161
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:119
msgid "SAML Keystore Password"
msgstr "SAML Keystore Password"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:163
msgid "Shh..."
msgstr "Pssst..."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:167
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:125
msgid "SAML Keystore Alias"
msgstr "SAML Keystore Alias"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:174
msgid "Synchronize group membership with your SSO"
msgstr "Sinhronizujte članstvo u grupi sa svojim SSO"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:176
msgid "To enable this, you'll need to create mappings to tell Metabase which group(s) your users should\n"
"be added to based on the SSO group they're in."
msgstr "To enable this, you'll need to create mappings to tell Metabase which group(s) your users should\n"
"be added to based on the SSO group they're in."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:120
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:121
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:187
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:188
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:150
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv grupe"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:192
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:156
msgid "Group attribute name"
msgstr "Naziv atributa grupe"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:185
msgid "Note:"
msgstr "Beleška:"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:186
msgid "If you change any of the settings of an existing SAML active setup, then you will need to restart Metabase for them to take effect."
msgstr "Ako promenite bilo koju od postavki postojeće aktivne postavke SAML-a, tada ćete morati ponovo pokrenuti Metabejs da bi one stupile na snagu."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:12
msgid "Allows users to login via a SAML Identity Provider."
msgstr "Omogućava korisnicima prijavu putem SAML dobavljača identiteta."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:12
msgid "Allows users to login via a JWT Identity Provider."
msgstr "Omogućava korisnicima prijavu putem JWT dobavljača identiteta."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:45
msgid "Enable Password Authentication"
msgstr "Omogući potvrdu identiteta lozinkom"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:46
msgid "When enabled, users can additionally log in with email and password."
msgstr "Kada je omogućeno, korisnici se mogu dodatno prijaviti pomoću e-pošte i lozinke."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:57
msgid "Notify admins of new SSO users"
msgstr "Notify admins of new SSO users"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:58
msgid "When enabled, administrators will receive an email the first time a user uses Single Sign-On."
msgstr "Kada je omogućeno, administratori će primiti e-poruku kada korisnik prvi put koristi jedinstvenu prijavu."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:84
msgid "Use the settings below to configure your SSO via SAML. If you have any questions, check out our {0}."
msgstr "Koristite donja podešavanja da biste konfigurisali svoj SSO putem SAML-a. Ako imate pitanja, pogledajte našu {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:87
msgid "documentation"
msgstr "dokumentaciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:90
msgid "SAML Identity Provider URI"
msgstr "SAML Identity Provider URI"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:170
msgid "JWT Authentication"
msgstr "JWT Authentication"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:176
msgid "JWT Identity Provider URI"
msgstr "JWT Identity Provider URI"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:185
msgid "String used by the JWT signing key"
msgstr "Niz koji koristi ključ za potpisivanje JWT"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:27
msgid "Embedding the entire Metabase app"
msgstr "Ugrađivanje celokupne aplikacije Metabejs"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:16
msgid "If you want to embed all of Metabase, enter the origins of the websites or web apps where you want to allow embedding in an iframe, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Ako želite da ugradite celu Metabejs, unesite poreklo veb lokacija ili veb aplikacija gde želite da omogućite ugradnju u iframe, odvojen razmakom. Evo {0} za ono što se može uneti."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:115
msgid "Grant sandboxed access to this table"
msgstr "Odobrite pristup ovoj tabeli u zaštićenom okruženju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:120
msgid "When users in this group view this table they'll see a version of it that's filtered by their user attributes, or a custom view of it based on a saved question."
msgstr "Kada korisnici iz ove grupe pogledaju ovu tabelu, videće njenu verziju koja je filtrirana prema njihovim korisničkim atributima ili prilagođeni prikaz na osnovu sačuvanog pitanja."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:123
msgid "How do you want to filter this table for users in this group?"
msgstr "Kako želite da filtrirate ovu tabelu za korisnike u ovoj grupi?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:143
msgid "Pick a saved question that returns the custom view of this table that these users should see."
msgstr "Izaberite sačuvano pitanje koje vraća prilagođeni prikaz ove tabele koji bi ovi korisnici trebalo da vide."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:158
msgid "You can optionally add additional filters here based on user attributes. These filters will be applied on top of any filters that are already in this saved question."
msgstr "Ovde opcionalno možete dodati dodatne filtere na osnovu korisničkih atributa. Ovi filteri će se primeniti na bilo koji filter koji se već nalazi u ovom sačuvanom pitanju."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:177
msgid "For this option to work, your users need to have some attributes"
msgstr "Da bi ova opcija funkcionisala, korisnici moraju da imaju neke atribute"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:176
msgid "To add additional filters, your users need to have some attributes"
msgstr "Da bi dodali dodatne filtere, korisnici moraju da imaju neke atribute"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:110
msgid "No user attributes"
msgstr "Nema korisničkih atributa"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:109
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:111
msgid "Pick a user attribute"
msgstr "Izaberite korisnički atribut"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:52
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:77
msgid "Pick a parameter"
msgstr "Izaberite parametar"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:52
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:68
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:338
msgid "Pick a column"
msgstr "Izaberite kolonu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:244
msgid "Users in {0} can view"
msgstr "Korisnici na {0} mogu da vide"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:254
msgid "rows in the {0} question"
msgstr "redova u pitanju {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:262
msgid "rows in the {0} table"
msgstr "redova u tabeli {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:280
msgid "where {0} equals {1}"
msgstr "gde je {0} jednako {1}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:287
msgid "and {0} equals {1}"
msgstr "i {0} jednako {1}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeOptionsEmptyState.tsx:21
msgid "You can add attributes automatically by setting up an SSO that uses SAML, or you can enter them manually by going to the People section and clicking on the … menu on the far right."
msgstr "Atribute možete automatski dodavati podešavanjem SSO koji koristi SAML ili ih možete ručno uneti tako što ćete otići u odeljak Ljudi i kliknuti na meni ... krajnje desno."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:110
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:36
msgid "User attribute"
msgstr "Atribut korisnika"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:38
msgid "We can automatically get your users’ attributes if you’ve set up SSO, or you can add them manually from the \"…\" menu in the People section of the Admin Panel."
msgstr "Atribute Vaših korisnika možemo automatski dobiti ako ste podesili jedinstveni unos podataka ili ih možete dodati ručno iz \"\" u odeljku Ljudi u Admin panelu."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:56
msgid "Parameter or variable"
msgstr "Parametar ili promenljiva"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:82
msgid "equals"
msgstr "jednako"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:29
msgid "Grant sandboxed access"
msgstr "Odobri pristup sandboxed okruženju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:30
msgid "Sandboxed access"
msgstr "Pristup zaštićenom okruženju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:74
msgid "Edit sandboxed access"
msgstr "Izmenite pristup u zaštićenom okruženju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:69
msgid "Edit folder details"
msgstr "Izmenite detalje o fascikli"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:75
msgid "Change permissions"
msgstr "Promenite dozvole"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:27
msgid "Create your new folder"
msgstr "Napravite svoju novu fasciklu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/index.js:22
msgid "New folder"
msgstr "Nova fascikla"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:88
msgid "We're having trouble validating your token"
msgstr "Imamo problema sa potvrđivanjem Vašeg tokena"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:89
msgid "Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers"
msgstr "Proverite još jednom da li se Vaša instanca može povezati sa serverima Metabejsa"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:94
msgid "Get help"
msgstr "Pronađi pomoć"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:101
msgid "Get even more out of Metabase with the Enterprise Edition"
msgstr "Iskoristite Metabejs još više pomoću Enterprise Edition"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:103
msgid "All the tools you need to quickly and easily provide reports for your customers, or to help you run and monitor Metabase in a large organization"
msgstr "Svi alati koji su vam potrebni za brzo i lako pružanje izveštaja za Vaše kupce ili za pomoć u pokretanju i nadgledanju Metabejsa u velikoj organizaciji"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:115
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:153
msgid "Activate a license"
msgstr "Aktivirajte licencu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:123
msgid "Your trial is active with these features"
msgstr "Probno vreme je aktivno sa ovim funkcijama"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:124
msgid "Trial expires {0}"
msgstr "Probno vreme ističe {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:128
msgid "Need help? Ready to buy?"
msgstr "Potrebna pomoć? Spremni za kupovinu?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:129
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:145
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:182
msgid "Talk to us"
msgstr "Pričajte s nama"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:142
msgid "Your trial has expired"
msgstr "Probno vreme je isteklo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:144
msgid "Need more time? Ready to buy?"
msgstr "Potrebno Vam je još vremena? Spremni za kupovinu?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:159
msgid "Your features are active!"
msgstr "Vaše funkcije su aktivne!"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:162
msgid "Your licence is valid through {0}"
msgstr "Vaša licenca je važeća do {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:173
msgid "Your license has expired"
msgstr "Vaša licenca je istekla"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:175
msgid "It expired on {0}"
msgstr "Istekao je {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:181
msgid "Want to renew your license?"
msgstr "Želite da obnovite licencu?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:280
msgid "Learn how to use this"
msgstr "Naučite kako se ovo koristi"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:287
msgid "Not included in your current plan"
msgstr "Nije uključeno u Vaš trenutni plan"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you recieved from the store"
msgstr "Unesite token koji ste dobili iz prodavnice"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/LicenseInput/LicenseInput.tsx:61
msgid "Activate"
msgstr "Aktivirati"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackHelpCard/SlackHelpCard.tsx:23
msgid "Need help?"
msgstr "Potrebna pomoć?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:80
msgid "More info about your problem."
msgstr "Više informacija o Vašem problemu."

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:125
msgid "Contact support"
msgstr "Obratite se podršci"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/index.js:7
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:6
msgid "Data sandboxes"
msgstr "Data sandboxes"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:7
msgid "Make sure you're showing the right people the right data with automatic and secure filters based on user attributes."
msgstr "Budite sigurni da prikazujete pravim ljudima prave podatke pomoću automatskih i sigurnih filtera zasnovanih na korisničkim atributima."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:16
msgid "White labeling"
msgstr "Belo etiketiranje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:17
msgid "Match Metabase to your brand with custom colors, your own logo and more."
msgstr "Uskladite Metabejs sa Vašim brendom pomoću prilagođenih boja, Vašeg logotipa i još mnogo toga."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:26
msgid "Auditing"
msgstr "Revizija"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:27
msgid "Keep an eye on performance and behavior with robust auditing tools."
msgstr "Pripazite na učinak i ponašanje pomoću robusnih alata za reviziju."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:32
msgid "Single sign-on"
msgstr "Jednokratna prijava"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:33
msgid "Provide easy login that works with your exisiting authentication infrastructure."
msgstr "Omogućite laku prijavu koja radi sa Vašom postojećom infrastrukturom za potvrdu identiteta."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/routes.jsx:12
msgid "Store"
msgstr "Prodavnica"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:38
msgid "Application Name"
msgstr "Naziv aplikacije"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:53
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta boja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:58
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:64
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:69
msgid "Landing Page"
msgstr "Početne stranice"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSelect/GroupSelect.tsx:58
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:58
msgid "No groups"
msgstr "Nema grupa"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:109
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:294
msgid "Permissions for {0}"
msgstr "Dozvole za {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:36
msgid "Permissions for this folder"
msgstr "Dozvole za ovaj direktorijum"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:294
msgid "Grant Edit access"
msgstr "Odobri pristup za uređivanje"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:295
msgid "Can modify snippets in this folder"
msgstr "Može da menja fragmente u ovoj fascikli"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:300
msgid "Grant View access"
msgstr "Odobri pristup za pristup"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:301
msgid "Can insert and use snippets in this folder, but can't edit the SQL they contain"
msgstr "Može da ubaci i koristi fragmente u ovu fasciklu, ali ne može da uređuje SQL koji sadrže"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:307
msgid "Can't view or insert snippets in this folder"
msgstr "Ne mogu da pogledam ili ubacim fragmente u ovu fasciklu"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:196
msgid "Also change sub-folders"
msgstr "Takođe promenite podfascikle"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:354
msgid "First day of the week"
msgstr "Prvi dan u nedelji"

#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:46
msgid "There was an issue signing in with Google. Please contact an administrator."
msgstr "Došlo je do problema pri prijavljivanju Guglom. Molimo kontaktirajte administratora."

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:137
msgid "on the"
msgstr "na"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:184
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:211
msgid "at"
msgstr "u"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:29
msgid "Open the Metabase actions menu"
msgstr "Otvorite meni akcija Metabejsa"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:29
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:31
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:10
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne radi ništa"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:34
msgid "Go to a custom destination"
msgstr "Idite na prilagođeno odredište"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:30
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:37
msgid "Update a dashboard filter"
msgstr "Ažurirajte filter infopanela"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:65
msgid "{0} updates {1} filter"
msgid_plural "{0} updates {1} filters"
msgstr[0] "Filter za {0} ažuriranja {1}"
msgstr[1] "Filteri za {0} ažuriranja {1}"
msgstr[2] "Filter za {0} ažuriranja {1}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:73
msgid "{0} goes to {1}"
msgstr "{0} ide na {1}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:42
msgid "On-click behavior for each column"
msgstr "Ponašanje pri kliku za svaku kolonu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:31
msgid "Go to custom destination"
msgstr "Idite na prilagođeno odredište"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
msgid "Open the actions menu"
msgstr "Otvorite meni radnji"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:18
msgid "Click behavior for {0}"
msgstr "Ponašanje klikova za {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/CrossfilterOptions.tsx:28
msgid "Pick one or more filters to update"
msgstr "Izaberite jedan ili više filtera za ažuriranje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:35
msgid "Saved question"
msgstr "Sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:74
msgid "Link to"
msgstr "Link za"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:86
msgid "Enter a URL to link to"
msgstr "Unesite URL za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:90
msgid "You can insert the value of a column or dashboard filter using its name, like this: {{some_column}}"
msgstr "Vrednost filtera kolone ili infopanela možete da umetnete koristeći njegovo ime, na primer: {{some_column}}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:95
msgid "e.g. http://acme.com/id/{{user_id}}"
msgstr "e.g. http://acme.com/id/{{user_id}}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:729
msgid "Pick a dashboard..."
msgstr "Izaberite infopanel ..."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:731
msgid "Pick a question..."
msgstr "Izaberite pitanje ..."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:56
msgid "Pick a dashboard to link to"
msgstr "Izaberite infopanel za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:49
msgid "Pick a question to link to"
msgstr "Izaberite pitanje za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:97
msgid "Pass values to this dashboard's filters (optional)"
msgstr "Prosledi vrednosti filterima ovog infopanela (opciono)"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:98
msgid "Pass values to this question's variables (optional)"
msgstr "Prosledi vrednosti promenljivim ovog pitanja (opciono)"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:99
msgid "Pass values to filter this question (optional)"
msgstr "Prosledi vrednosti za filtriranje ovog pitanja (opciono)"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:38
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:177
msgid "Dashboard filters"
msgstr "Filteri na infopanelu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:45
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:179
msgid "User attributes"
msgstr "Atributi korisnika"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:31
msgid "Customize link text (optional)"
msgstr "Prilagodi tekst veze (opciono)"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:34
msgid "E.x. Details for {{Column Name}}"
msgstr "E.x. Details for {{Column Name}}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:57
msgid "Values you can reference"
msgstr "Vrednosti na koje se možete pozvati"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:51
msgid "No available targets"
msgstr "Nema dostupnih ciljeva"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:93
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:243
msgid "filter"
msgstr "filter"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:93
msgid "variable"
msgstr "promenljiva"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
msgid "Other available filters"
msgstr "Ostali dostupni filteri"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:113
msgid "Avaliable filters"
msgstr "Dostupni filteri"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:107
msgid "Other available variables"
msgstr "Ostale dostupne promenljive"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:118
msgid "Avaliable variables"
msgstr "Dostupne promenljive"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:112
msgid "Other available columns"
msgstr "Ostale dostupne kolone"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:123
msgid "Avaliable columns"
msgstr "Dostupne kolone"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:244
msgid "user attribute"
msgstr "atribut korisnika"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:31
msgid "Text card"
msgstr "Kartica sa tekstom"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:124
msgid "Click behavior"
msgstr "Ponašanje klikova"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:35
msgid "Visualization options"
msgstr "Opcije vizuelizacije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Edit series"
msgstr "Uredi serije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Add series"
msgstr "Dodaj seriju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/ClickBehaviorSidebarOverlay/ClickBehaviorSidebarOverlay.tsx:46
msgid "On click"
msgstr "Na klik"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:309
msgid "Change title and description"
msgstr "Promenite naslov i opis"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:253
msgid "You've updated embedded params and will need to update your embed code."
msgstr "Ažurirali ste ugrađene parametre i moraćete da ažurirate svoj ugrađeni kod."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:202
msgid "Add question"
msgstr "Dodajte pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:584
msgid "You're editing this dashboard."
msgstr "Uređujete ovaj infopanel."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:199
msgid "Column to filter on"
msgstr "Kolona za filtriranje"

#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:18
msgid "snippet collection"
msgstr "fragment kolekcija"

#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:19
msgid "snippet collections"
msgstr "fragment kolekcije"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:131
msgid "Give your folder a name"
msgstr "Dajte ime Vašoj fascikli"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:132
msgid "Something short but sweet"
msgstr "Nešto kratko, ali slatko"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:143
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:181
msgid "Folder this should be in"
msgstr "Mapa u kojoj bi ovo trebalo biti"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:6
msgid "Open the action menu"
msgstr "Otvorite meni akcije"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:18
msgid "{0} column has custom behavior"
msgid_plural "{0} columns have custom behavior"
msgstr[0] "Kolona {0} ima prilagođeno ponašanje"
msgstr[1] "Kolone {0} imaju prilagođeno ponašanje"
msgstr[2] "Kolona {0} ima prilagođeno ponašanje"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:31
msgid "Go to..."
msgstr "Idi na..."

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:33
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Idite na infopanel"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:35
msgid "Go to question"
msgstr "Idite na pitanje"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:36
msgid "Go to url"
msgstr "Idite na URL"

#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:39
msgid "Filter this dashboard"
msgstr "Filtrirajte ovaj infopanel"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:43
msgid "Returns the count of rows in the selected data."
msgstr "Vraća broj redova u izabranim podacima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:57
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:69
msgid "The column or number to sum."
msgstr "Kolona ili broj za sabiranje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:93
msgid "The numeric column to get standard deviation of."
msgstr "Numerička kolona za dobijanje standardne devijacije od."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:105
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:117
msgid "The numeric column whose values to average."
msgstr "Numerička kolona čije vrednosti treba uprosečiti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:125
msgid "Returns the smallest value found in the column"
msgstr "Vraća najmanju vrednost pronađenu u koloni"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:156
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:177
msgid "Sums up the specified column only for rows where the condition is true."
msgstr "Sumira navedenu kolonu samo za redove u kojima je uslov tačan."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:196
msgid "Returns the numeric variance for a given column."
msgstr "Vraća numeričku varijansu za datu kolonu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:201
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:441
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:200
msgid "The column or number to get the variance of."
msgstr "Kolona ili broj za dobijanje varijanse."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:208
msgid "Returns the median value of the specified column."
msgstr "Vraća srednju vrednost navedene kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:212
msgid "The column or number to get the median of."
msgstr "Kolona ili broj za dobijanje medijane od."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:229
msgid "percentile-value"
msgstr "vrednost u procentima"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:221
msgid "Returns the value of the column at the percentile value."
msgstr "Vraća vrednost kolone u procentima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:225
msgid "The column or number to get the percentile of."
msgstr "Kolona ili broj za dobijanje procenata."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:230
msgid "The value of the percentile."
msgstr "Vrednost procenata."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:238
msgid "Returns the string of text in all lower case."
msgstr "Prikazuje niz teksta u malim slovima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:242
msgid "The column with values to convert to lower case."
msgstr "Kolona sa vrednostima za pretvaranje u mala slova."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:250
msgid "Returns the text in all upper case."
msgstr "Vraća tekst u velikim slovima."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:266
msgid "The column or text to return a portion of."
msgstr "Kolona ili tekst za vraćanje dela."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:290
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:331
msgid "The column or text to search through."
msgstr "Kolona ili tekst za pretragu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:304
msgid "Combine two or more strings of text together."
msgstr "Kombinujte dva ili više nizova teksta zajedno."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:308
msgid "The column or text to begin with."
msgstr "Kolona ili tekst za početak."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:267
msgid "This will be added to the end of value1, and so on."
msgstr "Ovo će se dodati na kraj vrednosti1 i tako dalje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:337
msgid "Enormous"
msgstr "Ogroman"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:342
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantski"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:349
msgid "Returns the number of characters in text."
msgstr "Prikazuje broj znakova u tekstu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:353
msgid "The column or text you want to get the length of."
msgstr "Kolona ili tekst čiji želite da dobijete dužinu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:366
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:378
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:390
msgid "The column or text you want to trim."
msgstr "Kolona ili tekst koji želite da odsečete."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:399
msgid "Returns the absolute (positive) value of the specified column."
msgstr "Daje apsolutnu (pozitivnu) vrednost navedene kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:404
msgid "Debt"
msgstr "Dug"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:403
msgid "The column or number to return absolute (positive) value of."
msgstr "Kolona ili broj za vraćanje apsolutne (pozitivne) vrednosti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:411
msgid "Rounds a decimal number down."
msgstr "Zaokružuje decimalni broj prema dole."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:415
msgid "The column or number to round down."
msgstr "Kolona ili broj za zaokruživanje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:423
msgid "Rounds a decimal number up."
msgstr "Zaokružuje decimalni broj naviše."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:427
msgid "The column or number to round up."
msgstr "Kolona ili broj za zaokruživanje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:436
msgid "Rounds a decimal number either up or down to the nearest integer value."
msgstr "Zaokružuje decimalni broj nagore ili nadole na najbližu celobrojnu vrednost."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:440
msgid "The column or number to round to nearest integer."
msgstr "Kolona ili broj koji želite zaokružiti na najbliži celi broj."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:448
msgid "Returns the square root."
msgstr "Prikazuje kvadratni koren."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:453
msgid "Hypotenuse"
msgstr "Hipotenuza"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:452
msgid "The column or number to return square root value of."
msgstr "Kolona ili broj za koji se vraća kvadratna vrednost korena."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:468
msgid "exponent"
msgstr "eksponent"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:460
msgid "Raises a number to the power of the exponent value."
msgstr "Podiže broj u potenciju vrednosti eksponenta."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:465
msgid "Length"
msgstr "Dužina"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:464
msgid "The column or number raised to the exponent."
msgstr "Kolona ili broj podignut na eksponent."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:469
msgid "The value of the exponent."
msgstr "Vrednost eksponenta."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:477
msgid "Returns the base 10 log of the number."
msgstr "Returns the base 10 log of the number."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:89
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:482
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:481
msgid "The column or number to return the natural logarithm value of."
msgstr "Kolona ili broj za vraćanje vrednosti prirodnog logaritma."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:514
msgid "Returns Euler's number, e, raised to the power of the supplied number."
msgstr "Prikazuje Eulerov broj, e, podignut u stepen isporučenog broja."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:519
msgid "Interest Months"
msgstr "Meseci kamata"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:518
msgid "The column or number to return the exponential value of."
msgstr "Kolona ili broj za koji se vraća eksponencijalna vrednost."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:530
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:548
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:566
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:584
msgid "The column or text to check."
msgstr "Kolona ili tekst za proveru."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:598
msgid "Checks a date or number column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Proverava vrednosti stupca sa datumom ili brojem da bi utvrdila da li su unutar navedenog opsega."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:495
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:603
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:643
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:783
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:796
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:809
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:821
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:843
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:856
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:869
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:882
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:895
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:907
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:931
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:961
msgid "Created At"
msgstr "Kreirano"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:602
msgid "The date or numeric column that should be within the start and end values."
msgstr "Datum ili numerička kolona koja treba da bude unutar početne i krajnje vrednosti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:607
msgid "The beginning of the range."
msgstr "Početak opsega."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:612
msgid "The end of the range."
msgstr "Kraj opsega."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:638
msgid "Checks a date column's values to see if they're within the relative range."
msgstr "Proverava vrednosti kolone datuma da bi utvrdio da li su unutar relativnog opsega."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:642
msgid "The date column to return interval of."
msgstr "Kolona datuma za interval vraćanja od."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:624
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:647
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:664
msgid "Period of interval, where negative values are back in time."
msgstr "Period intervala, gde se negativne vrednosti vraćaju u vreme."

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:460
msgid "Type of internal like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Tip internog tipa \"dan\", \"mesec\", \"godina\"."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:732
msgid "The column or value to return."
msgstr "Kolona ili vrednost koju treba vratiti."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:607
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty, and so on."
msgstr "Ako je value1 prazan, value2 se vraća ako nije prazan itd."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:752
msgid "Tests an expression against a list of cases and returns the corresponding value of the first matching case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testira izraz na listi slučajeva i vraća odgovarajuću vrednost prvog podudarnog slučaja, sa opcionalnom podrazumevanom vrednošću ako ništa drugo nije zadovoljeno."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:636
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true, and so on."
msgstr "Vrednost koja će se vratiti ako je prethodni uslov tačan itd."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:230
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:240
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:162
msgid "Is null"
msgstr "Je nula"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:231
#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:241
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:165
msgid "Not null"
msgstr "Nije nula"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:369
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:157
msgid "Additive sum of all the values of a column.\n"
"e.x. total revenue over time."
msgstr "Aditivni zbir svih vrednosti kolone.\n"
"npr. ukupan prihod tokom vremena.."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:378
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:164
msgid "Additive count of the number of rows.\n"
"e.x. total number of sales over time."
msgstr "Broj dodataka broju redova.\n"
"npr. ukupan broj prodaja tokom vremena.."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:166
msgid "Linked filters"
msgstr "Povezani filteri"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:52
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:86
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:92
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:649
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:671
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:115
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:137
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:207
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:106
msgid "Default value"
msgstr "Podrazumevena vrednost"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:111
msgid "No default"
msgstr "Nema podrazumevanog"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/use-filter-fields.ts:44
msgid "To view this, {0} must be connected to at least one field."
msgstr "Da biste ovo videli, {0} mora biti povezan bar sa jednim poljem."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:48
msgid "Limit this filter's choices"
msgstr "Ograničite izbor ovog filtera"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:100
msgid "If you have another dashboard filter, you can limit the choices that are listed for this filter based on the selection of the other one."
msgstr "Ako imate drugi filter infopanela, možete ograničiti izbore koji su navedeni za ovaj filter na osnovu izbora drugog."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:103
msgid "So first, {0}."
msgstr "Dakle prvo, {0}."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:105
msgid "add another dashboard filter"
msgstr "dodajte još jedan filter na infopanelu"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:165
msgid "If you toggle on one of these dashboard filters, selecting a value for that filter will limit the available choices for {0} filter."
msgstr "Ako se prebacite na jedan od ovih filtera infopanela, odabirom vrednosti za taj filter ograničićete dostupne izbore za {0} filter."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:248
msgid "Filtering column"
msgstr "Kolona za filtriranje"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:249
msgid "Filtered column"
msgstr "Filtrirana kolona"

#: frontend/src/metabase/components/UserPicker/UserPicker.jsx:23
#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:68
msgid "Enter user names or email addresses"
msgstr "Unesite korisnička imena ili adrese e-pošte"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:199
msgid "New snippet"
msgstr "Novi fragment"

#: frontend/src/metabase/lib/time.js:108
msgid "{0}:00 PM"
msgstr "{0}:00 PM"

#: frontend/src/metabase/lib/time.js:110
msgid "12:00 AM"
msgstr "12:00 AM"

#: frontend/src/metabase/lib/time.js:114
msgid "{0}:00 AM"
msgstr "{0}:00 AM"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:31
msgid "Hourly"
msgstr "Po satu"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:368
msgid "Daily at {0}"
msgstr "Svakodnevno u {0}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:374
msgid "Weekly at {0} on {1}"
msgstr "Svake nedelje u {0} u {1}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:381
msgid "Monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "Mesečno u {0} {1} u {2}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:119
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:93
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:47
msgid "Delete this subscription"
msgstr "Izbrišite ovu pretplatu"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSubscriptions/AuditSubscriptions.jsx:18
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:68
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:44
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:27
msgid "Create a dashboard subscription"
msgstr "Napravite pretplatu na infopanelu"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:52
msgid "Email it"
msgstr "Pošaljite ga e-poštom"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:66
msgid "You can send this dashboard regularly to users or email addresses."
msgstr "Ovaj infopanel možete redovno slati korisnicima ili e-adresama."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:90
msgid "Send it to Slack"
msgstr "Pošaljite ga Slacku"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:104
msgid "Pick a channel and a schedule, and Metabase will do the rest."
msgstr "Izaberite kanal i raspored, a Metabejs će učiniti sve ostalo."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:51
msgid "Email this dashboard"
msgstr "Pošaljite ovaj infopanel e-poštom"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:114
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:103
msgid "Don't send if there aren't results"
msgstr "Ne šaljite ako nema rezultata"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:122
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:187
msgid "Attach results"
msgstr "Priložite rezultate"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:127
msgid "Attachments can contain up to 2,000 rows of data."
msgstr "Prilozi mogu sadržati do 2000 redova podataka."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:48
msgid "Send this dashboard to Slack"
msgstr "Pošaljite ovaj infopanel Slacku"

#: metabase/api/dashboard.clj:909
msgid "Dashboard does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Infopanel nema parametar sa ID-om {0}"

#: metabase/api/dashboard.clj:870
msgid "Parameter {0} does not have any Fields associated with it"
msgstr "Parametar {0} nema povezana polja"

#: metabase/api/database.clj:284
msgid "include must be either empty or the value 'tables'"
msgstr "include mora biti prazno ili vrednost 'tabele'"

#: metabase/api/dataset.clj:60
msgid "`database` is required for all queries whose type is not `internal`."
msgstr "`baza podataka` je obavezna za sve upite čiji tip nije `internal`."

#: metabase/api/session.clj:86
msgid "Password login is disabled for this instance."
msgstr "Prijava lozinkom je onemogućena za ovaj slučaj."

#: metabase/api/session.clj:100
msgid "Your account is disabled. Please contact your administrator."
msgstr "Vaš nalog je onemogućen. Molimo kontaktirajte svog administratora."

#: metabase/api/session.clj:101
msgid "Your account is disabled."
msgstr "Vaš nalog je onemogućen."

#: metabase/api/slack.clj:28
msgid "Invalid Slack token."
msgstr "Nevažeći Slack token."

#: metabase/cmd.clj:51
msgid "The ''{0}'' command is only available in Metabase Enterprise Edition."
msgstr "Komanda ''{0}'' je dostupna samo u Metabejs Enterprise Edition."

#: metabase/core.clj:50
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are PRESENT."
msgstr "Dodaci za Metabejs Enterprise Edition su PRISUTNI."

#: metabase/core.clj:52
msgid "Usage of Metabase Enterprise Edition features are subject to the Metabase Commercial License."
msgstr "Korišćenje funkcija Metabejs Enterprise Edition podleže Metabejs komercijalnoj licenci."

#: metabase/core.clj:54
msgid "See {0} for details."
msgstr "Pogledajte {0} za detalje."
#: metabase/core.clj:55
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are NOT PRESENT."
msgstr "Dodaci za Metabejs Enterprise Edition NISU PRISUTNI."

#: metabase/email/messages.clj:130
msgid "You''re invited to join {0}''s {1}"
msgstr "Pozvani ste da se pridružite korisnicima {0} {1}"

#: metabase/email/messages.clj:152
msgid "{0} created a {1} account"
msgstr "{0} je otvorio {1} nalog"

#: metabase/email/messages.clj:153
msgid "{0} accepted their {1} invite"
msgstr "{0} je prihvatio njihov {1} poziv"

#: metabase/email/messages.clj:184
msgid "[{0}] Password Reset Request"
msgstr "[{0}] Zahtev za ponovno postavljanje lozinke"

#: metabase/email/messages.clj:249
msgid "[{0}] Notification"
msgstr "[{0}] Obaveštenje"

#: metabase/email/messages.clj:289
msgid "[{0}] Help make [{1}] better."
msgstr "[{0}] Pomozite da poboljšate [{1}]."

#: metabase/email/messages.clj:289
msgid "[{0}] Tell us how things are going."
msgstr "[{0}] Recite nam kako stoje stvari."

#: metabase/events.clj:46
msgid "Error starting events listener"
msgstr "Greška prilikom pokretanja listenera događaja"

#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:23
msgid "Should we sync user attributes when someone logs in via LDAP?"
msgstr "Da li treba da sinhronizujemo korisničke atribute kada se neko prijavi preko LDAP-a?"

#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:30
msgid "Comma-separated list of user attributes to skip syncing for LDAP users."
msgstr "Lista korisničkih atributa odvojena zarezom za preskakanje sinhronizacije za LDAP korisnike."

#: metabase/integrations/slack.clj:104
msgid "Invalid token"
msgstr "Nevažeći token"

#: metabase/integrations/slack.clj:105
msgid "Slack API error: {0}"
msgstr "Slack API greška: {0}"

#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack channel named `metabase_files` is missing!"
msgstr "Nedostaje Slack kanal pod nazivom `metabase_files`!"

#: metabase/integrations/slack.clj:291
msgid "Please create or unarchive the channel in order to complete the Slack integration."
msgstr "Kreirajte ili opozovite arhivu kanala da biste dovršili integraciju Slack-a."

#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "The channel is used for storing graphs that are included in Pulses and MetaBot answers."
msgstr "Kanal se koristi za čuvanje grafikona koji su uključeni u odgovore Pulseva i MetaBota."

#: metabase/integrations/slack.clj:341
msgid "Uploaded image"
msgstr "Otpremljena slika"

#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Error uploading file to Slack:"
msgstr "Greška pri otpremanju datoteke u Slack:"

#: metabase/server/middleware/session.clj:82
msgid "Invalid session. Expected an instance of Session."
msgstr "Nevažeća sesija. Očekivana instanca sesije."

#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is"
msgstr "SameSite sesijskog kolačića je konfigurisan na \"Ništa\", ali lokacija je"

#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "served over an insecure connection. Some browsers will reject "
msgstr "služio preko nesigurne veze. Neki pregledači će odbiti "

#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "cookies under these conditions. "
msgstr "kolačiće pod ovim uslovima. "

#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"
msgstr "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"

#: frontend/src/metabase/containers/SnippetCollectionName.tsx:10
#: metabase/models/collection/root.clj:58
msgid "Top folder"
msgstr "Gornja fascikla"

#: metabase/models/pulse.clj:65
msgid ":parameters must be a sequence of maps with String :id keys"
msgstr ":parameters moraju biti niz mapa sa ključevima String :id"

#: metabase/models/field_values.clj:99
msgid "Invalid human-readable-values: values must be a sequence; each item must be nil or a string"
msgstr "Nevažeće čoveku čitljive vrednosti: vrednosti moraju biti niz; svaka stavka mora biti nula ili niz"

#: metabase/models/field_values.clj:174
msgid ":values must be present to fetch :human_readable_values"
msgstr ":values moraju biti prisutne za preuzimanje :human_readable_values"

#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is > {0}."
msgstr "Ukupna dužina vrednosti polja je> {0}."

#: metabase/models/native_query_snippet.clj:77
msgid "snippet names cannot include '}' or start with spaces"
msgstr "imena fragmenata ne mogu da sadrže '}' niti da počinju razmacima"

#: metabase/models/params/chain_filter.clj:442
msgid "Error executing chain filter query"
msgstr "Greška pri izvršavanju upita lančanog filtera"

#: metabase/models/field_values.clj:204
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:583
msgid "Field {0} does not exist."
msgstr "Polje {0} ne postoji."

#: metabase/models/params/chain_filter.clj:587
msgid "Cannot search against non-Text Field {0} {1}"
msgstr "Ne mogu da pretražujem polje koje nije tekstualno {0} {1}"

#: metabase/models/permissions.clj:705
msgid "Granting permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Davanje dozvola za grupu {0}: {1}"

#: metabase/models/permissions.clj:715
msgid "Revoking permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Opoziv dozvola za grupu {0}: {1}"

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Nevažeće DB dozvole: ako imate pristup pisanju za izvorne upite, morate imati puni pristup podacima."

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have readonly native query access, you must also have data access."
msgstr "Nevažeće DB dozvole: ako imate pristup samo za čitanje izvornog upita, morate imati i pristup podacima."

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Changing permissions from: {0} to: {1}"
msgstr "Promena dozvola iz: {0} u: {1}"

#: metabase/models/user.clj:312
msgid "login attribute keys must be a keyword or string"
msgstr "Ključevi atributa za prijavu moraju biti ključna reč ili niz"

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Zadani jezik za sve korisnike u korisničkom interfejsu Metabejsa, sistemskoj e-pošti, pulsevima i upozorenjima."

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Korisnici mogu pojedinačno da zamene ovaj zadati jezik iz sopstvenih podešavanja naloga."

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Default page to show the user"
msgstr "Podrazumevana stranica za prikaz korisnika"

#: metabase/public_settings.clj:238
msgid "Allow this origin to embed the full Metabase application"
msgstr "Dozvolite ovom izvoru da ugradi punu aplikaciju Metabejsa"

#: metabase/public_settings.clj:343
msgid "Values greater than {0} ({1}) are not allowed."
msgstr "Values greater than {0} ({1}) are not allowed."

#: metabase/public_settings.clj:29
msgid "This will replace the word \"Metabase\" wherever it appears."
msgstr "Ovo će zameniti reč \"Metabejs\" gde god da se pojavi."

#: metabase/public_settings.clj:337
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout Metabase. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Ovo su primarne boje koje se koriste na grafikonima i širom Metabejsa. Možda ćete trebati da osvežite pregledač da bi promene stupile na snagu."

#: metabase/public_settings.clj:433
msgid "For best results, use an SVG file with a transparent background."
msgstr "Za najbolje rezultate koristite SVG datoteku sa prozirnom pozadinom."

#: metabase/public_settings.clj:441
msgid "The url or image that you want to use as the favicon."
msgstr "URL ili slika koju želite da koristite kao favicon."

#: metabase/public_settings.clj:465
msgid "Allow logging in by email and password."
msgstr "Omogućite prijavljivanje putem e-pošte i lozinke."

#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries.\n"
"  It won''t affect SQL queries."
msgstr "Ovo će uticati na stvari poput grupisanja po nedeljama ili filtriranja u GUI upitima.\n"
"To neće uticati na SQL upite."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:136
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:143
msgid "Unable to validate token"
msgstr "Nije moguće potvrditi token"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:214
msgid "Token format is invalid."
msgstr "Format tokena je nevažeći."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:228
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:229
msgid "Error validating token"
msgstr "Greška pri potvrđivanju tokena"

#: metabase/query_processor/middleware/auto_parse_filter_values.clj:30
msgid "Error filtering against {0} Field: unable to parse String {1} to a {2}"
msgstr "Greška pri filtriranju polja {0}: Nije moguće raščlaniti niz {1} na {2}"

#: metabase/task.clj:295
msgid "Error fetching details for Job: {0}"
msgstr "Greška pri preuzimanju detalja za posao: {0}"

#: metabase/task/sync_databases.clj:79
msgid "Starting sync task for Database {0}."
msgstr "Pokretanje zadatka sinhronizacije za bazu podataka {0}."

#: metabase/task/sync_databases.clj:83
msgid "Cannot sync Database {0}: Database does not exist."
msgstr "Nije moguće sinhronizovati bazu podataka {0}: baza podataka ne postoji."

#: metabase/task/sync_databases.clj:124
msgid "Update Field values task triggered for Database {0}."
msgstr "Zadatak ažuriranja vrednosti polja pokrenut za bazu podataka {0}."

#: metabase/task/sync_databases.clj:131
msgid "Skipping update, automatic Field value updates are disabled for Database {0}."
msgstr "Preskakanje ažuriranja, automatsko ažuriranje vrednosti polja onemogućeno je za bazu podataka {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:147
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:96
msgid "SAML Identity Provider Issuer"
msgstr "SAML Identity Provider Issuer"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:89
msgid "SAML Identity Provider SSO URL"
msgstr "SAML Identity Provider SSO URL"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:67
msgid "DB Name"
msgstr "Ime DB"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:68
msgid "DB Engine"
msgstr "DB Engine"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:84
msgid "Unknown name"
msgstr "Nepoznato ime"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:85
msgid "Unknown engine"
msgstr "Nepoznati engine"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:95
msgid "Edit collection"
msgstr "Izmenite kolekciju"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItems.jsx:58
msgid "Pinned items"
msgstr "Zakačene stavke"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:201
msgid "Other users' personal collections"
msgstr "Lične kolekcije drugih korisnika"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:209
msgid "View archive"
msgstr "Pogledaj arhivu"
#: frontend/src/metabase/collections/utils.ts:65
msgid "Your personal collection"
msgstr "Vaša lična kolekcija"

#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:44
msgid "Nothing to see yet."
msgstr "Još uvek ništa za videti."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:28
msgid "Use collections to organize and group dashboards and questions for your team or yourself"
msgstr "Koristite kolekcije za organizovanje i grupisanje infopanela i pitanja za svoj tim ili sebe"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:83
msgid "Unpin this item"
msgstr "Otkači ovu stavku"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:103
msgid "Available filters"
msgstr "Raspoloživi filteri"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:108
msgid "Available variables"
msgstr "Raspoložive varijable"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:113
msgid "Available columns"
msgstr "Raspoložive kolone"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:66
msgid "Include User ID and query hash in queries"
msgstr "Uključite User ID i heš upita u upite"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:24
msgid "When on, Metabase User ID and query hash get appended to queries on this database, which can be useful for auditing and debugging. However, this causes each query to look distinct, preventing BigQuery from returning cached results, which may increase your costs."
msgstr "Kada je uključen, Metabejs ID korisnika i heš upita dodaju se upitima u ovoj bazi podataka, što može biti korisno za reviziju i otklanjanje grešaka. Međutim, ovo uzrokuje da svaki upit izgleda različito, sprečavajući BigQuery da vraća keširane rezultate, što može povećati Vaše troškove."

#: metabase/driver/common.clj:182
msgid "Periodically refingerprint tables"
msgstr "Periodically refingerprint tables"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:357
msgid "When syncing with this database, Metabase will scan a subset of values of fields to gather statistics that enable things like improved binning behavior in charts, and to generally make your Metabase instance smarter."
msgstr "Kada se sinhronizuje sa ovom bazom podataka, Metabejs će skenirati podskup vrednosti polja kako bi prikupio statističke podatke koji omogućavaju stvari poput poboljšanog ponašanja u povezivanju na grafikonima i kako bi Vašu instancu Metabejsa generalno učinio pametnijom."

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:251
msgid "Updated date"
msgstr "Ažuriran datum"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:257
msgid "Updated time"
msgstr "Ažurirano vreme"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:263
msgid "Updated timestamp"
msgstr "Ažurirana vremenska oznaka"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:522
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:544
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:560
msgid "Type of interval like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Tip intervala kao što su \"dan\", \"mesec\", \"godina\"."

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/ColumnFilterDrill.ts:16
msgid "Filter by this column"
msgstr "Filtriraj prema ovoj koloni"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:72
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:76
msgid "Column formatting"
msgstr "Formatiranje kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SortDrill.ts:18
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SortDrill.ts:14
msgid "Sort ascending"
msgstr "Poređaj uzlazno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SortDrill.ts:25
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SortDrill.ts:21
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortiraj silazno"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:146
msgid "Browse data"
msgstr "Pregledajte podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:40
msgid "Show maximum (first {0})"
msgstr "Prikaži maksimum (prvih {0})"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:130
msgid "There was a problem with this visualization"
msgstr "Došlo je do problema sa ovom vizuelizacijom"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:174
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:182
msgid "Showing first {0} rows"
msgstr "Prikaži prvih {0} redova"

#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:93
msgid "first"
msgstr "prvi"

#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:95
msgid "last"
msgstr "zadnji"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:234
msgid "Emailed "
msgstr "E-poštom "

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:236
msgid "Sent to "
msgstr "Poslato ka "

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:238
msgid "Sent "
msgstr "Poslato "

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:63
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:243
msgid "hourly"
msgstr "svakog sata"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:66
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:247
msgid "daily at {0}"
msgstr "dnevno u {0}"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:71
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:253
msgid "{0} at {1}"
msgstr "{0} u {1}"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:77
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:262
msgid "monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "mesečno, {0} {1} u {2}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:379
msgid " and {0} other"
msgid_plural " and {0} others"
msgstr[0] " i još {0}"
msgstr[1] " i još {0}"
msgstr[2] " i još {0}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:11
msgid "This dashboard will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Ovaj infopanel više neće biti slat e-poštom na {0} {1}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:22
msgid "Slack channel {0} will no longer get this dashboard {1}"
msgstr "Slack kanal {0} više neće dobiti ovaj infopanel {1}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:31
msgid "Channel {0} will no longer receive this dashboard {1}"
msgstr "Kanal {0} više neće primati ovaj infopanel {1}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:513
msgid "Schedules"
msgstr "Raspored"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:47
msgid "Set up a new schedule"
msgstr "Postavite novi raspored"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:95
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:135
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:59
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:146
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:79
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:55
#: frontend/src/metabase/ui/components/overlays/Modal/Modal.styled.tsx:33
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:60
msgid "You'll need to {0} first."
msgstr "Prvo morate da {0}."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:98
msgid "First, you'll have to {0}."
msgstr "Prvo morate da {0}."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:53
msgid "Rows {0}-{1} of first {2}"
msgstr "Redovi {0} - {1} od prvih {2}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:126
msgid "Drag fields here"
msgstr "Prevucite polja ovde"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:151
msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"

#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:415
msgid "Totals for {0}"
msgstr "Ukupno za {0}"

#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:178
msgid "Grand totals"
msgstr "Krajnje ukupno"

#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:139
msgid "Row totals"
msgstr "Ukupno za redove"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:28
msgid "Fields to use for the table rows"
msgstr "Polja koja se koriste za redove tabele"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:33
msgid "Fields to use for the table columns"
msgstr "Polja koja se koriste za kolone tabele"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:38
msgid "Fields to use for the table values"
msgstr "Polja koja se koriste za vrednosti tabele"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:216
msgid "Pivot tables can only be used with aggregated queries."
msgstr "Pivot tabele mogu se koristiti samo sa agregiranim upitima."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/PivotTable.tsx:496
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot Tabela"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:18
msgid "Waterfall"
msgstr "Waterfall"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:21
msgid "waterfall chart"
msgstr "Waterfall grafikon"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:33
msgid "Increase color"
msgstr "Povećajte boju"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:39
msgid "Decrease color"
msgstr "Smanjite boju"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:133
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:45
msgid "Show total"
msgstr "Prikaži ukupno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:52
msgid "Total color"
msgstr "Boja za Ukupno"

#: metabase_enterprise/audit_app/interface.clj:28
msgid "Unable to run internal query function: cannot resolve {0}"
msgstr "Nije moguće pokrenuti unutrašnju funkciju upita: nije moguće rešiti {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/enterprise.clj:94
#: metabase_enterprise/audit_app/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj:129
msgid "Audit App queries are not enabled on this instance."
msgstr "Revizija upita aplikacije nije omogućena na ovoj instanci."

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/audit/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj
msgid "Invalid internal query function: {0} is not marked as an ^:internal-query-fn"
msgstr "Nevažeća funkcija internog upita: {0} nije označena kao ^: internal-queri-fn"

#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:86
msgid "Error: sandboxing is not enabled for this instance."
msgstr "Greška: zaštićeno okruženje za ovu instancu nije omogućeno."

#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:88
msgid "Please check you have set a valid Enterprise token and try again."
msgstr "Proverite da li ste postavili važeći Enterprise token i pokušajte ponovo."

#. If the current permissions are nil, then we would return false which could give a potentially segmented user
#. access they shouldn't have. If we don't have permissions, we can't determine whether they are segmented, so
#. throw.
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:17
msgid "No permissions found for current user"
msgstr "Za trenutnog korisnika nisu pronađene dozvole"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:23
msgid "User ''{0}'' attempted to access an inaccessible field. Accessible fields {1}, fields in query {2}"
msgstr "Korisnik ''{0}'' je pokušao da pristupi nepristupačnom polju. Pristupačna polja {1}, polja u upitu {2}"

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:25
msgid "User not able to query field"
msgstr "Korisnik nije u mogućnosti da postavi upit za polje"

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:63
msgid "Found more than one group table access policy for user ''{0}''"
msgstr "Pronašli smo više smernica za pristup grupnim tabelama za korisnika ''{0}''"

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:121
msgid "Query requires user attribute `{0}`"
msgstr "Upit zahteva korisnički atribut `{0}`"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:36
msgid "invalid --mode value"
msgstr "invalid --mode value"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:40
msgid "invalid --on-error value"
msgstr "invalid --on-error value"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:47
msgid "invalid context seed value"
msgstr "invalid context seed value"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:59
msgid "Dump was produced using a different version of Metabase. Things may break!"
msgstr "Dump je proizveden upotrebom druge verzije Metabase-a. Stvari se mogu slomiti!"

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/serialization/cmd.clj
msgid "Error loading dump: {0}"
msgstr "Greška pri učitavanju dumpa: {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:170
msgid "{0} is not a valid user"
msgstr "{0} nije važeći korisnik"

#: metabase_enterprise/serialization/dump.clj:92
msgid "Error dumping {0}"
msgstr "Error dumping {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:183
msgid "No admin users found! At least one admin user is needed to act as the owner for all the loaded entities."
msgstr "Nije pronađen nijedan administrator! Potreban je najmanje jedan administrator za ulogu vlasnika svih učitanih entiteta."

#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:810
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:813
msgid "Error loading dependencies: reference to an unknown entity {0}"
msgstr "Greška pri učitavanju zavisnosti: referenca na nepoznati entitet {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/names.clj:332
msgid "Can''t resolve {0} in fully qualified name {1}"
msgstr "Nije moguće razrešiti {0} u potpuno kvalifikovano ime {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:57
msgid "Model {0} does not support upsert"
msgstr "Model {0} ne podržava upsert"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:84
msgid "Error inserting {0}"
msgstr "Greška pri insertu {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:135
msgid "Inserting {0}"
msgstr "Inserting {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:138
msgid "{0} already exists -- skipping"
msgstr "{0} already exists -- skipping"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:139
msgid "Skipping {0} (nothing to update)"
msgstr "Skipping {0} (nothing to update)"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:141
msgid "Updating {0}"
msgstr "Updating {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:152
msgid "Error updating {0}"
msgstr "Error updating {0}"

#: metabase_enterprise/sso/api/interface.clj:26
msgid "SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "SSO has not been enabled and/or configured"

#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:26
msgid "SSO requires a valid token"
msgstr "SSO requires a valid token"

#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:29
msgid "Error returning SSO entry point"
msgstr "Error returning SSO entry point"

#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:48
msgid "Error logging in"
msgstr "Greška pri prijavljivanju"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:27
msgid "Can't create new JWT user when JWT is not configured"
msgstr "Ne mogu da napravim novog korisnika JWT-a kada JWT nije konfigurisan"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:99
msgid "JWT SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "JWT SSO has not been enabled and/or configured"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:77
msgid "Invalid SAML configuration: could not find user email."
msgstr "Nevažeća SAML konfiguracija: nije moguće pronaći korisničku e-poštu."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:79
msgid "We tried looking for {0}, but couldn't find the attribute."
msgstr "Pokušali smo da potražimo {0}, ali nismo uspeli da pronađemo atribut."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:82
msgid "Please make sure your SAML IdP is properly configured."
msgstr "Uverite se da je Vaš SAML IdP pravilno konfigurisan."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:113
msgid "SAML has not been enabled and/or configured"
msgstr "SAML nije omogućen i / ili konfigurisan"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:129
msgid "Warning: expected `redirect` param, but none is present"
msgstr "Upozorenje: očekuje se parametar `preusmeravanja`, ali nijedan nije prisutan"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:147
msgid "Error generating SAML request"
msgstr "Greška pri generisanju SAML zahteva"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:153
msgid "Unable to log in: SAML IdP certificate is not set."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo: SAML IdP sertifikat nije postavljen."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:159
msgid "SAML response validation failed"
msgstr "Provera valjanosti SAML odgovora nije uspela"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:160
msgid "Unable to log in: SAML response validation failed"
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo: SAML validacija odgovora nije uspela"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:182
msgid "Unable to log in: SAML info does not contain user attributes."
msgstr "Nije moguće prijaviti se: SAML informacije ne sadrže korisničke atribute."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:19
msgid "Enable SAML authentication."
msgstr "Omogućite SAML autentifikaciju."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:27
msgid "This is the URL where your users go to log in to your identity provider. Depending on which IdP you''re\n"
"using, this usually looks like https://your-org-name.example.com or https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml"
msgstr "Ovo je URL adresa na koju korisnici odlaze da bi se prijavili kod Vašeg dobavljača identiteta. Zavisno od toga koji ste IDP\n"
"koristeći ovo obično izgleda kao https://your-org-name.example.com or https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:38
msgid "Error parsing SAML identity provider certificate"
msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja sertifikata dobavljača SAML identiteta"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:40
msgid "Invalid identity provider certificate. Certificate should be a base-64 encoded string."
msgstr "Nevažeća potvrda dobavljača identiteta. Sertifikat treba da bude 64-base kodiran niz."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:43
msgid "Encoded certificate for the identity provider. Depending on your IdP, you might need to download this,\n"
"open it in a text editor, then copy and paste the certificate's contents here."
msgstr "Kodirani sertifikat za dobavljača identiteta. U zavisnosti od Vašeg IDP-a, možda ćete morati da ga preuzmete,\n"
"otvorite u uređivaču teksta, a zatim ovde kopirate i nalepite sadržaj sertifikata."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:54
msgid "This is a unique identifier for the IdP. Often referred to as Entity ID or simply 'Issuer'. Depending\n"
"on your IdP, this usually looks something like http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v"
msgstr "Ovo je jedinstveni identifikator za IdP. Često se naziva Entitet ID ili jednostavno 'Izdavalac'. Zavisno\n"
"na Vašem IDP ovo obično izgleda otprilike http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:60
msgid "This application name will be used for requests to the Identity Provider"
msgstr "Ovo ime aplikacije koristiće se za zahteve dobavljaču identiteta"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:66
msgid "Absolute path to the Keystore file to use for signing SAML requests"
msgstr "Apsolutna putanja do datoteke Keystore koja će se koristiti za potpisivanje SAML zahteva"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:71
msgid "Password for opening the keystore"
msgstr "Lozinka za otvaranje prodavnice ključeva"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:63
msgid "Alias for the key that Metabase should use for signing SAML requests"
msgstr "Alias za ključ koji bi Metabejs trebalo da koristi za potpisivanje SAML zahteva"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:85
msgid "SAML attribute for the user''s email address"
msgstr "SAML atribut za e-adresu korisnika"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:91
msgid "SAML attribute for the user''s first name"
msgstr "SAML atribut za ime korisnika"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:97
msgid "SAML attribute for the user''s last name"
msgstr "SAML atribut za prezime korisnika"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:103
msgid "Enable group membership synchronization with SAML."
msgstr "Omogućite sinhronizaciju članstva u grupi sa SAML-om."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:110
msgid "SAML attribute for group syncing"
msgstr "SAML atribut za grupnu sinhronizaciju"

#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are SAML groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:89
msgid "JSON containing SAML to Metabase group mappings."
msgstr "JSON koji sadrži SAML u preslikavanju grupa Metabejsa."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:102
msgid "Enable JWT based authentication"
msgstr "Omogućite JWT autentifikaciju"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:149
msgid "URL of JWT based login page"
msgstr "URL adresa JWT stranice za prijavu"

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages"
msgstr "Niz koji se koristi za seed privatnog ključa koji se koristi za potvrdu JWT poruka"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:162
msgid "Key to retrieve the JWT user's email address"
msgstr "Ključ za preuzimanje adrese e-pošte korisnika JWT-a"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:168
msgid "Key to retrieve the JWT user's first name"
msgstr "Ključ za preuzimanje imena korisnika JWT-a"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:174
msgid "Key to retrieve the JWT user's last name"
msgstr "Ključ za preuzimanje prezimena korisnika JWT"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:180
msgid "Key to retrieve the JWT user's groups"
msgstr "Ključ za preuzimanje grupa korisnika JWT-a"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:186
msgid "Enable group membership synchronization with JWT."
msgstr "Omogućite sinhronizaciju članstva u grupi sa JWT."

#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are JWT groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:144
msgid "JSON containing JWT to Metabase group mappings."
msgstr "JSON koji sadrži JWT u preslikavanju grupa Metabejs."

#: metabase/integrations/common.clj:62
msgid "Should new email notifications be sent to admins, for all new SSO users?"
msgstr "Da li treba obaveštenja o e-pošti slati administratorima za sve nove korisnike SSO?"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:39
msgid "New SSO user created: {0} ({1})"
msgstr "Napravljen novi korisnik SSO: {0} ({1})"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:250
msgid "Cannot convert a {0} to a {1}"
msgstr "Nije moguće pretvoriti {0} u {1}"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:385
msgid "Cannot extract {0} from a TIME field"
msgstr "Nije moguće izdvojiti {0} iz polja TIME"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:393
msgid "Cannot extract {0} from a DATE field"
msgstr "Nije moguće izdvojiti {0} iz polja DATE"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:400
msgid "Cannot extract {0} from a DATETIME or TIMESTAMP"
msgstr "Nije moguće izdvojiti {0} iz DATETIME ili TIMESTAMP"

#. trying to add an `hour` to a `date` or a `year` to a `time` is something we shouldn't be allowing in the UI in
#. the first place
#: modules/drivers/bigquery-cloud-sdk/src/metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj
msgid "Invalid query: you cannot add a {0} to a {1} column."
msgstr "Nevažeći upit: ne možete da dodate {0} u kolonu {1}."

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:773
msgid "It doesn''t make sense to convert between DATEs and TIMEs!"
msgstr "Nema smisla pretvarati između DATUMA i VREMENA!"

#: metabase/driver/druid/client.clj:37
msgid "Druid request error [{0}]: {1}"
msgstr "Greška u zahtevu za prijavu Druida [{0}]: {1}"

#: metabase/driver/druid/client.clj:42
msgid "Failed to parse Druid response body: {0}"
msgstr "Analiza tela odgovora Druida nije uspela: {0}"

#: modules/drivers/druid/src/metabase/driver/druid/client.clj
msgid "Error running query:"
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita:"

#: metabase/driver/druid/client.clj:90
msgid "Client closed connection, no queryId found, can't cancel query"
msgstr "Klijentska zatvorena veza, nije pronađen nijedan queryId, ne može da otkaže upit"

#: metabase/driver/druid/client.clj:92
msgid "Client closed connection, canceling Druid queryId {0}"
msgstr "Klijent je zatvorio vezu, otkazao je ID upita Druida {0}"

#: metabase/driver/druid/client.clj:94
msgid "Canceling Druid query with ID {0}"
msgstr "Otkazivanje upita Druida sa ID-om {0}"

#: metabase/driver/druid/client.clj:102
msgid "Failed to cancel Druid query with queryId {0}"
msgstr "Otkazivanje upita Druida pomoću queryId {0} nije uspelo"

#: metabase/driver/druid/execute.clj:121
msgid "Don''t know how to retrieve results for columns {0}"
msgstr "Ne znam kako da preuzmem rezultate za kolone {0}"

#: metabase/driver/druid/execute.clj:173
msgid "Error post-processing Druid query results"
msgstr "Greška u naknadnoj obradi rezultata upita Druida"

#: metabase/driver/druid/execute.clj:180
msgid "Error reducing Druid query results"
msgstr "Greška pri smanjenju rezultata upita Druida"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:422
msgid "WARNING: Don't know how to combine these intervals into a single interval."
msgstr "UPOZORENJE: Ne znam kako da kombinujem ove intervale u jedan interval."

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:424
msgid "Ignoring intervals: {0}"
msgstr "Zanemarivanje intervala: {0}"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:697
msgid "Error creating aggregation clause"
msgstr "Greška pri kreiranju klauzule o agregaciji"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:764
msgid "Expected :aggregation-options, constant, or expression."
msgstr "Očekuje se: opcije agregacije, konstanta ili izraz."

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1056
msgid "grouped timeseries queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "grupisani upiti za vremenske serije mogu se sortirati samo po koloni ''timestamp''."

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1064
msgid "scan queries can only be sorted if they include the ''timestamp'' column."
msgstr "upiti za skeniranje mogu se sortirati samo ako sadrže kolonu ''timestamp ''."

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1067
msgid "scan queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "upiti za skeniranje mogu se sortirati samo po koloni ''timestamp''."

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1226
msgid "Error generating Druid query"
msgstr "Greška pri generisanju upita Druida"

#: metabase/driver/google.clj:78
msgid "Fetching Google access/refresh tokens with auth-code {0}..."
msgstr "Preuzimanje Google-ovih tokena za pristup / osvežavanje pomoću autorizacionog koda {0} ..."

#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported in filters: "
msgstr "Filteri za više datuma nisu podržani u filterima: "

#: metabase/driver/mongo/execute.clj:50
msgid "Unexpected columns in results: {0}"
msgstr "Neočekivane kolone u rezultatima: {0}"

#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:1365
msgid "Unable to parse query: {0}"
msgstr "Nije moguće raščlaniti upit: {0}"

#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:193
msgid "Don''t know how to substitute {0} {1}"
msgstr "Ne znam kako da zamenim {0} {1}"

#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:211
msgid "Substituted {0} -> {1}"
msgstr "Zamenjeno {0} -> {1}"

#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:983
msgid "Don''t know how to handle aggregation {0}"
msgstr "Ne znam kako se nositi sa agregacijom {0}"

#: metabase/driver/mongo/util.clj:154
msgid "Using DNS SRV requires a FQDN for host"
msgstr "Korišćenje DNS SRV zahteva FQDN za hosta"

#: metabase/driver/mongo/util.clj:206
msgid "No database name specified in URI. Monger requires a database to be explicitly configured."
msgstr "U URI nije navedeno ime baze podataka. Monger zahteva da baza podataka bude eksplicitno konfigurisana."

#: metabase/driver/mongo/util.clj:232
msgid "Opened new MongoDB connection."
msgstr "Otvorena nova MongoDB veza."

#: metabase/driver/mongo/util.clj:239
msgid "Closed MongoDB connection."
msgstr "Zatvorena MongoDB veza."

#: metabase/driver/presto.clj:88
msgid "fetch-next-page w/ URI"
msgstr "fetch-next-page w/ URI"

#: metabase/driver/presto.clj:91
msgid "Error running query."
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita."

#: metabase/driver/presto.clj:112
msgid "Client connection closed, no query-id found, can't cancel query"
msgstr "Klijentska veza zatvorena, nije pronađen ID upita, ne može se otkazati upit"

#: metabase/driver/presto.clj:121
msgid "Error canceling query with ID {0}"
msgstr "Greška pri otkazivanju upita sa ID-om {0}"

#: target/classes/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Error executing query"
msgstr "Greška pri izvršavanju upita"

#: metabase/driver/vertica.clj:251
msgid "Failed to fetch materialized views for this database"
msgstr "Preuzimanje materijalnih prikaza za ovu bazu podataka nije uspelo"

#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: metabase/api/alert.clj:193 metabase/models/pulse.clj:114
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card associated with it"
msgstr "Nevažeće upozorenje: uz upozorenje nije povezana kartica"

#: metabase/api/database.clj:141
msgid "Error determining whether Database supports nested queries"
msgstr "Greška pri određivanju da li baza podataka podržava ugnježdene upite"

#: metabase/api/embed.clj:534
msgid "Invalid query params: could not determine slug for parameter with ID {0}"
msgstr "Nevažeći parametri upita: nije moguće odrediti slug za parametar sa ID-om {0}"

#: metabase/api/embed.clj:558 metabase/api/embed.clj:601
msgid "Cannot search for values: {0} is not an enabled parameter."
msgstr "Ne može se tražiti vrednosti: {0} nije omogućen parametar."

#: metabase/api/embed.clj:562 metabase/api/embed.clj:604
msgid "You can''t specify a value for {0} if it's already set in the JWT."
msgstr "Ne možete da navedete vrednost za {0} ako je već postavljena u JWT."

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:999
msgid "Error compiling HoneySQL form"
msgstr "Greška pri sastavljanju HoneySKQL obrasca"

#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:304
msgid "Not a valid Database/Database ID/JDBC spec"
msgstr "Nije važeća specifikacija baze podataka / ID baze podataka / JDBC"

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "You don''t have any cards yet."
msgstr "Još uvek nemate nijednu karticu."

#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here are your {0} most recent cards:"
msgstr "Evo Vaših najnovijih kartica:{0}"

#: metabase/models/pulse.clj:185
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, `{2}`, and `{3}`."
msgstr "vrednost mora biti mapa sa ključevima `{0}`, `{1}`, `{2}` i `{3}`."

#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:63
msgid "Not creating proxy JDBC driver for class {0} -- original driver was loaded by system ClassLoader"
msgstr "Ne kreira se proksi JDBC upravljački program za klasu {0} - sistemski ClassLoader je učitao originalni upravljački program"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:111
msgid "Query took {0} to run; minimum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Upitu je trebalo {0} da se pokrene; minimum za ispunjavanje uslova predmemorije je {1}"

#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to wrap field references in explicit :joined-field clauses."
msgstr "Nije moguće rešiti pridruženo polje zbog dvosmislenih spajanja: tabela {0} (ID {1}) pridružena je više puta. Treba da umotate reference polja u eksplicitne:joined-field klauzule."

#: test/metabase/metabot/command_test.clj
msgid "I don''t know how to `overflow stack`. Here''s what I can do: `help`, `list`, `show`"
msgstr "Ne znam kako da `overflow stack`. Evo šta mogu da uradim: `pomoć`,` lista`, `pokazivanje`"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (1)"
msgstr "Probno podešavanje - ovo se prikazuje samo u dev verziji (1)"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (2)"
msgstr "Probno podešavanje - ovo se prikazuje samo u dev verziji (2)"

#: test/metabase/api/setting_test.clj test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (3)"
msgstr "Probno podešavanje - ovo se prikazuje samo u dev verziji (3)"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (4)"
msgstr "Probno podešavanje - ovo se prikazuje samo u dev verziji (4)"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - with i18n"
msgstr "Podešavanje testa - sa i18n"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "This is a sample sensitive Setting."
msgstr "Ovo je postavka osetljiva na uzorak."

#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "WOW"
msgstr "WOW"

#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"

#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{1}"
msgstr "{1}"

#: 
msgctxt "This is a new information message on the new pulse creation page."
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulsevi se postupno ukidaju"

#: 
msgctxt "An info message letting you know you can create dashboard subscriptions instead of pulses."
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Umesto toga, sada možete da podesite {0}. Uklonićemo Pulseve u budućem izdanju i pomoći ćemo vam da migrirate sve što još uvek imate."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:145
msgid "dashboard subscriptions"
msgstr "pretplate na infopanelu"

#: 
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}"
msgstr "Grafikoni {0} u Vašoj pretplati neće izgledati isto kao na Vašem infopanelu. {1}"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:193
msgid "minutes past the hour"
msgstr "minuta posle sata"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:95
msgid "Email sent"
msgstr "Email poslat"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:99
msgid "Add data to share this dashboard"
msgstr "Dodajte podatke da bi podelili ovaj infopanel"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:92
msgid "Dashboard subscriptions"
msgstr "Pretplate na infopanel"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:228
msgid "Text as a ISO-8601 timestamp"
msgstr "Text as a ISO-8601 timestamp"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:233
msgid "Text as a ISO-8601 time"
msgstr "Text as a ISO-8601 time"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:238
msgid "Text as a ISO-8601 date"
msgstr "Text as a ISO-8601 date"

#: frontend/src/metabase/lib/core.js:263
msgid "UNIX Timestamp (Microseconds)"
msgstr "UNIX Timestamp (Microseconds)"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:180
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulsevi se postupno ukidaju"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:181
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Umesto toga, sada možete da podesite {0}. Uklonićemo Pulseve u budućem izdanju i pomoći ćemo vam da migrirate sve što još uvek imate."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:195
msgid "File format"
msgstr "File format"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:210
msgid "Questions to attach"
msgstr "Pitanja koja treba priložiti"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:80
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:52
msgid "Delete this subscription to {0}?"
msgstr "Želite li da izbrišete pretplatu za {0}?"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:506
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}."
msgstr "Grafikoni {0} u Vašoj pretplati neće izgledati isto kao na vašem infopanelu. {1}."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:51
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:58
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:65
msgid "Fields to use for the table {0}"
msgstr "Polja za tabelu {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:52
msgid "rows"
msgstr "redovi"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:59
msgid "columns"
msgstr "kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:66
msgid "values"
msgstr "vrednosti"

#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing form."
msgstr "Greška pri normalizaciji obrasca."

#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error canonicalizing query"
msgstr "Greška pri kanonizaciji upita"

#: metabase/mbql/normalize.cljc:821
msgid "Error performing whole query transformations"
msgstr "Greška u izvođenju celih transformacija upita"

#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing query"
msgstr "Greška pri normalizaciji upita"

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that aren't present in the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandboks kartice ne mogu vratiti kolone koje nisu prisutne u tabeli u kojoj se nalaze."

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandboks kartice ne mogu da vrate kolone koje imaju različite tipove od tabele u kojoj se nalaze."

#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:113
msgid "Cannot update Card: Card is used for Sandboxing, and updates would violate sandbox rules."
msgstr "Kartica ne može da se ažurira: Kartica se koristi za Sandboks, a ažuriranja bi kršila pravila Sandboxa."

#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:150
msgid "You cannot change the Table ID of a GTAP once it has been created."
msgstr "Ne možete promeniti ID tabele GTAP-a nakon što je stvoren."

#: metabase/api/dataset.clj:182
msgid "`database` is required for all queries."
msgstr "`baza podataka` je obavezna za sve upite."

#: target/classes/metabase/cmd/copy.clj
msgid "ERROR {0}"
msgstr "ERROR {0}"

#: metabase/cmd/copy.clj:182
msgid "copied {0} instances."
msgstr "kopirano {0} instanci."

#: metabase/cmd/copy.clj:186
msgid "Copying instances of {0}..."
msgstr "Kopiranje instanci {0} ..."

#: metabase/cmd/copy.clj:190
msgid "Error copying instances of {0}"
msgstr "Greška pri kopiranju instanci {0}"

#: metabase/cmd/copy.clj:264
msgid "Temporarily disabling DB constraints..."
msgstr "Privremeno onemogućavanje DB ograničenja ..."

#: metabase/cmd/copy.clj:269
msgid "Re-enabling DB constraints..."
msgstr "Ponovno omogućavanje ograničenja DB ..."

#: metabase/cmd/copy.clj:345
msgid "Setting Postgres sequence ids to proper values..."
msgstr "Postavljanje ID-ova sekvence Postgres na odgovarajuće vrednosti ..."

#. make sure the source database is up-do-date
#: metabase/cmd/copy.clj:382
msgid "Set up {0} source database and run migrations..."
msgstr "Podesite izvornu bazu podataka {0} i pokrenite migracije ..."

#. make sure the dest DB is up-to-date
#. 
#. don't need or want to run data migrations in the target DB, since the data is already migrated appropriately
#: metabase/cmd/copy.clj:387
msgid "Set up {0} target database and run migrations..."
msgstr "Podesite {0} ciljnu bazu podataka i pokrenite migracije ..."

#. make sure target DB is empty
#: metabase/cmd/copy.clj:390
msgid "Testing if target {0} database is already populated..."
msgstr "Testiranje da li je ciljana {0} baza podataka već popunjena ..."

#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Unsupported application database type: {0} is not currently supported."
msgstr "Nepodržani tip baze podataka aplikacija: {0} trenutno nije podržan."

#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Check the value of MB_DB_CONNECTION_URI."
msgstr "Proverite vrednost MB_DB_CONNECTION_URI."

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:427
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:451
msgid "Driver {0} does not support {1}"
msgstr "Driver {0} ne podržava {1}"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:570
msgid "No magnitude known for {0}"
msgstr "Nije poznata veličina za {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:195
msgid "Error resolving source query"
msgstr "Greška pri rešavanju izvornog upita"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:159
msgid "Have your email configured for you."
msgstr "Neka Vam adresa e-pošte bude konfigurisana za Vas."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:146
msgid "Have your server maintained for you."
msgstr "Neka Vaš server bude održavan za Vas."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:125
msgid "Want to have upgrades taken care of for you?"
msgstr "Želite da se nadogradnje pobrinu za Vas?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:126
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:16
msgid "Migrate to Metabase Cloud."
msgstr "Pređite na Metabejs Oblak."

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50
msgid "Manage Metabase Cloud"
msgstr "Upravljanje Metabejs Oblakom"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:235
msgid "Show totals"
msgstr "Prikaži totale"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:215
msgid "Sort order"
msgstr "Redosled"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:95
msgid "See options…"
msgstr "Pogledajte opcije"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:219
msgid "This database does not support pivot tables."
msgstr "Ova baza podataka ne podržava izvedene tabele."

#: metabase/api/geojson.clj:52
msgid "Invalid GeoJSON file location: must either start with http:// or https:// or be a relative path to a file on the classpath."
msgstr "Nevažeća lokacija datoteke GeoJSON: mora počinjati sa http:// ili https:// ili biti relativna putanja do datoteke na putu predavanja."

#: metabase/api/geojson.clj:54
msgid "URLs referring to hosts that supply internal hosting metadata are prohibited."
msgstr "URL-ovi koji se odnose na hostove koji pružaju interne metapodatke o hostingu su zabranjeni."

#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid custom GeoJSON."
msgstr "Nevažeći prilagođeni GeoJSON."

#: metabase/query_processor/pivot.clj:60
msgid "Invalid {0}: specified breakout at index {1}, but we only have {2} breakouts"
msgstr "Invalid {0}: specified breakout at index {1}, but we only have {2} breakouts"

#: metabase/query_processor/pivot.clj:142
msgid "Error generating pivot queries"
msgstr "Greška pri generisanju pivot upita"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:266
msgid "Sync Administrator group"
msgstr "Sinhronizacija Administrator grupe"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sharing/components/MutableParametersSection.jsx:54
msgid "Set filter values for when this gets sent"
msgstr "Podesite vrednosti filtera kada se ovo šalje"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:100
msgid "Delete the {0} database?"
msgstr "Izbrisati bazu podataka {0}?"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:182
msgid "Restoring the sample dataset..."
msgstr "Vraćanje uzorka skupa podataka ..."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:18
msgid "No semantic type"
msgstr "Nema semantičkog tipa"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:105
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:77
msgid "Select a semantic type"
msgstr "Izaberite semantički tip"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:242
msgid "Cast to a specific data type"
msgstr "Cast to a specific data type"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:245
msgid "Select a conversion"
msgstr "Izaberite konverziju"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:228
msgid "Don't cast"
msgstr "Ne bacajte"

#: frontend/src/metabase/components/AppErrorCard/AppErrorCard.jsx:39
msgid "Something went wrong"
msgstr "Nešto nije u redu"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:30
msgid "Choose \"Desktop App\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Izaberite \"Desktop App\" kao tip aplikacije. Dajte mu ime kako god želite."

#: frontend/src/metabase/components/ListField/ListField.tsx:129
#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:127
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:184
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterList/BulkFilterList.tsx:73
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:95
msgid "Didn't find anything"
msgstr "Nisam našao ništa"

#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:96
msgid "There weren't any results for your search."
msgstr "Nije bilo rezultata za Vašu pretragu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:677
msgid "Checks if a column is null"
msgstr "Proverava da li je kolona nula"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:681
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:694
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:706
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:719
msgid "The column to check."
msgstr "Kolona za proveru."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:702
msgid "Checks if a column is empty"
msgstr "Proverava da li je kolona prazna"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:116
msgid "CASE expects 2 arguments or more"
msgstr "CASE očekuje 2 ili više argumenata"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:170
msgid "Function {0} expects {1} argument"
msgid_plural "Function {0} expects {1} arguments"
msgstr[0] "Funkcija {0} očekuje {1} argument"
msgstr[1] "Funkcije {0} očekuju {1} argumenata"
msgstr[2] "Funkcija {0} očekuje {1} argument"

#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:115
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:124
msgid "Expecting boolean but found {0}"
msgstr "Očekuje se logička vrednost, ali je pronađena {0}"

#: frontend/src/metabase/lib/time.js:112
msgid "12:00 PM"
msgstr "12:00 PM"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:33
msgid "Subtotal, Age, Price, Quantity, etc."
msgstr "Međuzbir, Starost, Cena, Količina itd."

#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:45
msgid "Dropdown"
msgstr "Ispustiti"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:36
msgid "Select one or more values from a list or search box."
msgstr "Izaberite jednu ili više vrednosti sa liste ili okvira za pretragu."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:42
msgid "Exclude one or more specific values."
msgstr "Izuzmite jednu ili više određenih vrednosti."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:48
msgid "Match values that contain the entered text."
msgstr "Vrednosti podudaranja koje sadrže uneti tekst."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:54
msgid "Filter out values that contain the entered text."
msgstr "Filtrirajte vrednosti koje sadrže uneti tekst."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:60
msgid "Match values that begin with the entered text."
msgstr "Vrednosti podudaranja koje počinju unetim tekstom."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:66
msgid "Match values that end with the entered text."
msgstr "Vrednosti podudaranja koje se završavaju unetim tekstom."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:73
msgid "Duplicate this question"
msgstr "Duplikat ovog pitanja"

#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:25
msgid "Saved question in {0}"
msgstr "Sačuvano pitanje u {0}"

#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:92
msgid "Table in {0}"
msgstr "Tabela u {0}"

#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Segment of "
msgstr "Segment od "

#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Metric for "
msgstr "Metrika za "

#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:58
msgid "{0} in {1}"
msgstr "{0} u {1}"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:12
msgid "Note"
msgstr "Beleška"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:13
msgid "charts in your subscription won't look the same as in your dashboard."
msgstr "grafikoni u Vašoj pretplati neće izgledati isto kao na Vašem infopanelu."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:26
msgid "Filter values"
msgstr "Filtriraj vrednosti"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar.jsx:473
msgid "You can customize filter values for each subscription with the Enterprise edition."
msgstr "Vrednosti filtera za svaku pretplatu možete prilagoditi Enterprise izdanjem."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:34
msgid "If a dashboard filter has a default value, it’ll be applied when your subscription is sent."
msgstr "Ako filter infopanela ima podrazumevanu vrednost, primenjivaće se kada se pošalje pretplata."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:142
msgid "and {0} other"
msgid_plural "and {0} others"
msgstr[0] "i još {0}"
msgstr[1] "i još {0}"
msgstr[2] "i još {0}"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/date-formatting.ts:108
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:159
msgid "{0} selections"
msgstr "{0} izbora"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:164
msgid "and {0} more filter"
msgid_plural "and {0} more filters"
msgstr[0] "i još {0} filtera"
msgstr[1] "i još {0} filtera"
msgstr[2] "i još {0} filtera"

#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:33
msgid "Login History"
msgstr "Istorija prijavljivanja"

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj
msgid "Sync the admin group?"
msgstr "Sinhronizujte administrativnu grupu?"

#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:71
msgid "Sandbox Questions can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Pitanja u Sandboksu ne mogu da vrate kolone koje imaju različite tipove od tabele u kojoj se nalaze."

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP"
msgstr "Greška u pretpreradi izvornog upita prilikom primene GTAP-a"

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:194
msgid "Error running query to determine metadata"
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita za određivanje metapodataka"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:69
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not configured"
msgstr "Ne mogu da napravim novog korisnika SAML-a kada SAML nije konfigurisan"

#: modules/drivers/bigquery/src/metabase/driver/bigquery/query_processor.clj
msgid "Error compiling SQL: breakout does not have an alias"
msgstr "Greška pri kompajliranju SQL-a: breakout nema pseudonim"

#: metabase/driver/druid/client.clj:84
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:164
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:168
msgid "Error running query"
msgstr "Greška prilikom pokretanja upita"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:86
msgid "Unknown aggregation type!"
msgstr "Nepoznati tip agregacije!"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:91
msgid "No aggregation at index {0}"
msgstr "Nema agregacije u indeksu {0}"

#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:313
msgid "Multiple date filters are not supported."
msgstr "Nije podržano više filtera za datum."

#: metabase/driver/redshift.clj:370
msgid "Error checking schema permissions"
msgstr "Greška pri proveri dozvola šeme"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:639 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:478
msgid "Error setting prepared statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Greška pri podešavanju smera preuzimanja pripremljene izjave na FETCH_FORWARD"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:656 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:505
#: metabase/driver/sqlserver.clj:622
msgid "Error setting statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Greška pri postavljanju smera preuzimanja izjave na FETCH_FORWARD"

#: metabase/api/card.clj:386
msgid "You cannot save this Question because you do not have permissions to run its query."
msgstr "Ovo pitanje ne možete sačuvati jer nemate dozvolu za pokretanje njegovog upita."

#: metabase/api/session.clj:339
msgid "Authentication endpoint error"
msgstr "Greška krajnje tačke autentifikacije"

#: metabase/driver/h2.clj:569
msgid "SSH tunnel can only be established for H2 connections using the TCP protocol"
msgstr "SSH tunel se može uspostaviti samo za H2 veze pomoću TCP protokola"

#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:226
msgid "ssh tunnel for database {0} looks closed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "ssh tunel za bazu podataka {0} izgleda zatvoren; označavanje poola nevažećim za ponovno otvaranje"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:522
msgid "Query canceled, calling Statement.cancel()"
msgstr "Upit je otkazan, pozivanje Statement.cancel ()"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:562
msgid "Select statement did not produce a ResultSet for native query"
msgstr "Select nije proizveo ResultSet za izvorni upit"

#: metabase/email/messages.clj:206
msgid "We''ve Noticed a New {0} Login, {1}"
msgstr "Primetili smo novu {0} prijavu {1}"
#: metabase/events/activity_feed.clj:53
msgid "Don''t know how to process event with model {0}"
msgstr "Ne znam kako da obradim događaj sa modelom {0}"

#: metabase/events/activity_feed.clj:166
msgid "Failed to process activity event {0}"
msgstr "Obrada događaja aktivnosti {0} nije uspela"

#: metabase/models/login_history.clj:96
msgid "Error sending ''login from new device'' notification email"
msgstr "Greška pri slanju e-pošte sa obaveštenjem o prijavi sa novog uređaja"

#: metabase/models/login_history.clj:104
msgid "You can''t update a LoginHistory after it has been created."
msgstr "Ne možete ažurirati LoginHistory nakon što je stvoren."

#: target/classes/metabase/models/params.clj
msgid "Don''t know how to wrap Field ID."
msgstr "Ne znam kako da umotam ID polja."

#: metabase/models/setting.clj:924
msgid "Setting {0} already registered in {1}"
msgstr "Podešavanje {0} je već registrovano u {1}"

#: metabase/util/ssh.clj:30
msgid "Controls how often the heartbeats are sent when an SSH tunnel is established (in seconds)."
msgstr "Kontroliše učestalost slanja heartbitova kada se uspostavi SSH tunel (u sekundama)."

#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Controls the fetch size used for Redshift queries (in PreparedStatement), via defaultRowFetchSize."
msgstr "Kontroliše veličinu dohvata koja se koristi za Redshift upite (u Pripremljenoj izjavi), preko defaultRowFetchSize."

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:138
msgid "Cannot find matching FK Table ID for FK Field {0}"
msgstr "Ne mogu da pronađem odgovarajući ID tabele FK za polje FK {0}"

#. if for some reason `optimize-filter` doesn't return an optimized filter clause, log and error and use
#. the original. `can-optimize-filter?` shouldn't have said we could optimize this filter in the first
#. place
#: metabase/query_processor/middleware/optimize_temporal_filters.clj:166
msgid "Error optimizing temporal filter clause"
msgstr "Greška pri optimizaciji klauzule vremenskog filtera"

#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj
msgid "Error resolving Fields in query"
msgstr "Greška pri rešavanju polja u upitu"

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj:53
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to specify an explicit `:join-alias` in the field reference."
msgstr "Nije moguće rešiti pridruženo polje zbog dvosmislenih spajanja: tabela {0} (ID {1}) pridružena je više puta. U referenci polja morate navesti eksplicitni `:join-alias`."

#: metabase/query_processor/middleware/validate_temporal_bucketing.clj:41
msgid "Unsupported temporal bucketing: You can''t bucket a {0} Field by {1}."
msgstr "Nepodržano privremeno skupljanje: Polje {0} ne možete dodati u grupu do {1}."

#: metabase/query_processor/pivot.clj:162
msgid "Error processing additional pivot table query"
msgstr "Greška pri obradi dodatnog upita za izvedene tabele"

#: src/metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj
msgid "Invalid cell format"
msgstr "Nevažeći format ćelije"

#: metabase/search/config.clj:10
msgid "Enable typeahead search in the Metabase navbar?"
msgstr "Omogućiti pretragu typeahead-a na traci Metabejsa?"

#: target/classes/metabase/server/request/util.clj
msgid "Login in request is missing device ID information"
msgstr "U prijavi u zahtevu nedostaju informacije o ID-u uređaja"

#: metabase/server/request/util.clj:106
msgid "Login request is missing user-agent information"
msgstr "U zahtevu za prijavu nedostaju informacije o korisničkom agentu"

#: metabase/server/request/util.clj:108
msgid "Unable to determine login request IP address"
msgstr "Nije moguće utvrditi IP adresu zahteva za prijavu"

#: metabase/server/request/util.clj:110
msgid "Error determining login history for request"
msgstr "Greška pri određivanju istorije prijave za zahtev"

#: metabase/server/request/util.clj:111 metabase/server/request/util.clj:112
#: metabase/server/request/util.clj:113
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"

#: metabase/server/request/util.clj:126
msgid "Unknown device type"
msgstr "Nepoznati tip uređaja"

#: metabase/server/request/util.clj:128
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nepoznati OS"

#: metabase/server/request/util.clj:130
msgid "Unknown browser"
msgstr "Nepoznati pregledač"

#: metabase/server/request/util.clj:170
msgid "Error geocoding IP addresses"
msgstr "Greška u geokodiranju IP adresa"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:86
msgid "Semantic type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Semantički tip {0} je promenjen iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:109
msgid "Name of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Ime {0} je promenjeno iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/util/date_2.clj:161
msgid "Don''t know how to format a {0} as a human-readable date/time"
msgstr "Ne znam kako da formatirate {0} kao čitljiv datum / vreme"

#: metabase/util/schema.clj:266 metabase/util/schema.clj:299
msgid "Valid coercion strategy"
msgstr "Važeća strategija prinude"

#: metabase/util/malli/schema.clj:131
msgid "value must be a valid coercion strategy."
msgstr "vrednost mora biti valjana strategija prinude."

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A testing setting"
msgstr "Postavka testiranja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/QuestionsAuditTable.jsx:22
msgid "Question name"
msgstr "Naziv pitanja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/QuestionsAuditTable.jsx:23
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:78
msgid "Collection name"
msgstr "Naziv kolekcije"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:254
msgid "Group membership filter"
msgstr "Filter članstva"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:162
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "{0} član"
msgstr[1] "{0} članova"
msgstr[2] "{0} član"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:227
msgid "{0} person found"
msgid_plural "{0} people found"
msgstr[0] "{0} osoba pronađena"
msgstr[1] "{0} osoba pronađeno"
msgstr[2] "{0} osoba pronađeno"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:38
msgid "Find someone"
msgstr "Pronađi nekoga"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:55
msgid "Invite someone"
msgstr "Pozovi nekoga"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:70
msgid "here"
msgstr "ovde"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:77
msgid "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"
msgstr "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:82
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:256
msgid "Add bot integration"
msgstr "Dodaj bot integraciju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:79
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time. Last successful check was\n"
"{0}."
msgstr "Izvinite, u ovom trenutku nismo uspeli da proverimo ažuriranja. Poslednja uspešna provera bila je\n"
"{0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:101
msgid "Only change this if you know what you're doing!"
msgstr "Promenite ovo samo ako tačno znate šta radite!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:169
msgid "Replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Zamenite podvlake i crtice razmacima"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:132
msgid "Advanced Details (click to download)"
msgstr "Napredni detalji (kliknite za preuzimanje)"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:135
msgid "Connection Pool Details"
msgstr "Connection Pool Details"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:136
msgid "Information about active and idle connections for all pools"
msgstr "Informacije o aktivnim i slobodnim konekcijama za sve poolove"

#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:157
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:40
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:15
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorDatabaseSchemaPicker/DataSelectorDatabaseSchemaPicker.tsx:60
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-question-picker/SavedQuestionPicker.jsx:123
#: metabase/api/database.clj:193
msgid "Saved Questions"
msgstr "Sačuvana pitanja"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:189
msgid "Last edited by"
msgstr "Poslednji izmenio"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:196
msgid "Last edited at"
msgstr "Zadnja promena desila se u"

#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:70
msgid "Need help setting up"
msgstr "Potrebna pomoć u podešavanju"

#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:73
msgid "Our docs can help."
msgstr "Naša dokumentacija može pomoći"

#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:78
msgid "Docs weren't enough?"
msgstr "Dokumenti nisu bili dovoljni?"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:31
msgid "Write us."
msgstr "Pišite nam."

#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:52
msgid "See more"
msgstr "Vidi više"

#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:52
msgid "See less"
msgstr "Vidi manje"

#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:55
msgid "Edited {0} by {1}"
msgstr "Uređen {0} od strane {1}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:318
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:42
msgid "Close sidebar"
msgstr "Zatvori bočnu traku"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:319
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:327
msgid "Add questions"
msgstr "Dodaj pitanja"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/FilterableTree/FilterableTree.tsx:79
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor/PermissionsEditorContent.jsx:97
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/EmptyState/EmptyState.tsx:11
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:145
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/add-card-sidebar/QuestionList.tsx:101
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-question-picker/SavedQuestionList.tsx:32
msgid "Nothing here"
msgstr "Ništa ovde"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/add-card-sidebar/QuestionPicker.jsx:64
msgid "Search…"
msgstr "Pretraga"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:171
msgid "Missing exponent"
msgstr "Nedostaje eksponent"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:235
msgid "Missing closing quotes"
msgstr "Nedostaje navodnik"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:255
msgid "Bracket identifier in another bracket identifier"
msgstr "Bracket identifier in another bracket identifier"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:265
msgid "Missing a closing bracket"
msgstr "Nedostaje zagrada"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:353
msgid "Missing an opening bracket for {0}"
msgstr "Nedostaje zagrada za {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:354
msgid "Missing an opening bracket"
msgstr "Nedostaje zagrada"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/tokenizer.js:357
msgid "Invalid character: {0}"
msgstr "Nevažeći znak: {0}"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:22
msgid "User ID, Product ID, Event ID, etc."
msgstr "User ID, Product ID, Event ID, itd."

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:38
msgid "Text or Category"
msgstr "Tekst ili kategorija"

#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:39
msgid "Name, Rating, Description, etc."
msgstr "Ime, ocena, opis itd."

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:117
msgid "String"
msgstr "Niz"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:762
msgid "Search for a table..."
msgstr "Potražite tabelu..."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:72
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/recursive-parser.js:47
msgid "Expecting a closing parenthesis"
msgstr "Očekujem zagradu za zatvaranje"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:74
msgid "Expecting {0} closing parentheses"
msgstr "Očekujem {0} zagrada za zatvaranje"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:76
msgid "Expecting an opening parenthesis"
msgstr "Očekujem otvarajuću zagradu"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:78
msgid "Expecting {0} opening parentheses"
msgstr "Očekujem {0} otvarajućih zagrada"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:62
msgid "Expecting an opening parenthesis after function {0}"
msgstr "Očekujem otvaranje zagrade nakon funkcije {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExploreResultsLink.tsx:15
msgid "Explore results"
msgstr "Istražite rezultate"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:241
msgid "You can use the value of any column here like this: {{COLUMN}}"
msgstr "Ovde možete koristiti vrednost bilo koje kolone: {{COLUMN}}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:271
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:36
msgid "Group membership lookup filter. The placeholders '{dn}' and '{uid}' will be replaced by the user''s Distinguished Name and UID, respectively."
msgstr "Filter za pretraživanje članova grupe. Vode '{dn}' i '{uid}' biće zamenjeni od strane uglednog imena korisnika i uID-u."

#: metabase_enterprise/sandbox/models/permissions/delete_sandboxes.clj:31
msgid "Error deleting Sandboxes: {0}"
msgstr "Greška pri brisanju Sandboxes: {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:64
msgid "BEGIN LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "BEGIN LOAD from {0} with context {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:71
msgid "Finished first pass of load; now performing second pass"
msgstr "Završen prvi prolaz; sada se izvodi drugi prolaz"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:74
msgid "END LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "END LOAD from {0} with context {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:76
msgid "ERROR LOAD from {0}: {1}"
msgstr "ERROR LOAD from {0}: {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:162
msgid "BEGIN DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "BEGIN DUMP to {0} via user {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:200
msgid "END DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "END DUMP to {0} via user {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:599
msgid "Could not find context for fully qualified card name {0}"
msgstr "Nije moguće pronaći kontekst za potpuno kvalifikovano ime kartice {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:606
msgid "Could not find context for fully qualified snippet name {0}"
msgstr "Ne mogu da pronađem kontekst za potpuno kvalifikovani naziv fragmenta {0}"

#: enterprise/backend/test/metabase_enterprise/serialization/load_test.clj
msgid "Failed to execute query for loaded card \"{0}\": {1}"
msgstr "Izvršenje upita za učitanu karticu nije uspelo \"{0}\": {1}"

#: metabase/api/table.clj:89
msgid "Cannot connect to database ''{0}'' in order to sync unhidden tables"
msgstr "Nije moguće povezati se sa bazom podataka ''{0}'' da bi se sinhronizovale neskrivene tabele"

#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:30
msgid "Can't decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem aplikaciju db sa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"

#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "Enable the new field-filter operators"
msgstr "Omogućite nove operatore filtera polja"

#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "New field filter operators are not enabled"
msgstr "Novi operatori filtera polja nisu omogućeni"

#. Multiple comma-separated domains is EE-only feature
#: metabase/integrations/google.clj:71
msgid "Invalid domain"
msgstr "Nevažeći domen"
#: metabase/integrations/ldap.clj:58
msgid "User lookup filter. The placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Korisnički filter za pretragu. Rezervisano mesto '{login}' biće zamenjeno korisničkim imenom."

#: metabase/integrations/ldap.clj:63
msgid "Attribute to use for the user''s email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Atribut koji se koristi za korisnikovu e-poštu. (obično ''mail'', ''email'' ili ''userPrincipalName'')"

#: metabase/integrations/ldap.clj:87
msgid "Search base for groups. Not required for LDAP directories that provide a ''memberOf'' overlay, such as Active Directory. (Will be searched recursively)"
msgstr "Baza za pretragu grupa. Nije potrebno za LDAP direktorijume koji pružaju  ''memberOf'' preklapanje, kao što je Active Directory. (Biće pretraženo rekurzivno)"

#. you're not allowed to change the `:personal_owner_id` of a Collection!
#. double-check and make sure it's not just the existing value getting passed back in for whatever reason
#: metabase/models/collection.clj:763
msgid "You are not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da promenite vlasnika lične kolekcije."

#: metabase/models/collection.clj:764
msgid "You are not allowed to change the authority level of a Personal Collection."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da promenite nivo ovlašćenja lične kolekcije."

#. The checks below should be redundant because the `perms-for-moving` and `perms-for-archiving`
#. functions also check to make sure you're not operating on Personal Collections. But as an extra safety net it
#. doesn't hurt to check here too.
#: metabase/models/collection.clj:768
msgid "You are not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Nije Vam dozvoljeno da premestite ličnu kolekciju."

#: metabase/models/collection_permission_graph_revision.clj:25
msgid "You cannot update a CollectionPermissionGraphRevision!"
msgstr "Ne možete ažurirati CollectionPermissionGraphRevision!"

#: target/classes/metabase/models/field.clj
msgid "Invalid Field {0} {1}"
msgstr "Invalid Field {0} {1}"

#: metabase/models/field.clj:105
msgid "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}"
msgstr "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}"

#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces."
msgstr "Da bi imena tabela i polja učinio čitljivijim za ljude, Metabejs će zameniti crtice i donje crte u njima razmacima."

#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "Svaka reč će biti napisana velikim slovom, pa će 'last_visited_at' postati 'Last Visited At'."

#. redefinitions are fine
#: metabase/models/setting.clj:929
msgid "Setting names in would collide: {0} and {1}"
msgstr "Setting names in would collide: {0} and {1}"

#: metabase/public_settings.clj:81
msgid "Indicates when Metabase last checked for new versions."
msgstr "Označava kada je Metabejs poslednji put proverio nove verzije."

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects,"
msgstr "Ova URL adresa se koristi za stvari poput stvaranja veza u mejlovima, auth preusmeravanjima,"

#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "i u nekim scenarijima ugradnje, pa bi promena mogla prekinuti funkcionalnost ili izgubiti pristup ovoj instanci."

#: metabase/public_settings.clj:589
msgid "When set, enforces the use of session cookies for all users which expire when the browser is closed."
msgstr "Kada se postavi, nameće upotrebu kolačića sesije za sve korisnike koji ističu kada je pregledač zatvoren."

#: metabase/server/middleware/offset_paging.clj:56
msgid "Error parsing paging parameters: {0}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju parametara pejdžinga: {0}"

#: metabase/sync/util.clj:187
msgid "Error running sync step"
msgstr "Greška pri pokretanju koraka sinhronizacije"

#: metabase/sync/util.clj:221
msgid "Error in sync step {0}"
msgstr "Greška u koraku sinhronizacije {0}"

#: metabase/task/upgrade_checks.clj:38
msgid "Error fetching version info; setting version-info value to nil"
msgstr "Greška pri preuzimanju informacija o verziji; postavljanje vrednosti verzije-informacija na nulu"

#: metabase/util/schema.clj:245
msgid "Valid field semantic type"
msgstr "Važeći semantički tip polja"

#: metabase/util/malli/schema.clj:111
msgid "value must be a valid field semantic type."
msgstr "vrednost mora biti važeći semantički tip polja."

#: metabase/util/schema.clj:251
msgid "Valid field relation type"
msgstr "Važeći relacioni tip polja"

#: metabase/util/malli/schema.clj:117
msgid "value must be a valid field relation type."
msgstr "vrednost mora biti važeći relacioni tip polja."

#: metabase/util/schema.clj:261
msgid "Valid field semantic or relation type"
msgstr "Važeći semantički ili relacioni tip polja"

#: metabase/util/malli/schema.clj:125
msgid "value must be a valid field semantic or relation type."
msgstr "vrednost mora biti važeći semantički ili relacioni tip polja."

#: metabase/util/schema.clj:273
msgid "Valid field data type (keyword or string)"
msgstr "Važeći tip podataka polja (ključna reč ili niz)"

#: metabase/util/malli/schema.clj:139
msgid "value must be a valid field data type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći tip podataka polja (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/schema.clj:278
msgid "Valid field semantic type (keyword or string)"
msgstr "Važeći semantički tip polja (ključna reč ili niz)"

#: metabase/util/malli/schema.clj:145
msgid "value must be a valid field semantic type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći semantički tip polja (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/schema.clj:281
msgid "Valid field relation type (keyword or string)"
msgstr "Važeći relacioni tip polja (ključna reč ili niz)"

#: metabase/util/malli/schema.clj:151
msgid "value must be a valid field relation type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći relacioni tip polja (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/schema.clj:287
msgid "Valid field semantic or relation type (keyword or string)"
msgstr "Važeći semantički ili relacioni tip polja (ključna reč ili niz)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:160
msgid "value must be a valid field semantic or relation type (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeći semantički ili relacioni tip polja (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/malli/schema.clj:174
msgid "value must be a valid coercion strategy (keyword or string)."
msgstr "vrednost mora biti važeća strategija prinude (ključna reč ili niz)."

#: metabase/util/malli/schema.clj:202
msgid "password is too common."
msgstr "lozinka je previše česta."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you received from the store"
msgstr "Unesite token koji ste dobili od prodavnice"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:41
msgid "Metabase Cloud keeps your instance up-to-date. You're currently on version {0}. Thanks for being a customer!"
msgstr "Metabase Cloud održava vašu instancu ažurnom. Trenutno koristite verziju {0}. Hvala što ste kupac!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:35
msgid "No successful checks yet."
msgstr "Još uvek nema uspešnih provera."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:83
#: metabase/api/geojson.clj:95
msgid "Invalid custom GeoJSON"
msgstr "Nevažeći prilagođeni GeoJSON"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:92
msgid "Invalid custom GeoJSON: does not contain features"
msgstr "Nevažeći prilagođeni GeoJSON: ne sadrži karakteristike"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:97
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:104
msgid "Invalid custom GeoJSON: feature is misssing properties"
msgstr "Nevažeći prilagođeni GeoJSON: osobine nedostaju svojstva"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:261
msgid "Break out by a…"
msgstr "Break out by a…"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:265
msgid "Automatic explorations"
msgstr "Automatska istraživanja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:115
msgid "Filter by this value"
msgstr "Filtrirajte prema ovoj vrednosti"

#: metabase/api/geojson.clj:139 metabase/api/geojson.clj:157
msgid "GeoJSON URL failed to load"
msgstr "GeoJSON URL nije uspeo da se učita"

#: target/classes/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter: {0}"
msgstr "Greška pri određivanju vrednosti za parametar: {0}"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:388
msgid "Error building query parameter map: {0}"
msgstr "Greška pri pravljenju mape parametara upita: {0}"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:41
msgid "This is our new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Ovo je naš novi {0} drajver, koji je brži i pouzdaniji."

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:37
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can select {0} now."
msgstr "Stari upravljački program je zastareo i biće uklonjen u sledećem izdanju. Ako zaista\n"
"morate da ga koristite, sada možete da izaberete {0}."

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:63
msgid "This driver has been deprecated and will be removed in the next release."
msgstr "Ovaj upravljački program je zastareo i biće uklonjen u sledećem izdanju."

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:52
msgid "We recommend that you upgrade to the new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Preporučujemo vam da nadogradite na novi {0} drajver, koji je brži i pouzdaniji."

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "How to upgrade a driver"
msgstr "Kako nadograditi drajver"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "New driver"
msgstr "Novi drajver"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "Driver deprecated"
msgstr "Drajver je zastareo"

#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:57
msgid "you"
msgstr "Ti"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:24
msgid "{0} created this"
msgstr "{0} je napravio/la ovo"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:248
msgid "{0} edited this"
msgstr "{0} je izmenio ovo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:8
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:147
msgid "Regular"
msgstr "Redovno"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:35
msgid "Collection type"
msgstr "Tip kolekcije"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:46
msgid "The contents of Official collections will get a badge by their name and will be more likely to show up in search results."
msgstr "Sadržaj zvaničnih kolekcija će dobiti značku po imenu i veća je verovatnoća da će se pojaviti u rezultatima pretrage."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:15
msgid "Official"
msgstr "Zvaničnik"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:24
msgid "Moderation"
msgstr "Moderacija"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:26
msgid "Verify this"
msgstr "Potvrdite ovo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:96
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:111
msgid "{0} verified this"
msgstr "{0} je ovo potvrdio"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:91
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:74
msgid "Remove verification"
msgstr "Uklonite verifikaciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:90
msgid "A moderator"
msgstr "Moderator"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:22
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:19
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:26
msgid "Cloud Settings"
msgstr "Cloud Settings"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:93
msgid "Edit details"
msgstr "Uredite detalje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:116
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActivityTimeline.tsx:62
msgid "History"
msgstr "Istorija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:408
msgid "Every field is hidden right now"
msgstr "Svako polje je trenutno skriveno"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.jsx:52
msgid "Make all sub-collections {0}, too."
msgstr "Neka i sve potkolekcije budu {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:10
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences and technical settings about this instance in your Metabase Store account."
msgstr "Upravljajte svojim Cloud nalogom, uključujući podešavanja naplate i tehnička podešavanja o ovoj instanci na svom Metabase Store nalogu."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:12
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:126
msgid "Go to the Metabase Store"
msgstr "Idite u Metabase Store"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:558
msgid "Running statement in describe-schema: {0}"
msgstr "Pokretanje naredbe u šemi opisa: {0}"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:571
msgid "Running statement in all-schemas: {0}"
msgstr "Pokretanje naredbe u svim šemama: {0}"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:597
msgid "Running statement in describe-table: {0}"
msgstr "Izjava koja se pokreće u tabeli opisa: {0}"

#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Error parsing JSON setting {0}: {1}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju JSON podešavanja {0}: {1}"

#: metabase/plugins/dependencies.clj:72
msgid "Plugin ''{0}'' depends on environment variable ''{1}'' being set to something"
msgstr "Dodatak „{0}“ zavisi od toga da li je promenljiva okruženja „{1}“ podešena na nešto"

#: metabase/pulse/render/body.clj:925
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: metabase/pulse/render/body.clj:925
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_allow_list/index.ts:19
msgid "Approved domains for notifications"
msgstr "Odobreni domeni za obaveštenja"

#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:22
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:39
msgid "alert"
msgstr "upozorenje"

#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:22
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:26
msgid "deleted"
msgstr "izbrisan"

#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:22
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:26
msgid "restored"
msgstr "obnovljen"

#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:30
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:61
msgid "Successfully unsubscribed"
msgstr "Pretplata je otkazana"

#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:39
#: frontend/src/metabase/entities/fields.js:104
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:34
#: frontend/src/metabase/entities/tables.js:81
msgid "updated"
msgstr "ažuriran"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:82
msgid "Send to Slack now"
msgstr "Pošalji odmah u Slack"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:83
msgid "Slack sent"
msgstr "Slack sent"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:19
msgid "About data permissions"
msgstr "O dozvolama za podatke"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:20
msgid "Each of your user groups can have a level of access for each of your databases on the tables they contain."
msgstr "Svaka od vaših korisničkih grupa može imati nivo pristupa za svaku od vaših baza podataka u tabelama koje sadrže."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:21
msgid "Users can be members of multiple groups, and are given the {0} level of access for a database or table across all the groups they’re a member of."
msgstr "Korisnici mogu biti članovi više grupa i imaju {0} nivo pristupa za bazu podataka ili tabelu za sve grupe čiji su članovi."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:22
msgid "most permissive"
msgstr "most permissive"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:24
msgid "Unless a user group's access for a given database is set to “block\", they’ll be able to view any saved question based on that data if they have access to the collection it’s saved in."
msgstr "Osim ako je pristup grupe korisnika datoj bazi podataka postavljen na 'blokiraj\", oni će moći da vide bilo koje sačuvano pitanje na osnovu tih podataka ako imaju pristup zbirci u kojoj je sačuvana."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:25
msgid "Access levels"
msgstr "Nivoi pristupa"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:31
msgid "Users can use the visual query builder to ask questions based on all tables in this database. A user group must have Unrestricted access for a database if you want to give them access to the SQL/native query editor."
msgstr "Korisnici mogu koristiti alat za izradu vizuelnih upita za postavljanje pitanja na osnovu svih tabela u ovoj bazi podataka. Korisnička grupa mora imati neograničen pristup bazi podataka ako im želite omogućiti pristup editoru SQL/izvornih upita."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:35
msgid "Granular access"
msgstr "Granularni pristup"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:37
msgid "Restrict user access to specific tables in a database. When you select this option, you’ll be taken to the table-level view of that database to set the access level for each table."
msgstr "Ograničite pristup korisnika određenim tabelama u bazi podataka. Kada izaberete ovu opciju, bićete preusmereni na prikaz tabele na nivou tabele da biste podesili nivo pristupa za svaku tabelu."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:41
msgid "No self-service access"
msgstr "Nema pristupa samoposluživanju"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:43
msgid "Prevent users from creating new ad hoc queries or questions based on this data, or from seeing this data in the Browse Data screen. Users with this level of access can still see saved questions and charts based on this data in Collections they have access to."
msgstr "Sprečite korisnike da stvaraju nove ad hoc upite ili pitanja na osnovu ovih podataka ili da vide te podatke na ekranu u Pregledu podataka. Korisnici sa ovim nivoom pristupa i dalje mogu videti sačuvana pitanja i grafikone na osnovu ovih podataka u Kolekcijama kojima imaju pristup."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:32
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:49
msgid "Ensure users can’t ever see the data from this database regardless of their permissions at the Collection level. Keep in mind that if a user belongs to another group that does have data access, that setting will take precedence, and the user's access will not be blocked."
msgstr "Uverite se da korisnici nikada ne mogu videti podatke iz ove baze podataka bez obzira na njihove dozvole na nivou kolekcije. Imajte na umu da ako korisnik pripada drugoj grupi koja ima pristup podacima, ta postavka će imati prednost, a pristup korisnika neće biti blokiran."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:7
msgid "Only available in certain Metabase plans."
msgstr "Dostupno samo u određenim planovima Metabejsa."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:60
msgid "Learn more about permissions"
msgstr "Saznajte više o dozvolama"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:18
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:57
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTTLField/CacheTTLField.jsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTimeInput/CacheTimeInput.tsx:49
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:48
msgid "Error name"
msgstr "Naziv greške"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:77
msgid "DB name"
msgstr "Naziv baze podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:83
msgid "Rerun Selected"
msgstr "Izabrano Ponovno pokretanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:66
msgid "Rerun?"
msgstr "Ponovno pokretanje ?"

#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:34
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:126
msgid "Our team is ready to help you"
msgstr "Naš tim je spreman da vam pomogne"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:47
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can"
msgstr "Stari upravljački program je zastareo i biće uklonjen u sledećem izdanju. \n"
"Ako ga zaista morate koristiti, možete"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:99
msgid "find it here"
msgstr "pronađite ga ovde"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:66
msgid "We recommend that you upgrade to the"
msgstr "Preporučujemo da nadogradite na"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:82
msgid "new {0} driver"
msgstr "novi upravljački program {0}"

#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:71
msgid ", which is faster and more reliable."
msgstr ", što je brže i pouzdanije."

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:32
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:33
msgid "Weekly"
msgstr "Nedeljno"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:34
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"

#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:165
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:212
msgid "on"
msgstr "na"

#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:32
msgid "Collection is required"
msgstr "Potrebna je kolekcija"

#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:78
msgid "Cache all question results for"
msgstr "Keširajte sve rezultate pitanja za"

#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:34
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:42
msgid "subscription"
msgstr "pretplata"

#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:42
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:52
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:16
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:44
msgid "moved"
msgstr "preselio"

#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:20
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} sat"
msgstr[1] "{0} sati"
msgstr[2] "{0} sat"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:45
msgid "emailed"
msgstr "emailed"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:47
msgid "slack’d"
msgstr "slack’d"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:49
msgid "sent"
msgstr "poslat"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:92
msgid "{0} email"
msgid_plural "{0} emails"
msgstr[0] "{0} imejl"
msgstr[1] "{0} imejlova"
msgstr[2] "{0} imejl"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:98
msgid "{0} Slack channel"
msgid_plural "{0} Slack channels"
msgstr[0] "{0} Slack channel"
msgstr[1] "{0} Slack channels"
msgstr[2] "{0} Slack channel"

#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:105
msgid "{0} and {1}."
msgstr "{0} and {1}."

#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:58 frontend/src/metabase/lib/time.ts:59
msgid "just now"
msgstr "upravo sada"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:21
msgid "Unsubscribe from all subscriptions / alerts"
msgstr "Otkažite pretplatu na sve pretplate / upozorenja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:49
msgid "How long to keep question results. By default, Metabase will use the value you supply on the {0}, but if this database has other factors that influence the freshness of data, it could make sense to set a custom duration. You can also choose custom durations on individual questions or dashboards to help improve performance."
msgstr "Koliko dugo čuvati rezultate pitanja. Podrazumevano, Metabejs će koristiti vrednost koju navedete na {0}, ali ako ova baza podataka ima druge faktore koji utiču na svežinu podataka, moglo bi imati smisla postaviti prilagođeno trajanje. Takođe možete izabrati prilagođena trajanja za pojedinačna pitanja ili kontrolne table kako biste poboljšali performanse."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:51
msgid "cache settings page"
msgstr "stranica sa postavkama keša"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:29
msgid "Default result cache duration"
msgstr "Podrazumevano trajanje keša rezultata"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/utils.js:50
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:14
msgid "Must be a positive integer value"
msgstr "Mora biti pozitivna celobrojna vrednost"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:19
msgid "Official collection"
msgstr "Zvanična kolekcija"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:20
msgid "Belongs to an Official collection"
msgstr "Pripada zvaničnoj kolekciji"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:113
msgid "{0} removed verification"
msgstr "{0} je uklonio verifikaciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:115
msgid "{0} changed status to {1}"
msgstr "{0} je promenio status u {1}"

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:47
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:191
msgid "Tools"
msgstr "Alati"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:25
msgid "Erroring Questions"
msgstr "Greška pitanja"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:57
msgid "As the creator you can also choose to delete this if it’s no longer relevant to others as well."
msgstr "Kao kreator, možete izabrati i da izbrišete ovo ako više nije relevantno za druge."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:78
msgid "You’re unsubscribed. Delete this alert as well?"
msgstr "Odjavljeni ste. Izbrisati i ovo upozorenje?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:82
msgid "You’re unsubscribed. Delete this subscription as well?"
msgstr "Odjavljeni ste. Izbrisati i ovu pretplatu?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:83
msgid "Delete this subscription?"
msgstr "Izbrisati ovu pretplatu?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:90
msgid "Yes, delete this alert"
msgstr "Da, izbrišite ovo upozorenje"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:94
msgid "Yes, delete this subscription"
msgstr "Da, izbrišite ovu pretplatu"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:99
msgid "Keep it around"
msgstr "Držite ga u blizini"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:99
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:47
msgid "I changed my mind"
msgstr "Predomislio sam se"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:105
msgid "You won’t receive this alert at {0} any more. "
msgstr "Ovo upozorenje više nećete primati na {0}. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:107
msgid "You won’t receive this subscription at {0} any more. "
msgstr "Ovu pretplatu više nećete primati na {0}. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:117
msgid "You created this alert on {0}. "
msgstr "Kreirali ste upozorenje {0}. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:119
msgid "You created this subscription on {0}. "
msgstr "Kreirali ste pretplatu {0}. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:124
msgid "It’s currently being sent to {0}."
msgstr "Trenutno se šalje na {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:28
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandboxed"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:5
msgid "Curate"
msgstr "Curate"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:46
msgid "Discard your unsaved changes?"
msgstr "Želite li da odbacite nesačuvane promene?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:47
msgid "If you leave this page now, your changes won't be saved."
msgstr "Ako sada napustite ovu stranicu, Vaše promene neće biti sačuvane."

#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:18
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbacite promene"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/CollectionPermissionsPage/CollectionPermissionsPage.tsx:129
msgid "Select a collection to see its permissions"
msgstr "Izaberite kolekciju da biste videli njene dozvole"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:124
msgid "Search for a collection"
msgstr "Potražite kolekciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:123
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:295
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/group-sidebar.ts:46
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:385
msgid "Search for a group"
msgstr "Potražite grupu"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:296
msgid "Collection access"
msgstr "Pristup kolekciji"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:291
msgid "Edit dashboard details"
msgstr "Izmenite detalje infopanela"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.styled.tsx:54
msgid "More options"
msgstr "Više opcija"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:104
msgid "Expecting field but found {0}"
msgstr "Očekuje se polje, ali je pronađeno {0}"

#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:51
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:61
msgid "Recently viewed"
msgstr "Nedavno pregledano"

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:13
#: metabase/models/revision/diff.clj:112
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:11
#: metabase/models/revision/diff.clj:113
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: frontend/src/metabase/nav/components/StoreLink/StoreLink.tsx:7
msgid "Explore paid features"
msgstr "Istražite funkcije koje se plaćaju"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:155
msgid "This filter needs to be connected to a card."
msgstr "Ovaj filter mora biti povezan sa karticom."

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:104
msgid "We'll show the first 10 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Pokazaćemo prvih 10 redova ove tabele u Vašem Pulsu. Ako ovo pošaljete e -poštom, dodaćemo prilog datoteke sa svim kolonama i do 2000 redova."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:26
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:169
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:172
msgid "Pick columns"
msgstr "Izaberite kolone"

#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:46
msgid "Segment of {0}"
msgstr "Segment {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:49
msgid "Metric for {0}"
msgstr "Metrika {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:54
msgid "{0} chart does not support multiple series"
msgstr "Grafikon {0} ne podržava više serija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:103
msgid "And {0} more"
msgstr "I još {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/RowRenderer.js:116
msgid "Others"
msgstr "Drugi"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:108
msgid "{0} alert recipients"
msgstr "Primalaca upozorenja {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:110
msgid "{0} recipients"
msgstr "Primalaca {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:89
msgid "This alert will no longer be {0}."
msgstr "Ovo upozorenje više neće biti {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:91
msgid "This dashboard will no longer be {0}."
msgstr "Ovaj infopanel više neće biti {0}."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:29
msgid "Unsubscribe {0} from all subscriptions and alerts?"
msgstr "Želite li da otkažete pretplatu {0} na sve pretplate i upozorenja?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:42
msgid "This will delete any dashboard subscriptions or alerts {0} has created, and remove them as a recipient from any other subscriptions or alerts."
msgstr "Ovo će izbrisati sve pretplate ili upozorenja na infopanelu koje je kreirala  {0} i ukloniti ih kao primaoca iz svih drugih pretplata ili upozorenja."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:45
msgid "This does not affect email distribution lists that are managed outside of Metabase."
msgstr "Ovo ne utiče na liste distribucije e -pošte kojima se upravlja izvan Metabejsa."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:11
msgid "Team members"
msgstr "Članovi tima"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:43
msgid "Items"
msgstr "Stavke"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:46
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:76
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:48
msgid "Subscriptions & Alerts"
msgstr "Pretplate i upozorenja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditAlertTable/AuditAlertTable.jsx:9
msgid "Filter by question name"
msgstr "Filtrirajte prema nazivu pitanja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditSubscriptionTable/AuditSubscriptionTable.jsx:9
msgid "Filter by dashboard name"
msgstr "Filtrirajte prema nazivu infopanela"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/UnsubscribeUserModal/UnsubscribeUserModal.jsx:12
msgid "Unsubscribe successful"
msgstr "Odjava pretplate je uspela"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSubscriptions/AuditSubscriptions.jsx:33
msgid "Alerts"
msgstr "Upozorenja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:62
msgid "Use default"
msgstr "Koristi podrazumevane vrednosti"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:44
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:10
msgid "Use instance default (TTL)"
msgstr "Koristi podrazumevanu instancu (TTL)"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:20
msgid "Not seeing something listed here?"
msgstr "Ne vidite nešto ovde navedeno?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29
msgid "It’s possible you may also receive emails from Metabase if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email."
msgstr "Moguće je da možete primiti i mejl od Metabejsa ako ste član liste za distribuciju e-pošte, poput 'team@mycompany.com', a ta lista se koristi kao primalac upozorenja ili pretplate za infopanel umesto Vaše pojedinačne e-pošte."

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:33
msgid "Hopefully they’ll be able to help you out!"
msgstr "Nadamo se da će Vam moći pomoći!"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:52
msgid "your instance administrator"
msgstr "administrator Vaše instance"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:53
msgid "Metabase doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {0}. "
msgstr "Metabejs ne upravlja tim listama, pa preporučujemo da se obratite {0}. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:100
msgid "Created by you"
msgstr "Vi ste kreirali"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:102
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:105
msgid "Created by {0}"
msgstr "Kreirano od strane {0}"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:104
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:65
msgid "Created"
msgstr "Kreiran"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:109
msgid " on {0}"
msgstr " na {0}"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:39
msgid "You receive or created these"
msgstr "Vi ih primate ili kreirate"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:41
msgid "Not seeing one here?"
msgstr "Ne vidite ga ovde?"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:65
msgid "If you subscribe or are added to dashboard subscriptions or alerts you’ll be able to manage those here."
msgstr "Ako se pretplatite ili ste dodani na pretplate ili upozorenja na infopanelu, moći ćete da upravljate njima ovde."

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:43
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Potvrdite da želite da se odjavite"

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:57
msgid "Depending on your organization’s permissions you might need to ask a moderator to be re-added in the future."
msgstr "U zavisnosti od dozvola Vaše organizacije, možda ćete morati da tražite od moderatora da se u budućnosti ponovo doda."

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:72
msgid "You’ll stop receiving this alert from now on. "
msgstr "Od sada nećete primati ovo upozorenje. "

#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:74
msgid "You’ll stop receiving this subscription from now on. "
msgstr "Od sada ćete prestati da primate ovu pretplatu. "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:5
msgid "Unrestricted"
msgstr "Neograničeno"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:57
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:43
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:11
msgid "Granular"
msgstr "Granularno"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:58
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:86
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:17
msgid "No self-service"
msgstr "Nema samoposluživanja"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:4
msgid "Native query editor access requires full data access."
msgstr "Pristup izvornom editoru upita zahteva potpun pristup podacima."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/DatabasePermissionsPage/DatabasesPermissionsPage.jsx:122
msgid "Select a database to see group permissions"
msgstr "Izaberite bazu podataka da biste videli grupne dozvole"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:128
msgid "Allow native query editing?"
msgstr "Dozvoliti uređivanje izvornih upita?"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/GroupDataPermissionsPage/GroupsPermissionsPage.jsx:134
msgid "Select a group to see its data permissions"
msgstr "Izaberite grupu da biste videli njene dozvole za podatke"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:64
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:119
msgid "Search for a database"
msgstr "Potražite bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:110
msgid "Select a table to set more specific permissions"
msgstr "Izaberite tabelu da biste postavili preciznije dozvole"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:112
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:115
msgid "Search for a table"
msgstr "Potražite tabelu"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:173
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:326
msgid "Data access"
msgstr "Pristup podacima"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:174
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:327
msgid "Native query editing"
msgstr "Uređivanje izvornih upita"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:376
msgid "The Administrators group is special, and always has Unrestricted access."
msgstr "Administratorska grupa je posebna i uvek ima neograničen pristup."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:384
msgid "Permissions for"
msgstr "Dozvole za"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:102
msgid "Table name"
msgstr "Nayiv tabele"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:104
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:396
msgid "Schema name"
msgstr "Naziv šeme"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:117
msgid "Search for a schema"
msgstr "Potraži šemu"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:250
msgid "Permissions for the "
msgstr "Dozvole za "

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:257
msgid "{0} person"
msgid_plural "{0} people"
msgstr[0] "{0} osoba"
msgstr[1] "{0} osobe"
msgstr[2] "{0} osoba"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:50
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.styled.tsx:9
msgid "Cache results for"
msgstr "Rezultati keširanja za"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:118
msgid "Permission help"
msgstr "Pomoć za dozvolu"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:133
#: metabase/lib/join.cljc:952
msgid "Previous results"
msgstr "Prethodni rezultati"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:605
msgid "Pick a column..."
msgstr "Odaberite kolonu ..."

#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj
msgid "Allowed email address domain(s) for new DashboardSubscriptions and Alerts. Does not affect existing subscriptions."
msgstr "Dozvoljeni mail adrese domen(a) za nove pretplate i upozorenja na infopanelu. Ne utiče na postojeće pretplate."

#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:39
msgid "Invalid email address: {0}"
msgstr "Nevažeća adresa e-pošte: {0}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:41
msgid "You cannot create new subscriptions for the domain {0}. Allowed domains are: {1}"
msgstr "Ne možete da pravite nove pretplate za domen {0}. Dozvoljeni domeni su: {1}"

#: metabase_enterprise/api/routes/common.clj:20
msgid "This API endpoint is only enabled if you have a premium token with the {0} feature."
msgstr "Ova krajnja tačka API-ja omogućena je samo ako imate premium token sa funkcijom {0}."

#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:110
msgid "Error compiling audit query: {0}"
msgstr "Greška pri sastavljanju revizijskog upita: {0}"

#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:135
msgid "Error running audit query: {0}"
msgstr "Greška pri pokretanju revizijskog upita: {0}"

#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:99
msgid "Error parsing Pulse parameters: {0}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju parametara Pulsa: {0}"

#. TODO -- come up with a better error message.
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/block_permissions.clj:33
msgid "Blocked: you are not allowed to run queries against Database {0}."
msgstr "Blokirano: nije Vam dozvoljeno pokretanje upita prema bazi podataka {0}."

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:288
msgid "BigQueryException executing query"
msgstr "BigQueryException executing query"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:443
msgid "SSL must be enabled to use Kerberos authentication"
msgstr "SSL mora biti omogućen da bi se koristila Kerberos autentifikacija"

#: metabase/api/permissions.clj:83
msgid "Cannot parse permissions graph because it is invalid: {0}"
msgstr "Grafikon dozvola nije moguće raščlaniti jer je nevažeći: {0}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:231
msgid "Hash of database {0} details changed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "Promenjeni su detalji heširanja baze podataka {0}; označavanje poola nevažećim za ponovno otvaranje"

#: metabase/models/permissions.clj:675
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Nevažeće dozvole DB: Ako imate pristup pisanju za izvorne upite, morate imati potpuni pristup podacima."

#: metabase/models/permissions/parse.clj:132
msgid "Error parsing permissions tree {0}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju stabla dozvola {0}"

#: metabase/models/pulse.clj:95
msgid "collection ID of a dashboard subscription cannot be directly modified"
msgstr "ID kolekcije pretplate na infopanel ne može se direktno promeniti"

#: metabase/models/pulse.clj:99
msgid "dashboard ID of a dashboard subscription cannot be modified"
msgstr "ID infopanela pretplate na infopanel se ne može promeniti"

#: metabase/pulse/render/js_engine.clj:42
msgid "Javascript resource not found: {0}"
msgstr "Javascript resurs nije pronađen: {0}"

#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:93
msgid "Found new version for DB: {0}"
msgstr "Pronađena je nova verzija za DB: {0}"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:58
msgid "Admin settings"
msgstr "Admin podešavanja"

#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:149
msgid "and is built with care by a team from all across this pale blue dot."
msgstr "i pažljivo ga gradi tim sa svih strana ove bledoplave tačke."

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:64
msgid "This is a model now."
msgstr "Ovo je sada model."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:77
msgid "This is a question now."
msgstr "Ovo je sada pitanje."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditSubscriptionEditModal/AuditSubscriptionEditModal.jsx:15
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:67
msgid "You're only allowed to email subscriptions to addresses ending in {0}"
msgstr "Dozvoljeno vam je da šaljete prijave e-poštom samo na adrese koje se završavaju na {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:19
msgid "Primary color"
msgstr "Primarna boja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:7
msgid "The main color used throughout the app for buttons, links, and the default chart color."
msgstr "Glavna boja koja se koristi u celoj aplikaciji za dugmad, veze i podrazumevanu boju grafikona."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:24
msgid "Navigation bar color"
msgstr "Boja trake za navigaciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:25
msgid "The top nav bar of Metabase. Defaults to the Primary Color if not set."
msgstr "Gornja navigaciona traka Metabaze. Podrazumevana je primarna boja ako nije podešena."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:23
msgid "Accent 1"
msgstr "Accent 1"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:11
msgid "The color of aggregations and breakouts in the graphical query builder."
msgstr "Boja agregacija i razdvajanja u grafičkom kreatoru upita."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:27
msgid "Accent 2"
msgstr "Accent 2"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:28
msgid "The color of filters in the query builder and buttons and links in filter widgets."
msgstr "Boja filtera u kreatoru upita i dugmadi i veza u vidžetima filtera."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:31
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:34
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:40
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:43
msgid "Additional chart color"
msgstr "Dodatna boja grafikona"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorDetail.jsx:150
msgid "Rerun this question"
msgstr "Ponovite ovo pitanje"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:112
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:47
msgid "Syncing database…"
msgstr "Sinhronizacija baze podataka…"

#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:118
msgid "Add this model to a dashboard"
msgstr "Dodajte ovaj model na infopanel"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:76
msgid "Project ID to be used for authentication. You can omit this field if you are only querying datasets owned by your organization."
msgstr "ID projekta koji će se koristiti za autentifikaciju. Ovo polje možete izostaviti ako tražite samo skupove podataka u vlasništvu Vaše organizacije."

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:84
msgid "Make sure to leave out the Project ID prefix in \"project_name:dataset_id\" and only enter “dataset_id”"
msgstr "Obavezno izostavite prefiks ID projekta u \"project_name:dataset_id\"  i unesite samo “dataset_id”"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:92
msgid "Service account JSON file"
msgstr "Service account JSON file"

#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:93
msgid "This JSON file contains the credentials Metabase needs to read and query your dataset."
msgstr "Ova JSON datoteka sadrži akreditive koje Metabase treba da pročita i postavi upit za vaš skup podataka."

#: metabase/driver/common.clj:130
msgid "Rerun queries for simple explorations"
msgstr "Ponovo pokrenite upite za jednostavna istraživanja"

#: metabase/driver/common.clj:131
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter. This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Mi izvršavamo osnovni upit kada istražujete podatke koristeći Summarize ili Filter. Ovo je podrazumevano uključeno, ali možete da ga isključite ako su performanse spore."

#: metabase/driver/common.clj:140
msgid "Choose when syncs and scans happen"
msgstr "Odaberite kada će se sinhronizovati i skenirati"

#: metabase/driver/common.clj:141
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, turn this on to make changes."
msgstr "Metabase podrazumevano radi laganu sinhronizaciju po satu i intenzivno dnevno skeniranje vrednosti polja. Ako imate veliku bazu podataka, uključite ovo da biste izvršili izmene."

#: metabase/driver/common.clj:183
msgid "This enables Metabase to scan for additional field values during syncs allowing smarter behavior, like improved auto-binning on your bar charts."
msgstr "Ovo omogućava Metabase-u da skenira dodatne vrednosti polja tokom sinhronizacije omogućavajući pametnije ponašanje, kao što je poboljšano automatsko spajanje na Vašim trakastim grafikonima."

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:83
msgid "Company or team name"
msgstr "Naziv kompanije ili tima"

#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:20
msgid "must be different from the email address you used in setup"
msgstr "mora da se razlikuje od adrese e-pošte koju ste koristili pri podešavanju"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:155
msgid "saved a model based on "
msgstr "sačuvao model na osnovu "

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a model"
msgstr "sačuvao model"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a model"
msgstr "Izbrisan model"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:25
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:18
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:20
msgid "New"
msgstr "Novi"

#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:92
msgid "SQL query"
msgstr "SQL upit"

#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:31
msgid "Archive this model?"
msgstr "Arhivirajte ovaj model?"

#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:34
msgid "This model will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Ovaj model će se ukloniti sa bilo koje ploče ili impulsa koristeći ga."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:80
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:49
msgid "Verify this model"
msgstr "Proverite ovaj model"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:81
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:50
msgid "Verify this question"
msgstr "Proverite ovo pitanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/mode.js:16
msgid "View this"
msgstr "Pogledajte ovo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
msgid "License and billing"
msgstr "Licenca i naplata"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:145
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:600
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: frontend/src/metabase/collections/components/NewCollectionItemMenu.jsx:38
msgid "New…"
msgstr "Novo"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:83
msgid "{0} distinct value"
msgid_plural "{0} distinct values"
msgstr[0] "{0} Različita vrednost "
msgstr[1] "{0} Različite vrednosti"
msgstr[2] "{0} Različite vrednosti"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:92
msgid "Getting distinct values..."
msgstr "Dobijanje različitih vrednosti ..."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:136
msgid "You don’t have permission to see this question’s columns."
msgstr "Nemate dozvolu da vidite kolone ovog pitanja."

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:58
msgid "Use an SSH-tunnel"
msgstr "Koristite SSH-tunnel"

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:63
msgid "We suggest you leave this off unless you plan on doing a lot of manual timezone casting with this data."
msgstr "We suggest you leave this off unless you plan on doing a lot of manual timezone casting with this data."

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:67
msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents BigQuery from caching results and may increase your costs."
msgstr "Ovo može biti korisno za reviziju i uklanjanje grešaka, ali sprečava BigQuery od rezultata keširanja i može povećati vaše troškove."

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:70
msgid "Connect using DNS SRV"
msgstr "Connect using DNS SRV\n"
""

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:71
msgid "If you're connecting to an Atlas cluster, you might need to turn this on. Note that your provided host must be a fully qualified domain name."
msgstr "Ako se povezujete na Atlas Cluster, možda ćete morati da ga uključite. Imajte na umu da Vaš host mora biti potpuno kvalifikovano ime domena."

#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:88
msgid "SSH authentication"
msgstr "SSH authentication"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:10
msgid "If a direct connection to your database isn't possible, you may want to use an SSH tunnel. {0}."
msgstr "Ako direktna veza sa vašom bazom podataka nije moguća, možda želite da koristite SSH tunel. {0}."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:15
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:89
msgid "Display name"
msgstr "Prikaži ime"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:16
msgid "Our {0}"
msgstr "Naš {0}"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:18
msgid "Choose what this data will be called in Metabase."
msgstr "Choose what this data will be called in Metabase."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:640
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-question-picker/SavedQuestionPicker.jsx:123
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:50
msgid "Models"
msgstr "Modeli"

#: frontend/src/metabase/search/constants.ts:35
msgid "Raw Tables"
msgstr "Tabele"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:111
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/process.js:13
msgid "Unknown Metric: {0}"
msgstr "Nepoznata Metrika: {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:117
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/process.js:19
msgid "Unknown Segment: {0}"
msgstr "Nepoznat Segment: {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:126
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/process.js:28
msgid "Unknown Field: {0}"
msgstr "Nepoznato Polje: {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:145
msgid "Unknown function {0}"
msgstr "Nepoznata funkcija {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:150
msgid "Expecting {0} but found function {1} returning {2}"
msgstr "Očekuje se {0} ali pronađena funkcija {1} vraća {2}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/resolver.js:194
msgid "Expecting {0} but found {1}"
msgstr "Očekujem {0} ali je pronađen {1}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/recursive-parser.js:25
msgid "Unexpected end of input, expecting {0}"
msgstr "Neočekivani kraj ulaza, očekuje se {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/recursive-parser.js:30
msgid "Expecting {0} but got {1} instead"
msgstr "Očekuje se {0} ali je umesto toga {1}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/recursive-parser.js:86
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekivani kraj unosa"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/recursive-parser.js:91
msgid "Unexpected operator {0}"
msgstr "Neočekivani operater {0}"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:59
msgid "modified question's series"
msgstr "Serija modifikovanih pitanja"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:62
msgid "added series to a question"
msgstr "Dodata serija na pitanje"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:63
msgid "removed series from a question"
msgstr "uklonjena serija iz pitanja"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:69
msgid "moved this to {0}"
msgstr "Prebacio je ovo u {0}"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:83
msgid "renamed this to \"{0}\""
msgstr "preimenovan u \"{0}\""

#: metabase/models/revision/diff.clj:14
msgid "added a description"
msgstr "dodao je opis"

#: metabase/models/revision/diff.clj:17
msgid "changed the description"
msgstr "promenio opis"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "archived this"
msgstr "arhivirao"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "unarchived this"
msgstr "izvuci iz arhive"

#: metabase/models/revision/diff.clj:80
msgid "turned this into a model"
msgstr "to je pretvorio u model"

#: metabase/models/revision/diff.clj:83
msgid "changed this from a model to a saved question"
msgstr "promenio od modela u sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:107
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:108
msgid "edited the question"
msgstr "uredio je pitanje"

#: metabase/models/revision/diff.clj:86
msgid "changed the display from {0} to {1}"
msgstr "promenio prikaz od {0} do {1}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:65
msgid "changed the visualization settings"
msgstr "promenila postavke vizuelizacije"

#: metabase/models/dashboard.clj:337
msgid "added a card"
msgid_plural "added {0} cards"
msgstr[0] "dodao je karticu"
msgstr[1] "dodali su  karticu"
msgstr[2] "dodali su karticu"

#: metabase/models/dashboard.clj:341
msgid "rearranged the cards"
msgstr "preuredite kartice"

#: metabase/models/dashboard.clj:340
msgid "removed a card"
msgid_plural "removed {0} cards"
msgstr[0] "uklonio karticu"
msgstr[1] "uklonili {0} kartice"
msgstr[2] "uklonili {0} kartice"

#: metabase/models/revision.clj:124
msgid "created this"
msgstr "stvorio ovo"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:175
msgid "reverted to an earlier revision"
msgstr "vraćen u raniju reviziju"

#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:5
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"

#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:199
msgid "You're only allowed to email pulses to addresses ending in {0}"
msgstr "You're only allowed to email pulses to addresses ending in {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:502
msgid "Reaches the goal line"
msgstr "Dostiže ciljnu liniju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditAlertEditModal/AuditAlertEditModal.jsx:15
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:609
msgid "You're only allowed to email alerts to addresses ending in {0}"
msgstr "You're only allowed to email alerts to addresses ending in {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQueryDetail.jsx:28
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:437
msgid "Query"
msgstr "Upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:440
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:978
msgid "Search for some data…"
msgstr "Potražite neke podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:981
msgid "Search for a model…"
msgstr "Potražite model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:984
msgid "Search for a question…"
msgstr "Potražite pitanje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:985
msgid "Search for a table…"
msgstr "Potražite tabelu"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1207
msgid "All data"
msgstr "Svi podaci"

#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:28
msgid "The best starting place for new questions."
msgstr "Najbolje početno mesto za nova pitanja."

#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.styled.tsx:47
msgid "Raw Data"
msgstr "Sirovi podaci"

#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:35
msgid "Unaltered tables in connected databases."
msgstr "Nepromenjene tabele u povezanim bazama podataka."

#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:42
msgid "Use any question’s results to start a new question."
msgstr "Koristite rezultate bilo kakvih pitanja da biste započeli novo pitanje."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:45
msgid "Turn this into a model"
msgstr "Pretvorite ovo u model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:53
msgid "Let you update column descriptions and customize metadata to create\n"
"great starting points for exploration."
msgstr "Dozvolite da ažurirate opis kolona i prilagodite metapodatke\n"
"za kreiranje početne tačke za istraživanje."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:57
msgid "Show up higher in search results and get highlighted when other\n"
"users start new questions to promote reuse."
msgstr "Show up higher in search results and get highlighted when other\n"
"users start new questions to promote reuse."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:61
msgid "Live in collections to keep them separate from messy database\n"
"schemas."
msgstr "Live in collections to keep them separate from messy database\n"
"schemas."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:72
msgid "Duplicate this model"
msgstr "Duplirajte ovaj model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14
msgid "It's okay to play around with models"
msgstr "U redu je da se igrate sa modelima"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:17
msgid "You won't make any permanent changes to them unless you edit their query definition."
msgstr "Nećete dati nikakve trajne promene njima dok ne uređujete svoju definiciju upita."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:57
msgid "Pick a question or a model"
msgstr "Izaberite pitanje ili model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:59
msgid "Pick a different question or a model"
msgstr "Izaberite drugačije pitanje ili model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Model #{0}"
msgstr "Model #{0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:607
msgid "Model in {0}"
msgstr "Model u {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:232
msgid "Display as"
msgstr "Prikaži kao"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:76
msgid "Error contents"
msgstr "Sadržaj greške"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:151
msgid "Restoring the sample database..."
msgstr "Restoring the sample database..."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:157
msgid "Bring the sample database back"
msgstr "Bring the sample database back"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:57
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:61
msgid "Earliest date"
msgstr "Najraniji datum"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/FieldFingerprintInfo/FieldFingerprintInfo.jsx:65
msgid "Latest date"
msgstr "Poslednji datum"

#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:23
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:27
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Sakrij napredne opcije"

#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:23
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:27
msgid "Show advanced options"
msgstr "Prikaži napredne opcije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:136
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:136
msgid "Load more"
msgstr "Učitavam još"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:55
msgid "Table and details views"
msgstr "Table and details views"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:58
msgid "Detail views only"
msgstr "Detail views only"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:95
msgid "It’s optional, but oh, so helpful"
msgstr "To je opcionalno, ali je, tako korisno"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:100
msgid "Database column this maps to"
msgstr "Database column this maps to"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:106
msgid "Column type"
msgstr "Tip kolone"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:119
msgid "This column should appear in…"
msgstr "Ova kolona treba da se pojavi u"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:29
msgid "Run selection"
msgstr "Pokreni selektovano"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:34
msgid "Save as snippet"
msgstr "Snimi kao snipet"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineCategoryPicker/SimpleCategoryFilterPicker.tsx:52
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:27
msgid "empty"
msgstr "prazan"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:25
msgid "not empty"
msgstr "nije prazan"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:76
msgid "Edit model"
msgstr "Uređivanje modela"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:248
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:283
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:325
msgid "(required)"
msgstr "(potreban)"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDataSource.jsx:131
msgid "This model is archived and shouldn't be used."
msgstr "Ovaj model je arhiviran i ne bi trebalo da se koristi."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:78
msgid "Remove database"
msgstr "Uklonite bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:140
msgid "Search for a database…"
msgstr "Potražite bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:242
msgid "Didn’t find anything"
msgstr "Nisam našao ništa"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:244
msgid "Don’t see your database? Check out our {0} page to see if it’s available for self-hosting."
msgstr "Ne vidite bazu podataka? Pogledajte našu {0} stranicu da biste videli da li je dostupna za samo-hosting."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:251
msgid "Community Drivers"
msgstr "Community Drivers"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/EngineWidget/EngineWidget.jsx:179
msgid "Show less options"
msgstr "Prikaži manje opcija"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:278
msgid "Show more options"
msgstr "Prikaži više opcija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:79
msgid "Search for a special type"
msgstr "Potražite poseban tip"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:52
msgid "Model management"
msgstr "Model management"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:141
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:57
msgid "Edit query definition"
msgstr "Uređivanje definicije upita"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:62
msgid "Customize metadata"
msgstr "Prilagodite metapodatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:70
msgid "Turn back into a saved question"
msgstr "Vratite se u sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:66
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.tsx:48
msgid "Select none"
msgstr "Izaberite nijedan"

#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:66
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.tsx:48
msgid "Select all"
msgstr "Izaberite sve"

#: metabase/public_settings.clj:371
msgid "By default \"Site Url\" is used in notification links, but can be overridden."
msgstr "By default \"Site Url\" is used in notification links, but can be overridden."

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:142
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP: {0}"
msgstr "Error preprocessing source query when applying GTAP: {0}"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:108
msgid "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?"
msgstr "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:414
msgid "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas"
msgstr "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas"

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase."
msgstr "Jedinstveni identifikator koji se koristi u analitici SnowPlow-a, da identifikuje ovu instancu Metabejsa."

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Ovo je javna postavka jer se neki analitički događaji šalju pre početnog podešavanja."

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events."
msgstr "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events."

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow."
msgstr "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow."

#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."

#: metabase/analytics/snowplow.clj:58
msgid "The URL of the Snowplow collector to send analytics events to."
msgstr "The URL of the Snowplow collector to send analytics events to."

#: metabase/analytics/snowplow.clj:237
msgid "Error sending Snowplow analytics event {0}"
msgstr "Error sending Snowplow analytics event {0}"

#: metabase/analytics/snowplow.clj:78
msgid "The approximate timestamp at which this instance of Metabase was created, for inclusion in analytics."
msgstr "The approximate timestamp at which this instance of Metabase was created, for inclusion in analytics."

#: metabase/models/card.clj:769
msgid "Unverified due to edit"
msgstr "Neprovereno zbog uređivanja"

#: metabase/api/dashboard.clj:434
msgid "Card {0} does not exist or does not have a valid query."
msgstr "Kartica {0} ne postoji ili nema validan upit."

#: metabase/api/dashboard.clj:449
msgid "You must have data permissions to add a parameter referencing the Table {0}."
msgstr "Morate imati dozvole podataka da dodate parametar koji se odnosi na tabelu {0}."

#: metabase/api/embed.clj:201
msgid "No matching parameter with slug {0}. Found: {1}"
msgstr "No matching parameter with slug {0}. Found: {1}"
#: metabase/api/setup.clj:82
msgid "Could not invite user because email is not configured."
msgstr "Nije mogao da pozove korisnika jer e-pošta nije konfigurisana."

#: metabase/api/setup.clj:258
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via dashboard subscriptions."
msgstr "Da li vaš tim koristi Slack? Ako je to slučaj, možete da pošaljete automatizovane ispravke putem infopanel pretplate."

#: metabase/api/slack.clj:29
msgid "invalid token"
msgstr "Nevažeći token"

#: metabase/api/slack.clj:45
msgid "Slack channel not found."
msgstr "Slack kanal nije pronađen."

#: metabase/api/slack.clj:46
msgid "channel not found"
msgstr "kanal nije pronađen"

#: metabase/api/user.clj:548
msgid "Unrecognized modal: {0}"
msgstr "Nepoznat model: {0}"

#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:48
msgid "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"

#: metabase/driver/common.clj:22
msgid "Your database's IP address (e.g. 98.137.149.56) or its domain name (e.g. esc.mydatabase.com)."
msgstr "Your database's IP address (e.g. 98.137.149.56) or its domain name (e.g. esc.mydatabase.com)."

#: metabase/driver/common.clj:36
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"

#: metabase/driver/common.clj:56
msgid "Use a secure connection (SSL)"
msgstr "Koristite secure connection (SSL)"

#: metabase/driver/common.clj:71
msgid "Use an SSH tunnel"
msgstr "Koristite SSH tunel"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Enable this ssh tunnel?"
msgstr "Omogućite ovaj SSH tunel?"

#: metabase/driver/common.clj:76
msgid "SSH tunnel host"
msgstr "SSH tunnel host"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "The hostname that you use to connect to connect to SSH tunnels."
msgstr "The hostname that you use to connect to connect to SSH tunnels."

#: metabase/driver/common.clj:82
msgid "SSH tunnel port"
msgstr "SSH tunnel port"

#: metabase/driver/common.clj:88
msgid "SSH tunnel username"
msgstr "SSH tunnel korisničko ime"

#: metabase/driver/common.clj:89
msgid "The username you use to login to your SSH tunnel."
msgstr "Korisničko ime koje koristite za prijavu na vaš SSH tunel."

#: metabase/driver/common.clj:102
msgid "SSH tunnel password"
msgstr "SSH tunnel lozinka"

#: metabase/driver/common.clj:107
msgid "SSH private key to connect to the tunnel"
msgstr "SSH private key to connect to the tunnel"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Paste the contents of an ssh private key here"
msgstr "Zalepite sadržaj SSH privatnog ključa ovde"

#: metabase/driver/common.clj:113
msgid "Passphrase for SSH private key"
msgstr "PassPhrase za SSH privatni ključ"

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter."
msgstr "Izvršimo osnovni upit kada istražite podatke koristeći rezimiranje ili filter."

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Ovo je podrazumevano, ali možete ga isključiti ako su performanse spore."

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema."
msgstr "Ovo je lagani proces koji proverava ispravke ove šeme ove baze podataka."

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "U većini slučajeva, trebalo bi biti u redu da ostavite sinhronizaciju po času."

#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase Cloud IP addresses:"
msgstr "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase Cloud IP addresses:"

#: metabase/driver/common.clj:334
msgid "Error querying database {0} for current time: {1}"
msgstr "Error querying database {0} for current time: {1}"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:230
msgid "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value."
msgstr "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value."

#: metabase/driver/h2.clj:96
msgid "The local path relative to where Metabase is running from. Your string should not include the .mv.db extension."
msgstr "The local path relative to where Metabase is running from. Your string should not include the .mv.db extension."

#: metabase/driver/postgres.clj:138
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL Mode"

#: metabase/driver/postgres.clj:153
msgid "SSL Root Certificate (PEM)"
msgstr "SSL Root Certificate (PEM)"

#: metabase/driver/postgres.clj:159
msgid "Authenticate client certificate?"
msgstr "Autentifikacija sertifikata klijenta?"

#: metabase/driver/postgres.clj:164
msgid "SSL Client Certificate (PEM)"
msgstr "SSL Client Certificate (PEM)"

#: metabase/driver/postgres.clj:157
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER or PKCS-12)"
msgstr "SSL Client Key (PKCS-8/DER or PKCS-12)"

#: metabase/driver/postgres.clj:175
msgid "SSL Client Key Password"
msgstr "SSL Client Key Password"
#: metabase/actions/http_action.clj:77
#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:91
msgid "Unable to substitute parameters: {0}"
msgstr "Unable to substitute parameters: {0}"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:82
msgid "Expected native source query to be a string, got: {0}"
msgstr "Expected native source query to be a string, got: {0}"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:87
msgid "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}"
msgstr "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}"

#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "No expression named {0} at this level of the query"
msgstr "Nema izraza imenovanog {0} na ovom nivou upita"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:695
msgid "Error compiling :field clause: {0}"
msgstr "Error compiling :field clause: {0}"

#: metabase/driver/sql/query_processor/deprecated.clj:32
msgid "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release."
msgstr "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release."

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:213
msgid "Error setting connection to autoCommit false"
msgstr "Error setting connection to autoCommit false"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:483
msgid "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:510
msgid "Error setting statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Error setting statement fetch size to fetch-size"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:248
#: metabase/driver/druid/execute.clj:164 metabase/driver/mongo/execute.clj:216
#: metabase/driver/snowflake.clj:435 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:698
msgid "Error executing query: {0}"
msgstr "Error executing query: {0}"

#: metabase/driver/util.clj:254
msgid "Local file path"
msgstr "Local file path"

#: metabase/driver/util.clj:256
msgid "Uploaded file path"
msgstr "Uploaded file path"

#: metabase/driver/util.clj:267
msgid "File path"
msgstr "File path"

#: metabase/driver/util.clj:300
msgid "Error invoking getter for connection property {0}"
msgstr "Error invoking getter for connection property {0}"

#: metabase/driver/util.clj:316
msgid "Only these..."
msgstr "Samo ovo..."

#: metabase/driver/util.clj:318
msgid "All except..."
msgstr "Sve osim..."

#: metabase/driver/util.clj:293
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should</strong> appear in Metabase"
msgstr "Comma separated names of {0} that <strong>should</strong> appear in Metabase"

#: metabase/driver/util.clj:295 metabase/driver/util.clj:302
msgid "You can use patterns like <strong>auth*</strong> to match multiple {0}"
msgstr "You can use patterns like <strong>auth*</strong> to match multiple {0}"

#: metabase/driver/util.clj:300
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should NOT</strong> appear in Metabase"
msgstr "Comma separated names of {0} that <strong>should NOT</strong> appear in Metabase"

#: metabase/email/messages.clj:703
msgid "Your Slack connection stopped working"
msgstr "Your Slack connection stopped working"

#: metabase/integrations/google.clj:24
msgid "Client ID for Google Sign-In. If this is set, Google Sign-In is considered to be enabled."
msgstr "Client ID for Google Sign-In. If this is set, Google Sign-In is considered to be enabled."

#: metabase/integrations/google.clj:36
msgid "Invalid Google Sign-In Client ID: must end with \".apps.googleusercontent.com\""
msgstr "Invalid Google Sign-In Client ID: must end with \".apps.googleusercontent.com\""

#: metabase/integrations/google.clj:82
msgid "Invalid Google Sign-In token."
msgstr "Invalid Google Sign-In token."

#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. "
msgstr "Google Sign-In token appears to be incorrect. "

#: metabase/integrations/google.clj:130
msgid "Successfully authenticated Google Sign-In token for: {0} {1}"
msgstr "Successfully authenticated Google Sign-In token for: {0} {1}"

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot."
msgstr "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot."

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Please use a new Slack app integration instead."

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app."
msgstr "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app."

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid."
msgstr "Whether the current Slack app token, if set, is valid."

#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."

#: metabase/integrations/slack.clj:77
msgid "The name of the channel to which Metabase files should be initially uploaded"
msgstr "The name of the channel to which Metabase files should be initially uploaded"

#: metabase/integrations/slack.clj:119
msgid "🔒 Your Slack authorization token is invalid or has been revoked. Please update your integration in Admin Settings -> Slack."
msgstr "🔒 Vaš Slack token autorizacije je nevažeći ili je opozvan. Ažurirajte svoju integraciju u podešavanjima administratora -> Slack."

#: metabase/integrations/slack.clj:289
msgid "Slack channel named `{0}` is missing!"
msgstr "Slack channel named `{0}` is missing!"

#: metabase/integrations/slack.clj:293
msgid "The channel is used for storing images that are included in dashboard subscriptions."
msgstr "The channel is used for storing images that are included in dashboard subscriptions."

#: metabase/models/collection.clj:1033
msgid "You do not have curate permissions for this Collection."
msgstr "Nemate dozvole za ovu kolekciju."

#: metabase/models/dashboard.clj:437
msgid "Dashboard {0} does not have a DashboardCard with ID {1}"
msgstr "Dashboard {0} does not have a DashboardCard with ID {1}"

#: metabase/models/database.clj:144
msgid "Deleting secret ID {0} from app DB because the owning database ({1}) is being deleted"
msgstr "Deleting secret ID {0} from app DB because the owning database ({1}) is being deleted"

#: metabase/models/field.clj:87
msgid "Invalid value for Field column {0}: {1} is not a descendant of any of these types: {2}"
msgstr "Invalid value for Field column {0}: {1} is not a descendant of any of these types: {2}"

#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Can''t use block permissions without having the advanced-permissions premium feature"
msgstr "Ne mogu da koristim blok dozvole ako nemaju premium dopunu"

#: metabase/models/pulse_channel.clj:203
msgid "User {0} does not exist."
msgstr "Korisnik {0} ne postoji."

#: metabase/models/pulse_channel.clj:208
msgid "Wrong email address for User {0}."
msgstr "Pogrešna adresa e-pošte za korisnika {0}."

#: metabase/models/secret.clj:86
msgid "Secret ID {0}"
msgstr "Secret ID {0}"

#: metabase/models/secret.clj:91
msgid "File path for {0}"
msgstr "File path for {0}"

#: metabase/models/secret.clj:95
msgid "Path"
msgstr "Path"

#: metabase/models/secret.clj:96
msgid "{0} points to non-existent file: {1}"
msgstr "{0} ukazuje na nepostojeće datoteke: {1}"

#: metabase/models/secret.clj:190
msgid "{0} (a local file path) cannot be used in Metabase hosted environment"
msgstr "{0} (a local file path) cannot be used in Metabase hosted environment"

#: metabase/models/setting.clj:576
msgid "Error parsing Setting {0}: {1}"
msgstr "Error parsing Setting {0}: {1}"

#: metabase/models/setting.clj:736
msgid "Site-wide values are not allowed for Setting {0}"
msgstr "Site-wide values are not allowed for Setting {0}"

#: metabase/models/setting.clj:722
msgid "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version."
msgstr "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version."

#: metabase/models/setting.clj:934
msgid "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead"
msgstr "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead"

#: metabase/public_settings.clj:249
msgid "Boolean indicating whether analytics data should be sent to Google Analytics on the frontend"
msgstr "Boolean indicating whether analytics data should be sent to Google Analytics on the frontend"

#: metabase/public_settings.clj:378
msgid "Metabase version for which a notice about usage of deprecated features has been shown."
msgstr "Pokazana je verzija Metabejsa za koju je prikazano obaveštenje o upotrebi zastarenih funkcija."

#: metabase/public_settings.clj:529
msgid "Whether or not to display a message about pinning dashboards. It will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Whether or not to display a message about pinning dashboards. It will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries."
msgstr "Ovo će uticati na stvari poput grupisanja u nedelji ili filtriraju u GUI upitima."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "It won''t affect most SQL queries,"
msgstr "Neće uticati na većinu SQL upita,"

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid " although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr " although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."

#: metabase/public_settings.clj:680
msgid "Error fetching Metabase Cloud gateway IP addresses:"
msgstr "Error fetching Metabase Cloud gateway IP addresses:"

#: metabase/public_settings.clj:684
msgid "Metabase Cloud gateway IP addresses, to configure connections to DBs behind firewalls"
msgstr "Metabase Cloud gateway IP addresses, to configure connections to DBs behind firewalls"

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added."
msgstr "Da li treba da se prikaže uvodni modal nakon što se doda sledeća veza baze podataka."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Podrazumevano je FALSE ako je bilo koja ne-default baza podataka već završila sinhronizaciju za ovu instancu."

#: metabase/pulse.clj:453
msgid "Alert: {0} has {1}"
msgstr "Alert: {0} has {1}"

#: metabase/pulse/render/body.clj:952 metabase/pulse/render/body.clj:954
msgid "Nothing to compare to."
msgstr "Ništa za poređenje."

#: metabase/query_processor/card.clj:146
msgid "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}"
msgstr "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}"

#: metabase/query_processor/card.clj:175
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}."
msgstr "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}."

#: metabase/query_processor/dashboard.clj:44
msgid "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id"
msgstr "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id"

#: metabase/query_processor/dashboard.clj:51
msgid "Dashboard does not have a parameter with ID {0}."
msgstr "Dashboard does not have a parameter with ID {0}."

#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:84
msgid "Query: {0}"
msgstr "Upit: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:63
msgid "Error determining expected columns for query: {0}"
msgstr "Error determining expected columns for query: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:188
msgid "Nested queries are disabled"
msgstr "Ugnježdeni upiti su onemogućeni"

#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:60
msgid "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias."
msgstr "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias."

#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:68
msgid "Guessing join {0}"
msgstr "Guessing join {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:69
msgid "Unable to infer an appropriate join. Query may not work as expected."
msgstr "Nije moguće zaključiti odgovarajuću pridruživanje. Upit ne može da radi kako se očekuje."

#: metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj:32
msgid "Error resolving Fields in query: {0}"
msgstr "Error resolving Fields in query: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:56
msgid "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}"
msgstr "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}"

#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:70
msgid "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}"
msgstr "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}"

#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:154
msgid "Expected :aggregation-options clause, got {0}"
msgstr "Expected :aggregation-options clause, got {0}"

#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:193
msgid "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}"
msgstr "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}"

#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:390
msgid "Aggregation does not exist at index {0}"
msgstr "Agregacija ne postoji na indeksu {0}"

#: metabase/lib/expression.cljc:46
msgid "No expression named {0}"
msgstr "Nema izraza pod nazivom {0}"

#: metabase/sample_data.clj:55
msgid "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found."

#: metabase/sample_data.clj:73
msgid "Loading sample database"
msgstr "Učitavanje Sample baze podataka"

#: metabase/sample_data.clj:83
msgid "Failed to load sample database"
msgstr "Failed to load sample database"

#: metabase/server/middleware/session.clj:197
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions."
msgstr "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions."

#: metabase/server/request/util.clj:104
msgid "Login request is missing device ID information"
msgstr "Login request is missing device ID information"

#: metabase/util/encryption.clj:160
msgid "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "test Setting"
msgstr "test Setting"

#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A retired setting name"
msgstr "A retired setting name"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/actions.ts:12
msgid "Your license is active!"
msgstr "Vaša licenca je aktivna!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/hooks/use-license.ts:7
msgid "This token doesn't seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."
msgstr "This token doesn't seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/hooks/use-license.ts:8
msgid "We're having trouble validating your token. Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers."
msgstr "We're having trouble validating your token. Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:44
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:217
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:236
msgid "Unexpected expression"
msgstr "Neočekivani izraz"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:149
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:226
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:245
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:252
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:307
msgid "Invalid node type"
msgstr "Invalid node type"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:164
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:48
msgid "Invalid number format"
msgstr "Invalid number format"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:222
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/compiler.ts:241
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:239
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:262
msgid "Expected expression"
msgstr "Expected expression"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:45
msgid "Slack Bot User OAuth Token"
msgstr "Slack Bot User OAuth Token"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/forms.ts:16
msgid "Slack channel name"
msgstr "Slack channel name"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:179
msgid "Unexpected token \"{0}\""
msgstr "Neočekivani token \"{0}\""

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:286
msgid "Reached max number of iterations"
msgstr "Dostignut maksimalan broj iteracija"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:291
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/pratt/parser.ts:326
msgid "Unexpected token"
msgstr "Neočekivani token"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SsoButton/SsoButton.tsx:32
msgid "Sign in with SSO"
msgstr "Sign in with SSO"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:36
msgid "Bought a license to unlock advanced functionality? Please enter it below."
msgstr "Kupili ste licencu za otključavanje napredne funkcionalnosti? Unesite je ispod."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:42
msgid "Your license isn’t valid anymore. If you have a new license, please\n"
"enter it below, otherwise please contact {0}"
msgstr "Vaša licenca više nije validna. Ako imate novu licencu, molim vas unesite je ispod,\n"
"U suprotnom kontaktirajte {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:55
msgid "Your trial ends in {0} days. If you already have a license, please enter it below."
msgstr "Vaša probna verzija se završava za {0} dana. Ako već imate dozvolu, unesite je ispod."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:59
msgid "Your license is active until {0}! Hope you’re enjoying it."
msgstr "Vaša licenca je aktivna do {0}! Uživajte."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:114
msgid "Billing"
msgstr "Naplate"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:119
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences, in your Metabase Store account."
msgstr "Manage your Cloud account, including billing preferences, in your Metabase Store account."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:133
msgid "To manage your billing preferences, please email {0}"
msgstr "To manage your billing preferences, please email {0}"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:79
msgid "This driver will be removed in a future release."
msgstr "This driver will be removed in a future release."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:80
msgid "We recommend you upgrade to the {0}."
msgstr "Preporučujemo da nadogradite na {0}."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:95
msgid "This is our new {0} driver."
msgstr "This is our new {0} driver."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:96
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in a future release."
msgstr "The old driver has been deprecated and will be removed in a future release."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:97
msgid "If you really need to use it, you can {0}."
msgstr "If you really need to use it, you can {0}."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:21
msgid "Need help connecting?"
msgstr "Potrebna Vam je pomoć u vezi sa povezivanjem?"

#: frontend/src/metabase/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:38
msgid "Check out documentation for step-by-step directions on how to connect to your database."
msgstr "Pogledajte korak po korak uputstva o tome kako se povezati sa bazom podataka."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:29
msgid "Docs weren't enough? {0}"
msgstr "Dokumenti nisu bili dovoljni? {0}"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ColumnCount.tsx:17
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:24
msgid "{0} column"
msgid_plural "{0} columns"
msgstr[0] "{0} kolona"
msgstr[1] "{0} kolone"
msgstr[2] "{0} kolone"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:27
msgid "We're taking a look at your database!"
msgstr "We're taking a look at your database!"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:29
msgid "You’ll be able to use individual tables as they finish syncing."
msgstr "Moći ćete da koristite individualne tabele dok završavaju sinhronizaciju."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:31
msgid "In the meantime, you can take a look at the {0} if you want to get a head start. Want to explore?"
msgstr "U međuvremenu, možete pogledati {0} ako želite da počnete. Želite da istražite?"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:32
msgid "Sample Database"
msgstr "Sample baza podataka"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:34
msgid "Have a look around your Metabase in the meantime if you want to get a head start."
msgstr "Bacite pogled u međuvremenu na Vaš Metabejs ako želite da startujete."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:38
msgid "Explore sample data"
msgstr "Istražite Sample podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:15
msgid "SQL snippets"
msgstr "SQL snipeti"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:23
msgid "reference the results of another saved question"
msgstr "Referenca rezultat drugog sačuvanog pitanja"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:339
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:30
msgid "Variables in models aren't supported yet"
msgstr "Promenljive u modelima još nisu podržane"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:33
msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use {0} or {1} in your query.)"
msgstr "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use {0} or {1} in your query.)"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:72
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:83
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:63
msgid "Back to sign in"
msgstr "Nazad na prijavljivanje"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:81
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password."
msgstr "Molimo kontaktirajte administratora da biste ih resetovali lozinku."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:119
msgid "All done!"
msgstr "Završeno!"

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:120
msgid "Awesome, you've successfully updated your password."
msgstr "Odlično, uspešno ste ažurirali svoju lozinku."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:75
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can request a new reset email."
msgstr "Iz bezbednosnih razloga, linkovi za resetovanje lozinke ističu nakon malo vremena. Ako još uvek trebate da resetujete lozinku, možete zatražiti novo resetovanje e-pošte."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:78
msgid "Request a new reset email"
msgstr "Zatražite novi mail za reset"

#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ConnectedTables.tsx:29
msgid "Connected to these tables"
msgstr "Povezan sa ovim tabelama"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:88
msgid "Are you ready to start exploring your data? Add it below."
msgstr "Da li ste spremni da počnete da istražujete svoje podatke? Dodajte ga ispod."

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:89
msgid "Not ready? Skip and play around with our Sample Database."
msgstr "Niste spremni? Preskočite i igrajte se sa našim Sample bazama podataka."

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:99
msgid "Need help connecting to your data?"
msgstr "Potrebna vam je pomoć u povezivanju sa Vašim podacima?"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:100
msgid "Invite a teammate. We’ll make them an admin so they can configure your database. You can always change this later on."
msgstr "Pozovite kolege. Napravićemo ih administratorima kako bi mogli da konfigurišu Vašu bazu podataka. To se može kasnije promeniti."

#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:67
msgid "Send invitation"
msgstr "Pošalji pozivnicu"

#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:123
msgid "I'll invite a teammate to connect the database"
msgstr "Pozvaću kolege da se povežu na bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:74
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about product usage."
msgstr "Da bi nam pomogli da poboljšamo Metabejs, želeli bi da prikupimo određene podatke o upotrebi proizvoda."

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:79
msgid "Here's a full list of what we track and why."
msgstr "Evo pune liste onoga što pratimo i zašto."

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:102
msgid "Finish"
msgstr "Finish"

#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep/PreferencesStep.tsx:103
msgid "Finishing…"
msgstr "Finishing"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:82
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupSection/SetupSection.tsx:36
msgid "Setup section"
msgstr "Sektor za podešavanje"

#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:41
msgid "Looks like everything is working."
msgstr "Izgleda da sve radi."

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:53
msgid "We know you’ve already created one of these."
msgstr "Znamo da ste već stvorili jedno od ovih."

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:54
msgid "We like to keep billing and product accounts separate so that you don’t have to share logins."
msgstr "We like to keep billing and product accounts separate so that you don’t have to share logins."

#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:45
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:51
msgid "Error syncing"
msgstr "Error syncing"

#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:47
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:49
msgid "Done!"
msgstr "Gotovo!"

#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:49
msgid "Syncing…"
msgstr "Sinhronizujem"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:58
msgid "Sync failed"
msgstr "Sinhronizacija neuspešna"

#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:60
msgid "Syncing completed"
msgstr "Sinhronizacija uspešna"

#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:62
msgid "Syncing tables…"
msgstr "Sinhronizacija tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:46
msgid "You’re using a {0} and a {1} which are now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {2}."
msgstr "You’re using a {0} and a {1} which are now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {2}."

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:51
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:75
msgid "Database driver"
msgstr "Database driver"

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:57
msgid "Slack bot integration"
msgstr "Slack bot integration"

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:59
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:77
msgid "upgrade"
msgstr "nadogradnja"

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:62
msgid "Your Slack bot was deprecated but is still working. We recommend you delete the existing connection and {0}."
msgstr "Your Slack bot was deprecated but is still working. We recommend you delete the existing connection and {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:54
msgid "upgrade to Slack Apps"
msgstr "upgrade to Slack Apps"

#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:70
msgid "You’re using a {0} which is now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {1}."
msgstr "You’re using a {0} which is now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {1}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:26
msgid "Our Premium Embedding product has been discontinued, but if you already have a license you can activate it here. You’ll continue to receive support for the duration of your license."
msgstr "Naš premium proizvod za ugrađivanje je obustavljen, ali ako već imate dozvolu, možete je aktivirati ovde. I dalje ćete dobiti podršku za vreme trajanja licence."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:32
msgid "Your Premium Embedding license isn’t valid anymore. {0}"
msgstr "Licenca za premium ugrađivanje više nije validna. {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:34
msgid "Explore our paid plans."
msgstr "Istražite naše planove plaćanja."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:43
msgid "Your Premium Embedding license is active until {0}."
msgstr "Vaša premium licenca za ugrađivanje je aktivna do {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:106
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store below."
msgstr "Unesite token koji ste kupili iz prodavnice Metabejsa u nastavku."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationInfo.tsx:12
msgid "Looking to remove the “Powered by Metabase” logo, customize colors\n"
"and make it your own? {0}"
msgstr "Looking to remove the “Powered by Metabase” logo, customize colors\n"
"and make it your own? {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:23
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App?"
msgstr "Are you sure you want to delete your Slack App?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:32
msgid "Deleting…"
msgstr "Brisanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:33
msgid "Deleting failed"
msgstr "Brisanje nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:34
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisano"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:40
msgid "Doing this may stop your dashboard subscriptions from appearing in Slack until a new connection is set up."
msgstr "Doing this may stop your dashboard subscriptions from appearing in Slack until a new connection is set up."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:41
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App integration?"
msgstr "Are you sure you want to delete your Slack App integration?"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:104
msgid "invite another teammate"
msgstr "pozovite sledećeg kolegu"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:105
msgid "invite a teammate"
msgstr "Pozovite kolege"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:117
msgid "Connect your data to get the most out of Metabase"
msgstr "Povežite svoje podatke da biste maksimalno iskoristili Metabejs"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:119
msgid "If you need help, you can {0} or {1}."
msgstr "If you need help, you can {0} or {1}."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:123
msgid "check out our setup guides"
msgstr "Pogledajte naše vodiče za podešavanje"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:129
msgid "Add my data"
msgstr "Dodajte moje podatke"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:152
msgid "Your teams’ most important dashboards go here"
msgstr "Najvažniji infopaneli Vaših timova idu ovde"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:153
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone."
msgstr "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone."

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:42
msgid "Try these x-rays based on your data"
msgstr "Isprobajte X-zrake na osnovu Vaših podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:163
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:29
msgid "Looking for more?"
msgstr "Tražite više?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:165
msgid "You can get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers with {0}"
msgstr "Možete dobiti prioritetnu podršku, više alata koji će Vam pomoći da podelite svoje uvide s Vašim timovima i moćnim opcijama koje će Vam pomoći da stvorite besprekorna, interaktivna podatkovna iskustva za Vaše klijente s {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:167
msgid "our other paid plans."
msgstr "Naši ostali plaćeni planovi."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:9
msgid "Have a Premium Embedding license?"
msgstr "Have a Premium Embedding license?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "Activate it here."
msgstr "Aktivirajte ga ovde."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/TabHintToast/TabHintToast.tsx:19
msgid "Use the tab key to navigate through settings and columns."
msgstr "Koristite TAB za navigaciju kroz podešavanja i kolone."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:31
msgid "Metabase is open source and will be free forever – but by upgrading you can have priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Metabejs je otvoreni izvor i biće slobodan zauvek - ali nadogradnjom možete imati prioritetnu podršku, više alata koji će Vam pomoći da podelite svoje uvide sa svojim timovima i moćnim opcijama koje će Vam pomoći da stvorite interaktivno iskustvo za Vaše kupce."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:33
msgid "Want to know more?"
msgstr "Želite znati više?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:36
msgid "Explore our paid plans"
msgstr "Istražite naše planove plaćanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackHelpCard/SlackHelpCard.tsx:26
msgid "Check out our docs on how to connect to Slack."
msgstr "Check out our docs on how to connect to Slack."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:20
msgid "Slack bot is working."
msgstr "Slack bot is working."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:20
msgid "Slack bot is not working."
msgstr "Slack bot is not working."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:22
msgid "Slack app is working"
msgstr "Slack app is working"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:22
msgid "Slack app is not working."
msgstr "Slack app is not working."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:49
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:51
msgid "Metabase on Slack"
msgstr "Metabase on Slack"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:56
msgid "Need help? {0}."
msgstr "Potrebna pomoć? {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:57
msgid "See our docs"
msgstr "Pogledajte dokumentaciju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:69
msgid "Delete Slack App"
msgstr "Delete Slack App"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:72
msgid "Finally, open Slack, create a public channel and enter its name below."
msgstr "Finally, open Slack, create a public channel and enter its name below."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetupForm/SlackSetupForm.tsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatusForm/SlackStatusForm.tsx:23
msgid "We'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions."
msgstr "We'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:53
msgid "We recommend you {0}, see the instructions below:"
msgstr "Preporučujemo vam {0}, pogledajte uputstva ispod:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:59
msgid "Bring the power of Metabase to your Slack #channels."
msgstr "Bring the power of Metabase to your Slack #channels."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:60
msgid "Follow these steps to connect to Slack:"
msgstr "Follow these steps to connect to Slack:"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:96
msgid "1. Create your Slack App"
msgstr "1. Create your Slack App"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:101
msgid "To create your Metabase integration on Slack you’ll need to set up some things."
msgstr "To create your Metabase integration on Slack you’ll need to set up some things."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:102
msgid "First, go to {0}, hit “{1}” and pick “{2}”"
msgstr "First, go to {0}, hit “{1}” and pick “{2}”"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106
msgid "Slack Apps"
msgstr "Slack Apps"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:108
msgid "Create New App"
msgstr "Kreirajte novu aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:110
msgid "From an app manifest."
msgstr "From an app manifest."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:128
msgid "2. Copy the Metabase manifest"
msgstr "2. Copy the Metabase manifest"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:130
msgid "Select your workspace and then copy our {0} below and paste it in to create the app. In the following screen, click “{1}” and authorize it."
msgstr "Select your workspace and then copy our {0} below and paste it in to create the app. In the following screen, click “{1}” and authorize it."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:131
msgid "Slack Manifest"
msgstr "Slack Manifest"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:104
msgid "Install to workspace"
msgstr "Instalirajte na radni prostor"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:139
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:156
msgid "3. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "3. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:122
msgid "Click on \"{0}\" in the sidebar, copy the “{1}” and paste it here."
msgstr "Click on \"{0}\" in the sidebar, copy the “{1}” and paste it here."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:123
msgid "OAuth and Permissions"
msgstr "OAuth and Permissions"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:125
msgid "Bot User OAuth Token"
msgstr "Bot User OAuth Token"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:30
msgid "Every column has a type, a description, and a friendly name. Nice!"
msgstr "Svaka kolona ima tip, opis i prijateljsko ime. Lepo !"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:34
msgid "Most"
msgstr "Većinom"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:448
msgid "Some"
msgstr "Neki"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:34
msgid "Many"
msgstr "Mnogo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:39
msgid "{0} columns are missing a column type, description, or friendly name."
msgstr "{0} kolonama nedostaju tip kolone, opis ili prijateljsko ime."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:42
msgid "Adding metadata makes it easier for your team to explore this data."
msgstr "Dodavanje metapodataka olakšava Vašem timu da istraži ove podatke."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:80
msgid "Simplify your schema with Models"
msgstr "Uprostite Vaše sheme modelima"

#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/DataPickerView.tsx:45
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1079
msgid "To pick some data, you'll need to add some first"
msgstr "Da bi odaberali neke podatke, moraćete prvo da dodate neke"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:24
msgid "Create models to make it easier for your team to explore."
msgstr "Kreirajte modele da biste olakšali Vašem timu da istraži podatke."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:39
msgid "Instead of having your end users wade through your complex raw data, you can create custom models that are easy to find, understand, and explore."
msgstr "Umesto da krajnji korisnici prolaze kroz Vaše složene sirove podatke, možete da kreirate prilagođene modele koji je lako pronaći, razumeti i istražiti."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:45
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:244
msgid "Learn how"
msgstr "Saznajte kako"

#: metabase/driver/common.clj:72
msgid "Enable this SSH tunnel?"
msgstr "Omogući SSH tunnel?"

#: metabase/driver/common.clj:77
msgid "The hostname that you use to connect to SSH tunnels."
msgstr "The hostname that you use to connect to SSH tunnels."

#: metabase/driver/common.clj:109
msgid "Paste the contents of an SSH private key here"
msgstr "Paste the contents of an SSH private key here"

#: metabase/public_settings.clj:292
msgid "Allow using a saved question or Model as the source for other queries?"
msgstr "Dozvolite da koristite sačuvano pitanje ili model kao izvor za ostale upite?"

#: metabase/pulse/render.clj:142
msgid "Pulse card query error"
msgstr "Pulse card query error"

#: metabase/pulse/render/body.clj:39
msgid "There was a problem with this question."
msgstr "Došlo je do problema sa ovim pitanjem."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:26
msgid "See our docs for step-by-step directions on how to connect your database."
msgstr "Pogledajte naše dokumente za uputstva korak po korak o tome kako da povežete svoju bazu podataka."

#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:48
msgid "You've updated your password."
msgstr "Ažurirali ste lozinku."

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:39
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:91
msgid "A question"
msgstr "Pitanje"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:40
msgid "A dashboard"
msgstr "Info panel"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:41
msgid "A model"
msgstr "Model"

#: frontend/src/metabase/collections/components/EmptyPinnedItemsBanner/EmptyPinnedItemsBanner.tsx:9
msgid "Save your questions, dashboards, and models in collections — and pin them to feature them at the top."
msgstr "Sačuvajte svoja pitanja, kontrolne table i modele u kolekcijama — i zakačite ih da biste ih prikazali na vrhu."

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:140
msgid "Useful data"
msgstr "Korisni podaci"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:143
msgid "Start new explorations here"
msgstr "Započnite nova istraživanja ovde"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:144
msgid "Start new explorations about {0} here"
msgstr "Započnite nova istraživanja o {0} ovde"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:278
msgid "Show fewer options"
msgstr "Prikaži manje opcija"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:114
msgid "Unpin"
msgstr "Otkači"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:114
msgid "Pin this"
msgstr "Zakači ovo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/index.js:11
msgid "License and Billing"
msgstr "Licenca i naplata"

#: metabase/models/revision/diff.clj:89
msgid "edited the metadata"
msgstr "uredio metapodatke"

#: metabase/api/card.clj:427
msgid "Copy of "
msgstr "Kopija "

#: metabase/api/setup.clj:60
msgid "The /api/setup route can only be used to create the first user, however a user currently exists."
msgstr "/api/setup ruta se može koristiti samo za kreiranje prvog korisnika, međutim korisnik trenutno postoji."
#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:31
msgid "Maximum number of rows to return specifically on :rows type queries via the API."
msgstr "Maksimalan broj redova koji se vraćaju posebno na upite tipa :rows preko API-ja."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:6
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:28
msgid "Downloads of native queries are only allowed if a group has download permissions for the entire database."
msgstr "Preuzimanja izvornih upita su dozvoljena samo ako grupa ima dozvole za preuzimanje za celu bazu podataka."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:31
msgid "Manage data model"
msgstr "Upravljajte modelom podataka"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:14
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Balloons"
msgstr "baloni"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:16
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:18
msgid "Bell"
msgstr "Zvono"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:35
msgid "{0} events"
msgstr "{0} događaja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:18
msgid "Data model access requires full data access."
msgstr "Pristup modelu podataka zahteva pun pristup podacima."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:9
msgid "You're allowed to download up to 10,000 row."
msgstr "Dozvoljeno vam je da preuzmete do 10,000 redova."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:37
msgid "Manage database"
msgstr "Upravljajte bazom podataka"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:617
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:66
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:62
msgid "Unbinned"
msgstr "Unbinned"

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1582
msgid "Invalid template tag \"{0}\""
msgstr "Nevažeća oznaka šablona \"{0}\""

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1587
msgid "The variable \"{0}\" needs to be mapped to a field."
msgstr "Promenljiva \"{0}\" treba da bude mapirana u polje."

#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1713
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1849
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:25
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:30
msgid "Don't bin"
msgstr "Don't bin"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:323
msgid "Invalid template tag: {0}"
msgstr "Nevažeća oznaka šablona: {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:126
msgid "Settings access"
msgstr "Pristup podešavanjima"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:129
msgid "This grants access to Tools, Audit, and Troubleshooting"
msgstr "Ovo daje pristup alatima, reviziji i rešavanju problema"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:131
msgid "Subscriptions and Alerts"
msgstr "Pretplate i upozorenja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:7
msgid "Manage database access requires full data access."
msgstr "Upravljanje pristupom bazi podataka zahteva pun pristup podacima."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:19
msgid "Download results access requires full data access."
msgstr "Pristup rezultatima preuzimanja zahteva pun pristup podacima."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:45
msgid "10 thousand rows"
msgstr "10 hiljada redova"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:51
msgid "1 million rows"
msgstr "1 milion redova"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/index.ts:23
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:29
msgid "Hide error details"
msgstr "Sakrij detalje o grešci"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:700
#: frontend/src/metabase/core/components/MetabotLogo/MetabotLogo.tsx:26
msgid "Metabot"
msgstr "Metabot"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:32
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:30
msgid "Delete {0}?"
msgstr "Izbrisati {0}?"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:107
msgid "This is a community-developed driver and not supported by Metabase. "
msgstr "Ovo je upravljački program koji je razvila zajednica i Metabase ga ne podržava. "

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:134
msgid "This is a partner-developed driver. Though Metabase can’t provide support for it, if you need help you can contact the fine folks at "
msgstr "Ovo je upravljački program koji je razvio partner. Iako Metabase ne može da pruži podršku za to, ako vam je potrebna pomoć, možete kontaktirati dobre ljude na "

#: frontend/src/metabase/components/Toaster/Toaster.tsx:25
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.jsx:176
msgid "Turn on"
msgstr "Uključite"

#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:42
msgid "Open sidebar"
msgstr "Otvori bočnu traku"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/ErrorActionButton.tsx:36
msgid "Edit variables"
msgstr "Uredite promenljive"

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/EditEventModal/EditEventModal.tsx:29
msgid "Updated event"
msgstr "Ažuriran događaj"

#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:88
msgid "Add time"
msgstr "Dodajte vreme"

#: frontend/src/metabase/core/components/FileInput/FileInput.tsx:46
msgid "Select a file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:93
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:104
msgid "Hours"
msgstr "Sati"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:92
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:112
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"

#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:126
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:128
msgid "Remove time"
msgstr "Uklonite vreme"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:158
msgid "Add your own data"
msgstr "Dodajte svoje podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/QueryValidationError.tsx:28
msgid "Something's wrong with your question"
msgstr "Nešto nije u redu sa Vašim pitanjem"

#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:42
msgid "Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Hajde sada da Vas upoznamo, povežemo se sa Vašim podacima i počnemo da Vam pronalazimo neke odgovore!"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:88
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditEventModal/EditEventModal.tsx:48
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:123
msgid "Edit event"
msgstr "Uredite događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:96
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:105
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:131
msgid "Archive event"
msgstr "Arhivirajte događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewTimelineModal/NewTimelineModal.tsx:37
msgid "New event timeline"
msgstr "Nova vremenska linija događaja"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditTimelineModal/EditTimelineModal.tsx:42
msgid "Edit event timeline"
msgstr "Uredite vremensku liniju događaja"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:59
msgid "Archive timeline and all events"
msgstr "Arhivirajte vremensku liniju i sve događaje"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewEventModal/NewEventModal.tsx:58
msgid "New event"
msgstr "Novi događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/NewEventModal/NewEventModal.tsx:42
msgid "Created event"
msgstr "Kreiran događaj"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:26
msgid "Get more control"
msgstr "Dobijte više kontrole"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:19
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, ${ 1 }."
msgstr "{0} i onemogućite rezultate preuzimanja, kontrolišete pristup modelu podataka, ${ 1 }."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:32
msgid "Upgrade to Pro or Enterprise"
msgstr "Nadogradite na Pro ili Enterprise"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:40
msgid "Hey there, {0}"
msgstr "Zdravo, {0}"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:41
msgid "How's it going, {0}?"
msgstr "Kako ide, {0}?"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:42
msgid "Howdy, {0}"
msgstr "Zdravo, {0}"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43
msgid "Greetings, {0}"
msgstr "Pozdrav, {0}"

#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44
msgid "Good to see you, {0}"
msgstr "Drago mi je da Vas vidimo, {0}"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:11
msgid "Metabase tips"
msgstr "Saveti za Metabejs"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:46
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:59
msgid "Here are some popular items"
msgstr "Evo nekih popularnih stavki"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:51
msgid "Here are some popular tables"
msgstr "Evo nekoliko popularnih tabela"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:53
msgid "Here are some popular questions"
msgstr "Evo nekoliko popularnih pitanja"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:55
msgid "Here are some popular models"
msgstr "Evo nekoliko popularnih modela"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:57
msgid "Here are some popular dashboards"
msgstr "Evo nekih popularnih infopanela"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeRecentSection/HomeRecentSection.tsx:26
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "Nastavi gde si stao"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:69
msgid "Try out these sample x-rays to see what Metabase can do."
msgstr "Isprobajte ove uzorke rendgenskih snimaka da vidite šta Metabase može da uradi."

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:73
msgid "Here are some explorations of the"
msgstr "Evo nekih istraživanja o"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:79
msgid "schema in"
msgstr "šema u"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:84
msgid "Here are some explorations of"
msgstr "Evo nekih istraživanja o"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:157
msgid "A look at"
msgstr "Pogled na"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:158
msgid "A summary of"
msgstr "Sažetak"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:159
msgid "A glance at"
msgstr "Pogled na"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:160
msgid "Some insights about"
msgstr "Neki uvidi o"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:92
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Ukloni obeleživač"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:138
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:196
msgid "Past"
msgstr "Prošlost"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:111
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:71
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:76
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterDatePicker/SearchFilterDatePicker.tsx:13
msgid "Exclude..."
msgstr "Isključi..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:87
msgid "Events between {0} and {1}"
msgstr "Događaji između {0} i {1}"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionTimeline.tsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionTimelineWidget/QuestionTimelineWidget.tsx:21
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:88
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:78
msgid "Events"
msgstr "Događaji"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:92
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:127
msgid "Move event"
msgstr "Premesti događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:103
msgid "Unarchive event"
msgstr "Poništi arhiviranje događaja"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:107
msgid "Delete event"
msgstr "Izbrišite događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:130
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:153
msgid "{0} added this on {1}"
msgstr "{0} je dodao/la ovo {1}"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:132
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:155
msgid "Added on {0}"
msgstr "Dodato {0}"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventList/EventList.tsx:45
msgid "The Mesozoic era"
msgstr "Mezozojska era"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:19
msgid "No timelines found"
msgstr "Nisu pronađene vremenske linije"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:19
msgid "No events found"
msgstr "Nije pronađen nijedan događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:44
msgid "Archived events"
msgstr "Arhivirani događaji"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:88
msgid "Search for an event"
msgstr "Potražite događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:96
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:74
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:35
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelinePanel/TimelinePanel.tsx:42
msgid "Add an event"
msgstr "Dodajte događaj"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:151
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:95
msgid "New timeline"
msgstr "Nova vremenska linija"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:155
msgid "Edit timeline details"
msgstr "Uredite detalje vremenske linije"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:159
msgid "Move timeline"
msgstr "Pomeri vremensku liniju"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:167
msgid "View archived events"
msgstr "Pogledajte arhivirane događaje"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:174
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:99
msgid "View archived timelines"
msgstr "Pogledajte arhivirane vremenske linije"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:56
msgid "Launch of v2.0"
msgstr "Lansiranje v2.0"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:69
msgid "Add events to Metabase to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Dodajte događaje u Metabase da biste prikazali važne prekretnice, pokretanja ili bilo šta drugo, pored vaših podataka."

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:70
msgid "Events in Metabase let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Događaji u Metabase-u Vam omogućavaju da vidite važne prekretnice, lansiranja ili bilo šta drugo, pored Vaših podataka."

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:50
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelinePicker/TimelinePicker.tsx:65
msgid "{0} event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} događaja"
msgstr[1] "{0} događaja"
msgstr[2] "{0} događaja"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:71
msgid "Unarchive timeline"
msgstr "Poništi arhiviranje vremenske linije"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:75
msgid "Delete timeline"
msgstr "Izbrišite vremensku liniju"

#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:76
msgid "Archived timelines"
msgstr "Arhivirane vremenske linije"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:49
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:37
msgid "Move {0}"
msgstr "Premesti {0}"

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:30
msgid "Add events to Metabase to show helpful context alongside your data."
msgstr "Dodajte događaje u Metabase da biste prikazali koristan kontekst pored podataka."

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:31
msgid "Events in Metabase let you see helpful context alongside your data."
msgstr "Događaji u Metabejsui Vam omogućavaju da vidite koristan kontekst pored Vaših podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:33
msgid "Original schema"
msgstr "Originalna šema"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:98
msgid "Click the button below to begin creating your Slack App using the Metabase configuration."
msgstr "Kliknite na dugme ispod da biste počeli da kreirate svoju Slack aplikaciju koristeći konfiguraciju Metabase."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:99
msgid "Once created, click “{0}” to authorize it."
msgstr "Nakon kreiranja, kliknite na ''{0}'' da biste ga ovlastili."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:119
msgid "2. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "2. Aktivirajte OAuth token i kreirajte novi slack kanal"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:37
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:41
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Poslednjih 30 dana"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:52
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Poslednja 3 meseca"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:56
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Poslednjih 12 meseci"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:63
msgid "Specific dates..."
msgstr "Konkretni datumi..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:67
msgid "Relative dates..."
msgstr "Relativni datumi..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:47
msgid "Days of the week..."
msgstr "Dani u nedelji..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:54
msgid "Months of the year..."
msgstr "Meseci u godini..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:61
msgid "Quarters of the year..."
msgstr "Kvartala u godini..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:68
msgid "Hours of the day..."
msgstr "Sati u danu..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:252
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:137
msgid "Is not empty"
msgstr "Nije prazan"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select none..."
msgstr "Izaberite nijedan..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select all..."
msgstr "Izaberi sve..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:19
msgid "Right now, this is {0}"
msgstr "Trenutno, ovo je {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:27
msgid "Right now, this is {0} - {1}"
msgstr "Trenutno, ovo je {0} - {1}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:137
msgid "Starting from..."
msgstr "Počevši od..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:237
msgid "Starting from"
msgstr "Počevši od"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:515
msgid "0/{0} loaded"
msgstr "0/{0} učitano"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:124
msgid "Your dashboard is ready"
msgstr "Vaš infopanel je spreman"

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:163
msgid "Doing Science..."
msgstr "Doing Science..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:157
msgid "Still Here..."
msgstr "Još uvek ovde..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:58
msgid "Your question is ready!"
msgstr "Vaše pitanje je spremno!"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:31
msgid "You can customize filter values for each subscription with paid plans."
msgstr "Možete da prilagodite vrednosti filtera za svaku pretplatu sa plaćenim planovima."

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:112
msgid "Get Help"
msgstr "Nađi pomoć"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:113
msgid "Resources and support"
msgstr "Resursi i podrška"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:162
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:42
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "Ukloni iz obeleživača"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:162
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:42
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"

#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:16
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:24
msgid "event"
msgstr "događaj"

#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:152
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:24
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:52
msgid "archived"
msgstr "arhivirano"

#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:152
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:24
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:52
msgid "unarchived"
msgstr "nearhivirano"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:50
msgid "Product releases"
msgstr "Izdanja proizvoda"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:54
msgid "Default icon"
msgstr "Podrazumevana ikona"

#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:44
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:52
msgid "timeline"
msgstr "vremenska linija"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:74
msgid "Event name"
msgstr "Naziv događaja"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:75
msgid "Product launch"
msgstr "Lansiranje proizvoda"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:89
msgid "Markdown supported"
msgstr "Markdovn podržan"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:90
msgid "Add links and formatting via markdown"
msgstr "Dodajte veze i formatiranje putem markdovn-a"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:93
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"

#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:97
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenska linija"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:246
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:146
msgid "Excludes"
msgstr "Isključuje"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:136
msgid "{0}, starting {1} {2}"
msgstr "{0}, počevši od {1} {2}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:257
msgid "minute {0}"
msgid_plural "minutes {0}"
msgstr[0] "minut {0}"
msgstr[1] "minuta {0}"
msgstr[2] "minuta {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:259
msgid "hour {0}"
msgid_plural "hours {0}"
msgstr[0] "sat {0}"
msgstr[1] "sati {0}"
msgstr[2] "sati {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:261
msgid "day {0}"
msgid_plural "days {0}"
msgstr[0] "dan {0}"
msgstr[1] "dana {0}"
msgstr[2] "dana {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:263
msgid "week {0}"
msgid_plural "weeks {0}"
msgstr[0] "nedelja {0}"
msgstr[1] "nedelja {0}"
msgstr[2] "nedelja {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:265
msgid "month {0}"
msgid_plural "months {0}"
msgstr[0] "mesec {0}"
msgstr[1] "meseci {0}"
msgstr[2] "meseci {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:267
msgid "quarter {0}"
msgid_plural "quarters {0}"
msgstr[0] "{0} kvartal"
msgstr[1] "{0} kvartal"
msgstr[2] "{0} kvartal"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:269
msgid "year {0}"
msgid_plural "years {0}"
msgstr[0] "godina {0}"
msgstr[1] "godina {0}"
msgstr[2] "godina {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.jsx:146
msgid "All Set! {0} is ready."
msgstr "Sve je spremno! {0} je spreman."

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.jsx:147
msgid "All questions loaded"
msgstr "Sva pitanja su učitana"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.jsx:174
msgid "Would you like to be notified when this dashboard is done loading?"
msgstr "Da li želite da budete obavešteni kada se ovaj infopanel učita?"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/diagnostics.js:148
msgid "Custom columns do not support boolean expressions"
msgstr "Prilagođene kolone ne podržavaju logičke izraze"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:99
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:68
msgid "Downloading…"
msgstr "Preuzimanje…"

#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:410
msgid "All Set! Your question is ready."
msgstr "Sve je spremno! Vaše pitanje je spremno."

#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:411
msgid "{0} is loaded."
msgstr "{0} je učitan."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View.jsx:525
msgid "Would you like to be notified when this question is done loading?"
msgstr "Da li želite da budete obavešteni kada ovo pitanje završi sa učitavanjem?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:26
msgid "Switch to data"
msgstr "Prebacite se na podatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:31
msgid "Switch to visualization"
msgstr "Pređite na vizuelizaciju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:139
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Users are only ever added to or removed from mapped groups."
msgstr "Mapiranja omogućavaju Metabase-u da automatski dodaje i uklanja korisnike iz grupa na osnovu informacija o članstvu koje pruža\n"
"server direktorijuma. Korisnici se uvek dodaju ili uklanjaju iz mapiranih grupa."

#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between (e.g., \"domain1,domain2\"). To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn't affect existing subscriptions."
msgstr "Dozvoljeni domen(i) adrese e-pošte za nove pretplate i upozorenja na infopanelu. Da biste naveli više domena, odvojite svaki domen zarezom, bez razmaka između (npr., \"domen1,domen2\"). Da biste dozvolili sve domene, ostavite polje prazno. Ovo podešavanje ne utiče na postojeće pretplate.."

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/query_processor/middleware/permissions.clj:124
msgid "You do not have permissions to download the results of this query."
msgstr "Nemate dozvole za preuzimanje rezultata ovog upita."

#: metabase/driver/snowflake.clj:121
msgid "You should not set WEEK_START in Snowflake connection options; this might lead to incorrect results. Set the Start of Week Setting instead."
msgstr "Ne bi trebalo da postavljate WEEK_START u opcijama povezivanja Snowflake; ovo može dovesti do netačnih rezultata. Umesto toga, postavite postavku za početak nedelje."

#: metabase/api/alert.clj:205
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are only allowed to update alerts that they created"
msgstr "Korisnicima koji nisu administratori bez dozvola za praćenje ili pretplate je dozvoljeno da ažuriraju samo upozorenja koja su sami kreirali"

#: metabase/api/alert.clj:211
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are not allowed to modify the channels for an alert"
msgstr "Korisnicima koji nisu administratori bez dozvole za praćenje ili pretplate nije dozvoljeno da menjaju kanale za upozorenje"

#: metabase/api/alert.clj:219 metabase/api/pulse.clj:209
msgid "Non-admin users without subscription permissions are not allowed to add recipients"
msgstr "Korisnicima koji nisu administratori bez pretplate nije dozvoljeno da dodaju primaoce"

#: src/metabase/api/permissions.clj
msgid "Group Manager is only enabled if you have a premium token with the advanced permissions feature."
msgstr "Menadžer grupe je omogućen samo ako imate premium token sa funkcijom naprednih dozvola."

#: metabase/api/permissions.clj:231 metabase/api/permissions.clj:254
msgid "Admin cant be a group manager."
msgstr "Administrator ne može biti menadžer grupe."
#: metabase/api/timeline_event.clj:34
msgid "Timeline with id {0} not found"
msgstr "Vremenska linija sa ID-om {0} nije pronađena"

#: metabase/api/timeline_event.clj:39
msgid "Timestamp cannot be null"
msgstr "Vremenska oznaka ne može biti null"

#: metabase/cmd/copy.clj:33
msgid "ERROR {0}: {1}"
msgstr "ERROR {0}: {1}"

#. clear any rows created by the Liquibase migrations.
#: metabase/cmd/copy.clj:393
msgid "Clearing default entries created by Liquibase migrations..."
msgstr "Brisanje podrazumevanih unosa kreiranih Liquidbase migracijama..."

#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:466
msgid "Don''t know how to parse date string {0}"
msgstr "Ne znam kako da raščlanim string datuma {0}"

#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:46
msgid "Invalid values provided for operator: {0}"
msgstr "Nevažeće vrednosti su navedene za operator: {0}"

#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:52
msgid "Unrecognized operation: {0}"
msgstr "Neprepoznata operacija: {0}"

#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:366
msgid "Error determining value for parameter {0}: {1}"
msgstr "Greška pri određivanju vrednosti za parametar {0}: {1}"

#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:15
msgid "You cannot update a ApplicationPermissionsRevision!"
msgstr "Ne možete ažurirati ApplicationPermissionsRevision!"

#: metabase/models/card.clj:298
msgid "Invalid Field Filter: Field {0} belongs to Database {1}, but the query is against Database {2}"
msgstr "Nevažeći filter polja: Polje {0} pripada bazi podataka {1}, ali je upit protiv baze podataka {2}"

#: metabase/models/database.clj:218
msgid "The engine on a sample database cannot be changed."
msgstr "Engine u bazi podataka uzorka se ne može promeniti."

#: metabase/api/common/validation.clj:42 metabase/models/permissions.clj:1226
msgid "The {0} permissions functionality is only enabled if you have a premium token with the advanced-permissions feature."
msgstr "Funkcija dozvola {0} je omogućena samo ako imate premium token sa funkcijom naprednih dozvola."

#: metabase/models/setting.clj:345
msgid "Unknown setting: {0}"
msgstr "Nepoznato podešavanje: {0}"

#: metabase/models/setting.clj:879 metabase/models/setting.clj:1206
msgid "You do not have access to the setting {0}"
msgstr "Nemate pristup podešavanju {0}"

#: metabase/models/setting.clj:938
msgid "Setting {0} allows both user-local and database-local values; this is not supported"
msgstr "Podešavanje {0} dozvoljava i korisničke i lokalne vrednosti; ovo nije podržano"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:53
msgid "Error purging old cache entries: {0}"
msgstr "Greška pri čišćenju starih unosa keša: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:96
msgid "Error saving query results to cache: {0}"
msgstr "Greška pri čuvanju rezultata upita u keš memoriji: {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:179
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}: {1}"
msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja keširanih rezultata za upit sa hešom {0}: {1}"

#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:19
msgid "Slack user/channel startup cache refreshed with {0} entries, took {1}ms."
msgstr "Keš za pokretanje Slack korisnika/kanala je osvežen sa {0} unosa, trajalo je {1}ms."

#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:22
msgid "Slack is not configured, not refreshing slack user/channel cache."
msgstr "Slack nije konfigurisan, ne osvežava slack keš korisnika/kanala."

#: metabase/util/malli/schema.clj:244
msgid "value must be a valid date string"
msgstr "vrednost mora biti važeći string datuma"

#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:43
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:103
msgid "Home"
msgstr "Početak"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:19
msgid "Turn into Member"
msgstr "Pretvorite se u člana"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:19
msgid "Turn into Manager"
msgstr "Pretvorite se u menadžera"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:30
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, promote group managers, {1}."
msgstr "{0} i onemogućite rezultate preuzimanja, kontrolišete pristup modelu podataka, unapredite menadžere grupa, {1}."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:39
msgid "and more"
msgstr "i još"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:21
msgid "Manager"
msgstr "Menadžer"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:21
msgid "Member"
msgstr "Član"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:9
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:10
msgid "You will not be able to manage users of this group anymore."
msgstr "Više nećete moći da upravljate korisnicima ove grupe."

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/group_manager.clj:45
msgid "Not allowed to edit group memberships"
msgstr "Nije dozvoljeno uređivanje članstva u grupama"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:112
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"

#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:70
msgid "No logins"
msgstr "Nema prijavljivanja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:294
msgid "You need unrestricted data access on this table to map custom display values."
msgstr "Potreban vam je neograničen pristup podacima u ovoj tabeli da biste mapirali prilagođene vrednosti prikaza."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableInteractive/TableInteractive.jsx:1174
msgid "View Details"
msgstr "Prikaz detalja"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:192
msgid "Field access denied"
msgstr "Pristup polju odbijen"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:195
msgid "No key available"
msgstr "Nije dostupan ključ"

#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:20
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:71
msgid "Retry now"
msgstr "Pokušajte ponovo"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:81
msgid "Oh oh…"
msgstr "Oh oh…"

#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:195
#: frontend/src/metabase/admin/tools/containers/Tools.tsx:63
msgid "Model Caching Log"
msgstr "Model Caching Log"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:53
msgid "Refreshing"
msgstr "Osvežava se"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:56
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:75
msgid "in"
msgstr "u"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:163
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:9
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:124
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:99
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:165
msgid "Last run at"
msgstr "Poslednji put u"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:166
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Created by"
msgstr "Kreirano od strane"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:33
msgid "Failed to update model cache"
msgstr "Ažuriranje keša modela nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:39
msgid "Refreshing model cache"
msgstr "Osvežavanje keša modela"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:42
msgid "Model last cached {0}"
msgstr "Model je poslednji put keširan {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:79
msgid "Last attempt {0}"
msgstr "Poslednji pokušaj {0}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:85
msgid "Refresh now"
msgstr "Osveži sada"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:49
msgid "this quarter"
msgstr "ovog kvartala"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:9
msgid "You're allowed to download up to 10,000 rows."
msgstr "Dozvoljeno vam je da preuzmete do 10.000 redova."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:23
msgid "Groups with Block data access can't download results"
msgstr "Grupe sa Blokiranim pristupom podacima ne mogu da preuzimaju rezultate"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:78
msgid "Disable model persistence"
msgstr "Onemogućite postojanost modela"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:79
msgid "Disabling…"
msgstr "Onemogućavanje…"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:87
msgid "Enable model persistence"
msgstr "Omogućite postojanost modela"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:88
msgid "Enabling…"
msgstr "Omogućavanje…"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:231
msgid "Default period{0}"
msgid_plural "Default periods{0}"
msgstr[0] "Podrazumevani period{0}"
msgstr[1] "Podrazumevani periodi{0}"
msgstr[2] "Podrazumevani periodi{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:233
msgid "Minute{0}"
msgid_plural "Minutes{0}"
msgstr[0] "Minut{0}"
msgstr[1] "Minuta{0}"
msgstr[2] "Minuta{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:235
msgid "Hour{0}"
msgid_plural "Hours{0}"
msgstr[0] "sat{0}"
msgstr[1] "sati{0}"
msgstr[2] "sati{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:237
msgid "Day{0}"
msgid_plural "Days{0}"
msgstr[0] "Dan{0}"
msgstr[1] "Dana{0}"
msgstr[2] "Dana{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:239
msgid "Week{0}"
msgid_plural "Weeks{0}"
msgstr[0] "Sedmica{0}"
msgstr[1] "Sedmica{0}"
msgstr[2] "Sedmica{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:241
msgid "Month{0}"
msgid_plural "Months{0}"
msgstr[0] "Mesec{0}"
msgstr[1] "Meseci{0}"
msgstr[2] "Meseci{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:243
msgid "Quarter{0}"
msgid_plural "Quarters{0}"
msgstr[0] "Kvartal{0}"
msgstr[1] "Kvartali{0}"
msgstr[2] "Kvartali{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:245
msgid "Year{0}"
msgid_plural "Years{0}"
msgstr[0] "Godina{0}"
msgstr[1] "Godina{0}"
msgstr[2] "Godina{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:247
msgid "Minute of hour{0}"
msgid_plural "Minutes of hour{0}"
msgstr[0] "Minut u satu{0}"
msgstr[1] "Minuta u satu{0}"
msgstr[2] "Minuta u satu{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:249
msgid "Hour of day{0}"
msgid_plural "Hours of day{0}"
msgstr[0] "Sat u danu{0}"
msgstr[1] "Sati u danu{0}"
msgstr[2] "Sati u danu{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:251
msgid "Day of week{0}"
msgid_plural "Days of week{0}"
msgstr[0] "Dan u nedelji{0}"
msgstr[1] "Dana u nedelji{0}"
msgstr[2] "Dana u nedelji{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:253
msgid "Day of month{0}"
msgid_plural "Days of month{0}"
msgstr[0] "Dan u mesecu{0}"
msgstr[1] "Dana u mesecu{0}"
msgstr[2] "Dana u mesecu{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:255
msgid "Day of year{0}"
msgid_plural "Days of year{0}"
msgstr[0] "Dan u godini{0}"
msgstr[1] "Dana u godini{0}"
msgstr[2] "Dana u godini{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:257
msgid "Week of year{0}"
msgid_plural "Weeks of year{0}"
msgstr[0] "Sedmica u godini{0}"
msgstr[1] "Sedmica u godini{0}"
msgstr[2] "Sedmica u godini{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:259
msgid "Month of year{0}"
msgid_plural "Months of year{0}"
msgstr[0] "Mesec u godini{0}"
msgstr[1] "Meseci u godini{0}"
msgstr[2] "Meseci u godini{0}"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:261
msgid "Quarter of year{0}"
msgid_plural "Quarters of year{0}"
msgstr[0] "Kvartal u godini{0}"
msgstr[1] "Kvartala u godini{0}"
msgstr[2] "Kvartala u godini{0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:611
msgid "Saved questions"
msgstr "Sačuvana pitanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:641
msgid "Enabling cache will create tables for your models in a dedicated schema and Metabase will refresh them on a schedule. Questions based on your models will query these tables. {0}."
msgstr "Omogućavanje keša kreiraće tabele za Vaše modele u namenskoj šemi i Metabase će ih osvežavati prema rasporedu. Pitanja zasnovana na Vašim modelima će ispitivati ove tabele. {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:439
msgid "Refresh every"
msgstr "Osvežite svakih"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:668
msgid "2 hours"
msgstr "2 sata"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:672
msgid "3 hours"
msgstr "3 sata"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:676
msgid "6 hours"
msgstr "6 sati"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:680
msgid "12 hours"
msgstr "12 sati"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:684
msgid "24 hours"
msgstr "24 sata"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:620
msgid "Gets a time interval of specified length"
msgstr "Dobija vremenski interval određene dužine"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:660
msgid "Gets a timestamp relative to the current time"
msgstr "Dobija vremensku oznaku u odnosu na trenutno vreme"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:54
msgid "Unpersist model"
msgstr "Unpersist model"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:54
msgid "Persist model"
msgstr "Trajni model"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:73
msgid "Questions that errored when last run"
msgstr "Pitanja sa greškom pri poslednjem pokretanju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:523
msgid "You don't have permission to save this question."
msgstr "Nemate dozvolu da sačuvate ovo pitanje."

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:85
msgid "Looks like we cannot find any matching datasets."
msgstr "Izgleda da ne možemo da pronađemo nijedan podudarni skup podataka."

#: metabase/actions.clj:19
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions features globally. (Actions must also be enabled for each Database.)"
msgstr "Da li da omogući korišćenje novih eksperimentalnih funkcija radnji na globalnom nivou. (Radnje takođe moraju biti omogućene za svaku bazu podataka.)"

#: metabase/actions.clj:132
msgid "Actions are not enabled."
msgstr "Radnje nisu omogućene."

#: metabase/api/card.clj:722
msgid "Database does not support persisting"
msgstr "Baza podataka ne podržava trajno"

#: metabase/api/card.clj:727
msgid "Persisting models not enabled for database"
msgstr "Trajni modeli nisu omogućeni za bazu podataka"

#: metabase/api/card.clj:731
msgid "Card is not a model"
msgstr "Kartica nije model"

#: metabase/api/database.clj:848
msgid "Persisting models is not enabled."
msgstr "Trajni modeli nisu omogućeni."

#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Integer greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Ceo broj veći ili jednak jedan i manji ili jednak dvadeset četiri"

#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Value must be an integer representing hours greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Vrednost mora da bude ceo broj koji predstavlja sate veće ili jednake jedan i manje od ili jednake dvadeset četiri"

#: metabase/api/persist.clj:122
msgid "Enabling model persistence"
msgstr "Omogućavanje postojanosti modela"

#: metabase/api/persist.clj:135
msgid "Disabling model persistence"
msgstr "Onemogućavanje postojanosti modela"

#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:88
msgid "Warning: Automagic analysis context is missing result metadata. Unable to resolve Fields by name."
msgstr "Upozorenje: Kontekstu automatske analize nedostaju metapodaci rezultata. Nije moguće razrešiti polja po imenu."

#. otherwise this isn't returning something, and that's probably an error. Log it.
#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:97
msgid "Cannot resolve Field {0} in automagic analysis context"
msgstr "Nije moguće razrešiti polje {0} u kontekstu automatske analize"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:776
msgid "Error decomposing question: {0}"
msgstr "Greška pri dekomponovanju pitanja: {0}"

#: metabase/driver/ddl/interface.clj:83
msgid "Lack permissions to create {0} schema"
msgstr "Nedostaju dozvole za pravljenje {0} šeme"

#: metabase/driver/ddl/interface.clj:84
msgid "Lack permission to create table in schema {0}"
msgstr "Nedostaje dozvola za pravljenje tabele u šemi {0}"

#: metabase/driver/ddl/interface.clj:85
msgid "Lack permission to read table in schema {0}"
msgstr "Nedostaje dozvola za čitanje tabele u šemi {0}"

#: metabase/driver/ddl/interface.clj:86
msgid "Lack permission to delete table in schema {0}"
msgstr "Nedostaje dozvola za brisanje tabele u šemi {0}"

#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:161 metabase/driver/postgres/ddl.clj:115
msgid "Step {0} was successful for db {1}"
msgstr "Korak {0} je bio uspešan za db {1}"

#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:165 metabase/driver/postgres/ddl.clj:119
msgid "Error in `{0}` while checking for model persistence permissions."
msgstr "Greška u `{0}` prilikom provere dozvola za postojanost modela."

#: metabase/public_settings.clj:306
msgid "Allow persisting models into the source database."
msgstr "Dozvolite trajne modele u izvornoj bazi podataka."

#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Hour interval to refresh persisted models."
msgstr "Satni interval za osvežavanje postojećih modela."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:474
msgid "The :feature option is required when using defenterprise in an EE namespace!"
msgstr "Opcija :feature je potrebna kada koristite defenterprise u EE imenskom prostoru!"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:480
msgid "{0} option for defenterprise should not be set in an OSS namespace! Set it on the EE function instead."
msgstr "Opcija {0} za defenterprise ne treba da se postavlja u OSS imenskom prostoru! Umesto toga, postavite ga na funkciju EE."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:487
msgid "An EE namespace must be provided when using defenterprise in an OSS namespace!"
msgstr "EE imenski prostor mora biti obezbeđen kada se koristi defenterprise u OSS imenskom prostoru!"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:489
msgid "Add it immediately before the argument list."
msgstr "Dodajte ga neposredno ispred liste argumenata."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:496
msgid "Enterprise function {0}/{1} does not have a docstring. Go add one!"
msgstr "Enterprise funkcija {0}/{1} nema docstring. Dodajte jedan!"

#: metabase/pulse.clj:553
msgid "The maximum number of attempts for delivering a single notification."
msgstr "Maksimalan broj pokušaja za isporuku jednog obaveštenja."

#: metabase/pulse.clj:559
msgid "The initial retry delay in milliseconds when delivering notifications."
msgstr "Početno kašnjenje ponovnog pokušaja u milisekundama prilikom isporuke obaveštenja."

#: metabase/pulse.clj:565
msgid "The delay multiplier between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Množilac kašnjenja između pokušaja isporuke jednog obaveštenja."

#: metabase/pulse.clj:571
msgid "The randomization factor of the retry delay when delivering notifications."
msgstr "Faktor randomizacije odlaganja ponovnog pokušaja prilikom isporuke obaveštenja."

#: metabase/pulse.clj:577
msgid "The maximum delay between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Maksimalno kašnjenje između pokušaja isporuke jednog obaveštenja."

#: metabase/pulse.clj:609
msgid "Reconfiguring notification sender"
msgstr "Ponovno konfigurisanje pošiljaoca obaveštenja"

#: src/metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj
msgid "Substituting cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Zamena keširanog upita za karticu {0} od {1}.{2}"

#: metabase/task/persist_refresh.clj:133
msgid "Unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Unpersisting model with card-id {0}"

#: metabase/task/persist_refresh.clj:140
msgid "Error unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Greška pri opozivanju modela sa ID-om kartice {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:192
msgid "Starting persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Pokretanje trajnog zadatka osvežavanja modela za bazu podataka {0}."

#: metabase/task/persist_refresh.clj:77
msgid "Error refreshing persisting model with card-id {0}"
msgstr "Greška pri osvežavanju postojećeg modela sa ID-om kartice {0}"

#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Završen je zadatak osvežavanja trajnog modela za bazu podataka {0}."

#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Attempting to refresh individual for persisted-info {0}."
msgstr "Pokušaj osvežavanja pojedinca za trajne informacije {0}."

#: metabase/task/persist_refresh.clj:218
msgid "Finished updated model-id {0} from persisted-info {1}."
msgstr "Završen je ažurirani ID modela {0} iz persisted-info {1}."

#: metabase/task/persist_refresh.clj:221
msgid "Unable to refresh model with card-id {0}"
msgstr "Nije moguće osvežiti model sa ID-om kartice {0}"

#: metabase/task/persist_refresh.clj:230
msgid "Unknown payload type {0}"
msgstr "Nepoznati tip payloada {0}"

#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:19
msgid "Migrating from self-hosted?"
msgstr "Migrirate sa self-hostinga?"

#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:21
msgid "Check out our docs for how to migrate your self-hosted instance to Cloud."
msgstr "Pogledajte naše dokumente kako da migrirate svoju instancu sa sopstvenim hostom u Cloud."

#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:100
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:143
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:249
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:282
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:90
msgid "Enter a default value…"
msgstr "Unesite podrazumevanu vrednost…"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:53
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeaderView.tsx:122
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionHeaderButton/SavedQuestionHeaderButton.jsx:18
msgid "Add title"
msgstr "Dodajte naslov"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:81
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:52
msgid "About"
msgstr "About"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:63
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:89
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:37
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:63
msgid "Add description"
msgstr "Dodajte opis"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:148
msgid "Edit metadata"
msgstr "Uredite metapodatke"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:185
msgid "Turn into a model"
msgstr "Pretvorite u model"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:193
msgid "Turn back to saved question"
msgstr "Vratite se na sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:500
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:228
msgid "More info"
msgstr "Više informacija"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:79
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:521
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:242
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:245
msgid "Move, archive, and more..."
msgstr "Premesti, arhiviraj i još mnogo toga..."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71
msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the Metabase bot to them."
msgstr "Da biste slali pretplate i upozorenja na privatne Slack kanale, morate im prvo dodati Metabase bot."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:22
msgid "Are you sure you want to reset to default colors?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da vratite na podrazumevane boje?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:33
msgid "If you do this, your colors will change to our default colors. This action can’t be undone."
msgstr "Ako to uradite, vaše boje će se promeniti u naše podrazumevane boje. Ova radnja se ne može opozvati."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:26
msgid "This collection is empty"
msgstr "Ova kolekcija je prazna"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:32
msgid "Create a new…"
msgstr "Kreirajte nov…"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionPermissions.tsx:18
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:52
msgid "Edit permissions"
msgstr "Uredite dozvole"

#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:102
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:138
msgid "Open this question and fill in its variables to see it."
msgstr "Otvorite ovo pitanje i popunite njegove varijable da biste ga videli."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:224
msgid "Only Admins are able to embed questions. If you need access to this feature, reach out to them for permissions."
msgstr "Samo administratori mogu da ugrade pitanja. Ako vam je potreban pristup ovoj funkciji, obratite se njima za dozvole."

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:228
msgid "In order to embed your question, you have to first {0}"
msgstr "Da biste ugradili svoje pitanje, prvo morate da {0}"

#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:25
msgid "Model moved to {0}"
msgstr "Model je premešten u {0}"

#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:26
msgid "Question moved to {0}"
msgstr "Pitanje je premešteno na {0}"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:198
msgid "Connect database"
msgstr "Povežite bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:197
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:69
msgid "Hi{0}. Nice to meet you!"
msgstr "Zdravo{0}. Drago mi je da smo se upoznali!"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:45
msgid "{0} is connected to:"
msgstr "{0} je povezan sa:"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:173
msgid "No details found"
msgstr "Nisu pronađeni detalji"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheSection/QuestionCacheSection.tsx:24
msgid "Question last cached {0}"
msgstr "Pitanje je poslednje keširano {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:44
msgid "Cache Configuration"
msgstr "Cache Configuration"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorPreview/ChartColorPreview.tsx:31
msgid "Palette preview"
msgstr "Pregled palete"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:71
msgid "Where it's used"
msgstr "Gde se koristi"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:102
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:51
msgid "Chart colors"
msgstr "Boje grafikona"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:106
msgid "Reset to default colors"
msgstr "Vratite na podrazumevane boje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:130
msgid "Generate chart colors"
msgstr "Generišite boje grafikona"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:43
msgid "User interface colors"
msgstr "Boje korisničkog interfejsa"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:53
msgid "You can choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank."
msgstr "Možete odabrati do 24 heksadecimalne vrednosti. Automatski ćemo generisati ono što ostavite praznim."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:54
msgid "Font weight"
msgstr "Težina fonta"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21
msgid "Display our little friend on the homepage"
msgstr "Prikažite našeg malog prijatelja na početnoj stranici"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:13
msgid "In order to remove the Metabase logo from embeds, you can always upgrade to {0}"
msgstr "Da biste uklonili Metabase logo iz ugrađenih, uvek možete da nadogradite na {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:15
msgid "one of our paid plans."
msgstr "jedan od naših plaćenih planova."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "embedding the entire metabase app"
msgstr "ugrađivanje cele aplikacije metabase"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:23
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app and enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Pomoću {0} možete da ugradite kompletnu aplikaciju Metabase i omogućite svojim korisnicima da analiziraju grafikone, pregledaju kolekcije i koriste grafički kreator upita. Takođe možete dobiti prioritetnu podršku, više alata koji će vam pomoći da podelite svoje uvide sa svojim timovima i moćne opcije koje će vam pomoći da kreirate besprekorna, interaktivna iskustva podataka za svoje klijente."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:16
msgid "some of our paid plans,"
msgstr "neki od naših plaćenih planova,"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:100
msgid "Premium embedding"
msgstr "Premium embedding"

#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:50
msgid "Queued"
msgstr "Queued"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:38
msgid "Hey there{0}"
msgstr "Zdravo{0}"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:39
msgid "How's it going{0}?"
msgstr "Kako ide{0}?"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:40
msgid "Howdy{0}"
msgstr "Zdravo{0}"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:41
msgid "Greetings{0}"
msgstr "Pozdrav{0}"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:42
msgid "Good to see you{0}"
msgstr "Drago mi je da te vidim{0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:27
msgid "Paid"
msgstr "Plaćeno"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:22
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:443
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:470
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:521
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:577
msgid "Embedding"
msgstr "Embedding"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:24
msgid "Embed dashboards, questions, or the entire Metabase app into your application. Integrate with your server code to create a secure environment, limited to specific users or organizations."
msgstr "Ugradite kontrolne table, pitanja ili celu aplikaciju Metabase u svoju aplikaciju. Integrišite se sa kodom vašeg servera da biste kreirali bezbedno okruženje, ograničeno na određene korisnike ili organizacije."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:28
msgid "By enabling embedding you're agreeing to"
msgstr "Omogućavanjem ugrađivanja prihvatate"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:33
msgid "our embedding license."
msgstr "naša licenca za ugrađivanje."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:32
msgid "More details"
msgstr "Više detalja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:43
msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own\n"
"application, that application isn't subject to the Affero General Public\n"
"License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase\n"
"logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds."
msgstr "Kada ugradite grafikone ili kontrolne table iz Metabase-a u svoje\n"
"aplikacija, ta aplikacija nije predmet Affero General Public-a\n"
"Licenca koja pokriva ostatak Metabase-a, pod uslovom da zadržite Metabase\n"
"logo i \"Powered by Metabase\" vidljivim na tim ugrađenim elementima."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:49
msgid "Your should, however, read the license text linked above as that is the\n"
"actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Međutim, trebalo bi da pročitate tekst licence naveden iznad, jer je to\n"
"stvarna licenca na koju ćete pristati tako što ćete omogućiti ovu funkciju."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CustomScheduleExplainer.tsx:24
msgid "We will refresh your models {0}"
msgstr "Osvežićemo vaše modele {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:25
msgid "Seconds and year properties are not allowed"
msgstr "Svojstva sekundi i godine nisu dozvoljena"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:37
msgid "cron syntax"
msgstr "cron sintaksa"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:40
msgid "Our {0} is a string of 5 fields separated by white spaces"
msgstr "Naš {0} je niz od 5 polja odvojenih razmacima"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:104
msgid "Allowed values"
msgstr "Dozvoljene vrednosti"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackAppsLink/SlackAppsLink.tsx:18
msgid "Create Slack App"
msgstr "Kreirajte Slack aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:214
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:216
msgid "Filter {0}"
msgstr "Filter {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:98
msgid "1. Click the button below and create your Slack App"
msgstr "1. Kliknite na dugme ispod i kreirajte svoju Slack aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:101
msgid "First, {0} using the Metabase configuration. Once created, click “${ 1 }” to authorize it."
msgstr "Prvo, {0} koristeći konfiguraciju Metabase. Nakon kreiranja, kliknite na „${ 1}“ da biste ga autorizovali."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:102
msgid "click the button below to create your Slack App"
msgstr "kliknite na dugme ispod da biste kreirali svoju Slack aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineCategoryPicker/InlineCategoryPicker.tsx:93
msgid "There was an error loading the field values for this field"
msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju vrednosti polja za ovo polje"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineDatePicker/InlineDatePicker.tsx:123
msgid "more options"
msgstr "Više opcija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:103
msgid "min"
msgstr "min"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:110
msgid "max"
msgstr "max"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:36
msgid "Waiting to create the first model cache"
msgstr "Čeka se kreiranje prvog modela  keša"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:15
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:109
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:478
msgid "Learn more."
msgstr "Saznajte više."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:42
msgid "Cache models"
msgstr "Cache models"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:43
msgid "We'll create tables with model data and refresh them on a schedule you define. To enable it, you need to grant this connection credential read and write permissions on the \"{0}\" schema or grant create schema permissions. {1}"
msgstr "Napravićemo tabele sa podacima modela i osvežiti ih prema rasporedu koji definišete. Da biste ih omogućili, morate da dodelite dozvole za čitanje i pisanje akreditiva za ovu vezu na šemi \"{0}\" ili dozvole za kreiranje šeme. {1}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:59
msgid "Turn model caching off"
msgstr "Isključite keširanje modela"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:60
msgid "Turn model caching on"
msgstr "Uključite keširanje modela"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:77
msgid "For models to be cached, the user should have create table permission or create schema permission in this database."
msgstr "Da bi modeli bili keširani, korisnik treba da ima dozvolu za kreiranje tabele ili dozvolu za kreiranje šeme u ovoj bazi podataka."

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:10
msgid "Day-of-week values must be between 1 and 7"
msgstr "Vrednosti dana u nedelji moraju da budu između 1 i 7"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:11
msgid "Day-of-week values must be SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OR between 1 and 7, - * ? / L #"
msgstr "Vrednosti dana u nedelji moraju biti NED, PON, UTO, SRE, ČET, PET, SUB ILI između 1 i 7, - * ? / L #"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:12
msgid "Unsupported day of week value. Possible values are 1-7 or SUN-SAT , - * ? / L #"
msgstr "Nepodržana vrednost dana u nedelji. Moguće vrednosti su 1-7 ili SUN-SAT , - * ? / L #"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:13
msgid "A numeric value between 1 and 5 must follow the # option"
msgstr "Numerička vrednost između 1 i 5 mora da prati opciju #"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:14
msgid "Day of month values must be between 1 and 31"
msgstr "Vrednosti dana u mesecu moraju da budu između 1 i 31"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:15
msgid "Offset from last day must be less or equal 30"
msgstr "Odstupanje od poslednjeg dana mora biti manje ili jednako 30"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:16
msgid "Month values must be between 1 and 12"
msgstr "Mesečne vrednosti moraju da budu između 1 i 12"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:17
msgid "Month values must be JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC or between 1 and 12"
msgstr "Mesečne vrednosti moraju biti JAN, FEB, MAR, APR, MAJ, JUN, JUL, AVG, SEP, OKT, NOV, DEC ili između 1 i 12"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:18
msgid "Start year must be less than stop year"
msgstr "Godina početka mora biti manja od godine završetka"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:19
msgid "Unsupported year value. Possible values are 1970-2099 , - * /"
msgstr "Nepodržana vrednost godine. Moguće vrednosti su 1970-2099 , - * /"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:20
msgid "Minute and second values must be between 0 and 59 and hour values must be between 0 and 23"
msgstr "Vrednosti minuta i sekunde moraju biti između 0 i 59, a vrednosti sata moraju biti između 0 i 23"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:21
msgid "You must use ? in the day-of-week or day-of-month field"
msgstr "Morate koristiti ? u polju dan u nedelji ili dan u mesecu"

#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:22 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:43
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:48 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:61
msgid "Invalid cron expression"
msgstr "Nevažeći cron izraz"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:4
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:129
msgid "Doing science..."
msgstr "Doing science..."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:5
msgid "Running query..."
msgstr "Pokreće se upit..."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:6
msgid "Loading results..."
msgstr "Učitavanje rezultata..."

#: frontend/src/metabase-lib/queries/StructuredQuery.ts:917
msgid "Summaries"
msgstr "Rezime"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:56
msgid "Item Detail"
msgstr "Detalji stavke"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:15
msgid "Color of filters in the query builder, buttons and links in filter widgets."
msgstr "Boja filtera u kreatoru upita, dugmadi i linkovi u vidžetima filtera."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:12
msgid "Bold"
msgstr "Bold"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:16
msgid "Heavy"
msgstr "Teško"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:8
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. {0}"
msgstr "Sa ovom Pro/Enterprise funkcijom možete ugraditi kompletnu aplikaciju Metabase. Omogućite svojim korisnicima da analiziraju grafikone, pregledaju kolekcije i koriste grafički kreator upita. {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:19
msgid "Authorized origins"
msgstr "Ovlašćeno poreklo"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:20
msgid "Enter the origins for the websites or web apps where you want to allow embedding, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Unesite poreklo veb lokacija ili veb aplikacija u koje želite da dozvolite ugrađivanje, odvojeno razmakom. Evo {0} za ono što se može uneti."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:25
msgid "exact specifications"
msgstr "tačne specifikacije"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:133
msgid "Don’t show visualization"
msgstr "Ne prikazuj vizuelizaciju"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:134
msgid "Show visualization"
msgstr "Prikaži vizuelizaciju"

#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:51
msgid "Revert to this version"
msgstr "Vratite se na ovu verziju"

#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:144
msgid "nicetoseeyou@email.com"
msgstr "nicetoseeyou@email.com"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:38
msgid "Make collection official"
msgstr "Ozvaničite prikupljanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:49
msgid "Remove Official badge"
msgstr "Uklonite zvaničnu značku"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:34
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:128
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:67
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:43
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:81
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:75
msgid "Loading message"
msgstr "Učitavanje poruke"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:207
msgid "From Name"
msgstr "Iz naziva"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:222
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Adresa za odgovor"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:217
msgid "That's not a valid email addresses"
msgstr "To nije važeća adresa e-pošte"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:419
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards."
msgstr "Omogućite administratorima da kreiraju javno vidljive veze (i iframe koji se mogu ugraditi) za pitanja i info panele."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:471
msgid "Allow questions, dashboards, and more to be embedded. {0}"
msgstr "Dozvolite da se pitanja, info paneli i još mnogo toga ugrade. {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:473
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:498
msgid "Standalone embeds"
msgstr "Samostalne ugradnje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:474
msgid "Securely embed individual questions and dashboards within other applications."
msgstr "Bezbedno ugradite pojedinačna pitanja i info panele u druge aplikacije."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:480
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:549
msgid "Full-app embedding"
msgstr "Ugrađivanje cele aplikacije"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:481
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder."
msgstr "Sa ovom Pro/Enterprise funkcijom možete ugraditi kompletnu aplikaciju Metabase. Omogućite svojim korisnicima da analiziraju grafikone, pregledaju kolekcije i koriste grafički kreator upita."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:533
msgid "Standalone Embed Secret Key used to sign JSON Web Tokens for requests to /api/embed endpoints. This lets you create a secure environment limited to specific users or organizations."
msgstr "Samostalni tajni ključ za ugrađivanje koji se koristi za potpisivanje JSON web tokena za zahteve ka /api/embed krajnjim tačkama. Ovo vam omogućava da kreirate bezbedno okruženje ograničeno na određene korisnike ili organizacije."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:791
msgid "Use public link"
msgstr "Koristite javni link"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:86
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:94
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Refresh"

#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:250
msgid "edited this"
msgstr "uredio ovo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:160
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:40
msgid "Learn how to debug SQL errors"
msgstr "Naučite kako da otklonite greške u SQL-u"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:62
msgid "set up email"
msgstr "podesite e-poštu"

#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:100
msgid "configure Slack"
msgstr "konfigurišite Slack"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:25
msgid "Dashboard name"
msgstr "Naziv info panela"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:38
msgid "All dashboards"
msgstr "Svi info paneli"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:38
msgid "All databases"
msgstr "Sve baze podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQueryDetail.jsx:20
msgid "Query Not Recorded, sorry"
msgstr "Upit nije zabeležen, izvinite"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:31
msgid "All schemas"
msgstr "Sve šeme"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:31
msgid "All tables"
msgstr "Sve tabele"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:26
msgid "Member name"
msgstr "Ime člana"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:37
msgid "All members"
msgstr "Svi članovi"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:75
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabaseDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:86
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTableDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:38
msgid "Audit log"
msgstr "Audit log"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:48
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to log in. If this user is unable to authenticate then you can {1}"
msgstr "Poslali smo poziv na {0} sa uputstvima za prijavljivanje. Ako ovaj korisnik ne može da se autentifikuje, možete da {1}"

#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:54
msgid "reset their password."
msgstr "resetujte njihovu lozinku."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:80
msgid "read"
msgstr "čitati"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:82
msgid "write"
msgstr "pisati"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:84
msgid "read or write"
msgstr "čitati ili pisati"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:24
msgid "That's not a valid list of email addresses"
msgstr "To nije važeća lista adresa e-pošte"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:25
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentno"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:86
msgid "Use instance font"
msgstr "Koristite primerni font"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:103
msgid "Download data"
msgstr "Preuzmi podatke"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:107
msgid "Enable users to download data from this embed?"
msgstr "Želite li da omogućite korisnicima da preuzimaju podatke sa ovog ugrađenog?"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.tsx:203
msgid "Example:"
msgstr "Primer:"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDescription.jsx:47
msgid " by "
msgstr " by "

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters.jsx:160
msgid "Show more filters"
msgstr "Prikaži još filtera"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:438
msgid "New row"
msgstr "Novi red"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:142
msgid "More columns"
msgstr "Više kolona"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:523
msgid "Choose a join type"
msgstr "Izaberite tip spajanja"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:137
msgid "Dismiss sync spinner manually"
msgstr "Ručno odbacite spiner za sinhronizaciju"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:138
msgid "Dismissing…"
msgstr "Odbacivanje…"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:139
msgid "Failed to dismiss sync spinner"
msgstr "Odbacivanje spinera sinhronizacije nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:140
msgid "Sync spinners dismissed!"
msgstr "Prekidači za sinhronizaciju su odbačeni!"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/ModelCachingScheduleWidget.jsx:66
msgid "Refresh models every…"
msgstr "Osvežite modele svakih…"

#: metabase/analytics/snowplow.clj:47
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow. True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "Boolean označava da li se analitički događaji šalju u Snowplow. Tačno ako je anonimno praćenje omogućeno za ovu instancu, a kolektor Snowplow je dostupan."

#: metabase/analytics/snowplow.clj:37
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events. Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Boolean koji pokazuje da li je kolektor Snowplow dostupan za primanje analitičkih događaja. Trebalo bi da se podesi preko promenljive okruženja u Cypress testovima ili tokom lokalnog razvoja."

#: metabase/analytics/snowplow.clj:28
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase. This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Jedinstveni identifikator koji će se koristiti u Snowplow analitici za identifikaciju ove instance Metabase. Ovo je javno podešavanje jer se neki analitički događaji šalju pre početnog podešavanja."

#: metabase/api/database.clj:708 metabase/driver/util.clj:68
#: metabase/driver/util.clj:40 metabase/driver/util.clj:56
msgid "check your host settings"
msgstr "proverite podešavanja vašeg hosta"

#: metabase/api/database.clj:704 metabase/driver/util.clj:41
#: metabase/driver/util.clj:57
msgid "check your port settings"
msgstr "proverite podešavanja porta"

#: metabase/api/persist.clj:99
msgid "String representing a cron schedule"
msgstr "String koji predstavlja cron raspored"

#: metabase/api/persist.clj:112
msgid "Must be a valid cron string not specifying a year"
msgstr "Mora biti važeći cron string koji ne navodi godinu"

#: metabase/api/persist.clj:100
msgid "Value must be a string representing a cron schedule of format <seconds> <minutes> <hours> <day of month> <month> <day of week> <year>"
msgstr "Value must be a string representing a cron schedule of format <seconds> <minutes> <hours> <day of month> <month> <day of week> <year>"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1076
msgid "Using definitions:\n"
"Metrics:\n"
"{0}\n"
"Filters:\n"
"{1}"
msgstr "Using definitions:\n"
"Metrics:\n"
"{0}\n"
"Filters:\n"
"{1}"

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1071
msgid "Dimensions bindings:\n"
"{0}"
msgstr "Dimenzije veziva:\n"
"{0}"

#: metabase/automagic_dashboards/populate.clj:320
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:\n"
"{2}"
msgstr "Adding {0} cards to dashboard {1}:\n"
"{2}"

#: metabase/core.clj:101
msgid "System info:\n"
" {0}"
msgstr "System info:\n"
" {0}"

#: metabase/driver/common.clj:159
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database. When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "Metabase može da skenira vrednosti prisutne u svakom polju u ovoj bazi podataka da bi omogućio filtere polja za potvrdu na kontrolnoj tabli i pitanjima. Ovo može biti proces koji zahteva dosta resursa, posebno ako imate veoma veliku bazu podataka. Kada Metabase treba automatski da skenira i kešira vrednosti polja?"

#: metabase/driver/common.clj:220
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase [Cloud IP addresses](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):"
msgstr "Ako je vaša baza podataka iza zaštitnog zida, možda ćete morati da dozvolite veze sa naše Metabase [IP adrese u oblaku] (https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):"

#: metabase/driver/common.clj:177
msgid "Unfold JSON Columns"
msgstr "Otvorite JSON kolone"

#: metabase/driver/common.clj:180
msgid "We unfold JSON columns into component fields.This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Razmotavamo JSON kolone u polja komponenti. Ovo je podrazumevano uključeno, ali možete da ga isključite ako su performanse spore."

#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:172
msgid "Unable to rollback database check for model persistence"
msgstr "Nije moguće vratiti proveru postojanosti modela"

#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47
msgid "Killed mysql process id {0} due to timeout."
msgstr "Ukinut mysql ID procesa {0} zbog vremenskog ograničenja."

#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:169
msgid "Undoing step `{0}` for db {1}"
msgstr "Poništavanje koraka `{0}` za db {1}"

#: metabase/driver/util.clj:101
msgid "Implicitly relative file paths are not allowed."
msgstr "Implicitno relativne putanje datoteka nisu dozvoljene."

#: metabase/driver/util.clj:83
msgid "Looks like the Username or Password is incorrect."
msgstr "Izgleda da korisničko ime ili lozinka nisu tačni."

#: metabase/driver/util.clj:75
msgid "Looks like you forgot to enter your Password."
msgstr "Izgleda da ste zaboravili da unesete lozinku."

#: metabase/driver/util.clj:105
msgid "Database cannot be found."
msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka."

#: metabase/driver/util.clj:71
msgid "Looks like your Password is incorrect."
msgstr "Izgleda da je vaša lozinka netačna."

#: metabase/driver/util.clj:91
msgid "Unsupported client SSL key type - are you using an RSA key?"
msgstr "Nepodržani tip klijentskog SSL ključa – da li koristite RSA ključ?"

#: metabase/driver/util.clj:79
msgid "Looks like your Username is incorrect."
msgstr "Izgleda da je vaše korisničko ime netačno."

#: metabase/driver/util.clj:84 metabase/driver/util.clj:48
#: metabase/driver/util.clj:80
msgid "check your username"
msgstr "proverite svoje korisničko ime"
#: metabase/driver/util.clj:85 metabase/driver/util.clj:76
#: metabase/driver/util.clj:72 metabase/driver/util.clj:49
msgid "check your password"
msgstr "proverite svoju lozinku"

#: metabase/driver/util.clj:36
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database. Make sure your Host and Port settings are correct"
msgstr "Hmm, nismo mogli da se povežemo sa bazom podataka. Uverite se da su vaša podešavanja hosta i porta ispravna"

#: metabase/driver/util.clj:44
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Username and Password."
msgstr "Nismo mogli da se povežemo sa hostom SSH tunela. Proverite korisničko ime i lozinku."

#: metabase/driver/util.clj:61
msgid "check your database name settings"
msgstr "proverite podešavanja imena vaše baze podataka"

#: metabase/driver/util.clj:94
msgid "Invalid client SSL key - did you select the correct file?"
msgstr "Nevažeći klijentski SSL ključ – da li ste izabrali tačnu datoteku?"

#: metabase/driver/util.clj:98
msgid "please enable SSL"
msgstr "omogućite SSL"

#: metabase/driver/util.clj:391
msgid "Cycle detected resolving dependent visible-if properties for driver {0}: {1}"
msgstr "Otkriven ciklus koji rešava zavisna svojstva vidljivog ako za upravljački program {0}: {1}"

#: metabase/driver/util.clj:97
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL below"
msgstr "Čini se da server zahteva SSL - omogućite SSL ispod"

#: metabase/driver/util.clj:64
msgid "It looks like your Host is invalid. Please double-check it and try again."
msgstr "Izgleda da je vaš host nevažeći. Proverite ponovo i pokušajte ponovo."

#: metabase/driver/util.clj:52
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Host and Port."
msgstr "Nismo mogli da se povežemo sa hostom SSH tunela. Proverite host i port."

#: metabase/driver/util.clj:106 metabase/driver/util.clj:102
msgid "check your connection string"
msgstr "proverite svoj niz veze"

#: metabase/driver/util.clj:60
msgid "Looks like the Database name is incorrect."
msgstr "Izgleda da je naziv baze podataka netačan."

#: metabase/email.clj:24
msgid "The email address you want to use for the sender of emails."
msgstr "Adresa e-pošte koju želite da koristite za pošiljaoca e-pošte."

#: metabase/email.clj:26
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address. You can have multiple reply-to email addresses, just separate them with a comma."
msgstr "Adresa e-pošte na koju želite da odlaze odgovori, ako se razlikuje od adrese pošiljaoca. Možete imati više adresa za odgovor na e-poštu, samo ih razdvojite zarezom."

#: metabase/email.clj:30
msgid "The name you want to use for the sender of emails."
msgstr "Ime koje želite da koristite za pošiljaoca e-pošte."

#: metabase/email/messages.clj:274
msgid "[{0}] Model cache refresh failed for {1}"
msgstr "[{0}] Osvežavanje keša modela nije uspelo za {1}"

#: metabase/integrations/google.clj:87
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Google Sign-In token appears to be incorrect. Double check that it matches in Google and Metabase."

#: metabase/integrations/slack.clj:22
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot. Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Zastareli Slack API token za povezivanje Metabase Slack bota. Umesto toga, koristite novu integraciju Slack aplikacije."

#: metabase/integrations/slack.clj:31
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app. This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "OAuth token korisnika bota za povezivanje aplikacije Metabase Slack. Ovo bi trebalo da se koristi za sve nove Slack integracije počevši od Metabase v0.42.0."

#: metabase/integrations/slack.clj:44
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid. Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Da li je trenutni token Slack aplikacije, ako je podešen, važeći. Postavite na 'false' ako Slack API zahtev vraća grešku autentifikacije."

#: metabase/mbql/normalize.cljc:898
msgid "Error normalizing query: {0}"
msgstr "Greška pri normalizaciji upita: {0}"

#: metabase/mbql/normalize.cljc:779
msgid "Error canonicalizing query: {0}"
msgstr "Error canonicalizing query: {0}"

#: metabase/mbql/normalize.cljc:657
msgid "Invalid MBQL clause: {0}"
msgstr "Invalid MBQL clause: {0}"

#: metabase/mbql/normalize.cljc:419
msgid "Error normalizing form: {0}"
msgstr "Greška pri normalizaciji obrasca: {0}"

#: metabase/mbql/util.cljc:724
msgid "{0} is not a valid temporal unit for {1}; not adding to clause {2}"
msgstr "{0} nije važeća vremenska jedinica za {1}; ne dodaje se klauzuli {2}"

#: metabase/models/collection.clj:1078 metabase/models/collection.clj:1081
msgid "{0}''s Personal Collection"
msgstr "{0}''s Personal Collection"

#: metabase/models/field_values.clj:113
msgid "Full FieldValues shouldn't have hash_key."
msgstr "Pune vrednosti polja ne bi trebalo da imaju hash_key."

#: metabase/models/field_values.clj:107
msgid "Invalid field-values type."
msgstr "Nevažeći tip vrednosti polja."

#: metabase/models/field_values.clj:120
msgid "Advanced FieldValues requires a hash_key."
msgstr "Napredne vrednosti polja zahtevaju heš_ključ."

#: metabase/models/field_values.clj:151
msgid "Can't update type or hash_key for a FieldValues."
msgstr "Nije moguće ažurirati tip ili hash_key za FieldValues."

#: metabase/models/humanization.clj:77
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces. We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "Da bi nazive tabela i polja učinili ugodnijim za ljude, Metabase će zameniti crtice i donje crte u njima razmacima. Svaku reč ćemo pisati velikim slovom dok smo na njoj, tako da će „last_visited_at“ postati „Last Visited at“."

#: metabase/models/params.clj:38
msgid ":parameters must be a sequence of maps with :id and :type keys"
msgstr ":parametri moraju biti niz mapa sa ključevima :id i :type"

#: metabase/models/params.clj:45
msgid ":parameter_mappings must be a sequence of maps with :parameter_id and :type keys"
msgstr ":parametri moraju biti niz mapa sa ključevima :id i :tipe"

#: metabase/models/permissions.clj:1463
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date. Please fetch new data and try again."
msgstr "Izgleda da je neko drugi izmenio dozvole i da su vaši podaci zastareli. Preuzmite nove podatke i pokušajte ponovo."

#: metabase/models/permissions.clj:711
msgid "You cannot update a permissions entry! Delete it and create a new one."
msgstr "Ne možete ažurirati unos dozvola! Izbrišite ga i kreirajte novi."

#: metabase/public_settings.clj:403
msgid "This will replace “Lato” as the font family."
msgstr "Ovo će zameniti „Lato“ kao porodicu fontova."

#: metabase/public_settings.clj:313
msgid "cron syntax string to schedule refreshing persisted models."
msgstr "cron sintaksni string za zakazivanje osvežavanja trajnih modela."

#: metabase/public_settings.clj:89
msgid "The startup time in milliseconds"
msgstr "The startup time in milliseconds"

#: metabase/public_settings.clj:644
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries. It won''t affect most SQL queries, although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr "Ovo će uticati na stvari kao što je grupisanje po nedeljama ili filtriranje u GUI upitima. Neće uticati na većinu SQL upita, iako se koristi za postavljanje WEEK_START promenljive sesije u Snowflake-u."

#: metabase/public_settings.clj:416
msgid "Tell us where to find the file for each font weight. You don’t need to include all of them, but it’ll look better if you do."
msgstr "Recite nam gde da pronađemo datoteku za svaku težinu fonta. Ne morate ih sve uključiti, ali će izgledati bolje ako to učinite."

#: metabase/public_settings.clj:179
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Podrazumevani jezik za sve korisnike u korisničkom interfejsu Metabase, sistemskim imejlovima, impulsima i upozorenjima. Korisnici mogu pojedinačno da zamene ovaj podrazumevani jezik u podešavanjima sopstvenog naloga."

#: metabase/public_settings.clj:693
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added. Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Da li uvodni modal treba biti prikazan nakon dodavanja sledeće veze sa bazom podataka. Podrazumevano je false ako je bilo koja baza podataka koja nije podrazumevana već završila sinhronizaciju za ovu instancu."

#: metabase/public_settings.clj:362
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here. So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "Da bismo odredili koliko dugo treba da ostane keširani rezultat svakog sačuvanog pitanja, uzimamo prosečno vreme izvršenja upita i množimo to sa onim što unesete ovde. Dakle, ako je za pokretanje upita potrebno u proseku 2 minuta, a vi unesete 10 za vaš množilac, njegov unos u keš memoriju će trajati 20 minuta."

#: metabase/public_settings.clj:264
msgid "Default page to show people when they log in."
msgstr "Podrazumevana stranica koja prikazuje ljude kada se prijave."

#: metabase/public_settings.clj:384
msgid "Message to show while a query is running."
msgstr "Poruka za prikaz dok je upit pokrenut."

#: metabase/public_settings.clj:193
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects, and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "Ova URL adresa se koristi za stvari kao što je pravljenje veza u imejlovima, preusmeravanja autentifikacije i u nekim scenarijima ugrađivanja, tako da bi promena mogla da naruši funkcionalnost ili da izgubite pristup ovoj instanci."

#: metabase/public_settings.clj:412
msgid "Invalid font {0}"
msgstr "Nevažeći font {0}"

#: metabase/public_settings.clj:449
msgid "Enables Metabot character on the home page"
msgstr "Omogućava Metabot karakter na početnoj stranici"

#: metabase/query_processor/card.clj:201
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag with the ID {1} or name {2}."
msgstr "Nevažeći parametar: Kartica {0} nema oznaku šablona sa ID-om {1} ili imenom {2}."

#: metabase/query_processor/card.clj:188
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a parameter with the ID {1}."
msgstr "Nevažeći parametar: Kartica {0} nema parametar sa ID-om {1}."

#: metabase/query_processor/card.clj:191
msgid "Invalid parameter: missing id"
msgstr "Invalid parameter: missing id"

#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:137
msgid "Found substitute cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Pronađen je zamenski keširani upit za karticu {0} od {1}.{2}"

#: metabase/server/middleware/security.clj:132
msgid "Base-64 encoded public key for this site''s SSL certificate. Specify this to enable HTTP Public Key Pinning. See {0} for more information."
msgstr "Javni ključ kodiran u bazi 64 za SSL sertifikat ovog sajta. Navedite ovo da biste omogućili prikačenje HTTP javnog ključa. Pogledajte {0} za više informacija."

#: metabase/server/routes.clj:61
msgid "Error in api/health database check"
msgstr "Error in api/health database check"

#: metabase/sync/field_values.clj:74
msgid "Deleted {0} expired advanced fieldvalues"
msgstr "Izbrisano je {0} isteklih naprednih vrednosti polja"

#: metabase/task.clj:157
msgid "Task scheduler initialized into standby mode."
msgstr "Planer zadataka inicijalizovan u režim pripravnosti."

#: metabase/task.clj:171
msgid "Scheduler not initialized but `start-scheduler!` called. Please call `init-scheduler!` before attempting to start."
msgstr "Planer nije inicijalizovan, ali je pozvan `start-scheduler!`. Pozovite `init-scheduler!` pre nego što pokušate da pokrenete."

#: metabase/task.clj:171
msgid "Task scheduler started"
msgstr "Planer zadataka je pokrenut"

#: metabase/task/persist_refresh.clj:202
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0} with {1} successes and {2} errors."
msgstr "Završen je zadatak stalnog osvežavanja modela za bazu podataka {0} sa {1} uspeha i {2} grešaka."

#: metabase/task/persist_refresh.clj:62
msgid "Attempting to refresh persisted model {0}."
msgstr "Pokušaj osvežavanja postojećeg modela {0}."

#: metabase/task/sync_databases.clj:333
msgid "Error updating database {0} for randomized schedules"
msgstr "Greška pri ažuriranju baze podataka {0} za nasumične rasporede"

#: metabase/task/sync_databases.clj:323
msgid "Updated default schedules for {0} databases"
msgstr "Ažurirani podrazumevani rasporedi za {0} baze podataka"

#: metabase/transforms/core.clj:166
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.\n"
"Expected: {0}"
msgstr "Dobijene transformacije nisu u skladu sa očekivanjima.\n"
"Očekivano: {0}"

#: metabase/util/malli/schema.clj:335
msgid "parameter must be a map with :id and :type keys"
msgstr "parametar mora biti mapa sa ključevima :id i :type"

#: metabase/util/malli/schema.clj:343
msgid "parameter_mapping must be a map with :parameter_id and :target keys"
msgstr "parameter_mapping mora biti mapa sa ključevima :parameter_id i :target"

#: metabase/util/malli/schema.clj:365
msgid "String must be a valid 21-character NanoID string."
msgstr "String mora biti važeći NanoID string od 21 znaka."

#: metabase/util/yaml.clj:59
msgid "Error parsing {0}:\n"
"{1}"
msgstr "Error parsing {0}:\n"
"{1}"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:154
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages. A hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string) is strongly recommended."
msgstr "String koji se koristi za postavljanje privatnog ključa koji se koristi za validaciju JWT poruka. Heksadecimalno kodiran 256-bitni ključ (tj. string od 64 karaktera) se preporučuje.."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:67
msgid "SSO is trying to do an open redirect to an untrusted site"
msgstr "SSO pokušava da izvrši otvoreno preusmeravanje na nepouzdani sajt"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ResponsiveParametersList.tsx:53
msgid "{0} active filter"
msgid_plural "{0} active filters"
msgstr[0] "{0} активни филтер"
msgstr[1] "{0} активна филтера"
msgstr[2] "{0} активних филтера"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:17
msgid "minutes"
msgstr "минута"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:37
msgid "Timeout must be greater than 0"
msgstr "Временско ограничење мора бити веће од 0"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LighthouseToggleWidget/LighthouseToggleWidget.tsx:19
msgid "Show this on the home and login pages"
msgstr "Прикажите ово на почетној страници и страницама за пријаву"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterFieldSearch.tsx:54
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:162
msgid "Search for a column..."
msgstr "Потражите колону..."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:24
msgid "This table hasn’t been synced yet"
msgstr "Ова табела још увек није синхронизована"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:27
msgid "It was automatically marked as Hidden during the initial sync of this database. Do you want to make it queryable and sync it?"
msgstr "Аутоматски је означено као скривено током почетне синхронизације ове базе података. Да ли желите да га учините упитним и синхронизујете?"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:30
msgid "Change to Queryable and sync it"
msgstr "Промените у Куериабле и синхронизујте га"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterList/BulkFilterList.tsx:180
msgid "Filter down to a segment"
msgstr "Филтрирајте до сегмента"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:166
msgid "Clear all filters"
msgstr "Обришите све филтере"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:173
msgid "Apply Filters"
msgstr "Примени филтере"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:282
msgid "Filter {0} by"
msgstr "Филтрирај {0} према"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterSelect/BulkFilterSelect.tsx:170
msgid "Filter segments"
msgstr "Филтрирајте сегменте"

#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:18
msgid "⚠️ We couldn't process payment for your account. Please {0} to avoid service interruptions."
msgstr "⚠ Нисмо могли да обрадимо уплату за ваш налог. Молимо {0} да бисте избегли прекиде услуге."

#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:24
msgid "review your payment settings"
msgstr "прегледајте подешавања плаћања"

#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:32
msgid "⚠️ Pro features won’t work right now due to lack of payment. {0} to restore Pro functionality."
msgstr "⚠ Про функције тренутно неће радити због недостатка плаћања. {0} да бисте вратили Про функционалност."

#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:38
msgid "Review your payment settings"
msgstr "Прегледајте подешавања плаћања"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:69
msgid "Session timeout"
msgstr "Временско ограничење сесије"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:70
msgid "Time before inactive users are logged out."
msgstr "Време пре него што се неактивни корисници одјаве."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:90
msgid "Lighthouse illustration"
msgstr "Илустрација светионика"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:201
msgid "Variable to map to"
msgstr "Променљива за мапирање"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:210
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in text cards."
msgstr "Можете да повежете виџете са {{варијабле}} у текстуалним картицама."

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:22
msgid "If you have a PEM SSL client key, you can convert that key to the PKCS-8/DER format using OpenSSL. {0}."
msgstr "Ако имате ПЕМ ССЛ клијентски кључ, можете да конвертујете тај кључ у формат ПКЦС-8/ДЕР користећи ОпенССЛ. {0}."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:68
msgid "You can use Markdown here, and include variables {{like_this}}"
msgstr "Овде можете користити Маркдовн и укључити променљиве {{лике_тхис}}"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:251
msgid "Prometheus web-server shut down"
msgstr "Прометхеус веб-сервер је угашен"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:45
msgid "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT value of ''{0}'' is not parseable as an integer."
msgstr "МБ_ПРОМЕТХЕУС_СЕРВЕР_ПОРТ вредност ''{0}'' се не може рашчланити као цео број."

#: metabase/analytics/prometheus.clj:115
msgid "C3P0 Max pool size"
msgstr "Ц3П0 Максимална величина базена"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:35
msgid "Port to serve prometheus metrics from. If set, prometheus collectors are registered and served from `localhost:<port>/metrics`."
msgstr "Порт за послуживање прометејевих метрика. Ако је подешено, прометхеус колектори се региструју и опслужују са `лоцалхост:<порт>/метрицс`."

#: metabase/analytics/prometheus.clj:121
msgid "C3P0 Number of idle connections"
msgstr "Ц3П0 Број неактивних веза"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:253
msgid "Error stopping prometheus web-server"
msgstr "Грешка при заустављању прометхеус веб-сервера"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:119
msgid "C3P0 Number of connections"
msgstr "Ц3П0 Број веза"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:73
msgid "Failed to initialize Prometheus on port {0}"
msgstr "Иницијализација Прометеја на порту {0} није успела"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:217
msgid "Starting prometheus metrics web-server on port {0}"
msgstr "Покретање прометхеус метрицс веб-сервера на порту {0}"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:117
msgid "C3P0 Minimum pool size"
msgstr "Ц3П0 Минимална величина базена"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:143
msgid "Unrecognized measurement {0} in prometheus stats"
msgstr "Непрепознато мерење {0} у Прометеус статистици"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:123
msgid "C3P0 Number of busy connections"
msgstr "Ц3П0 Број заузетих веза"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:202
msgid "Starting prometheus metrics collector"
msgstr "Покретање прометејевог сакупљача метрике"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:219
msgid "Attempting to set up prometheus metrics web-server with no web-server port provided"
msgstr "Покушај подешавања прометхеус метрицс веб-сервера без обезбеђеног порта за веб сервер"

#: metabase/analytics/prometheus.clj:234
msgid "Attempting to set up prometheus metrics with no web-server port provided"
msgstr "Покушај подешавања прометхеус метрике без обезбеђеног порта за веб сервер"

#: metabase/models/card.clj:571
msgid "Metadata not ready in {0} minutes, abandoning"
msgstr "Метаподаци нису спремни за {0} минута, напуштају се"

#: metabase/models/card.clj:582
msgid "Metadata updated asynchronously for card {0}"
msgstr "Метаподаци су ажурирани асинхроно за картицу {0}"

#: metabase/models/card.clj:575
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because no metadata"
msgstr "Метаподаци се не ажурирају асинхроно за картицу {0} јер нема метаподатака"

#: metabase/api/card.clj:503
msgid "Metadata not available soon enough. Saving card {0} and asynchronously updating metadata"
msgstr "Метаподаци неће ускоро бити доступни. Чување картице {0} и асинхроно ажурирање метаподатака"

#: metabase/api/card.clj:745
msgid "Cannot refresh an archived model"
msgstr "Није могуће освежити архивирани модел"

#: metabase/api/card.clj:743
msgid "Cannot refresh a non-model question"
msgstr "Није могуће освежити питање које није модел"

#: metabase/models/card.clj:583
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because query has changed"
msgstr "Метаподаци се не ажурирају асинхроно за картицу {0} јер се упит променио"

#: metabase/models/card.clj:621
msgid "Metadata not available soon enough. Saving new card and asynchronously updating metadata"
msgstr "Метаподаци неће ускоро бити доступни. Чување нове картице и асинхроно ажурирање метаподатака"

#: metabase/api/database.clj:588
msgid "Matching style for native query editor's autocomplete. Can be \"substring\", \"prefix\", or \"off\". Larger instances can have performance issues matching using substring, so can use prefix matching,  or turn autocompletions off."
msgstr "Одговарајући стил за аутодовршавање изворног уређивача упита. Може бити \"подниз\", \"префикс\" или \"искључено\". Веће инстанце могу да имају проблема са учинком при подударању помоћу подниза, па могу да користе подударање префикса или да искључе аутоматска довршавања."

#: metabase/api/database.clj:600
msgid "Invalid `native-query-autocomplete-match-style` option"
msgstr "Неважећа опција `нативе-куери-аутоцомплете-матцх-стиле`"

#: metabase/api/geojson.clj:134 metabase/api/geojson.clj:149
msgid "Custom GeoJSON is not enabled"
msgstr "Прилагођени ГеоЈСОН није омогућен"

#: metabase/api/geojson.clj:22
msgid "Whether or not the use of custom GeoJSON is enabled."
msgstr "Да ли је омогућена употреба прилагођеног ГеоЈСОН-а."

#: metabase/api/user.clj:435
msgid "Editing first name is not allowed for SSO users."
msgstr "Измена имена није дозвољена за ССО кориснике."

#: metabase/api/user.clj:438
msgid "Editing last name is not allowed for SSO users."
msgstr "Измена презимена није дозвољена за ССО кориснике."

#: metabase/core.clj:115
msgid "Setting up prometheus metrics"
msgstr "Подешавање прометејских метрика"

#: metabase/driver/postgres.clj:169
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER)"
msgstr "ССЛ клијентски кључ (ПКЦС-8/ДЕР)"

#: metabase/email.clj:47
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address."
msgstr "Адреса е-поште на коју желите да одлазе одговори, ако се разликује од адресе пошиљаоца."

#: metabase/public_settings.clj:457
msgid "Display the lighthouse illustration on the home and login pages."
msgstr "Прикажите илустрацију светионика на почетној страници и страницама за пријаву."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:194
msgid "Cached token status for premium features. This is to avoid an API request on the the first page load."
msgstr "Кеширани статус токена за премиум функције. Ово је да би се избегао АПИ захтев при учитавању прве странице."

#: metabase/server/middleware/session.clj:436
msgid "Time before inactive users are logged out. By default, sessions last indefinitely."
msgstr "Време пре него што се неактивни корисници одјаве. Подразумевано, сесије трају неограничено."

#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:353
msgid "Reached recursion limit of {0} in \"apply-sandboxing\" middleware"
msgstr "Достигнуто је ограничење рекурзије од {0} у међуверском софтверу „аппли-сандбокинг“."

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:50
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:51
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:64
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"

#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:72
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:58
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:71
msgid "Appleseed"
msgstr "Seme jabuke"

#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:17
msgid "Sign in with username or email"
msgstr "Prijavite se sa korisničkim imenom ili e-poštom"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:60
msgid "No models found"
msgstr "Nije pronađen nijedan model"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:61
msgid "Create new model"
msgstr "Kreirajte novi model"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:137
msgid "There are no actions for this model"
msgstr "Ne postoje akcije za ovaj model"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:132
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:139
msgid "Create new action"
msgstr "Kreirajte novu akciju"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:41
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:13
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:46
msgid "Page"
msgstr "Strana"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:71
msgid "Exit app"
msgstr "Izađi iz aplikacije"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/ConnectedTableList.tsx:27
msgid "{0} connections"
msgstr "{0} connections"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:191
msgid "Turn into an action"
msgstr "Pretvorite se u akciju"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/Action.tsx:110
msgid "Assign an action"
msgstr "Dodeli akciju"

#: frontend/src/metabase/writeback/containers/WritebackModalForm.tsx:26
msgid "Edit {0}"
msgstr "Izmeni {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:49
#: metabase/api/app.clj:159
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:71
msgid "Edit button"
msgstr "dugme Uredi"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:77
msgid "Delete button"
msgstr "Dugme za brisanje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:83
msgid "Bulk actions"
msgstr "Bulk akcije"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:108
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:58
msgid "Variant"
msgstr "Varijanta"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:92
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:93
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:265
msgid "Link to {{bird_id}}"
msgstr "Veza za {{bird_id}}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:291
msgid "http://toucan.example/{{bird_id}}"
msgstr "http://toucan.example/{{bird_id}}"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/LaunchDataAppButton.tsx:42
msgid "Launch app"
msgstr "Pokrenite aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:80
msgid "Add a {0} to the page"
msgstr "Dodajte {0} na stranicu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "button"
msgstr "dugme"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "form"
msgstr "forma"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:102
msgid "Change button type"
msgstr "Promenite tip dugmeta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:111
msgid "What type of button do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu dugmeta želite da dodate?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:40
msgid "Perform action"
msgstr "Izvršite akciju"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:105
msgid "Explore"
msgstr "Istražite"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:66
msgid "Used by"
msgstr "Koristi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:199
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:70
msgid "Schema"
msgstr "Šema"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:55
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:65
msgid "{0} model"
msgid_plural "{0} models"
msgstr[0] "{0} model"
msgstr[1] "{0} modela"
msgstr[2] "{0} modela"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:42
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:37
msgid "Unknown type"
msgstr "Nepoznati tip"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:167
msgid "Embed in your application"
msgstr "Ugradite u svoju aplikaciju"

#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:168
msgid "Add this {0} to your application server code. You’ll be able to preview the way it looks and behaves before making it securely visible for your users."
msgstr "Dodajte ovo {0} u kod servera aplikacija. Moći ćete da pregledate kako izgleda i kako se ponaša pre nego što ga učinite bezbedno vidljivim za svoje korisnike."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:115
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:172
msgid "Set up"
msgstr "Podesiti"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:297
msgid "Too many rows for a detail view"
msgstr "Previše redova za detaljan prikaz"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:188
msgid "Delete?"
msgstr "Izbrisati?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:189
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/ImplicitDeleteModal.tsx:94
msgid "This can't be undone."
msgstr "Ovo se ne može poništiti."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedSimple.tsx:90
msgid "Nothing to order"
msgstr "Nema šta da se naruči"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreator.tsx:192
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:27
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:95
msgid "New Action"
msgstr "Nova akcija"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:165
msgid "New action"
msgstr "Nova akcija"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/ActionCreator.tsx:120
msgid "Save action"
msgstr "Sačuvaj akciju"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionButtonView.tsx:48
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:80
msgid "Click me"
msgstr "Click me"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:14
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:134
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:112
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:40
msgid "Action Form Display"
msgstr "Prikaz obrasca akcije"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:45
msgid "Form"
msgstr "Formu"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:46
msgid "Button"
msgstr "Dugme"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:64
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:66
msgid "Danger"
msgstr "Opasnost"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:68
msgid "Borderless"
msgstr "Borderless"

#: frontend/src/metabase/writeback/containers/CreateDataAppModal/CreateDataAppModal.tsx:55
msgid "New App"
msgstr "Nova aplikacija"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:154
msgid "Result: {0}"
msgstr "Rezultat: {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:129
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:201
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:97
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:38
msgid "Save and enable"
msgstr "Sačuvajte i omogućite"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:153
msgid "{0} rows"
msgstr "{0} redova"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:73
msgid "This channel shouldn't really be used by anyone — we'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions (it's a Slack requirement)."
msgstr "Ovaj kanal zapravo niko ne bi trebalo da koristi — ovde ćemo otpremiti grafikone i tabele pre nego što pošaljemo pretplate na infopanel (to je zahtev za Slack)."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:51
msgid "an action button"
msgstr "dugme za akciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:26
msgid "Execute an action"
msgstr "Izvršite akciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:50
msgid "Pick a question…"
msgstr "Izaberite pitanje…"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:57
msgid "Pick a dashboard…"
msgstr "Izaberite infopanel…"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:57
msgid "Pick a page to link to"
msgstr "Izaberite stranicu za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:58
msgid "Pick a page…"
msgstr "Odaberite stranu…"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:45
msgid "This model does not have any actions yet."
msgstr "Ovaj model još nema nikakve akcije."

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:47
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:60
msgid "Enable implicit actions"
msgstr "Omogućite implicitne radnje"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:88
msgid "Create a new action"
msgstr "Napravite novu akciju"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:59
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:62
msgid "Backing table"
msgstr "Tabela za podlogu"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelRelationships.tsx:35
msgid "Relationships"
msgstr "Odnosi"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:40
msgid "This model is not used by any questions yet."
msgstr "Ovaj model još uvek ne koristi nijedno pitanje."

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:47
msgid "Create a new question"
msgstr "Napravite novo pitanje"

#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppNavbarContainer.tsx:124
msgid "New page"
msgstr "Nova stranica"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:71
msgid "ID #{0}"
msgstr "ID #{0}"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:114
msgid "Edit options"
msgstr "Opcije uređivanja"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:131
msgid "To start creating a form, write your query on the left with {{ parameter_names }}."
msgstr "Da biste započeli kreiranje obrasca, napišite svoj upit sa leve strane sa {{ parameter_names }}."

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:132
msgid "They'll show up as form fields here"
msgstr "Ovde će se pojaviti kao polja obrasca"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:116
msgid "Enter one option per line"
msgstr "Unesite jednu opciju u svaki red"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:119
msgid "Press enter to add another option"
msgstr "Pritisnite enter da dodate drugu opciju"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:155
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst čuvara mesta"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:197
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:7
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:141
msgid "Required"
msgstr "Potreban"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:219
msgid "Default Value"
msgstr "Zadana vrednost"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:43
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:85
msgid "Generate key"
msgstr "Generišite ključ"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:778
msgid "Takes a datetime and returns an integer with the number of the year."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj sa brojem godine."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:795
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:808
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:842
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:855
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:868
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:881
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:894
msgid "The datetime column."
msgstr "Kolona datuma i vremena."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:791
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-4) with the number of the quarter in the year."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (1-4) sa brojem kvartala u godini."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:804
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-12) with the number of the month in the year."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (1-12) sa brojem meseca u godini."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:824
msgid "mode"
msgstr "režim"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:614
msgid "Extracts the week of the year as an integer.."
msgstr "Izvlači nedelju u godini kao ceo broj.."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:619
msgid "The name of the column with your date or datetime value.."
msgstr "Naziv kolone sa vašim datumom ili vrednošću datuma i vremena.."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:825
msgid "Optional. The default is \"ISO\".\n"
"- ISO: Week 1 starts on the Monday before the first Thursday of January.\n"
"- US: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on Sunday.\n"
"- Instance: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on the day defined in your Metabase localization settings."
msgstr "Opciono. Podrazumevano je \"ISO\".\n"
"- ISO: Prva nedelja počinje u ponedeljak pre prvog četvrtka januara.\n"
"- SAD: 1 nedelja počinje 1 januara. Sve ostale nedelje počinju u nedelju.\n"
"– Primer: 1 nedelja počinje 1 januara. Sve ostale nedelje počinju na dan definisan u podešavanjima lokalizacije Metabejsa."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:838
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-31) with the number of the day of the month."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (1-31) sa brojem dana u mesecu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:851
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-7) with the number of the day of the week."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (1-7) sa brojem dana u nedelji."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:864
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-23) with the number of the hour. No AM/PM."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (0-23) sa brojem sata. Nema AM/PM."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:877
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the minute in the hour."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (0-59) sa brojem minuta u satu."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:890
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the seconds in the minute."
msgstr "Uzima datum i vreme i vraća ceo broj (0-59) sa brojem sekundi u minuti."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:910
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:934
msgid "amount"
msgstr "iznos"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:503
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:915
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:939
msgid "unit"
msgstr "jedinica"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:902
msgid "Adds some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Dodaje neke jedinice vremena vrednosti datuma ili vremenske oznake."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:906
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:930
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:960
msgid "The column with your date or timestamp values."
msgstr "Kolona sa vašim vrednostima datuma ili vremenske oznake."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:911
msgid "The number of units to be added."
msgstr "Broj jedinica koje treba dodati."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:805
msgid "\"year\", \"month\", \"quarter\", \"day\", \"hour\", \"minute\", \"second\" or \"millisecond\"."
msgstr "\"godina\", \"mesec\", \"kvart\", \"dan\", \"sat\", \"minuta\", \"sekunda\" ili \"milisekunda\"."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:926
msgid "Subtracts some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Oduzima neke jedinice vremena od vrednosti datuma ili vremenske oznake."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:935
msgid "The number of units to be subtracted."
msgstr "Broj jedinica koje treba oduzeti."

#: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:363
msgid "Missing wiget label: {0}"
msgstr "Nedostaje oznaka vidžeta: {0}"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:65
msgid "My new fantastic action"
msgstr "Moja nova fantastična akcija"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:74
msgid "Model it's saved in"
msgstr "Model u kome je sačuvan"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:66
msgid "Successfully created a new {0}"
msgstr "Uspešno je napravljen novi {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:100
msgid "Something went wrong while deleting the row"
msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom brisanja reda"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:125
msgid "Something went wrong while updating"
msgstr "Nešto je pošlo naopako pri ažuriranju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:158
msgid "Successfully updated {0} records"
msgstr "Uspešno ažurirano {0} zapisa"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:186
msgid "Something went wrong while deleting"
msgstr "Nešto nije u redu prilikom brisanja"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:216
msgid "Successfully deleted {0} records"
msgstr "Uspešno izbrisano {0} zapisa"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:256
msgid "Successfully executed the action"
msgstr "Uspešno izvršena radnja"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:182
msgid "Successfully saved"
msgstr "Uspešno sačuvano"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:188
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:38
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Uspešno izbrisano"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:201
msgid "Success! The action returned: {0}"
msgstr "Uspeh! Radnja je vratila: {0}"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:209
msgid "Something went wrong while executing the action"
msgstr "Nešto je pošlo naopako tokom izvršavanja radnje"
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:33
msgid "App"
msgstr "Aplikacija"

#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/writeback.ts:20
msgid "This is an action now."
msgstr "Ovo je sada akcija."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:56
msgid "Public channel to store image files"
msgstr "Javni kanal za čuvanje datoteka slika"

#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:127
msgid "All values ({0})"
msgstr "Sve vrednosti ({0})"

#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:128
msgid "Other ({0})"
msgstr "Drugo ({0})"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:20
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:74
msgid "date"
msgstr "datum"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:47
msgid "category"
msgstr "kategorija"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:47
msgid "long text"
msgstr "long text"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:54
msgid "dropdown"
msgstr "dropdown"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:58
msgid "inline select"
msgstr "inline select"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:78
msgid "date + time"
msgstr "datum + vreme"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:82
msgid "month + year"
msgstr "mesec + godina"

#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:86
msgid "quarter + year"
msgstr "kvartal + godina"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:54
msgid "Option One"
msgstr "Opcija jedan"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:54
msgid "Option Two"
msgstr "Opcija dva"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:54
msgid "Option Three"
msgstr "Opcija tri"

#: frontend/src/metabase/routes.jsx:201
msgid "New Model"
msgstr "Novi model"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:15
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:14
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:36
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:51
msgid "question"
msgstr "pitanje"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:16
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:15
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:36
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:51
msgid "model"
msgstr "model"

#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:16
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:18
msgid "page"
msgstr "strana"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:49
msgid "Archive this page?"
msgstr "Arhivirati ovu stranicu?"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:178
msgid "First, save your model"
msgstr "Prvo, sačuvajte svoj model"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:35
msgid "Save model"
msgstr "Sačuvaj model"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:192
msgid "What is the name of your question?"
msgstr "Kako se zove tvoje pitanje?"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:193
msgid "What is the name of your model?"
msgstr "Kako se zove vaš model?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:111
msgid "Add a date variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Dodajte promenljivu datuma ovom pitanju da biste je povezali sa filterom na infopanelu."

#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:113
msgid "Add a number variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Dodajte brojčanu promenljivu ovom pitanju da biste je povezali sa filterom na infopanelu."

#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:115
msgid "Add a string variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Dodajte promenljivu niza ovom pitanju da biste je povezali sa filterom na infopanelu."

#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:117
msgid "Add a variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Dodajte promenljivu ovom pitanju da biste je povezali sa filterom na infopanelu."

#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:89
msgid "What is the name of your page?"
msgstr "Kako se zove vaša stranica?"

#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:18
msgid "Is Write"
msgstr "Is Write"

#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:19
msgid "Write questions can be used for experimental actions."
msgstr "Pitanja za pisanje mogu se koristiti za eksperimentalne radnje."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:350
msgid "created a subscription"
msgstr "napravio pretplatu"

#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:353
msgid "deleted a subscription"
msgstr "obrisao pretplatu"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:59
msgid "Use the notebook editor"
msgstr "Koristite uređivač beležnice"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:60
msgid "This automatically inherits metadata from your source tables, and gives your models drill-through."
msgstr "Ovo automatski nasleđuje metapodatke iz izvornih tabela i daje vašim modelima detaljnu analizu."

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:76
msgid "Use a native query"
msgstr "Koristite izvorni upit"

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:77
msgid "You can always fall back to a SQL or native query, which is a bit more manual."
msgstr "Uvek se možete vratiti na SQL ili izvorni upit, koji je malo više ručni."

#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:97
msgid "What's a model?"
msgstr "Šta je model?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:113
msgid "Your page is ready"
msgstr "Vaša stranica je spremna"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:279
msgid "Action button"
msgstr "Dugme za akciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:24
msgid "Move dashboard to…"
msgstr "Premesti infopanel u…"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this card?"
msgstr "Želite li da uklonite ovu karticu?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp.jsx:176
msgid "Would you like to be notified when this page is done loading?"
msgstr "Da li želite da budete obavešteni kada se ova stranica završi sa učitavanjem?"

#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:32
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"

#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:67
msgid "Pages"
msgstr "Strane"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:95
msgid "Users can pick"
msgstr "Korisnici mogu birati"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:24
msgid "Multiple values"
msgstr "Višestruke vrednosti"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:25
msgid "A single value"
msgstr "Jedinstvena vrednost"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:445
msgid "Your model won't be created."
msgstr "Vaš model neće biti kreiran."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:446
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:608
msgid "Question in {0}"
msgstr "Pitanje u {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:202
msgid "Abbreviate days and months"
msgstr "Skraćeni dani i meseci"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:393
msgid "dollars"
msgstr "dolara"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:24
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the {1}-axis, the values will be summed."
msgstr "\"{0}\" je neagregirano polje: ako ima više od jedne vrednosti u tački na {1}-osi, vrednosti će biti sumirane."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:108
msgid "Column with steps"
msgstr "Kolona sa stepenicama"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:257
msgid "Select a region"
msgstr "Izaberite region"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map.jsx:372
msgid "Custom map"
msgstr "Prilagođena mapa"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:20
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:34
msgid "Measures"
msgstr "Mere"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:240
msgid "Sort Order"
msgstr "Redosled sortiranja"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:76
msgid "Pivot table"
msgstr "Pivot tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:73
msgid "This has been set by the {0} environment variable."
msgstr "Ovo je podesila promenljiva okruženja {0}."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:21
msgid "This page is looking empty."
msgstr "Ova stranica izgleda prazna."

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:47
msgid "location"
msgstr "lokacija"

#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "time"
msgstr "vreme"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/SummarizeColumnByTimeDrill.ts:19
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/SummarizeColumnByTimeDrill.ts:15
msgid "Sum over time"
msgstr "Zbir tokom vremena"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:41
msgid "Display type"
msgstr "Tip ekrana"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:128
msgid "Y-axis position"
msgstr "Položaj Y-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:29
msgid "No breakouts are enabled"
msgstr "Nisu omogućeni proboji"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:41
msgid "It is not possible to use the Log scale for a stacked percentage chart"
msgstr "Nije moguće koristiti Logaritamsku skalu za naslagani procentualni grafikon"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:437
msgid "Column value"
msgstr "Vrednost kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:154
msgid "Add series breakout"
msgstr "Dodajte prelom serije"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:278
msgid "Add another series"
msgstr "Dodajte još jednu seriju"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:457
msgid "Auto formatting"
msgstr "Automatsko formatiranje"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:520
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:555
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:24
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:34
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:571
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:587
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:63
msgid "Show lines and marks"
msgstr "Prikaži linije i oznake"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:632
msgid "Split y-axis when necessary"
msgstr "Podelite y-osu kada je potrebno"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:642
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:662
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:108
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:128
msgid "Show label"
msgstr "Prikaži oznaku"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134
msgid "Show data labels"
msgstr "Prikaži oznake podataka"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:79
msgid "Auto x-axis range"
msgstr "Automatski opseg x-ose"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:170
msgid "Value labels formatting"
msgstr "Formatiranje oznaka vrednosti"
#: metabase/actions.clj:92
msgid "Action {0} is not supported for {1} Databases."
msgstr "Akcija {0} nije podržana za {1} baze podataka."

#: metabase/actions.clj:125
msgid "{0} Database {1} does not support actions."
msgstr "{0} Baza podataka {1} ne podržava radnje."

#: metabase/actions.clj:87
msgid "Unknown Action {0}. Valid Actions are: {1}"
msgstr "Nepoznata radnja {0}. Važeće radnje su: {1}"

#: metabase/actions.clj:25
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions for a specific Database."
msgstr "Da li da se omogući korišćenje novih eksperimentalnih radnji za određenu Bazu podataka."

#: metabase/actions.clj:181 metabase/api/action.clj:53
msgid "Actions are not enabled for Database {0}."
msgstr "Radnje nisu omogućene za bazu podataka {0}."

#: metabase/actions/execution.clj:129
msgid "Missing primary key parameter: {0}"
msgstr "Nedostaje parametar primarnog ključa: {0}"

#: metabase/actions/execution.clj:42
msgid "Error executing Action: {0}"
msgstr "Greška pri izvršavanju radnje: {0}"

#: metabase/actions/execution.clj:114
msgid "Must execute implicit action on a table with a single primary key."
msgstr "Mora da izvrši implicitnu radnju na tabeli sa jednim primarnim ključem."

#: metabase/actions/execution.clj:27
msgid "No Card found for Action {0}."
msgstr "Nije pronađena kartica za radnju {0}."

#: metabase/actions/execution.clj:74
msgid "No destination parameter found for id {0}. Found: {1}"
msgstr "Nije pronađen parametar odredišta za ID {0}. Pronađeno: {1}"

#: metabase/actions/execution.clj:187
msgid "Unknown action type {0}."
msgstr "Nepoznati tip radnje {0}."

#: metabase/actions/execution.clj:30
msgid "Cannot execute Action {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Ne može da se izvrši radnja {0}: Kartica {1} nije označena kao `is_write`"

#: metabase/actions/execution.clj:111
msgid "Cannot execute implicit action on a table with ambiguous column names."
msgstr "Ne može da se izvrši implicitna radnja na tabeli sa dvosmislenim imenima kolona."

#: metabase/actions/execution.clj:92
msgid "No destination parameter found for {0}. Found: {1}"
msgstr "Nije pronađen parametar odredišta za {0}. Pronađeno: {1}"

#: metabase/actions/execution.clj:152
msgid "Implicit parameters must be provided."
msgstr "Moraju se navesti implicitni parametri."

#: metabase/actions/http_action.clj:84
msgid "Cannot call the service: missing required parameters: {0}"
msgstr "Ne mogu da pozovem uslugu: nedostaju potrebni parametri: {0}"

#: metabase/actions/http_action.clj:116
msgid "Too many results returned: {0}"
msgstr "Vraćeno je previše rezultata: {0}"

#: metabase/api/alert.clj:145
msgid "You cannot create an Alert for an is_write Card."
msgstr "Ne možete kreirati upozorenje za is_write karticu."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:17
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"

#: metabase/api/app.clj:247
msgid "← Back to list"
msgstr "← Povratak na listu"

#: metabase/api/app.clj:211
msgid "Table must have a single primary key: {0}"
msgstr "Tabela mora da ima jedan primarni ključ: {0}"

#: metabase/api/app.clj:121
msgid "A scaffold-target was not provided for Page: {0}"
msgstr "A scaffold-target was not provided for Page: {0}"

#: metabase/api/app.clj:152
msgid "Some tables could not be found. Given: {0} Found: {1}"
msgstr "Neke tabele nisu pronađene. Dato: {0} Pronađeno: {1}"

#: metabase/api/app.clj:101
msgid "A scaffold-target was not provided for Card: {0}"
msgstr "A scaffold-target was not provided for Card: {0}"

#: metabase/api/card.clj:441
msgid "You cannot enable embedding for an is_write Card."
msgstr "Ne možete omogućiti ugrađivanje za is_write karticu."

#: metabase/api/card.clj:281
msgid "Saved Question is a Dataset."
msgstr "Sačuvano pitanje je skup podataka."

#: metabase/api/card.clj:297
msgid "Cannot mark Saved Question as ''is_write'': {0}"
msgstr "Nije moguće označiti sačuvano pitanje kao ''is_write'': {0}"

#: metabase/api/card.clj:287
msgid "Query must be a native query."
msgstr "Upit mora biti izvorni upit."

#: metabase/api/card.clj:820
msgid "You cannot share an is_write Card."
msgstr "Ne možete da delite is_write karticu."

#: metabase/api/common.clj:428
msgid "Write queries are only executable via the Actions API."
msgstr "Upiti za pisanje su izvršni samo preko Actions API-ja."

#: metabase/api/ldap.clj:87
msgid "Unable to connect to LDAP server with current settings"
msgstr "Nije moguće povezati se sa LDAP serverom sa trenutnim podešavanjima"

#: metabase/api/ldap.clj:78
msgid "Is LDAP currently enabled?"
msgstr "Da li je LDAP trenutno omogućen?"

#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:160
msgid "Cannot run query: MongoDB doesn''t support saved questions reference: {0}"
msgstr "Nije moguće pokrenuti upit: MongoDB ne podržava sačuvana referenca pitanja: {0}"

#: metabase/driver/mysql/actions.clj:77 metabase/driver/postgres/actions.clj:49
msgid "violates foreign key constraint {0}"
msgstr "krši ograničenje stranog ključa {0}"

#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:37
msgid "violates unique constraint {0}"
msgstr "krši jedinstveno ograničenje {0}"
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:14
msgid "{0} violates not-null constraint"
msgstr "{0} krši ograničenje ne-null"

#: metabase/driver/redshift.clj:388
msgid "Error fetching field metadata for table {0}"
msgstr "Greška pri preuzimanju metapodataka polja za tabelu {0}"

#: metabase/driver/snowflake.clj:247
msgid "sqlite doesn't support extract us week"
msgstr "sqlite doesn't support extract us week"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:416
msgid "Rows have the wrong columns: expected {0}, but got {1}"
msgstr "Redovi imaju pogrešne kolone: očekivalo se {0}, ali je dobilo {1}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:469
msgid "Error(s) deleting rows."
msgstr "Greška(e) pri brisanju redova."

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:365
msgid "Error(s) inserting rows."
msgstr "Greška(e) pri umetanju redova."

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:64
msgid "Error parsing SQL error message {0}: {1}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju SQL poruke o grešci {0}: {1}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:443
msgid "Rows need to be unique: repeated rows {0}"
msgstr "Redovi moraju da budu jedinstveni: ponovljeni redovi {0}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:243
msgid "Sorry, this would update {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Žao nam je, ovo bi ažuriralo {0} redova, ali možete delovati samo na 1"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:526
msgid "Error(s) updating rows."
msgstr "Greška(e) pri ažuriranju redova."

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:428
msgid "Some rows have different sets of columns: {0}"
msgstr "Neki redovi imaju različite skupove kolona: {0}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:389
msgid "Cannot build filter clause: row cannot be empty."
msgstr "Nije moguće napraviti klauzulu filtera: red ne može biti prazan."

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:491
msgid "Invalid update row map: no non-PK columns. Got {0}, all of which are PKs."
msgstr "Nevažeća mapa redova ažuriranja: nema kolona koje nisu PK. Dobio sam {0}, koji su svi PK-ovi."

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:481
msgid "Row is missing required primary key column. Required {0}; got {1}"
msgstr "U redu nedostaje obavezna kolona primarnog ključa. Obavezno {0}; dobio {1}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:221
msgid "Sorry, this would delete {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Žao nam je, ovo bi izbrisalo {0} redova, ali možete delovati samo na 1"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:728
msgid "Error executing write query: {0}"
msgstr "Greška pri izvršavanju upita za pisanje: {0}"

#: metabase/driver/sqlite.clj:195
msgid "Sqlite doesn't support extract isoweek"
msgstr "Sqlite doesn't support extract isoweek"

#: metabase/integrations/google.clj:29
msgid "Client ID for Google Sign-In."
msgstr "ID klijenta za Google prijavljivanje."

#: metabase/integrations/google.clj:44
msgid "Is Google Sign-In configured?"
msgstr "Da li je Google prijavljivanje konfigurisano?"

#: metabase/integrations/google.clj:61
msgid "Google Sign-In is not configured. Please set the Client ID first."
msgstr "Google prijavljivanje nije konfigurisano. Prvo postavite ID klijenta."

#: metabase/integrations/google.clj:50
msgid "Is Google Sign-in currently enabled?"
msgstr "Da li je Google prijavljivanje trenutno omogućeno?"

#: metabase/integrations/ldap.clj:112
msgid "Have the mandatory LDAP settings (host and user search base) been validated and saved?"
msgstr "Da li su obavezna LDAP podešavanja (osnova za pretragu hosta i korisnika) potvrđena i sačuvana?"

#: metabase/models/action.clj:23
msgid "Data apps are not enabled."
msgstr "Aplikacije za podatke nisu omogućene."

#: metabase/models/card.clj:313
msgid "A model made from a native SQL question cannot have a variable or field filter."
msgstr "Model napravljen od izvornog SQL pitanja ne može imati filter varijabli ili polja."

#: metabase/models/dashboard_card.clj:195
msgid "You cannot add an is_write Card to a Dashboard."
msgstr "Ne možete dodati is_write karticu na infopanel."

#: metabase/models/serialization/hash.clj:56
msgid "Error calculating raw hash: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju sirovog heša: {0}"

#: metabase/models/serialization/hash.clj:91
msgid "Error calculating hydrated hash: {0} is nil after hydrating {1}"
msgstr "Greška pri izračunavanju hidratisanog heša: {0} je nula nakon hidratacije {1}"

#: metabase/models/serialization/hash.clj:72
msgid "Error calculating identity hash: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju heša identiteta: {0}"

#: metabase/pulse/render/datetime.clj:111
msgid "Week "
msgstr "Nedelja "

#: metabase/query_processor/writeback.clj:36
msgid "No parameter mapping found for parameter {0}. Found: {1}"
msgstr "Nije pronađeno mapiranje parametara za parametar {0}. Pronađeno: {1}"

#: metabase/query_processor/writeback.clj:43
msgid "Only native queries can be executed as write queries."
msgstr "Samo izvorni upiti mogu da se izvršavaju kao upiti za pisanje."

#: metabase/query_processor/writeback.clj:91
msgid "No Query Action found for Emitter {0}. Only Query Actions are supported at this point in time."
msgstr "Nije pronađena radnja upita za emiter {0}. U ovom trenutku su podržane samo radnje upita."

#: metabase/query_processor/writeback.clj:95
msgid "Cannot execute emitter {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Nije moguće izvršiti emiter {0}: Kartica {1} nije označena kao `is_write`"

#: metabase/query_processor/writeback.clj:109
msgid "Error executing QueryEmitter: {0}"
msgstr "Error executing QueryEmitter: {0}"

#: metabase/server/middleware/session.clj:114
msgid "Invalid session-type."
msgstr "Nevažeći tip sesije."
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:97
msgid "This Quarter"
msgstr "Ovo tromesečje"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:121
msgid "Database required of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Baza podataka koja se zahteva od {0} je promenjena iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/task.clj:168
msgid "Metabase task scheduler disabled. Scheduled tasks will not be ran."
msgstr "Planer zadataka metabejsa je onemogućen. Planirani zadaci se neće izvršavati."

#: metabase/util/schema.clj:148
msgid "value must be a map with schema: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"
msgstr "vrednost mora biti mapa sa šemom: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"

#: metabase/util/schema.clj:138
msgid "{0} (optional)"
msgstr "{0} (optional)"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:164
msgid "Found config file at path {0}; Metabase will be initialized with values from this file"
msgstr "Pronađena konfiguraciona datoteka na putanji {0}; Metabejs će biti inicijalizovana vrednostima iz ove datoteke"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:265
msgid "Done initializing from file."
msgstr "Inicijalizacija iz datoteke je završena."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:167
msgid "No config file found at path {0}"
msgstr "Na putanji {0} nije pronađena konfiguraciona datoteka"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:181
msgid "Don''t know how to expand template form: {0}"
msgstr "Ne znam kako da proširim obrazac šablona: {0}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:263
msgid "Initializing {0} from config file..."
msgstr "Inicijalizacija {0} iz konfiguracione datoteke..."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:211
msgid "Error parsing template string {0}: {1}"
msgstr "Greška pri raščlanjivanju niza šablona {0}: {1}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:48
msgid "Creating new {0} Database {1}"
msgstr "Pravljenje nove {0} baze podataka {1}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:45
msgid "Updating Database {0} {1}"
msgstr "Ažuriranje baze podataka {0} {1}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:52
msgid "Sync on database creation when initializing from file is disabled. Skipping sync."
msgstr "Sinhronizacija kreiranja baze podataka prilikom inicijalizacije iz datoteke je onemogućena. Preskakanje sinhronizacije."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/interface.clj:37
msgid "Ignoring unknown config section {0}."
msgstr "Ignorisanje nepoznatog odeljka konfiguracije {0}."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:17
msgid "Setting value for Setting {0}"
msgstr "Vrednost podešavanja za podešavanje {0}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:15
msgid "Setting setting values from config file"
msgstr "Podešavanje vrednosti podešavanja iz konfiguracione datoteke"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:45
msgid "Updating User with email {0}"
msgstr "Ažuriranje korisnika putem e-pošte {0}"

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:50
msgid "Creating the first User for this instance. The first user is always created as an admin."
msgstr "Kreiranje prvog korisnika za ovu instancu. Prvi korisnik se uvek kreira kao administrator."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:51
msgid "Creating new User {0} with email {1}"
msgstr "Pravljenje novog korisnika {0} sa imejlom {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/api/serialize.clj:35
msgid "Invalid Collection ID(s). These Collections do not exist: {0}"
msgstr "Nevažeći ID-ovi kolekcije. Ove kolekcije ne postoje: {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:95
msgid "Loading serialized Metabase files from {0}"
msgstr "Učitavanje serijalizovanih datoteka metabejsa sa {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:68
msgid "{0} tables have entity_id; expected to resolve the same number of models, but only got {1}"
msgstr "{0} tabele imaju entitiy_id; očekivalo se da će rešiti isti broj modela, ali je dobio samo {1}"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:75
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not enabled"
msgstr "Ne mogu da kreiram novog SAML korisnika kada SAML nije omogućen"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:205
msgid "Are the mandatory JWT settings configured?"
msgstr "Da li su konfigurisana obavezna JWT podešavanja?"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:138
msgid "Is SAML authentication configured and enabled?"
msgstr "Da li je SAML autentifikacija konfigurisana i omogućena?"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:215
msgid "Is JWT authentication configured and enabled?"
msgstr "Da li je JWT autentifikacija konfigurisana i omogućena?"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:128
msgid "Are the mandatory SAML settings configured?"
msgstr "Da li su konfigurisana obavezna SAML podešavanja?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:15
msgid "Google Sign-in"
msgstr "Гоогле пријављивање"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:10
msgid "Only duplicate the dashboard"
msgstr "Само дуплирајте контролну таблу"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:12
msgid "If you check this, the cards in the duplicated dashboard will reference the original questions."
msgstr "Ако ово проверите, картице на дуплираној контролној табли ће упућивати на оригинална питања."

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:29
msgid "Drill-through doesn’t work on SQL questions."
msgstr "Детаљна анализа не ради на СКЛ питањима."

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:30
msgid "Drill-through doesn’t work on native questions."
msgstr "Детаљна анализа не функционише на изворним питањима."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:108
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:136
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:136
msgid "Resume"
msgstr "Резиме"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:174
msgid "This will clear all your settings."
msgstr "Ово ће обрисати сва ваша подешавања."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:85
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from one of the domains you specify here:"
msgstr "Дозволите корисницима да се сами пријаве ако је њихова адреса е-поште на Гоогле налогу са једног од домена које овде наведете:"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:493
msgid "datetime1"
msgstr "датетиме1"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:498
msgid "datetime2"
msgstr "датетиме2"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:490
msgid "Get the difference between two datetime values (datetime2 minus datetime1) using the specified unit of time."
msgstr "Добијте разлику између две вредности датума и времена (датум и време2 минус датум и време1) користећи наведену јединицу времена."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:425
msgid "created_at"
msgstr "Креирано"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:427
msgid "shipped_at"
msgstr "схиппед_ат"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:433
msgid "datetime1, datetime2"
msgstr "датум и време1, датум и време2"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:434
msgid "The columns or expressions with your datetime values."
msgstr "Колоне или изрази са вашим вредностима датума и времена."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:438
msgid "Choose from: \"year\", \"month\", \"week\", \"day\", \"hour\", \"minute\", or \"second\"."
msgstr "Бирајте између: „година“, „месец“, „седмица“, „дан“, „сат“, „минута“ или „секунда“."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:816
msgid "Extracts the week of the year as an integer."
msgstr "Извлачи недељу у години као цео број."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:820
msgid "The name of the column with your date or datetime value."
msgstr "Назив колоне са вашом вредношћу датума или времена."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:964
msgid "target"
msgstr "циљ"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:969
msgid "source"
msgstr "извор"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:773
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column."
msgstr "Конвертујте временску зону колоне датума или временске ознаке."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:965
msgid "The timezone you want to assign to your column."
msgstr "Временска зона коју желите да доделите својој колони."
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:787
msgid "(Optional) The current timezone of your column. The default timezone is your report timezone."
msgstr "(Опционално) Тренутна временска зона ваше колоне. Подразумевана временска зона је временска зона вашег извештаја."

#: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:315
msgid "Missing widget label: {0}"
msgstr "Недостаје ознака виџета: {0}"

#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.tsx:40
msgid "Save new question"
msgstr "Сачувај ново питање"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:41
msgid "Duplicate \"{0}\" and its questions"
msgstr "Дупликат „{0}“ и питања у њему"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:60
msgid "Duplicated {0}, but couldn't duplicate some questions"
msgstr "Дуплирано {0}, али не могу дуплирати нека питања"

#: metabase/models/card.clj:532
msgid "No query provided so not querying for metadata"
msgstr "Није обезбеђен упит, тако да се не поставља упит за метаподатке"

#: metabase/models/card.clj:525
msgid "Reusing provided metadata"
msgstr "Поновно коришћење достављених метаподатака"

#: metabase/models/card.clj:539
msgid "Querying for metadata and blending model metadata"
msgstr "Упит за метаподатке и мешање метаподатака модела"

#: metabase/models/card.clj:548
msgid "Querying for metadata"
msgstr "Упит за метаподатке"

#: metabase/api/dashboard.clj:290
msgid "No copied card information found"
msgstr "Нису пронађене копиране информације о картици"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:568
#: metabase/driver/mysql.clj:382 metabase/driver/postgres.clj:377
msgid "Only datetime, timestamp, or date types allowed. Found {0}"
msgstr "Дозвољени су само типови датума, времена или датума. Пронађено {0}"

#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:220
msgid "MongoDB does not support parsing strings as dates. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "МонгоДБ не подржава рашчлањивање стрингова као датума. Уместо тога, покушајте да анализирате датум и време"

#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:226
msgid "MongoDB does not support parsing strings as times. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "МонгоДБ не подржава рашчлањивање стрингова као пута. Уместо тога, покушајте да анализирате датум и време"

#: metabase/driver/postgres.clj:300
msgid "`timestamp with time zone` columns shouldn''t have a `source timezone`"
msgstr "Колоне `временска ознака са временском зоном` не би требало да имају `изворну временску зону`"

#: metabase/sync/util.clj:429
msgid "Error running step ''{0}'' for {1}"
msgstr "Грешка при покретању корака „{0}“ за {1}"

#: metabase_enterprise/serialization/v2/backfill_ids.clj:23
msgid "Backfilling entity_id for {0} rows of {1}"
msgstr "Допуна ентити_ид за {0} редова од {1}"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:954
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column.\n"
"We support tz database time zone names.\n"
"See the full list here: https://w.wiki/4Jx"
msgstr "Конвертујте временску зону колоне датума или временске ознаке.\n"
"Подржавамо називе временских зона тз базе података.\n"
"Погледајте комплетну листу овде: хттпс://в.вики/4Јк"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:970
msgid "The current time zone. Only required for timestamps with no time zone."
msgstr "Тренутна временска зона. Потребно само за временске ознаке без временске зоне."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:140
msgid "Show percentages"
msgstr "Прикажи проценте"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:146
msgid "In legend"
msgstr "У легенди"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:147
msgid "On the chart"
msgstr "На графикону"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1438
msgid "Error compiling HoneySQL form: {0}"
msgstr "Грешка при састављању ХонеиСКЛ обрасца: {0}"

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1434
msgid "Invalid HoneySQL form: {0}"
msgstr "Неважећи ХонеиСКЛ образац: {0}"

#: metabase/driver/sql/util.clj:138
msgid "input column already has a set timezone. Please remove the source parameter in convertTimezone."
msgstr "колона за унос већ има подешену временску зону. Уклоните параметар извора у цонвертТимезоне."

#: metabase/driver/sql/util.clj:143
msgid "input column doesn't have a set timezone. Please set the source parameter in convertTimezone to convert it."
msgstr "колона за унос нема подешену временску зону. Подесите изворни параметар у цонвертТимезоне да бисте га конвертовали."

#: metabase/query_processor/context/default.clj:36
msgid "Error reducing result rows: {0}"
msgstr "Грешка при смањивању редова резултата: {0}"

#: metabase/sample_data.clj:63
msgid "Sample database could not be extracted to the plugins directory,which may result in slow startup times. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Узорак базе података није могао да се екстрахује у директоријум додатака, што може довести до спорог времена покретања. Подесите МБ_ПЛУГИНС_ДИР на директоријум за писање и поново покрените Метабасе."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :advanced-config feature."
msgstr "Конфигурационим датотекама метабазе је потребан Премиум токен са функцијом :адванцед-цонфиг."

#: 
msgctxt "This is in the sidebar when creating or editing a dashboard subscription."
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Графикони у претплатама могу изгледати мало другачије од графикона на контролној табли."

#: 
msgctxt "Seen when creating a new dashboard subscription."
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Примаоци ће видети ове податке баш онако како их ви видите, без обзира на њихове дозволе."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:37
msgid "Model actions"
msgstr "Akcije modela"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:45
msgid "Allow actions from models created from this data to be run. Actions are able to read, write, and possibly delete data."
msgstr "Dozvolite radnje od modela stvorenih iz ovih podataka koje treba pokrenuti. Akcije su u stanju da čitaju, pišu i mogu izbrisati podatke."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:46
msgid "Note: Your database user will need write permissions."
msgstr "Napomena: Korisnik baze podataka će trebati dozvole za pisanje."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionContext/ImplicitActionContextProvider/ImplicitActionContextProvider.tsx:32
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:51
msgid "Auto tracking schema"
msgstr "Automatsko praćenje shema"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:171
msgid "Remove mapping"
msgstr "Ukloniti mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:48
msgid "Remove mapping and members"
msgstr "Uklonite mapiranje i članove"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:51
msgid "Remove mapping and delete groups"
msgstr "Uklonite mapiranje i brisanje grupa"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:52
msgid "Remove mapping and delete group"
msgstr "Uklonite mapiranje i brisanje grupe"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:57
msgid "These groups' user memberships will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Članovi tih grupa se više neće sinhronizovati sa serverom."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:58
msgid "This group's user membership will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Član grupe se više neće sinhronizovati sa serverom."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:62
msgid "What should happen with the groups themselves in Metabase?"
msgstr "Šta bi se trebalo dogoditi sa samim grupama u Metabejsu?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:63
msgid "What should happen with the group itself in Metabase?"
msgstr "Šta bi se trebalo dogoditi sa samom grupom u Metabejsu?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:68
msgid "Remove this group mapping?"
msgstr "Uklonite ovo grupno mapiranje?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:79
msgid "Nothing, just remove the mapping"
msgstr "Ništa, samo uklonite mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:83
msgid "Also remove all group members (except from Admin)"
msgstr "Takođe uklonite sve članove grupe (osim administratora)"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:89
msgid "Also delete the groups (except Admin)"
msgstr "Takođe brišite grupe (osim administratora)"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:90
msgid "Also delete the group"
msgstr "Takođe obrišite grupu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:147
msgid "Delete this mapping?"
msgstr "Izbrišite ovo mapiranje?"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:109
msgid "Synchronize Group Memberships"
msgstr "Sinhronizujte članstvo u grupi"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:118
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the directory server. If a group isn‘t mapped, its membership won‘t be synced."
msgstr "Mapiranja omogućavaju Metabejsu da automatski dodaje i uklanja korisnike iz grupa na osnovu informacija o članstvu koje je dao server. Ako grupa nije mapirana, njeno članstvo se neće sinhronizovati."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:123
msgid "About mappings"
msgstr "O mapiranju"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:133
msgid "New mapping"
msgstr "Novo mapiranje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:148
msgid "No mappings yet"
msgstr "Nema mapiranja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:28
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:26
msgid "An error occurred."
msgstr "Došlo je do greške."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:348
msgid "Unknown target"
msgstr "Nepoznata meta"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/utils.ts:121
msgid "This field is required"
msgstr "Polje je obavezno"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:93
msgid "Action Library"
msgstr "Akciona biblioteka"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:102
msgid "Where should the values for '{0}' come from?"
msgstr "Odakle dolaze vrednosti za '{0}'?"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:105
msgid "You can either ask users to enter values, or use the value of a dashboard filter."
msgstr "Možete da zatražite od korisnika da unose vrednosti ili koriste vrednost filtera za infopanel."

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:139
msgid "Select an action to get started"
msgstr "Izaberite akciju za početak"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:65
msgid "Outline"
msgstr "Kratak pregled"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:188
msgid "Ask the user"
msgstr "Pitajte korisnika"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:96
msgid "This action has no parameters to map"
msgstr "Ova akcija nema parametre za mapiranje"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:66
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može poništiti."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:62
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:68
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:126
msgid "Action settings"
msgstr "Podešavanja akcije"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:130
msgid "Make public"
msgstr "Učini javno vidljivim"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:131
msgid "Creates a publicly shareable link to this action form."
msgstr "Stvara javno sortirajuću vezu sa ovim akcionim oblikom."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:146
msgid "Public action form URL"
msgstr "URL za obrazac za javnu akciju"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:160
msgid "Success message"
msgstr "Poruka o uspehu"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:164
msgid "Action ran successfully"
msgstr "Akcija uspešno izvršena"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:23
msgid "Build custom forms and business logic."
msgstr "Izgradite prilagođene forme i poslovnu logiku."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:25
msgid "Actions let you write parameterized SQL that writes back to your database. Actions can be attached to buttons on dashboards to create custom workflows. You can even publicly share the parameterized forms they generate to collect data."
msgstr "Akcije vam omogućavaju da pišete parametrizovani SQL za vašu bazu podataka. Akcije se mogu vezati za tastere na infopanelu kako bi stvorili prilagođene radne tokove. Možete čak i javno da podelite parametrizovane forme koje upiti stvaraju pri prikupljanju podataka."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:28
msgid "Here are a few ideas for what you can do with actions"
msgstr "Evo nekoliko ideja za ono što možete učiniti sa akcijama"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:30
msgid "Create a customer feedback form and embed it on your website."
msgstr "Kreirajte obrazac za povratne informacije o kupcu i ubacite ga na svoju veb lokaciju."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:31
msgid "Mark the customer you’re viewing in a dashboard as a VIP."
msgstr "Označite kupca koga gledate u infopanelu kao VIP."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:32
msgid "Let team members remove redundant data."
msgstr "Ostavite da članovi tima uklone suvišne podatke."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder.tsx:37
msgid "See an example"
msgstr "Vidi primer"

#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:60
msgid "Select a collection"
msgstr "Izaberite kolekciju"

#: frontend/src/metabase/core/components/FormField/FormField.tsx:78
msgid "(optional)"
msgstr "(opciono)"

#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:11
msgid "must be a positive integer value"
msgstr "mora biti pozitivna vrednost celi broj"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:74
msgid "Button properties"
msgstr "Svojstva dugmeta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:89
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:91
msgid "Button text"
msgstr "Taster TEKST"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:100
msgid "Button variant"
msgstr "Varijanta dugmeta"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:123
msgid "Pick an action"
msgstr "Odabrati akciju"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:130
msgid "Change action"
msgstr "Promeniti akciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ActionSettingsButton/ActionSettingsButton.tsx:30
msgid "Action Settings"
msgstr "Podešavanja akcije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:146
msgid "Action Button"
msgstr "Dugme za akcije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:147
msgid "Text Card"
msgstr "Tekstualna kartica"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:150
msgid "This card does not support click mappings"
msgstr "Ova kartica ne podržava klik mapiranje"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:88
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "Kada korisnik doda novi filter na infopanel ili SQL upit, Metabejs će skenirati polje(a) preslikano na taj filter kako bi se prikazala lista vrednosti odabira."

#: frontend/src/metabase/models/containers/FormModelPicker/FormModelPicker.tsx:25
msgid "Select a model"
msgstr "Izaberite model"

#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:29
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Prebaci bočnu traku"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:75
msgid "How should users filter on this column?"
msgstr "Kako da se korisnici filtriraju u ovoj koloni?"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:101
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:84
msgid "Selectable values for {0}"
msgstr "Odaberite vrednosti za {0}"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:145
msgid "Search for a question or model"
msgstr "Potražite pitanje ili model"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:209
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:290
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:375
msgid "Where values should come from"
msgstr "Tamo gde treba da dođu vrednosti"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:228
msgid "You haven’t connected a field to this filter yet, so there aren’t any values."
msgstr "Još niste povezali polje ovom filtru, tako da nema nikakvih vrednosti."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:223
msgid "We don’t have any cached values for the connected fields. Try one of the other options, or change this widget to a search box."
msgstr "Nemamo keširane vrednosti za povezana polja. Isprobajte jednu od ostalih opcija ili promenite ovaj vidget u polje za pretragu."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:301
msgid "Model or question to supply the values"
msgstr "Model ili pitanje za snabdevanje vrednosti"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:303
msgid "Pick a model or question…"
msgstr "Izaberite model ili pitanje"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:308
msgid "Column to supply the values"
msgstr "Kolona za snabdevanje vrednosti"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:312
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:143
msgid "Pick a column…"
msgstr "Izaberite kolonu"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:326
msgid "This model doesn’t have any text columns."
msgstr "Ovaj model nema nikakvih kolona teksta."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:327
msgid "This question doesn’t have any text columns."
msgstr "Ovo pitanje nema nikakvih kolona teksta."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:328
msgid "Please pick a different model or question."
msgstr "Izaberite drugačiji model ili pitanje."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:336
msgid "Pick a model or question"
msgstr "Izaberite model ili pitanje"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:340
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError.jsx:153
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryModal/NativeQueryModal.tsx:39
msgid "An error occurred in your query"
msgstr "Došlo je do greške u vašem upitu"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:383
msgid "Enter one value per line."
msgstr "Unesite jednu vrednost po liniji."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:430
msgid "From connected fields"
msgstr "Iz povezanih polja"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:432
msgid "From another model or question"
msgstr "Iz drugog modela ili pitanja"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:433
msgid "Custom list"
msgstr "Prilagođena lista"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:125
msgid "Dropdown list"
msgstr "Padajuće liste"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:145
msgid "Input box"
msgstr "Polje za unos"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:168
msgid "Select at least one column"
msgstr "Izaberite najmanje jednu kolonu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:48
msgid "Item {0} of first {1}"
msgstr "Artikal {0} od prvih {1}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:49
msgid "Item {0} of {1}"
msgstr "Artikal {0} od {1}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:257
msgid "Deselect All"
msgstr "Poništite sve"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:56
msgid "Choose a link"
msgstr "Izaberite vezu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:42
msgid "Sorry, you don't have permission to see this link."
msgstr "Izvinite, nemate dozvolu da vidite ovu vezu."

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:140
msgid "Show row totals"
msgstr "Prikaži totale redova"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:147
msgid "Show column totals"
msgstr "Prikaži totale kolona"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/LinkVizSettings.ts:23
msgid "Link card"
msgstr "Link kartica"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:115
msgid "Revoke link"
msgstr "Revoke link"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:166
msgid "Public Action Form Listing"
msgstr "Obrazac za javne akcije"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:171
msgid "No actions have been publicly shared yet."
msgstr "Još nijedna akcija nije javno deljena."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionExecuteModal/ActionExecuteModal.tsx:39
msgid "Run {0}?"
msgstr "Pokreni {0}?"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:48
msgid "Choose a record to update"
msgstr "Izaberite zapis za ažuriranje"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:182
msgid "No action assigned"
msgstr "Nema dodeljene akcije"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:186
msgid "Actions are not enabled for this database"
msgstr "Akcije nisu omogućene za ovu bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:211
msgid "You cannot connect variables to link cards."
msgstr "Ne možete da povežete promenljive da biste povezali kartice."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:212
msgid "Open this card's action settings to connect variables"
msgstr "Otvorite aktivne postavke ove kartice da biste povezali promenljive"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:35
msgid "Add a saved question"
msgstr "Dodajte sačuvano pitanje"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:37
msgid ", or "
msgstr ", or␣"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:48
msgid "ask a new one"
msgstr "Pitajte novo"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:340
msgid "How should users filter on this variable?"
msgstr "Kako korisnici treba da filtriraju ovu promenljivu?"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:10
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Primaoci će videti ove podatke baš kao što ih vidite, bez obzira na njihove dozvole."

#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:143
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:116
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Grafikoni u pretplati mogu izgledati nešto drugačije od grafikona u nadzornim karticama."

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:20
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:21
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:57
msgid "Model details"
msgstr "Detalji modela"

#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:152
msgid "action"
msgstr "Akcija"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:130
msgid "{0} ran successfully"
msgstr "{0} uspešno pokrenuta"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:167
msgid "Action form"
msgstr "Akciona forma"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:185
msgid "Successfully updated"
msgstr "Uspešno ažurirano"

#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:190
msgid "Successfully ran the action"
msgstr "Uspešno je pokrenuta akcija"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:436
msgid "Shared Action Forms"
msgstr "Deljene akcione forme"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/cards.js:221
msgid "Click Me"
msgstr "Click Me"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:348
msgid "Add link card"
msgstr "Dodajte link karticu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:398
msgid "Add action button"
msgstr "Dodajte dugme za akciju"

#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:52
msgid "for {0}"
msgstr "za {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/QueryColumnSelector.tsx:92
msgid "Add or remove columns"
msgstr "Dodajte ili uklonite kolone"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:109
msgid "Show Header"
msgstr "Pokazati zaglavlja"

#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:42
msgid "It will also be removed from the filter that uses it to populate values."
msgid_plural "It will also be removed from the {0} filters that use it to populate values."
msgstr[0] "Takođe će se ukloniti iz {0} filtera koji ga koristi da ga popuni."
msgstr[1] "Takođe će se ukloniti iz {0} filtera koji ga koristi da ga popuni."
msgstr[2] "Takođe će se ukloniti iz {0} filtera koji ga koristi da ga popuni."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:45
msgid "Timeout must be less than 100 years"
msgstr "Timeout mora biti manji od 100 godina"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:45
msgid "Change field settings"
msgstr "Promenite podešavanja polja"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:46
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:107
msgid "Field settings"
msgstr "Podešavanja polja"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:108
msgid "Change options"
msgstr "Promena opcija"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:173
msgid "Action parameters"
msgstr "Parametri akcija"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:176
msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter. {0}"
msgstr "Ovde konfigurišite svoje vrste i svojstva parametara. Vrednosti ovih parametara mogu doći sa korisničkog unosa ili sa filtera na infopanelu. {0}"

#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:38
msgid "Long text"
msgstr "Long text"

#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:49
msgid "Inline select"
msgstr "Inline select"

#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:69
msgid "Date + time"
msgstr "Date + time"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:126
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:127
msgid "Run"
msgstr "Run"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:92
msgid "Delete this content and the DB connection"
msgstr "Izbrišite ovaj sadržaj i DB vezu"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:110
msgid "If you’re trying to migrate from a development DB to a production one, you don’t need to do this. You can just {0}"
msgstr "Ako pokušavate da se migrirate iz razvojne DB u produkcionu DB, ne morate to da radite. Možete samo {0}"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:114
msgid "edit your connection details."
msgstr "Uredite podatke o povezivanju."

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:123
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check each of these boxes:"
msgstr "Brisanje ove baze podataka takođe će izbrisati sve na osnovu toga. Ako to zaista pokušavate da uradite, proverite svako od ovih polja:"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:124
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check the box below:"
msgstr "Brisanje ove baze podataka takođe će izbrisati sve na osnovu toga. Ako to stvarno pokušavate da uradite, molimo vas da proverite polje ispod:"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:139
msgid "This will delete every saved question, model, metric, and segment you’ve made that uses this data, and can’t be undone!"
msgstr "Ovo će izbrisati svako sačuvano pitanje, model, metrički i segment koji ste napravili koji koristi ove podatke i ne može se poništiti!"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:146
msgid "If you’re sure, please type {0} in this box:"
msgstr "Ako ste sigurni, unesite {0} u ovo polje:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:155
msgid "Are you completely sure?"
msgstr "Da li ste potpuno sigurni?"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:41
msgid "Delete {0} saved question"
msgid_plural "Delete {0} saved questions"
msgstr[0] "Izbrišite {0} sačuvano pitanje"
msgstr[1] "Izbrišite {0} sačuvanih pitanja"
msgstr[2] "Izbrišite {0} sačuvanih pitanja"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:54
msgid "Delete {0} model"
msgid_plural "Delete {0} models"
msgstr[0] "Izbriši {0} model"
msgstr[1] "Izbriši {0} modela"
msgstr[2] "Izbriši {0} modela"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:67
msgid "Delete {0} metric"
msgid_plural "Delete {0} metrics"
msgstr[0] "Izbriši {0} metriku"
msgstr[1] "Izbriši {0} metrika"
msgstr[2] "Izbriši {0} metrika"

#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:80
msgid "Delete {0} segment"
msgid_plural "Delete {0} segments"
msgstr[0] "Izbriši {0} segment"
msgstr[1] "Izbriši {0} segmenata"
msgstr[2] "Izbriši {0} segmenata"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/LinkCardEditButton/LinkCardEditButton.tsx:34
msgid "Edit Link"
msgstr "Uređivanje veze"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:103
msgid "Edit definition"
msgstr "Uređivanje definicija"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:69
msgid "Archive {0}?"
msgstr "Arhiviraj {0}?"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:101
msgid "Public action form"
msgstr "Obrazac za javnu akciju"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:102
msgid "Disable basic actions?"
msgstr "Onemogućite osnovne akcije?"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:103
msgid "Disabling basic actions will also remove any buttons that use these actions. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Onemogućavanje osnovnih akcija takođe će ukloniti i sve tastere koji koriste ove akcije. Da li ste sigurni da želite da nastavite?"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:104
msgid "Disable"
msgstr "Onemogućiti"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:119
msgid "Disable basic actions"
msgstr "Onemogućavanje osnovnih akcija"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:125
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:211
msgid "Create basic actions"
msgstr "Stvorite osnovne akcije"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:170
msgid "Actions menu"
msgstr "Meni akcija"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:177
msgid "Running Actions is not enabled for database {0}"
msgstr "Pokretanje Akcija nije omogućeno za bazu podataka {0}"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:181
msgid "Action list"
msgstr "Lista akcija"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:204
msgid "No actions have been created yet."
msgstr "Još nije stvorena ni jedna akcija."

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:205
msgid "Get started quickly with some basic actions to create, edit and delete, or create your own from scratch."
msgstr "Brzo započnite sa nekim osnovnim akcijama za kreiranje, uređivanje i brisanje ili stvorite svoju."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:21
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:22
msgid "Preview the query"
msgstr "Pregledajte upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:32
msgid "Query preview"
msgstr "Pregled upita"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:25
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds)."
msgstr "Vraća trenutnu vremensku oznaku (u milisekundi)."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:27
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds). Currently {0} in {1}."
msgstr "Vraća trenutnu vremensku oznaku (u milisekundama). Trenutno {0} u {1}."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:429
msgid "\"month\""
msgstr "\"mesec\""

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:143
msgid "Other charts"
msgstr "Ostali grafikoni"

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:78
msgid "Timeline event card"
msgstr "Kartica za Timeline događaje"

#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:86
msgid "Timeline card header"
msgstr "Zaglavlje kartice Timeline"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/StackedDataTooltip.unit.spec.tsx:92
msgid "body row {0}"
msgstr "Telo reda {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:21
msgid "Still Waiting…"
msgstr "Još se čeka"

#: metabase/actions.clj:23
msgid "Whether to enable Actions for a specific Database."
msgstr "Da li da omogućite akcije za određenu bazu podataka."

#: metabase/actions/execution.clj:206
msgid "Values can only be fetched for actions that require a Primary Key."
msgstr "Vrednosti se mogu preuzeti samo za radnje koje zahtevaju primarni ključ."

#: metabase/actions/execution.clj:81
msgid "Error executing action."
msgstr "Greška u izvršavanju akcije."

#: metabase/analytics/prometheus.clj:127
msgid "C3P0 Number of threads awaiting checkout"
msgstr "C3P0 Number of threads awaiting checkout"

#: metabase/api/action.clj:42
msgid "Unsupported implicit action kind"
msgstr "Nepodržana implicitna akcija"

#: metabase/api/action.clj:29
msgid "must be a valid json-query, something like ''.item.title''"
msgstr "must be a valid json-query, something like ''.item.title''"

#: metabase/api/action.clj:34
msgid "Unsupported action type"
msgstr "Nepodržani tip akcije"

#: metabase/api/action.clj:123
msgid "Must provide a database_id for query actions"
msgstr "Morate pružiti database_id za akcije upita"

#: metabase/api/card.clj:787
msgid "Card does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Kartica nema parametar sa ID {0}"

#: metabase/api/common/internal.clj:317
msgid "Invalid m field: {0}"
msgstr "Invalid m field: {0}"

#: metabase/api/database.clj:620
msgid "Must include prefix or search"
msgstr "Mora da uključuje prefiks ili pretragu"

#: metabase/api/database.clj:628 metabase/api/database.clj:643
msgid "Error with autocomplete: {0}"
msgstr "Greška sa autokompletiranjem: {0}"

#: metabase/api/dataset.clj:197
msgid "Missing field-ids for parameter"
msgstr "Nedostaju ID-ovi polja za parametar"

#: metabase/api/notify.clj:76
msgid "Table ''{0}.{1}'' already exists"
msgstr "Tabela ''{0}.{1}'' već postoji"

#: metabase/api/notify.clj:70
msgid "Unable to identify table ''{0}.{1}''"
msgstr "Nije moguće identifikovati tabelu '' {0}. {1} ''"

#: metabase/api/permission_graph.clj:88
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have data access to all schemas."
msgstr "Nevažeće dozvole DB-a: Ako imate pristup napisanim upitima, morate imati pristup podacima svim šemama."

#: metabase/api/permissions.clj:53
msgid "Sandboxes are an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Sandboxes are an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."

#: metabase/api/permissions.clj:301
msgid "Invalid execution permission graph: {0}"
msgstr "Nevažeći grafikon dozvole izvršenja: {0}"

#: metabase/cmd.clj:185
msgid "''load'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''import''."
msgstr "''load'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''import''."

#: metabase/cmd.clj:204
msgid "''dump'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''export''."
msgstr "''dump'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''export''."
#: metabase/cmd/copy.clj:364
msgid "Setting H2 sequence ids to proper values..."
msgstr "Setting H2 sequence ids to proper values..."

#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:46
msgid "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"

#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:30
msgid "Can''t decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Can''t decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:285
msgid "Query cancelled"
msgstr "Upit je otkazan"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:96
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results of type {0}."
msgstr "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results of type {0}."

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:579
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:947
msgid "datetimeDiff only allows datetime, timestamp, or date types. Found {0}"
msgstr "datetimeDiff only allows datetime, timestamp, or date types. Found {0}"

#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:631
msgid "now is not supported for MongoDB versions before 4.2"
msgstr "Sada nije podržano za MONGODB verzije pre 4.2"

#: metabase/driver/mysql/actions.clj:89
msgid "incorrect value: {0}"
msgstr "Netačna vrednost: {0}"

#: metabase/driver/mysql/actions.clj:25 metabase/driver/postgres/actions.clj:15
msgid "violates not-null constraint"
msgstr "krši ne-null ograničenje"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:532
msgid "Error preparing statement: {0}"
msgstr "Error preparing statement: {0}"

#: metabase/driver/util.clj:331
msgid "Comma separated names of {0} that should NOT appear in Metabase"
msgstr "Comma separated names {0} koja se ne bi trebala pojaviti u Metabejsu"

#: metabase/driver/util.clj:324
msgid "Comma separated names of {0} that should appear in Metabase"
msgstr "Comma separated names {0} koja bi se trebala pojaviti u Metabejsu"

#: metabase/driver/util.clj:326 metabase/driver/util.clj:333
msgid "You can use patterns like \"auth*\" to match multiple {0}"
msgstr "You can use patterns like \"auth*\" to match multiple {0}"

#: metabase/email/messages.clj:287
msgid "Would you mind taking a quick 5 minute survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Da li bi vam smetalo da odvojite 5 minuta ankete i kažete nam kako Vam ide?"

#: metabase/models/action.clj:83
msgid "Actions must be made with models, not cards."
msgstr "Postupci se moraju napraviti modelima, a ne karticama."

#: metabase/models/card.clj:350
msgid "Cannot make a question from a model with actions"
msgstr "Ne može da postavi pitanje od modela sa akcijama"

#: metabase/models/parameter_card.clj:32
msgid "invalid parameterized_object_type"
msgstr "invalid parameterized_object_type"

#: metabase/models/params/custom_values.clj:135
msgid "Invalid parameter source {0}"
msgstr "Invalid parameter source {0}"

#: metabase/models/setting/cache.clj:89
msgid "Error updating Settings last updated value: {0}"
msgstr "Error updating Settings last updated value: {0}"

#: metabase/models/user.clj:90 metabase/models/user.clj:160
msgid "Invalid locale: {0}"
msgstr "Invalid locale: {0}"

#: metabase/public_settings.clj:661 metabase/util/date_2.clj:217
msgid "Invalid day of week: {0}"
msgstr "Nevažeći dan u nedelji: {0}"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:123
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:131
msgid "Error fetching token status from {0}:"
msgstr "Error fetching token status from {0}:"

#: metabase/server/middleware/auth.clj:43
msgid "MB_API_KEY is not set. See {0} for details"
msgstr "MB_API_KEY is not set. See {0} for details"

#: metabase/server/middleware/session.clj:444
#: metabase/server/middleware/session.clj:451
msgid "Session timeout must be less than 100 years."
msgstr "Istek vremena sesije mora biti manje od 100 godina."

#: metabase/server/middleware/session.clj:443
#: metabase/server/middleware/session.clj:450
msgid "Session timeout amount must be positive."
msgstr "Vremena sesije mora biti pozitivno."

#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:121
msgid "{0}, {1}, and {2}"
msgstr "{0}, {1}, i {2}"

#: metabase/sync/field_values.clj:31
msgid "Field {0} has not been used since {1}. Skipping..."
msgstr "Polje {0} nije korišćeno od {1}. Preskakanje..."

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:26
msgid "Found DBMS version {0}"
msgstr "Pronađena DBMS verzija {0}"

#: metabase/sync/sync_metadata.clj:27
msgid "Could not determine DBMS version"
msgstr "Ne mogu da odredim DBMS verziju"

#: metabase/util/malli.cljc:26
msgid "received"
msgstr "primljen"

#: metabase/util/malli/schema.clj:168
msgid "value must an array with :field id-or-name and an options map"
msgstr "value must an array with :field id-or-name and an options map"

#: metabase/util/malli/schema.clj:371
msgid "value must be a valid UUID."
msgstr "Vrednost mora biti validna UUID."

#: metabase/util/malli/schema.clj:35
msgid "value must be an instance of {0}"
msgstr "vrednost mora biti instanca {0}"

#: metabase/util/malli/schema.clj:186
msgid "Value must be a map."
msgstr "Vrednost mora biti mapa."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:600
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:614
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/api/util.clj:26
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:52
msgid "No current user found"
msgstr "Nije pronađen trenutni korisnik"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:30
msgid "Open the Metabase drill-through menu"
msgstr "Отворите мени за детаљну анализу Метабазе"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:88
msgid "Expression"
msgstr "Израз"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:90
msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount]). Click for documentation."
msgstr "Овде можете референцирати колоне у функцијама или једначинама, као што су: флоор([Цена] - [Попуст]). Кликните за документацију."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:97
msgid "Open expressions documentation"
msgstr "Документација отворених израза"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:9
msgid "Open the drill-through menu"
msgstr "Отворите мени за детаљну анализу"

#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:77
msgid "plus"
msgstr "плус"

#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:78
msgid "minus"
msgstr "минус"

#: metabase/lib/join.cljc:186
msgid "Native Query"
msgstr "Нативе Куери"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:92
msgid "Error calculating column name for {0}: {1}"
msgstr "Грешка при израчунавању назива колоне за {0}: {1}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:150
msgid "Standard deviation of {0}"
msgstr "Стандардна девијација од {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:74
msgid "Error calculating display name for {0}: {1}"
msgstr "Грешка при израчунавању приказаног имена за {0}: {1}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:145
msgid "Cumulative sum of {0}"
msgstr "Кумулативни збир од {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:94
msgid "Saved Question #{0}"
msgstr "Сачувано питање #{0}"

#: metabase/lib/aggregation.cljc:87
msgid "Cumulative count of {0}"
msgstr "Кумулативни број од {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:62
msgid "No join named {0}"
msgstr "Нема придруживања под називом {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:41
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist"
msgstr "Неважећа клаузула :фиелд: колона {0} не постоји"

#: metabase/lib/metadata/protocols.cljc:68
msgid "Cannot find Table {0}"
msgstr "Не могу да пронађем табелу {0}"

#: metabase/lib/options.cljc:64
msgid "Don''t know how to set options for {0}"
msgstr "Не знам како да подесим опције за {0}"

#: metabase/lib/schema/expression.cljc:80
msgid "type-of {0} returned an invalid type {1}"
msgstr "типе-оф {0} је вратио неважећи тип {1}"

#: metabase/lib/schema/expression.cljc:34
msgid "Don''t know how to determine the base type of {0}"
msgstr "Не знам како да одредим основни тип {0}"

#: metabase/lib/schema/join.cljc:71
msgid "Join aliases must be unique at a given stage of a query"
msgstr "Алијаси придруживања морају бити јединствени у датој фази упита"

#: metabase/lib/util.cljc:265
msgid "Stage {0} does not exist"
msgstr "Фаза {0} не постоји"

#: metabase/models/serialization.clj:341
msgid "Extracting {0} {1}"
msgstr "Издвајање {0} {1}"

#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:55
msgid "query_execution cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "куери_екецутион чишћење успешно, ниједан ред није обрисан"

#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:47
msgid "Cleaning up query_execution table"
msgstr "Чишћење табеле куери_екецутион"

#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:54
msgid "query_execution cleanup successful, {0} rows were deleted"
msgstr "куери_екецутион чишћење је успешно, {0} редова је избрисано"

#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:57
msgid "query_execution cleanup failed"
msgstr "куери_екецутион чишћење није успело"

#: metabase/task/truncate_audit_log/interface.clj:11
msgid "Retention policy for the `query_execution` table."
msgstr "Политика задржавања за табелу `куери_екецутион`."

#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:37
msgid "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS is set to {0}; using the minimum value of {1} instead."
msgstr "МБ_АУДИТ_МАКС_РЕТЕНТИОН_ДАИС је подешено на {0}; уместо тога користећи минималну вредност {1}."

#: metabase_enterprise/advanced_config/api/logs.clj:40
msgid "Must be a string like 2020-04 or 2222-11."
msgstr "Мора бити стринг као 2020-04 или 2222-11."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:95
msgid "Remove dimension"
msgstr "Ukloni dimenziju"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:101
msgid "Add dimension"
msgstr "Dodajte dimenziju"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:146
msgid "Show field"
msgstr "Prikaži polje"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:203
msgid "Unfold JSON"
msgstr "Unfold JSON"

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:204
msgid "Unfold JSON into component fields, where each JSON key becomes a column. You can turn this off if performance is slow."
msgstr "Unfold JSON into component fields, where each JSON key becomes a column. You can turn this off if performance is slow."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SortStep/SortStep.tsx:157
msgid "Change direction"
msgstr "Promeniti pravac"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:128
msgid "Filter by a column in the table"
msgstr "Filtrirajte po koloni u tabeli"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:130
msgid "Use a saved question to create a custom view for this table"
msgstr "Koristite sačuvano pitanje da biste kreirali prilagođeni prikaz za ovu tabelu"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:150
msgid ": required"
msgstr ": potreban"

#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:188
msgid "Select a value"
msgstr "Izaberite vrednost"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:39
msgid "Edit this action"
msgstr "Uredite ovu radnju"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:15
msgid "Tired of manually managing people and groups?"
msgstr "Umorni ste od ručnog upravljanja ljudima i grupama?"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:16
msgid "Get single-sign on (SSO) via SAML, JWT, or LDAP with Metabase Pro"
msgstr "Get single-sign on (SSO) via SAML, JWT, or LDAP with Metabase Pro"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:11
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:12
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:22
msgid "People can be members of multiple groups, and Metabase grants them the most permissive level of access across all of a person's groups."
msgstr "Ljudi mogu biti članovi više grupa, a Metabase im daje najpovoljniji nivo pristupa u svim grupama osobe."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:37
msgid "The group can use the query builder to ask questions of any table in the database."
msgstr "Grupa može da koristi kreator upita da postavlja pitanja bilo kojoj tabeli u bazi podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:44
msgid "The group can only use the query builder to ask questions of specific tables."
msgstr "Grupa može da koristi samo kreator upita da postavlja pitanja određenim tabelama."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:51
msgid "Impersonated (Pro)"
msgstr "Impersonated (Pro)"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:52
msgid "Impersonation associates a Metabase group with database-defined roles and their privileges. Metabase queries made by this group will respect the grants given to the database roles. You can use impersonation to give a group access to the native/SQL editor, while restricting the group's access to data based on a specific database role."
msgstr "Лажно представљање повезује групу Метабазе са улогама дефинисаним у бази података и њиховим привилегијама. Упити метабазе које је направила ова група ће поштовати одобрења која су дата улогама базе података. Можете користити лажно представљање да бисте дали групи приступ изворном/СКЛ уређивачу, док ограничавате приступ групе подацима на основу одређене улоге базе података."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:59
msgid "The group can't use the query builder or drill through existing questions. They also can't see the data in the Browse data section. They can still view questions based on this data, if they have permissions to the relevant collection."
msgstr "Grupa ne može da koristi alatku za pravljenje upita niti da analizira postojeća pitanja. Takođe ne mogu da vide podatke u odeljku Pregledaj podatke. I dalje mogu da vide pitanja na osnovu ovih podataka, ako imaju dozvole za relevantnu kolekciju."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:66
msgid "Block (Pro)"
msgstr "Blok (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:67
msgid "The group can't see questions based on this the data, even if they have collection permissions to view the questions. People in a blocked group would need to be in another group with both collection permissions and data permissions in order to view the item."
msgstr "Grupa ne može da vidi pitanja na osnovu ovih podataka, čak i ako ima dozvolu za prikupljanje da vidi pitanja. Ljudi u blokiranoj grupi bi morali da budu u drugoj grupi sa dozvolama za prikupljanje i podacima da bi videli stavku."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:87
msgid "\"Unrestricted\" and \"No self-service permissions\" work like they do for databases, except here they're scoped to individual schemas or tables."
msgstr "\"Neograničeno\" i \"Bez dozvola za samoposluživanje\" funkcionišu kao i za baze podataka, osim što su ovde ograničene na pojedinačne šeme ili tabele."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:94
msgid "Sandboxed (Pro)"
msgstr "Sandboxed (Pro)"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:95
msgid "Let's you specify row and column-level permissions. Can be set up via user attributes and SSO."
msgstr "Dozvolite da odredite dozvole na nivou reda i kolone. Može se podesiti preko korisničkih atributa i SSO."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:106
msgid "{0} Extends the \"Unrestricted\" data permissions level to include access to the native/SQL editor."
msgstr "{0} Proširuje nivo dozvola za podatke „Neograničeno“ da bi uključio pristup izvornom/SKL uređivaču."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:107
msgid "Native query editing:"
msgstr "Izvorno uređivanje upita:"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:111
msgid "{0} Allows the group to download results, and sets the maximum number of rows they can export."
msgstr "{0} Dozvoljava grupi da preuzme rezultate i postavlja maksimalan broj redova koje mogu da izvezu."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:112
msgid "Download results (Pro):"
msgstr "Download results (Pro):"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:118
msgid "{0} The group can edit table metadata in the Admin panel."
msgstr "{0} Grupa može da uređuje metapodatke tabele u administratorskoj tabli."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:119
msgid "Manage Data Model (Pro):"
msgstr "Manage Data Model (Pro):"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:125
msgid "{0} Grants a group access to the Admin settings page for a given database (i.e., the page at Admin settings > Databases > your database)."
msgstr "{0} Omogućava grupni pristup stranici sa podešavanjima administratora za datu bazu podataka (tj. stranici u Administratorska podešavanja > Baze podataka > vaša baza podataka)."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:126
msgid "Manage Database (Pro):"
msgstr "Manage Database (Pro):"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:137
msgid "{0} about data permissions"
msgstr "{0} o dozvolama za podatke"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:14
msgid "Collections Permission Levels"
msgstr "Nivoi dozvola za kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:21
msgid "The group can view, save, edit, pin, and archive items in the collection."
msgstr "Grupa može da pregleda, sačuva, uređuje, zakači i arhivira stavke u kolekciji."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:28
msgid "The group can view items in a collection."
msgstr "Grupa može da vidi stavke u kolekciji."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:35
msgid "The group won't even see the collection listed."
msgstr "Grupa neće ni videti navedenu kolekciju."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:40
msgid "{0} about collection permissions"
msgstr "{0} o dozvolama za prikupljanje"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:26
msgid "Uploads CSVs to Metabase"
msgstr "Otpremite CSV u Metabase"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:31
msgid "Team members will be able to upload CSV files and work with them just like any other data source"
msgstr "Članovi tima će moći da otpremaju CSV datoteke i rade sa njima kao i svaki drugi izvor podataka"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:34
msgid "You'll be able to pick the default database where the data should be stored when enabling the feature."
msgstr "Moći ćete da izaberete podrazumevanu bazu podataka gde bi podaci trebalo da se čuvaju kada omogućite funkciju."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:43
msgid "Enable in settings"
msgstr "Omogućite u podešavanjima"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:50
msgid "You'll need to ask your admin to enable this feature to get started. Then, you'll be able to upload CSV files and work with them just like any other data source."
msgstr "Moraćete da zamolite svog administratora da omogući ovu funkciju da biste započeli. Zatim ćete moći da otpremate CSV datoteke i radite sa njima kao i sa bilo kojim drugim izvorom podataka."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:39
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:70
msgid "Upload data"
msgstr "Upload data"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:94
msgid "Upload data to {0}"
msgstr "Upload data to {0}"

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:94
msgid "{0} ({1} max)"
msgstr "{0} ({1} max)"

#: frontend/src/metabase/collections/components/UploadOverlay/UploadOverlay.tsx:18
msgid "Drop here to upload to {0}"
msgstr "Otpustite ovde da biste otpremili na {0}"

#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:20
msgid "edited this."
msgstr "uredio ovo."

#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:58
msgid "revert to {0}"
msgstr "vrati na {0}"

#: frontend/src/metabase/core/components/TabButton/TabButton.tsx:212
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:221
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:50
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:75
msgid "Create new tab"
msgstr "Kreirajte novu karticu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/use-dashboard-tabs.ts:42
msgid "Deleted \"{0}\""
msgstr "Izbrisano „{0}“"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:21
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/Heading.tsx:64
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:10
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:36
msgid "Add a heading or text box"
msgstr "Dodajte naslov ili okvir za tekst"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:116
msgid "A wise, insightful question, indeed."
msgstr "Zaista mudro, pronicljivo pitanje."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:119
msgid "Here you go!"
msgstr "Izvoli!"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:127
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:76
msgid "You can ask me things about your data."
msgstr "Možete me pitati stvari o vašim podacima."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:136
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:156
msgid "What do you want to know about {0}, {1}?"
msgstr "Šta želite da znate o {0}, {1}?"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:137
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:157
msgid "What do you want to know about {0}?"
msgstr "Šta želite da znate o {0}?"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:162
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:108
msgid "Ask something like, how many {0} have we had over time?"
msgstr "Pitajte nešto poput, koliko {0} smo imali tokom vremena?"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:164
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:110
msgid "Ask something…"
msgstr "Pitaj nešto…"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:41
msgid "Glad to hear it!"
msgstr "Drago mi je da to čujem!"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:54
msgid "Sorry, I don't always get things right the first time. I can try again, or you can rephrase your question."
msgstr "Žao mi je, ne idem uvek kako treba iz prvog puta. Mogu da pokušam ponovo, ili ti možeš da preformulišeš svoje pitanje."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:55
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:132
msgid "Try again"
msgstr "Pokušajte ponovo"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:72
msgid "How did I do?"
msgstr "Kako sam uradio?"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:73
msgid "This is great!"
msgstr "Ovo je super!"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:74
msgid "This used the wrong data."
msgstr "Ovo je koristilo pogrešne podatke."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:76
msgid "This result isn’t correct."
msgstr "Ovaj rezultat nije tačan."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:78
msgid "This isn’t valid SQL."
msgstr "This isn’t valid SQL."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:78
msgid "I’m thinking about the {0} database right now."
msgstr "Trenutno razmišljam o bazi podataka {0}."

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:100
msgid "Hey there, {0}!"
msgstr "Zdravo, {0}!"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:102
msgid "Hey there!"
msgstr "Hej tamo!"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/PivotDrill/PivotDrill.tsx:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:133
msgid "Break out by…"
msgstr "Break out by…"

#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:36
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBar.tsx:29
msgid "Navigation bar"
msgstr "Traka za navigaciju"

#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:32
msgid "Connect to your database to get the most from Metabase."
msgstr "Povežite se sa svojom bazom podataka da biste maksimalno iskoristili Metabase."

#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:39
msgid "Get help connecting"
msgstr "Potražite pomoć za povezivanje"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:97
msgid "How should people filter on this column?"
msgstr "Kako ljudi treba da filtriraju ovu kolonu?"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:117
msgid "People can pick"
msgstr "Ljudi mogu birati"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:97
msgid "Ask anything..."
msgstr "Pitajte bilo šta..."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:130
msgid "Could not generate a query"
msgstr "Nije moguće generisati upit"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:133
msgid "Rephrase"
msgstr "Preformuliraj"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText.tsx:82
msgid "Example"
msgstr "Primer"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:99
msgid "Data added to {0}"
msgstr "Podaci su dodati u {0}"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:101
msgid "Error uploading your File"
msgstr "Greška pri otpremanju vaše datoteke"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:103
msgid "Uploading data to {0} …"
msgstr "Uploading data to {0} …"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:108
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "Redamo naše patke"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:109
msgid "Still working"
msgstr "Još uvek radi"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:110
msgid "Arranging bits and bytes"
msgstr "Uređivanje bitova i bajtova"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:111
msgid "Doing the heavy lifting"
msgstr "Doing the heavy lifting"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:112
msgid "Pushing some pixels"
msgstr "Guranje nekih piksela"

#: frontend/src/metabase/status/components/StatusListing/StatusListing.tsx:21
msgid "CSV Upload in progress. Are you sure you want to leave?"
msgstr "CSV otpremanje je u toku. Jeste li sigurni da želite da odete?"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:108
msgid "Filter by this date"
msgstr "Filtrirajte prema ovom datumu"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:112
msgid "this text"
msgstr "ovaj tekst"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/AutomaticInsightsDrill.tsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:130
msgid "Automatic insights…"
msgstr "Automatski uvidi…"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailView.tsx:291
msgid "We couldn't find that record"
msgstr "Nismo mogli da pronađemo taj zapis"

#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:43
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:84
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"

#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:52
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:92
msgid "Next page"
msgstr "Sledeća strana"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:31
msgid "Heading card"
msgstr "Naslovna kartica"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:37
msgid "Add aggregation"
msgstr "Dodajte agregaciju"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:31
msgid "Manage table metadata"
msgstr "Upravljajte metapodacima tabele"

#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:27
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:109
msgid "Table Metadata"
msgstr "Table Metadata"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:10
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:13
msgid "Applications permissions"
msgstr "Dozvole za aplikacije"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:16
msgid "Application settings are useful for granting groups access to some, but not all, of Metabase’s administrative features."
msgstr "Podešavanja aplikacije su korisna za odobravanje pristupa grupama nekim, ali ne svim, administrativnim funkcijama Metabase-a."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:18
msgid "{0} the group can access the Settings tab in the Admin panel."
msgstr "{0} grupa može da pristupi kartici Podešavanja u administratorskoj tabli."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:19
msgid "Settings:"
msgstr "Podešavanja:"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:23
msgid "{0} monitoring access grants permissions to the Tools, Auditing, and Troubleshooting tabs in the Admin panel."
msgstr "{0} nadgledanje pristupa daje dozvole karticama Alatke, Revizija i Rešavanje problema na administrativnoj tabli."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:24
msgid "Monitoring:"
msgstr "Monitoring:"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:28
msgid "{0} the group can create dashboard subscriptions and alerts."
msgstr "{0} grupa može da kreira pretplate i upozorenja na kontrolnoj tabli."

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:29
msgid "Subscriptions and alerts:"
msgstr "Pretplate i obaveštenja:"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:35
msgid "{0} about application permissions"
msgstr "{0} o dozvolama za aplikacije"

#: frontend/src/metabase/components/DashboardSelector/DashboardSelector.tsx:39
msgid "Select a dashboard"
msgstr "Izaberite kontrolnu tablu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:206
msgid "Tab {0}"
msgstr "Tab {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:222
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:97
msgid "Auto-apply filters"
msgstr "Automatska primena filtera"

#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:43
msgid "Sync"
msgstr "Sync"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:108
msgid "Your admin has set this dashboard as your homepage"
msgstr "Vaš administrator je postavio ovu kontrolnu tablu kao vašu početnu stranicu"

#: frontend/src/metabase/hooks/use-before-unload/use-before-unload.ts:6
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Imate nesačuvane promene."

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:120
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:124
msgid "Ask Metabot"
msgstr "Pitajte Metabota"

#: frontend/src/metabase-lib/queries/drills/zoom-drill.ts:65
msgid "See this {0} by {1}"
msgstr "Pogledajte ovo {0} od {1}"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:125
msgid "Surface individual records in search by matching against this column"
msgstr "Površite pojedinačne zapise u pretrazi upoređivanjem sa ovom kolonom"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:173
msgid "Back to {0}"
msgstr "Nazad na {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:30
msgid "Hide this card if there are no results"
msgstr "Sakrij ovu karticu ako nema rezultata"

#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:76
msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage. You can update or reset this anytime in Admin Settings > Settings > General"
msgstr "Izaberite jednu od svojih kontrolnih tabli koja će služiti kao početna stranica. Korisnici bez pristupa kontrolnoj tabli biće usmereni na podrazumevanu početnu stranicu. Ovo možete ažurirati ili resetovati u bilo kom trenutku u podešavanjima administratora > Podešavanja > Opšte"

#: frontend/src/metabase/metabot/components/DatabasePicker/DatabasePicker.tsx:19
msgid "Pick a database"
msgstr "Izaberite bazu podataka"

#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:65
msgid "You cannot upload files larger than {0}"
msgstr "Ne možete da otpremate datoteke veće od {0}"

#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:93 metabase/api/card.clj:935
msgid "There was an error uploading the file"
msgstr "Došlo je do greške pri otpremanju datoteke"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:113
msgid "Returns the median of all the values of a column."
msgstr "Vraća medijanu svih vrednosti kolone."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:271
msgid "The position to start copying characters. Index starts at position 1."
msgstr "Položaj za početak kopiranja znakova. Indeks počinje na poziciji 1."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:318
msgid "This will be added to the end of value2, and so on."
msgstr "Ovo će biti dodato na kraj vrednosti2, i tako dalje."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:494
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:499
msgid "The column or expression with your datetime value."
msgstr "Kolona ili izraz sa vašom vrednošću datuma i vremena."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:500
msgid "Shipped At"
msgstr "Isporučeno u"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:504
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:916
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:940
msgid "Choose from: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, or {8}."
msgstr "Choose from: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, or {8}."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:544
msgid "Checks to see if string1 does not contain string2 within it."
msgstr "Proverava da li string1 ne sadrži string2 u sebi."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:629
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:652
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:669
msgid "Type of interval like {0}, {1}, {2}."
msgstr "Type of interval like {0}, {1}, {2}."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:690
msgid "Checks if a column is not null"
msgstr "Proverava da li kolona nije nula"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:715
msgid "Checks if a column is not empty"
msgstr "Proverava da li kolona nije prazna"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:737
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty."
msgstr "Ako je vrednost1 prazna, vrednost2 se vraća ako nije prazna."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:742
msgid "If value1 is empty, and value2 is empty, the next non-empty one will be returned."
msgstr "Ako je vrednost1 prazna, a vrednost2 prazna, biće vraćena sledeća neprazna."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:761
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true."
msgstr "Vrednost koja će biti vraćena ako je prethodni uslov tačan."

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:766
msgid "You can add more conditions to test."
msgstr "Možete dodati još uslova za testiranje."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:25
msgid "Impersonated"
msgstr "Impersonated"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:119
msgid "Edit Impersonated"
msgstr "Uredi lažno"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:82
msgid "Metabot greeting"
msgstr "Metabot pozdrav"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:105
msgid "Custom Homepage"
msgstr "Prilagođena početna stranica"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:376
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:383
msgid "Data Uploads"
msgstr "Data Uploads"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:384
msgid "Enable admins to upload data to new database tables from CSV files."
msgstr "Omogućite administratorima da otpreme podatke u nove tabele baze podataka iz CSV datoteka."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:391
msgid "Identify a database where upload tables will be created."
msgstr "Identifikujte bazu podataka u kojoj će se kreirati tabele za otpremanje."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:397
msgid "Identify a database schema where data upload tables will be created."
msgstr "Identifikujte šemu baze podataka gde će se kreirati tabele za otpremanje podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:403
msgid "Table prefix"
msgstr "Table prefix"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:404
msgid "Identify a table prefix for tables created by data uploads."
msgstr "Identifikujte prefiks tabele za tabele napravljene otpremanjem podataka."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:706
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "OpenAI API Key"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:713
msgid "OpenAI Organization ID"
msgstr "OpenAI Organization ID"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:720
msgid "OpenAI Model"
msgstr "OpenAI Model"

#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:164
msgid "Select all items"
msgstr "Izaberite sve stavke"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.js:373
msgid "You can make this dashboard snappier by turning off auto-applying filters."
msgstr "Ovu kontrolnu tablu možete učiniti brzijom tako što ćete isključiti automatske filtere."

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.js:375
msgid "Turn off"
msgstr "Isključi"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.jsx:306
msgid "Removed card"
msgstr "Uklonjena kartica"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:337
msgid "Add a heading or text"
msgstr "Dodajte naslov ili tekst"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:401
msgid "Add action"
msgstr "Dodajte akciju"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:462
msgid "Export tab as PDF"
msgstr "Izvezi karticu kao PDF"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:462
msgid "Export as PDF"
msgstr "Izvezi kao PDF"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:586
msgid " Remember that this dashboard is set as homepage."
msgstr "␣Ne zaboravite da je ova kontrolna tabla postavljena kao početna stranica."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ScalarValue/ScalarValue.jsx:57
msgid "null"
msgstr "null"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:263
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:264
msgid "Percent"
msgstr "Percent"

#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:265
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"

#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:126
msgid "X-ray this"
msgstr "X-ray this"

#: frontend/src/metabase-lib/expressions/config.js:106
msgid "Expected positive integer but found {0}"
msgstr "Očekivan pozitivan ceo broj, ali pronađeno {0}"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:349
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:139
msgid "Median of ..."
msgstr "Medijan od..."

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:350
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:140
msgid "Median"
msgstr "Median"

#: frontend/src/metabase-lib/operators/constants.js:351
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:141
msgid "Median of all the values of a column"
msgstr "Medijan svih vrednosti kolone"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:75
msgid "Map a user attribute to database roles"
msgstr "Mapirajte atribut korisnika u uloge u bazi podataka"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:77
msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database role you associate with the user attribute."
msgstr "Kada osoba pokrene upit (uključujući izvorne upite), Metabase će oponašati privilegije uloge baze podataka koju povezujete sa atributom korisnika."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:81
msgid "Learn More"
msgstr "Saznajte više"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:127
msgid "To associate a user with a database role, you'll need to give that user at least one user attribute."
msgstr "Da biste korisnika povezali sa ulogom baze podataka, moraćete da date tom korisniku bar jedan korisnički atribut."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:131
msgid "Edit user settings"
msgstr "Uredite korisnička podešavanja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:19
msgid "Make sure the main database credential has access to everything different user groups may need access to. It's what Metabase uses to sync table information."
msgstr "Uverite se da glavni akreditivi baze podataka imaju pristup svemu čemu različitim grupama korisnika može biti potreban pristup. To je ono što Metabase koristi za sinhronizaciju informacija tabele."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:20
msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to {1}. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information."
msgstr "{0} je korisnik baze podataka koji Metabase koristi za povezivanje sa {1}. Uverite se da {2} ima pristup svemu u {3} čemu će možda trebati pristup svim grupama Metabaze, pošto je taj korisnički nalog baze podataka ono što Metabase koristi za sinhronizaciju informacija tabele."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:28
msgid "Edit settings"
msgstr "Izmena podešavanja"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:19
msgid "Display welcome message on the homepage"
msgstr "Prikažite poruku dobrodošlice na početnoj stranici"

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:180
msgid "Heads up."
msgstr "Glavu gore."

#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:181
msgid "Your action has a hidden required field with no default value. There's a good chance this will cause the action to fail."
msgstr "Vaša radnja ima skriveno obavezno polje bez podrazumevane vrednosti. Postoji velika šansa da će ovo dovesti do neuspeha akcije."

#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:239
msgid "0 Tables"
msgstr "0 Tabela"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionHelpDescription/PermissionHelpDescription.tsx:47
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Upgrade to Pro"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:130
msgid "Permissions help reference"
msgstr "Referenca pomoći za dozvole"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:33
msgid "There was a problem enabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Došlo je do problema pri omogućavanju otpremanja. Pokušajte ponovo uskoro."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:34
msgid "There was a problem disabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Došlo je do problema pri onemogućavanju otpremanja. Pokušajte ponovo uskoro."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:74
msgid "Allow people to upload data to Collections"
msgstr "Dozvolite ljudima da otpremaju podatke u kolekcije"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:75
msgid "People will be able to upload CSV files that will be stored in the {0} you choose and turned into models."
msgstr "Ljudi će moći da otpremaju CSV datoteke koje će biti uskladištene u {0} koji odaberete i pretvorene u modele."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:80
msgid "database"
msgstr "baza podataka"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:172
msgid "Upload Settings Form"
msgstr "Upload Settings Form"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:177
msgid "Database to use for uploads"
msgstr "Baza podataka koja se koristi za otpremanje"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:203
msgid "Select a schema"
msgstr "Izaberite šemu"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:211
msgid "We couldn't find any schema."
msgstr "Nismo mogli da pronađemo nijednu šemu."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:219
msgid "Upload Table Prefix (optional)"
msgstr "Upload Table Prefix (optional)"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:222
msgid "upload_"
msgstr "upload_"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:236
msgid "Update settings"
msgstr "Podešavanja ažuriranja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:237
msgid "Settings updated"
msgstr "Podešavanja su ažurirana"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:239
msgid "Failed to save upload settings"
msgstr "Čuvanje podešavanja otpremanja nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:248
msgid "Disable uploads"
msgstr "Onemogući otpremanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:250
msgid "Uploads enabled"
msgstr "Otpremanja su omogućena"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:252
msgid "Failed to disable uploads"
msgstr "Onemogućavanje otpremanja nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:262
msgid "Enable uploads"
msgstr "Omogući otpremanja"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:264
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Otpremanja su onemogućena"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:266
msgid "Failed to enable uploads"
msgstr "Omogućavanje otpremanja nije uspelo"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:294
msgid "None of your databases are compatible with this version of the uploads feature."
msgstr "Nijedna od vaših baza podataka nije kompatibilna sa ovom verzijom funkcije za otpremanje."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:297
msgid "Metabase currently supports {0} for uploads and needs a connection with write privileges."
msgstr "Metabase trenutno podržava {0} za otpremanje i potrebna mu je veza sa privilegijama pisanja."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:298
msgid "Postgres, MySQL, and H2"
msgstr "Postgres, MySQL, and H2"

#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:53
msgid "Temporal bucket"
msgstr "Temporal bucket"

#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:57
msgid "Binning strategy"
msgstr "Binning strategija"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:36
msgid "Show visualization options"
msgstr "Prikaži opcije vizuelizacije"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:95
msgid "Edit card"
msgstr "Uredi karticu"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:95
msgid "Preview card"
msgstr "Kartica za pregled"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:66
msgid "There's nothing here, yet."
msgstr "Ovde još nema ničega."

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:40
msgid "No query found"
msgstr "Nije pronađen nijedan upit"

#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:98
msgid "Basic action"
msgstr "Osnovna akcija"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:20
msgid "Not on"
msgstr "Not on"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:62
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:51
msgid "Is {0}"
msgstr "Is {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:69
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/mlv2/QuickFilterDrill.tsx:58
msgid "Is not {0}"
msgstr "Is not {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:76
msgid "Contains…"
msgstr "Sadrži…"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/QuickFilterDrill/QuickFilterDrill.tsx:83
msgid "Does not contain…"
msgstr "Ne sadrži…"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:356
msgid "Empty expression"
msgstr "Prazan izraz"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:131
msgid "Remove step"
msgstr "Uklonite korak"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:138
msgid "Row count"
msgstr "Broj redova"

#: metabase/api/action.clj:129
msgid "Implicit actions are not supported for models with clauses."
msgstr "Implicitne radnje nisu podržane za modele sa klauzulama."

#: metabase/api/card.clj:876
msgid "The uploads database does not exist."
msgstr "Baza podataka za otpremanje ne postoji."

#: metabase/api/card.clj:851
msgid "The schema {0} is not syncable."
msgstr "Šema {0} se ne može sinhronizovati."

#: metabase/api/card.clj:839
msgid "Uploads are not supported on {0} databases."
msgstr "Otpremanja nisu podržana na {0} bazama podataka."

#: metabase/api/card.clj:346
msgid "Card with type {0} is not compatible to have series"
msgstr "Kartica tipa {0} nije kompatibilna sa serijama"

#: metabase/api/card.clj:843
msgid "A schema has not been set."
msgstr "Šema nije postavljena."

#: metabase/api/card.clj:339
msgid "value must be a sequence of positive integers"
msgstr "vrednost mora biti niz pozitivnih celih brojeva"

#: metabase/api/dashboard.clj:604
msgid "This dashboard has tab, makes sure every card has a tab"
msgstr "Ova kontrolna tabla ima karticu, osigurava da svaka kartica ima karticu"

#: metabase/api/database.clj:742
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the advanced-config feature."
msgstr "Postavka keš TTL baze podataka je omogućena samo ako imate premium token sa funkcijom napredne konfiguracije."

#: metabase/api/model_index.clj:29
msgid "Could not identify field by ref {0}"
msgstr "Nije moguće identifikovati polje prema ref {0}"

#: metabase/api/model_index.clj:62 metabase/api/model_index.clj:73
msgid "Question {0} is not a model"
msgstr "Pitanje {0} nije model"

#: metabase/api/model_index.clj:42
msgid "Model has no metadata. Cannot index"
msgstr "Model nema metapodatke. Nije moguće indeksirati"

#: metabase/api/model_index.clj:24
msgid "Field is not of {0} `{1}`"
msgstr "Polje nije od {0} `{1}`"

#: metabase/api/permissions.clj:60
msgid "Connection impersonation is an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Lažno predstavljanje veze je funkcija preduzeća. Nadogradite na plaćeni plan da biste koristili ovu funkciju."
#: metabase/api/session.clj:349
msgid "Invalid hash."
msgstr "Invalid hash."

#: metabase/api/session.clj:364
msgid "Email for pulse-id doesn't exist."
msgstr "E-pošta za pulse-id ne postoji."

#: metabase/api/session.clj:381
msgid "Email for pulse-id already exists."
msgstr "Imejl za pulse-id već postoji."

#: metabase/api/setup.clj:275
msgid "Migrate off of the default H2 application database to PostgreSQL or MySQL"
msgstr "Prebacite podrazumevanu bazu podataka H2 aplikacija na PostgreSQL ili MySQL"

#: metabase/api/setup.clj:273
msgid "Switch to a production-ready app database"
msgstr "Prebacite se na bazu podataka aplikacija spremnu za proizvodnju"

#: metabase/api/setup.clj:294
msgid "Create a model"
msgstr "Napravite model"

#: metabase/api/setup.clj:296
msgid "Set up friendly starting points for your team to explore data"
msgstr "Postavite prijateljske početne tačke za vaš tim za istraživanje podataka"

#: metabase/api/setup.clj:274 metabase/api/setup.clj:307
msgid "Productionize"
msgstr "Productionize"

#: metabase/api/user.clj:37
msgid "Determines what other users non-admin users are able to see. Possible values are :all , :group, or :none."
msgstr "Određuje šta drugi korisnici koji nisu administratori mogu da vide. Moguće vrednosti su :all , :group ili :none."

#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:246
msgid "\"{0}\""
msgstr "\"{0}\""

#: metabase/core.clj:147
msgid "Metabase Initialization COMPLETE in {0}"
msgstr "Metabase Initialization COMPLETE in {0}"

#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:177
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results column {0} of type {1}."
msgstr "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results column {0} of type {1}."

#: metabase/driver/common.clj:172
msgid "This enables unfolding JSON columns into their component fields. Disable unfolding if performance is slow. If enabled, you can still disable unfolding for individual fields in their settings."
msgstr "Ovo omogućava odvijanje JSON kolona u polja komponenti. Onemogućite odvijanje ako su performanse spore. Ako je omogućeno, i dalje možete da onemogućite odvijanje za pojedinačna polja u njihovim podešavanjima."

#: metabase/driver/common.clj:169
msgid "Allow unfolding of JSON columns"
msgstr "Dozvoli otvaranje JSON kolona"

#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:682
msgid "Error setting connection read-only to {0}"
msgstr "Greška pri postavljanju veze samo za čitanje na {0}"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:220
msgid "Sorry, the row you''re trying to delete doesn''t exist"
msgstr "Žao nam je, red koji pokušavate da izbrišete ne postoji"

#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:242
msgid "Sorry, the row you''re trying to update doesn''t exist"
msgstr "Žao nam je, red koji pokušavate da ažurirate ne postoji"

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:284
msgid "{0} is deprecated in Metabase 0.47.0. Implement {1} instead."
msgstr "{0} je zastareo u Metabase 0.47.0. Umesto toga primenite {1}."

#: metabase/events/view_log.clj:29
msgid "List of the 10 most recently viewed items for the user."
msgstr "Lista od 10 poslednjih pregledanih stavki za korisnika."

#: metabase/events/view_log.clj:42
msgid "The Dashboard that the user has most recently viewed within the last 24 hours."
msgstr "Kontrolna tabla koju je korisnik poslednji put pregledao u poslednja 24 sata."

#: metabase/public_settings.clj:117
msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the custom dashboard toast."
msgstr "Uključite koji je istinit nakon što je korisnik odbacio tost prilagođene kontrolne table."

#: metabase/lib/aggregation.cljc:40
msgid "No aggregation with uuid {0}"
msgstr "No aggregation with uuid {0}"

#: metabase/lib/breakout.cljc:20
msgid "Grouped by {0}"
msgstr "Grupisano prema {0}"

#: metabase/lib/card.cljc:30
msgid "Saved Question {0}"
msgstr "Sačuvano pitanje {0}"

#: metabase/lib/field.cljc:59
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist. Found: {1}"
msgstr "Nevažeća klauzula :field: kolona {0} ne postoji. Pronađeno: {1}"

#: metabase/lib/field.cljc:248
msgid "[Unknown Field]"
msgstr "[Unknown Field]"

#: metabase/lib/field.cljc:89
msgid "Cannot resolve column {0}: stage has no metadata"
msgstr "Nije moguće rešiti kolonu {0}: faza nema metapodatke"

#: metabase/lib/filter.cljc:177 metabase/lib/filter.cljc:180
msgid "{0} ends with {1}"
msgstr "{0} se završava sa {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:189 metabase/lib/filter.cljc:192
msgid "{0} does not contain {1}"
msgstr "{0} ne sadrži {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:123
msgid "{0} is within {1}"
msgstr "{0} je unutar {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:244 metabase/lib/filter.cljc:246
msgid "{0} is empty"
msgstr "{0} je prazan"

#: metabase/lib/filter.cljc:183 metabase/lib/filter.cljc:186
msgid "{0} contains {1}"
msgstr "{0} sadrži {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:67
msgid "{0} does not equal {1}"
msgstr "{0} nije jednako {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:168
msgid "{0} is greater than or equal to {1}"
msgstr "{0} je veće ili jednako {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:76
msgid "{0} equals any of {1}"
msgstr "{0} je jednako bilo čemu od {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:66
msgid "{0} equals {1}"
msgstr "{0} je jednako {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:77
msgid "{0} does not equal any of {1}"
msgstr "{0} nije jednako nijednom od {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:171 metabase/lib/filter.cljc:174
msgid "{0} starts with {1}"
msgstr "{0} počinje sa {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:193 metabase/lib/filter.cljc:156
msgid "{0} is less than {1}"
msgstr "{0} je manje od {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:250
msgid "not {0}"
msgstr "not {0}"

#: metabase/lib/filter.cljc:48
msgid "Filtered by {0}"
msgstr "Filtrirano prema {0}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:179 metabase/lib/filter.cljc:165
msgid "{0} is greater than {1}"
msgstr "{0} je veće od {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:159
msgid "{0} is less than or equal to {1}"
msgstr "{0} je manje ili jednako {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:245 metabase/lib/filter.cljc:247
msgid "{0} is not empty"
msgstr "{0} nije prazan"

#: metabase/lib/join.cljc:170
msgid "No join named {0}, found: {1}"
msgstr "No join named {0}, found: {1}"

#: metabase/lib/card.cljc:38
msgid "Question {0}"
msgstr "Pitanje {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:218
msgid "Error calculating metadata {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju metapodataka {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:335
msgid "Error calculating display info for {0}: {1}"
msgstr "Greška pri izračunavanju informacija o prikazu za {0}: {1}"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:263
msgid "Error calculating display name for query: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju imena za prikaz za upit: {0}"

#: metabase/lib/order_by.cljc:57
msgid "Can''t order by nil"
msgstr "Ne mogu naručiti od nule"

#: metabase/lib/order_by.cljc:36
msgid "{0} ascending"
msgstr "{0} rastuće"

#: metabase/lib/order_by.cljc:37
msgid "{0} descending"
msgstr "{0} opadajuće"

#: metabase/lib/order_by.cljc:26
msgid "Sorted by {0}"
msgstr "Sorted by {0}"

#: metabase/lib/query.cljc:103
msgid "Saved Question is missing query"
msgstr "Sačuvanom pitanju nedostaje upit"

#: metabase/lib/query.cljc:105
msgid "Saved Question {0} {1} is missing result metadata"
msgstr "Sačuvanom pitanju {0} {1} nedostaju metapodaci rezultata"

#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:171
msgid "SD"
msgstr "SD"

#: metabase/lib/schema/expression.cljc:59
msgid "{0}: Don''t know how to determine the type of {1}"
msgstr "{0}: Ne znam kako da odredim tip {1}"

#: metabase/lib/stage.cljc:366
msgid "Cannot drop the only stage"
msgstr "Ne mogu ispustiti jedinu fazu"

#: metabase/lib/table.cljc:28
msgid "Table {0}"
msgstr "Tabela {0}"

#: metabase/lib/table.cljc:25
msgid "Unexpected source table ID {0}"
msgstr "Unexpected source table ID {0}"

#: metabase/lib/util.cljc:131
msgid "Cannot remove the final join condition"
msgstr "Nije moguće ukloniti konačni uslov spajanja"

#: metabase/metabot/settings.clj:110
msgid "Enumerated field values with cardinality at or below this point are treated as enums in the pseudo-ddl used in some model prompts."
msgstr "Nabrojane vrednosti polja sa kardinalnošću na ili ispod ove tačke se tretiraju kao nabrajanja u pseudo-ddl korišćenom u nekim upitima modela."

#: metabase/metabot/settings.clj:11
msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
msgstr "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"

#: metabase/metabot/settings.clj:20
msgid "The OpenAI Organization ID."
msgstr "The OpenAI Organization ID."

#: metabase/metabot/settings.clj:34
msgid "The URL to which metabot feedback is posted."
msgstr "URL na koji se postavljaju povratne informacije metabota."

#: metabase/metabot/settings.clj:47
msgid "Number of potential responses metabot will request. The first valid response is selected."
msgstr "Broj potencijalnih odgovora koje će metabot tražiti. Izabran je prvi važeći odgovor."

#: metabase/metabot/settings.clj:16
msgid "The OpenAI API Key."
msgstr "The OpenAI API Key."

#: metabase/metabot/settings.clj:95
msgid "List available openai models."
msgstr "Dozvolite da odredite dozvole na nivou reda i kolone. Može se podesiti preko korisničkih atributa i SSO."

#: metabase/metabot/settings.clj:24
msgid "The default embeddings model to be used for metabot."
msgstr "Podrazumevani model ugradnje koji će se koristiti za metabot."

#: metabase/metabot/settings.clj:39
msgid "Is Metabot enabled?"
msgstr "Da li je Metabot omogućen?"
#: metabase/metabot/settings.clj:116
msgid "When attempting to assemble prompts, the threshold at which prompt will no longer be appended to."
msgstr "Kada pokušavate da sastavite upite, prag na kojem prompt više neće biti dodat."

#: metabase/metabot/settings.clj:29
msgid "The URL in which metabot versioned prompt templates are stored."
msgstr "URL adresa u kojoj se čuvaju šabloni upita sa verzijom metabota."

#: metabase/models/dashboard.clj:367
msgid "set auto apply filters to {0}"
msgstr "set auto apply filters to {0}"

#: metabase/models/dashboard.clj:355
msgid "added a tab"
msgid_plural "added {0} tabs"
msgstr[0] "dodao je {0} kartica"
msgstr[1] "dodao je {0} kartica"
msgstr[2] "dodao je {0} kartica"

#: metabase/models/dashboard.clj:342
msgid "modified the cards"
msgstr "izmenio kartice"

#: metabase/models/dashboard.clj:322
msgid "added a cache ttl"
msgstr "dodao keš ttl"

#: metabase/models/dashboard.clj:310
msgid "added some series to card {0}"
msgstr "je dodao neke serije na karticu {0}"

#: metabase/models/dashboard.clj:359
msgid "removed a tab"
msgid_plural "removed {0} tabs"
msgstr[0] "removed {0} tabs"
msgstr[1] "removed {0} tabs"
msgstr[2] "removed {0} tabs"

#: metabase/models/dashboard.clj:323
msgid "removed the cache ttl"
msgstr "removed the cache ttl"

#: metabase/models/dashboard.clj:313
msgid "removed some series from card {0}"
msgstr "uklonio neke serije sa kartice {0}"

#: metabase/models/dashboard.clj:364
msgid "modified the tabs"
msgstr "izmenili kartice"

#: metabase/models/dashboard.clj:324
msgid "changed the cache ttl from \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "changed the cache ttl from \"{0}\" to \"{1}\""

#: metabase/models/dashboard.clj:316
msgid "modified the series on card {0}"
msgstr "izmenio seriju na kartici {0}"

#: metabase/models/dashboard.clj:362
msgid "rearranged the tabs"
msgstr "preuredio jezičke"

#: metabase/models/database.clj:252
msgid "The database does not support actions."
msgstr "Baza podataka ne podržava radnje."

#: metabase/models/metric.clj:78
msgid "Error calculating Metric description: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju opisa metrike: {0}"
#: metabase/models/model_index.clj:89
msgid "Error fetching indexed values for model {0}"
msgstr "Greška pri preuzimanju indeksiranih vrednosti za model {0}"

#: metabase/models/revision.clj:125
msgid "reverted to an earlier version"
msgstr "vraćen na raniju verziju"

#: metabase/models/revision.clj:140
msgid "created a revision with no change."
msgstr "napravio reviziju bez promene."

#: metabase/models/revision.clj:128
msgid "modified this"
msgstr "izmenio ovo"

#: metabase/models/revision/diff.clj:52
msgid "moved {0} to {1}"
msgstr "moved {0} to {1}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:74
msgid "disabled collection preview"
msgstr "onemogućen pregled kolekcije"

#: metabase/models/revision/diff.clj:128
msgid "this {0}"
msgstr "this {0}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:77
msgid "modified the query"
msgstr "izmenio upit"

#: metabase/models/revision/diff.clj:73
msgid "enabled collection review"
msgstr "omogućen pregled zbirke"

#: metabase/models/revision/diff.clj:20 metabase/models/revision/diff.clj:29
msgid "made {0} public"
msgstr "učinio {0} javnim"

#: metabase/models/revision/diff.clj:46
msgid "unarchived {0}"
msgstr "vraćeno iz arhive {0}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:49
msgid "changed pin position"
msgstr "promenio položaj igle"

#: metabase/models/revision/diff.clj:41
msgid "changed the embedding parameters"
msgstr "promenio parametre ugradnje"

#: metabase/models/revision/diff.clj:128
msgid "it"
msgstr "it"

#: metabase/models/revision/diff.clj:23 metabase/models/revision/diff.clj:26
msgid "made {0} private"
msgstr "učinio {0} privatnim"

#: metabase/models/revision/diff.clj:32
msgid "enabled embedding"
msgstr "omogućeno ugrađivanje"

#: metabase/models/revision/diff.clj:11
msgid "renamed {0} from \"{1}\" to \"{2}\""
msgstr "renamed {0} from \"{1}\" to \"{2}\""

#: metabase/models/revision/diff.clj:111
msgid "Card"
msgstr "Kartica"

#: metabase/models/revision/diff.clj:57
msgid "moved {0} from {1} to {2}"
msgstr "moved {0} from {1} to {2}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:45
msgid "archived {0}"
msgstr "arhivirano {0}"

#: metabase/models/revision/diff.clj:38
msgid "changed the filters"
msgstr "promenio filtere"

#: metabase/models/revision/diff.clj:35
msgid "disabled embedding"
msgstr "onemogućeno ugrađivanje"

#: metabase/models/revision/diff.clj:69
msgid "changed the filter mapping"
msgstr "promenio mapiranje filtera"

#: metabase/models/segment.clj:73
msgid "Error calculating Segment description: {0}"
msgstr "Greška pri izračunavanju opisa segmenta: {0}"

#: metabase/models/setting.clj:728
msgid "Setting {0} can only be set in a user-local way, but there are no *user-local-values*."
msgstr "Postavka {0} može da se podesi samo na korisnički lokalni način, ali ne postoje *korisničke-lokalne-vrednosti*."

#: metabase/public_settings.clj:742
msgid "Prefix for upload table names"
msgstr "Prefiks za imena tabela za otpremanje"

#: metabase/public_settings.clj:111
msgid "ID of dashboard to use as a homepage"
msgstr "ID kontrolne table za upotrebu kao početnu stranicu"

#: metabase/public_settings.clj:710
msgid "Whether or not uploads are enabled"
msgstr "Bez obzira da li su otpremanja omogućena ili ne"

#: metabase/public_settings.clj:736
msgid "Schema name for uploads"
msgstr "Naziv šeme za otpremanja"

#: metabase/public_settings.clj:82
msgid "Pick one of your dashboards to serve as a homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage"
msgstr "Izaberite jednu od svojih kontrolnih tabli koja će služiti kao početna stranica. Korisnici bez pristupa kontrolnoj tabli biće usmereni na podrazumevanu početnu stranicu"

#: metabase/public_settings.clj:729
msgid "Database ID for uploads"
msgstr "ID baze podataka za otpremanje"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:74
msgid "Cached number of active users. Refresh every 5 minutes."
msgstr "Keširani broj aktivnih korisnika. Osvežite svakih 5 minuta."

#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:329
msgid "Error converting query to pMBQL: {0}"
msgstr "Greška pri konvertovanju upita u pMBQL: {0}"

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:115
msgid "Database auto incremented of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Automatski povećana baza podataka za {0} je promenjena iz ''{1}'' u ''{2}''."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:103
msgid "Position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
#: metabase/task/index_values.clj:92
msgid "Scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Zakazivanje indeksiranja za model: {0}"

#: metabase/task/index_values.clj:98
msgid "Error scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Greška pri zakazivanju indeksiranja za model: {0}"

#: metabase/task/index_values.clj:95
msgid "Index already present for model: {0}"
msgstr "Indeks je već prisutan za model: {0}"

#: metabase/upload.clj:163
msgid "Could not find a common type for {0} and {1}"
msgstr "Nije moguće pronaći zajednički tip za {0} i {1}"

#: metabase/upload/parsing.clj:63
msgid "{0} is not a recognizable datetime"
msgstr "{0} nije prepoznatljiv datum i vreme"

#: metabase/upload/parsing.clj:118
msgid "{0} is not a recognizable number"
msgstr "{0} nije prepoznatljiv broj"

#: metabase/upload/parsing.clj:30
msgid "{0} is not a recognizable boolean"
msgstr "{0} nije prepoznatljiv logički"

#: metabase/util/malli/schema.clj:87
msgid "value must be a negative integer"
msgstr "vrednost mora biti negativan ceo broj"

#: metabase/util/malli/schema.clj:55
msgid "value must be seq of maps in which {0}s are unique"
msgstr "value must be seq of maps in which {0}s are unique"

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:66
msgid "Multiple conflicting connection impersonation policies found for current user"
msgstr "Za trenutnog korisnika pronađeno je više neusaglašenih smernica za lažno predstavljanje veze"

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:109
msgid "Error setting role on connection"
msgstr "Greška pri podešavanju uloge na vezi"

#: metabase_enterprise/sandbox/api/user.clj:18
msgid "value must be a valid user attributes map (name -> value)"
msgstr "vrednost mora biti važeća mapa korisničkih atributa (ime -> vrednost)"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:214
msgid "Export to {0} complete!"
msgstr "Izvoz u {0} je završen!"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:205
msgid "Exporting Metabase to {0}"
msgstr "Izvoz metabaze u {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:80
msgid "Error importing {0}. Continuing..."
msgstr "Greška pri uvozu {0}. Nastavlja..."

#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:45
msgid "Loading {0}"
msgstr "Loading {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:97
msgid "Errors were encountered during import."
msgstr "Došlo je do grešaka tokom uvoza."

#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:61
msgid "Model not found for table {0}"
msgstr "Model nije pronađen za tabelu {0}"

#: metabase_enterprise/serialization/v2/storage.clj:27
msgid "Storing {0}"
msgstr "Storing {0}"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How different products are performing."
msgstr "Kako različiti proizvodi rade."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most traffic is coming from."
msgstr "Odakle dolazi najveći broj saobraćaja."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "It looks like [[this]] has transactions, so here's a look at them"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at [[this]]"
msgstr "Here's a quick look at [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in [[this]]"
msgstr "Here's an overview of the people in [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]]"
msgstr "Here's a closer look at [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across [[this]], and how it changes over time."
msgstr "A look at [[GenericTable]] across [[this]], and how it changes over time."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] over time"
msgstr "Here's a closer look at [[this]] over time"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about transactions."
msgstr "Neke metrike koje smo pronašli o transakcijama."

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at events over time and by several categories."
msgstr "Pogled na događaje tokom vremena i po nekoliko kategorija."

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all [[this.short-name]]"
msgstr "These are the same for all [[this.short-name]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at the [[this]] table"
msgstr "A look at the [[this]] table"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] by products"
msgstr "Here's a closer look at [[this]] by products"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per source"
msgstr "Here's a closer look at [[this]] per source"

#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at [[this]]"
msgstr "Detaljniji pogled na [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]]"
msgstr "Here's an overview of [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "An overview of [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per state"
msgstr "Here's a closer look at [[this]] per state"

#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at [[this]]"
msgstr "A look at [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per country"
msgstr "Here's a closer look at [[this]] per country"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "Pregled [[this]] tokom vremena, i njegov min, maksimum, prosek i više."

#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of events in [[this]]"
msgstr "A summary of events in [[this]]"

#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for [[this]]"
msgstr "We crunched the numbers for [[this]]"

#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:15
msgid "Upload error details"
msgstr "Otpremanje detalja o grešci"

#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:108
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General."
msgstr "Izaberite kontrolnu tablu koja će služiti kao početna stranica. Ako ljudi nemaju dozvole da vide izabranu kontrolnu tablu, Metabase će ih preusmeriti na podrazumevanu početnu stranicu. Možete da ažurirate ili resetujete početnu stranicu u bilo kom trenutku u Podešavanja administratora > Podešavanja > Opšte."

#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:68
msgid "You cannot upload files larger than {0}mb"
msgstr "Ne možete da otpremate datoteke veće od {0}mb"

#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage."
msgstr "Izaberite kontrolnu tablu koja će služiti kao početna stranica. Ako ljudi nemaju dozvole da vide izabranu kontrolnu tablu, Metabase će ih preusmeriti na podrazumevanu početnu stranicu."

#: metabase/public_settings.clj:355
msgid "{0} will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "{0} će keširati sva sačuvana pitanja sa prosečnim vremenom izvršavanja upita dužim od ovoliko sekundi:"

#: metabase/public_settings.clj:392
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout {0}. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Ovo su primarne boje koje se koriste u grafikonima i širom {0}. Možda ćete morati da osvežite pregledač da biste videli da su promene stupile na snagu."

#: metabase/public_settings.clj:97
msgid "The name used for this instance of {0}."
msgstr "Naziv koji se koristi za ovu instancu {0}."

#: metabase/public_settings.clj:212
msgid "The default language for all users across the {0} UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Podrazumevani jezik za sve korisnike u korisničkom interfejsu {0}, sistemske e-poruke, impulse i upozorenja. Korisnici mogu pojedinačno da zamene ovaj podrazumevani jezik u podešavanjima sopstvenog naloga."

#: metabase/public_settings.clj:235
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help {0} improve."
msgstr "Omogućite prikupljanje anonimnih podataka o korišćenju da biste pomogli da se {0} poboljša."

#: metabase/public_settings.clj:285
msgid "Allow this origin to embed the full {0} application"
msgstr "Dozvolite ovom poreklu da ugradi celu {0} aplikaciju"

#: metabase/search/config.clj:15
msgid "Enable typeahead search in the {0} navbar?"
msgstr "Omogućiti pretragu unapred na {0} navigacionoj traci?"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:117
msgid "JSON containing SAML to {0} group mappings."
msgstr "JSON koji sadrži mapiranja grupa SAML u {0}."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:78
msgid "Alias for the key that {0} should use for signing SAML requests"
msgstr "Alias za ključ koji {0} treba da koristi za potpisivanje SAML zahteva"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:194
msgid "JSON containing JWT to {0} group mappings."
msgstr "JSON koji sadrži mapiranja grupe JVT u {0}."

#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:95
msgid "{0} ({1} MB max)"
msgstr "{0} (максимално {1} МБ)"

#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:67
msgid "You must first fix the required fields above."
msgstr "Прво морате поправити обавезна поља изнад."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:148
msgid "Heading Card"
msgstr "Насловна картица"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:113
msgid "Pick data…"
msgstr "Изаберите податке…"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:209
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in heading cards."
msgstr "Можете да повежете виџете са {{варијабле}} на картицама наслова."

#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:54
msgid "This dashboard has been set as your homepage."
msgstr "Ова контролна табла је постављена као ваша почетна страница."

#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:58
msgid "You can change this in Admin > Settings > General."
msgstr "Ово можете променити у Админ > Сеттингс > Генерал."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:19
msgid "Suggest recipients on dashboard subscriptions and alerts"
msgstr "Предложите примаоце на претплатама и упозорењима на контролној табли"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:22
msgid "Suggest all users"
msgstr "Предложи све кориснике"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:25
msgid "Only suggest users in the same groups"
msgstr "Предлажу само кориснике у истим групама"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:27
msgid "Don't show suggestions"
msgstr "Не приказуј предлоге"

#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:100
msgid "You've unsubscribed {0} from the \"{1}\" alert."
msgstr "Отказали сте пријаву {0} на упозорење „{1}“."

#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:116
msgid "Okay, {0} is subscribed to the \"{1}\" alert again."
msgstr "У реду, {0} је поново пријављен на упозорење „{1}“."

#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:205
msgid "Whoops, something went wrong."
msgstr "Упс, нешто је пошло наопако."

#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:206
msgid "Please give it a minute and try again"
msgstr "Сачекајте минут и покушајте поново"

#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:67
msgid "You cannot upload files larger than {0} MB"
msgstr "Не можете да отпремате датотеке веће од {0} МБ"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:498
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:524
msgid "Static embedding"
msgstr "Статичко уграђивање"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499
msgid "Embed dashboards, charts, and questions on your app or website with basic filters for insights with limited discovery."
msgstr "Уградите контролне табле, графиконе и питања у своју апликацију или веб локацију помоћу основних филтера за увиде са ограниченим откривањем."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:506
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:580
msgid "Interactive embedding"
msgstr "Интерактивно уграђивање"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:507
msgid "With this Pro/Enterprise feature, you can let your customers query, visualize, and drill-down on their data with the full functionality of Metabase in your app or website, complete with your branding. Set permissions with SSO, down to the row- or column-level, so people only see what they need to."
msgstr "Са овом Про/Ентерприсе функцијом, можете дозволити својим клијентима да постављају упите, визуализују и анализирају своје податке уз пуну функционалност Метабазе у вашој апликацији или веб локацији, заједно са вашим брендирањем. Подесите дозволе са ССО, све до нивоа реда или колоне, тако да људи виде само оно што им је потребно."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:14
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app to allow people to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Помоћу {0} можете да уградите комплетну апликацију Метабасе да бисте омогућили људима да анализирају графиконе, прегледају колекције и користе графички креатор упита. Такође можете добити приоритетну подршку, више алата који ће вам помоћи да поделите своје увиде са својим тимовима и моћне опције које ће вам помоћи да креирате беспрекорна, интерактивна искуства података за своје клијенте."

#: metabase/analytics/prometheus.clj:210
msgid "Number of emails sent."
msgstr "Број послатих е-порука."

#: metabase/analytics/prometheus.clj:212
msgid "Number of errors when sending emails."
msgstr "Број грешака при слању е-поште."

#: metabase/api/card.clj:833
msgid "Uploads are not enabled."
msgstr "Отпремања нису омогућена."

#: metabase/api/card.clj:716 metabase/api/card.clj:755
msgid "Granular cache controls"
msgstr "Грануларне контроле кеша"

#: metabase/api/card.clj:836
msgid "Uploads are not permitted for sandboxed users."
msgstr "Отпремања нису дозвољена за заштићене кориснике."

#: metabase/api/collection.clj:815 metabase/api/collection.clj:902
msgid "Official Collections"
msgstr "Службене збирке"

#: metabase/api/database.clj:766
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the cache granular controls feature."
msgstr "Поставка ТТЛ базе података кеширања је омогућена само ако имате премиум токен са функцијом детаљних контрола кеша."

#: metabase/api/permissions.clj:57
msgid "Connection impersonation"
msgstr "Лажно представљање везе"

#: metabase/api/permissions.clj:51
#: metabase_enterprise/sandbox/api/routes.clj:20
msgid "Sandboxes"
msgstr "Сандбокес"

#: metabase/api/setup.clj:192
msgid "Instance already initialized"
msgstr "Инстанца је већ иницијализована"

#: metabase/api/user.clj:43
msgid "Note: Sandboxed users will never see suggestions."
msgstr "Напомена: Корисници у заштићеном окружењу никада неће видети предлоге."

#: metabase/driver/h2.clj:125
msgid "H2 is not supported as a data warehouse"
msgstr "Х2 није подржан као складиште података"

#: metabase/models/setting.clj:942
msgid "Setting {0} uses both :enabled? and :feature options, which are mutually exclusive"
msgstr "Поставка {0} користи оба :енаблед? и :феатуре опције, које се међусобно искључују"

#: metabase/models/setting.clj:875
msgid "Setting {0} is not enabled because feature {1} is not available"
msgstr "Поставка {0} није омогућена јер функција {1} није доступна"

#: metabase/models/setting.clj:877
msgid "Setting {0} is not enabled"
msgstr "Поставка {0} није омогућена"

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:258
msgid "{0} is a paid feature not currently available to your instance. Please upgrade to use it. Learn more at metabase.com/upgrade/"
msgstr "{0} је плаћена функција која тренутно није доступна вашој инстанци. Надоградите да бисте га користили. Сазнајте више на метабасе.цом/упграде/"

#: metabase/setup.clj:47
msgid "Cannot set `has-user-setup`."
msgstr "Није могуће подесити `хас-усер-сетуп`."

#: metabase/setup.clj:41
msgid "A value that is true iff the metabase instance has one or more users registered."
msgstr "Вредност која је тачна ако инстанца метабазе има регистрованих једног или више корисника."

#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :config-text-file feature."
msgstr "Конфигурационе датотеке метабазе захтевају Премиум токен са функцијом :цонфиг-тект-филе."

#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between. To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn’t affect existing subscriptions."
msgstr "Дозвољени домен(и) адресе е-поште за нове претплате и упозорења на контролној табли. Да бисте навели више домена, раздвојите сваки домен зарезом, без размака између. Да бисте дозволили све домене, оставите поље празно. Ово подешавање не утиче на постојеће претплате."

#: metabase_enterprise/api/routes.clj:35
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Напредне дозволе"

#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:50
msgid "Serialization"
msgstr "Серијализација"

#: metabase_enterprise/api/routes.clj:32 metabase_enterprise/api/routes.clj:38
msgid "Audit app"
msgstr "Апликација за ревизију"
#: metabase_enterprise/content_verification/api/routes.clj:10
msgid "Content verification"
msgstr "Верификација садржаја"

#: metabase_enterprise/sso/api/saml.clj:19
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:124
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:195
msgid "SAML-based authentication"
msgstr "Потврда идентитета заснована на САМЛ-у"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:103
msgid "JWT-based authentication"
msgstr "ЈВТ заснована аутентификација"

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:73
msgid "Invalid redirect URL"
msgstr "Неважећи УРЛ за преусмеравање"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Преглед [[овог]] података из Гоогле аналитике"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most sessions originate"
msgstr "Одакле већина сесија потиче"

#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Ево прегледа [[овог]] података из Гоогле аналитике"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:30
msgid "Database levels"
msgstr "Нивои базе података"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:74
msgid "Schema and table levels"
msgstr "Нивои шеме и табеле"

#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:102
msgid "Other data permissions"
msgstr "Друге дозволе за податке"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:36
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage"
msgstr "Изаберите контролну таблу која ће служити као почетна страница"

#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:42
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"

#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:48
msgid "Connect your database"
msgstr "Повежите своју базу података"

#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterModal/SearchFilterModalFooter.tsx:24
msgid "Apply all filters"
msgstr "Примените све филтере"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:134
msgid "To manage your billing preferences, please email "
msgstr "Да бисте управљали својим подешавањима обрачуна, пошаљите е-пошту "

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:128
msgid "Monitoring access"
msgstr "Надгледање приступа"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:51
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај ред?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:63
msgid "Delete forever"
msgstr "Избриши заувек"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:67
msgid "This will permanently delete the row. There’s no undoing this, so please be sure."
msgstr "Ово ће трајно избрисати ред. Ово се не може поништити, па будите сигурни."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:34
msgid "Add an attribute"
msgstr "Додајте атрибут"

#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:92
msgid "Customize Homepage"
msgstr "Прилагодите почетну страницу"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January 2016"
msgstr "Као у јануару 2016"

#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1 2016"
msgstr "Као у првом кварталу 2016"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:97
msgid "Regenerate JWT signing key?"
msgstr "Регенерисати ЈВТ кључ за потписивање?"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:98
msgid "This will cause existing tokens to stop working until the identity provider is updated with the new key."
msgstr "Ово ће довести до тога да постојећи токени престану да раде све док се добављач идентитета не ажурира новим кључем."

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:97
msgid "Foreign key target"
msgstr "Циљ страног кључа"

#: metabase/actions.clj:212 metabase/mbql/schema.cljc:1868
msgid "Invalid query: {0}"
msgstr "Неважећи упит: {0}"

#: metabase/cmd.clj:49
msgid "{0} does not exist"
msgstr "{0} не постоји"

#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:252
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:262
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:272
msgid "Dynamic patterns are not supported."
msgstr "Динамички обрасци нису подржани."

#: metabase/lib/field.cljc:694
msgid "Custom expressions cannot be de-selected. Delete the expression instead."
msgstr "Не можете поништити избор прилагођених израза. Уместо тога избришите израз."

#: metabase/lib/field.cljc:593
msgid "Fields cannot be adjusted on native queries. Either edit the native query, or save this question and edit the fields in a GUI question based on this one."
msgstr "Поља се не могу прилагођавати на изворним упитима. Или уредите изворни упит, или сачувајте ово питање и уредите поља у ГУИ питању на основу овог."

#: metabase/lib/join.cljc:973
msgid "Non-standard join condition. {0}"
msgstr "Нестандардно стање спајања. {0}"

#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:227
msgid "Error calculating metadata for {0}: {1}"
msgstr "Грешка при израчунавању метаподатака за {0}: {1}"

#: metabase/lib/native.cljc:149
msgid "Missing extra, required keys for native query: {0}"
msgstr "Недостају додатни, потребни кључеви за изворни упит: {0}"
#: metabase/lib/native.cljc:116
msgid "Must be a native query"
msgstr "Мора бити изворни упит"

#: metabase/models/database.clj:276
msgid "Whether to enable models persistence for a specific Database."
msgstr "Да ли да се омогући постојаност модела за одређену базу података."

#: metabase/models/interface.clj:321
msgid "Invalid Metric or Segment: {0}"
msgstr "Неважећи показатељ или сегмент: {0}"

#: metabase/models/query_execution.clj:30
msgid "Invalid query execution context: {0}"
msgstr "Неважећи контекст извршавања упита: {0}"

#: metabase/util/malli/fn.clj:154
msgid "Invalid output: {0}"
msgstr "Неважећи излаз: {0}"

#: metabase/util/malli/fn.clj:153
msgid "Invalid input: {0}"
msgstr "Неважећи унос: {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/drills/UnderlyingRecordsDrill.ts:24
msgid "See this {0}{1}"
msgid_plural "See these {0}"
msgstr[0] "Погледајте ову {0}{1}"
msgstr[1] "Види ове {0}"
msgstr[2] "Види ове {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:35
msgid "This is a read-only Instance Analytics {0}."
msgstr "Ово је аналитика инстанце {0} само за читање."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:70
msgid "Attribute keys can't have the same name"
msgstr "Кључеви атрибута не могу имати исто име"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:24
msgid "Duplicate login attribute keys"
msgstr "Дуплирани кључеви атрибута за пријаву"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:32
msgid "This filter has been auto-connected with questions with the same field."
msgstr "Овај филтер је аутоматски повезан са питањима са истим пољем."

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:33
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:59
msgid "Undo auto-connection"
msgstr "Опозови аутоматску везу"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:58
msgid "{0} has been auto-connected with filters with the same field."
msgstr "{0} је аутоматски повезан са филтерима са истим пољем."

#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:65
msgid "Metabase has been updated"
msgstr "Метабаза је ажурирана"

#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:75
msgid "See what's new"
msgstr "Погледајте шта има ново"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:116
msgid "This filter can't be limited by another dashboard filter because its widget type is an input box."
msgstr "Овај филтер не може бити ограничен другим филтером контролне табле јер је његов тип виџета поље за унос."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:125
msgid "If the filter has values that are from another question or model, or a custom list, then this filter can't be limited by another dashboard filter."
msgstr "Ако филтер има вредности које потичу из другог питања или модела, или прилагођене листе, онда овај филтер не може бити ограничен другим филтером контролне табле."

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:144
msgid "This label is already in use"
msgstr "Ова ознака је већ у употреби"

#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:90
msgid "You can’t customize selectable values for this filter because it is linked to another one."
msgstr "Не можете да прилагодите вредности које се могу изабрати за овај филтер јер је повезан са другим."

#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:110
msgid "Search for someone…"
msgstr "Потражите некога…"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedAtFilter.tsx:10
msgid "Last edit date"
msgstr "Датум последње измене"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedByFilter.tsx:11
msgid "Last editor"
msgstr "Последњи уредник"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilter.tsx:15
msgid "Content type"
msgstr "Тип садржаја"

#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:33
msgid "Hide column"
msgstr "Сакриј колону"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:198
msgid "Remove all"
msgstr "Уклони све"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:210
msgid "Add all"
msgstr "Додајте све"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionOperatorPicker/JoinConditionOperatorPicker.tsx:40
msgid "Change operator"
msgstr "Промени оператера"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:87
msgid "Right table"
msgstr "Десни сто"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboard_detail.js:5
msgid "Views per day"
msgstr "Прегледа по дану"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:5
msgid "Dashboard views and saves per day"
msgstr "Прегледи контролне табле и уштеде по дану"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:20
msgid "Most popular dashboards and their avg loading times"
msgstr "Најпопуларније контролне табле и њихово просечно време учитавања"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:32
msgid "Questions included the most in dashboards"
msgstr "Питања су највише укључена у контролне табле"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:5
msgid "Total queries and their average speed"
msgstr "Укупан број упита и њихова просечна брзина"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:26
msgid "Queries per database each day"
msgstr "Упити по бази података сваки дан"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:5
msgid "Largest downloads in the last 30 days"
msgstr "Највећа преузимања у последњих 30 дана"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:22
msgid "Total downloads per user"
msgstr "Укупно преузимања по кориснику"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:38
msgid "All downloads by size"
msgstr "Сва преузимања по величини"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:5
msgid "Query views and speed per day"
msgstr "Прегледи упита и брзина по дану"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:25
msgid "Most popular queries"
msgstr "Најпопуларнији упити"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:41
msgid "Slowest queries"
msgstr "Најспорији упити"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:5
msgid "Views last 45 days"
msgstr "Прегледи трају 45 дана"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:33
msgid "Average execution time last 45 days"
msgstr "Просечно време извршења је последњих 45 дана"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:5
msgid "Most-queried schemas"
msgstr "Шеме које се највише траже"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:17
msgid "Slowest schemas"
msgstr "Најспорије шеме"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:5
msgid "Most-viewed Dashboards"
msgstr "Најгледаније контролне табле"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:21
msgid "Most-viewed Queries"
msgstr "Најгледанији упити"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:66
msgid "Query views"
msgstr "Погледи упита"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:71
msgid "Dashboard views"
msgstr "Прегледи контролне табле"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:5
msgid "Active members and new members per day"
msgstr "Активни чланови и нови чланови дневно"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:26
msgid "Active members and queries per day"
msgstr "Активни чланови и упити по дану"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:47
msgid "Members who are looking at the most things"
msgstr "Чланови који гледају највише ствари"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:65
msgid "Members who are creating the most things"
msgstr "Чланови који стварају највише ствари"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:5
msgid "Most-queried tables"
msgstr "Табеле са највише упита"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:21
msgid "Least-queried tables"
msgstr "Табеле са најмање упита"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardTabMenu/DashCardTabMenu.tsx:52
msgid "Move to tab"
msgstr "Пређите на картицу"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:185
msgid "Left table"
msgstr "Леви сто"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:248
msgid "Add condition"
msgstr "Додајте услов"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:335
msgid "Left column"
msgstr "Лева колона"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:359
msgid "Right column"
msgstr "Десна колона"

#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.tsx:371
msgid "Remove condition"
msgstr "Уклоните стање"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:41
msgid "Lax (default)"
msgstr "Лак (подразумевано)"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:42
msgid "Allows cookies to be sent when a user is navigating to the origin site from an external site (like when following a link)."
msgstr "Омогућава слање колачића када корисник навигира на изворни сајт са спољне локације (на пример, када прати везу)."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:46
msgid "Strict (not recommended)"
msgstr "Строго (не препоручује се)"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:47
msgid "Never allows cookies to be sent on a cross-site request. Warning: this will prevent users from following external links to Metabase."
msgstr "Никада не дозвољава слање колачића на захтев за више локација. Упозорење: ово ће спречити кориснике да прате спољне везе ка Метабази."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:52
msgid "Allows all cross-site requests. Incompatible with most Safari and iOS-based browsers."
msgstr "Дозвољава све захтеве за више локација. Некомпатибилно са већином Сафари и иОС претраживача."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:231
msgid "Add Recipients as CC or BCC"
msgstr "Додајте примаоце као ЦЦ или БЦЦ"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:232
msgid "Control the visibility of recipients."
msgstr "Контролишите видљивост прималаца."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:234
msgid "BCC - Hide recipients"
msgstr "БЦЦ - Сакриј примаоце"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:237
msgid "CC - Disclose recipients"
msgstr "ЦЦ - Откријте примаоце"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:426
msgid "Make a copy"
msgstr "Направите копију"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.jsx:531
msgid "Enter Fullscreen"
msgstr "Уђите у цео екран"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:149
msgid "previous {0}"
msgstr "претходни {0}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:170
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:171
msgid "{0} vs. {1}: {2}"
msgstr "{0} наспрам {1}: {2}"

#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:172
msgid "{0} vs. {1}"
msgstr "{0} наспрам {1}"

#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddMemberRow.jsx:58
msgid "Julie McMemberson"
msgstr "Јулие МцМемберсон"

#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:46
msgid "Edited"
msgstr "Едитед"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:77
msgid "This instance analytics collection is read-only for admin users"
msgstr "Ова колекција аналитике инстанце је само за читање за администраторе"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:27
msgid "Instace Analytics"
msgstr "Инстаце Аналитицс"

#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:10
msgid "Indexed record"
msgstr "Индексирани запис"

#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:20
msgid "Your changes haven't been saved, so you'll lose them if you navigate away."
msgstr "Ваше промене нису сачуване, тако да ћете их изгубити ако одете."

#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:21
msgid "Discard your changes?"
msgstr "Желите ли да одбаците промене?"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:149
msgid "Unable to combine these questions"
msgstr "Није могуће комбиновати ова питања"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:67
msgid "Card moved: {0}"
msgstr "Картица је премештена: {0}"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:72
msgid "Action card moved"
msgstr "Картица акције је премештена"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:74
msgid "Text card moved"
msgstr "Картица текста је премештена"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:76
msgid "Heading card moved"
msgstr "Картица наслова је премештена"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:78
msgid "Link card moved"
msgstr "Картица везе је премештена"

#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:80
msgid "Card moved"
msgstr "Картица је померена"

#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:9
msgid "Must be a valid email address"
msgstr "Мора бити важећа е-маил адреса"

#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:12
msgid "Must be {0} characters or less"
msgstr "Мора да има {0} знакова или мање"

#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:46
msgid "⚠️ Pro features error. "
msgstr "⚠ Грешка у Про функцијама. "

#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:33
msgid "1 user selected"
msgstr "Изабран је 1 корисник"

#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:36
msgid "{0} users selected"
msgstr "Изабраних корисника: {0}"

#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchResultSection.tsx:13
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} резултат"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/VerifiedFilter/VerifiedFilter.tsx:5
msgid "Verified items only"
msgstr "Само проверени артикли"

#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Cake"
msgstr "Торта"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/OpenInMetabase.jsx:9
msgid "Open in Metabase"
msgstr "Отворите у Метабази"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:35
msgid "This Audit section has been upgraded to the\n"
"{0}\n"
" and will be removed in a future release."
msgstr "Овај одељак за ревизију је надограђен на\n"
"{0}\n"
" и биће уклоњен у будућем издању."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:42
msgid "Metabase Analytics Collection"
msgstr "Збирка аналитике метабазе"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:48
msgid "It's now easier to explore and to give others\n"
"  {0}\n"
"to these insights."
msgstr "Сада је лакше истраживати и давати другима\n"
"  {0}\n"
"на ове увиде."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:55
msgid "access"
msgstr "приступ"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:32
msgid "All downloads"
msgstr "Сва преузимања"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:31
msgid "All questions"
msgstr "Сва питања"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:96
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0, and the ACS (Consumer) URL in OneLogin. "
msgstr "Ово се зове УРЛ адреса за једнократну пријаву у Окти, УРЛ адреса повратног позива апликације у Аутх0 и УРЛ адреса АЦС (корисника) у ОнеЛогин-у. "

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:298
msgid "Native question variables do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Изворне променљиве питања не подржавају падајуће листе или филтере поља за претрагу и не могу да ограниче вредности за повезане филтере."

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:299
msgid "Native question variables only accept a single value. They do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Изворне променљиве питања прихватају само једну вредност. Они не подржавају падајуће листе или филтере поља за претрагу и не могу да ограниче вредности за повезане филтере."

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:57
msgid "is true"
msgstr "тачно је"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:58
msgid "is false"
msgstr "је лажна"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:358
msgid "Choose a column"
msgstr "Изаберите колону"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:87
msgid "Connection impersonation requires specifying a user role on the database connection."
msgstr "За лажно представљање везе потребно је навести корисничку улогу у вези са базом података."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:91
msgid "Edit connection"
msgstr "Уредите везу"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:30
msgid "SameSite cookie setting"
msgstr "Подешавање колачића СамеСите"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:32
msgid "Determines whether or not cookies are allowed to be sent on cross-site requests. You’ll likely need to change this to None if your embedding application is hosted under a different domain than Metabase. Otherwise, leave it set to Lax, as it's more secure."
msgstr "Одређује да ли је дозвољено слање колачића на захтеве за више локација. Вероватно ћете морати да промените ово у Ништа ако је ваша апликација за уграђивање хостована на другом домену од Метабасе-а. У супротном, оставите га на Лак, јер је сигурније."

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:33
msgid "If you set this to None, you'll have to use HTTPS (unless you're just embedding locally), or browsers will reject the request. {0}"
msgstr "Ако ово поставите на Ништа, мораћете да користите ХТТПС (осим ако не уграђујете само локално), или ће прегледачи одбити захтев. {0}"

#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:47
msgid "You should probably change this setting to {0}."
msgstr "Вероватно би требало да промените ово подешавање на {0}."

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:12
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:25
msgid "SMTP"
msgstr "СМТП"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:25
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Уреди конфигурацију"

#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:285
msgid "Warning: uploads to the Sample Database are for testing only and may disappear. If you want your data to stick around, you should upload to a PostgreSQL or MySQL database."
msgstr "Упозорење: отпремања у базу података узорака су само за тестирање и могу нестати. Ако желите да ваши подаци остану, требало би да их отпремите у ПостгреСКЛ или МиСКЛ базу података."

#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BaseBucketPickerPopover.tsx:122
msgid "More…"
msgstr "Више…"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:292
msgid "The selected tab is no longer available"
msgstr "Изабрана картица више није доступна"

#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:298
msgid "Select a dashboard tab"
msgstr "Изаберите картицу контролне табле"

#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:29
msgid "View and filter all {0} results"
msgstr "Погледајте и филтрирајте све {0} резултате"

#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:30
msgid "View and filter results"
msgstr "Прегледајте и филтрирајте резултате"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/NativeQueryFilter/NativeQueryLabel.tsx:10
msgid "native"
msgstr "нативе"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:14
msgid "1 type selected"
msgstr "Изабран је 1 тип"

#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:16
msgid " types selected"
msgstr " изабрани типови"

#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/QueryColumnSelector.tsx:92
msgid "Done picking columns"
msgstr "Завршено бирање колона"

#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:53
msgid "invalid value for dashboard template name"
msgstr "неважећа вредност за назив шаблона контролне табле"

#: metabase/api/dashboard.clj:987
msgid "value must be a parameter map with an 'id' key"
msgstr "вредност мора бити мапа параметара са кључем 'ид'"

#: metabase/api/search.clj:484
msgid "Content Management or Official Collections"
msgstr "Управљање садржајем или званичне колекције"

#: metabase/api/session.clj:250
msgid "Number of hours a password reset is considered valid."
msgstr "Број сати за ресетовање лозинке се сматра важећим."

#: metabase/api/setup.clj:47
msgid "Token does not match the setup token."
msgstr "Токен се не подудара са токеном за подешавање."

#: metabase/api/user.clj:64
msgid "Not able to modify the internal user"
msgstr "Није могуће изменити интерног корисника"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:185
msgid "{0} is not after {1}"
msgstr "{0} није после {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:171
msgid "{0} is not before {1}"
msgstr "{0} није пре {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:215
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:216
msgid "{0} relates to {1}"
msgstr "{0} се односи на {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:186
msgid "{0} is no more than {1}"
msgstr "{0} није више од {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:192 metabase/lib/filter.cljc:153
msgid "{0} is before {1}"
msgstr "{0} је пре {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:89
msgid "year"
msgstr "године"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:178 metabase/lib/filter.cljc:162
msgid "{0} is after {1}"
msgstr "{0} је после {1}"

#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:172
msgid "{0} is at least {1}"
msgstr "{0} је најмање {1}"

#: metabase/db/liquibase.clj:225
msgid "Migration complete in {0}"
msgstr "Миграција је завршена за {0}"

#: metabase/db/liquibase.clj:228
msgid "No unrun migrations found."
msgstr "Нису пронађене непокренуте миграције."

#: metabase/db/liquibase.clj:223
msgid "Migration lock is cleared. Running {0} migrations ..."
msgstr "Закључавање миграције је обрисано. Покрећу се {0} миграције..."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:72 metabase/driver/mysql/actions.clj:58
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:32
msgid "You must provide a value."
msgstr "Морате да наведете вредност."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:98 metabase/driver/mysql/actions.clj:86
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:53
msgid "Other tables rely on this row so it cannot be deleted."
msgstr "Друге табеле се ослањају на овај ред тако да се не може избрисати."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:95 metabase/driver/h2/actions.clj:103
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:92 metabase/driver/mysql/actions.clj:103
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:58
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:68
msgid "This {0} does not exist."
msgstr "Овај {0} не постоји."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "{0} already {1}."
msgstr "{0} већ {1}."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:102 metabase/driver/mysql/actions.clj:91
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:102
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:57
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:67
msgid "Unable to update the record."
msgstr "Није могуће ажурирати запис."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:82 metabase/driver/mysql/actions.clj:74
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:42
msgid "This {0} value already exists."
msgstr "Ова вредност {0} већ постоји."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:110 metabase/driver/mysql/actions.clj:111
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:74
msgid "Some of your values aren’t of the correct type for the database."
msgstr "Неке од ваших вредности нису одговарајућег типа за базу података."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:94 metabase/driver/mysql/actions.clj:99
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:64
msgid "Unable to create a new record."
msgstr "Није могуће направити нови запис."

#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "exists"
msgid_plural "exist"
msgstr[0] "постоји"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: metabase/driver/h2/actions.clj:71 metabase/driver/mysql/actions.clj:57
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:62 metabase/driver/postgres/actions.clj:31
msgid "{0} must have values."
msgstr "{0} мора имати вредности."

#: metabase/driver/mysql/actions.clj:112
msgid "This value should be of type {0}."
msgstr "Ова вредност треба да буде типа {0}."

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:765
msgid "All but first argument to subtraction must be an interval."
msgstr "Сви осим првог аргумента за одузимање морају бити интервал."

#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:760
msgid "Interval as first argrument to subtraction is not allowed."
msgstr "Интервал као први аргумент за одузимање није дозвољен."

#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:448
msgid "It looks like we got more parameters than we can handle, remember that parameters cannot be used in comments or as identifiers."
msgstr "Изгледа да имамо више параметара него што можемо да поднесемо, запамтите да се параметри не могу користити у коментарима или као идентификатори."

#: metabase/driver/sqlserver.clj:48
msgid "Unable to determine sqlserver's dbms major version. Fallback to 0."
msgstr "Није могуће утврдити главну верзију дбмс склсервера. Вратите се на 0."

#: metabase/email.clj:35
msgid "Whether or not bcc emails are enabled, default behavior is that it is"
msgstr "Без обзира да ли су бцц е-поруке омогућене или не, подразумевано понашање је да јесте"

#: metabase/email/messages.clj:194
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Корисник {0} не постоји"

#: metabase/events.clj:43
msgid "Loading events namespace:"
msgstr "Учитавање простора имена догађаја:"

#: metabase/events.clj:145
msgid "Error publishing {0} event: {1}"
msgstr "Грешка при објављивању догађаја {0}: {1}"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:53
msgid "See this day by hour"
msgstr "Видите ово из дана у сат"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:51
msgid "See this month by week"
msgstr "Погледајте ово из месеца у недељу"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:54
msgid "See this hour by minute"
msgstr "Видите ово из минута у минут"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:49
msgid "See this year by quarter"
msgstr "Погледајте ову годину по кварталу"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:50
msgid "See this quarter by month"
msgstr "Погледајте овај квартал по месец"

#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:52
msgid "See this week by day"
msgstr "Погледајте ову недељу по дан"

#: metabase/lib/fe_util.cljc:101
msgid "Is Not Empty"
msgstr "Није празан"

#: metabase/lib/field.cljc:623
msgid "Cannot add-field with unknown source {0}"
msgstr "Није могуће додати поље са непознатим извором {0}"

#: metabase/lib/field.cljc:686
msgid "Cannot remove-field with unknown source {0}"
msgstr "Није могуће уклонити поље са непознатим извором {0}"

#: metabase/lib/filter.cljc:211
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} ago"
msgstr "{0} је у {1}, почевши од пре {2}"

#: metabase/lib/filter.cljc:138
msgid "{0} excludes {1} {2} selections"
msgstr "{0} искључује {1} {2} избора"

#: metabase/lib/filter.cljc:268 metabase/lib/filter.cljc:272
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#: metabase/lib/filter.cljc:220
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} from now"
msgstr "{0} је у {1}, почевши од {2} од сада"

#: metabase/lib/filter.cljc:93
msgid "{0} is equal to {1}"
msgstr "{0} је једнако {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:144
msgid "{0} is not {1} selections"
msgstr "{0} није {1} избора"

#: metabase/lib/filter.cljc:108
msgid "{0} excludes each {1}"
msgstr "{0} искључује сваки {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:132
msgid "{0} is equal to {1} selections"
msgstr "{0} је једнако {1} избора"

#: metabase/lib/filter.cljc:111
msgid "{0} excludes {1} each year"
msgstr "{0} искључује {1} сваке године"

#: metabase/lib/filter.cljc:102
msgid "{0} is not equal to {1}"
msgstr "{0} није једнако {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:262
msgid "{0} is in the {1}"
msgstr "{0} је у {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:99
msgid "{0} is on {1}"
msgstr "{0} је на {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:126 metabase/lib/filter.cljc:129
msgid "{0} is not {1}"
msgstr "{0} није {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:114
msgid "{0} excludes the hour of {1}"
msgstr "{0} искључује сат у {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:105 metabase/lib/filter.cljc:117
msgid "{0} excludes {1}"
msgstr "{0} искључује {1}"

#: metabase/lib/filter.cljc:135
msgid "{0} is not equal to {1} selections"
msgstr "{0} није једнако {1} избора"

#: metabase/lib/filter.cljc:141
msgid "{0} is {1} selections"
msgstr "{0} је {1} избора"

#: metabase/models/collection.clj:580
msgid "You cannot archive the Custom Reports Collection."
msgstr "Не можете да архивирате колекцију прилагођених извештаја."

#: metabase/models/model_index.clj:70
msgid "Invalid field ref for indexing: {0}"
msgstr "Неважећа референца поља за индексирање: {0}"

#: metabase/models/permissions.clj:1107
msgid "Audit database permissions can only be changed by updating audit collection permissions."
msgstr "Дозволе базе података ревизије могу се променити само ажурирањем дозвола за прикупљање ревизије."

#: metabase/models/user.clj:108
msgid "Setting User {0}''s last_acknowledged_version to {1}, the current version"
msgstr "Подешавање последње_ацкновледгед_версион корисника {0} на {1}, тренутну верзију"

#: metabase/models/user.clj:429
msgid "The last version for which a user dismissed the 'What's new?' modal."
msgstr "Последња верзија за коју је корисник одбацио „Шта је ново?“ модални."

#: metabase/public_settings/premium_features.clj:119
msgid "Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Токен треба да има 64 хексадецимална знака."

#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:56
msgid "Unable to bin Field without a min/max value (missing or incomplete fingerprint)"
msgstr "Није могуће биновати поље без минималне/максималне вредности (недостаје или је непотпун отисак прста)"

#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:81
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field {0}"
msgstr "Није могуће ажурирати поље за смеће: нисам могао да пронађем одговарајуће изворне метаподатке за поље {0}"

#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:38
msgid "Maximum number of rows to return for aggregated queries via the API."
msgstr "Максималан број редова за враћање за обједињене упите преко АПИ-ја."

#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:52
msgid "Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions."
msgstr "Проширење сегмента није успело. Проверите узајамно рекурзивне дефиниције сегмената."

#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:106
msgid "Querying this database requires the audit-app feature flag"
msgstr "За испитивање ове базе података потребна је ознака функције апликације за ревизију"

#: metabase/query_processor/store.clj:182
msgid "Failed to fetch {0} {1}"
msgstr "Није успело преузимање {0} {1}"

#: metabase/query_processor/store.clj:128
msgid "Attempting to initialize metadata provider with new Database {0}. Queries can only reference one Database. Already referencing: {1}"
msgstr "Покушај иницијализације добављача метаподатака са новом базом података {0}. Упити могу да упућују само на једну базу података. Већ референцирам: {1}"

#: metabase/search/filter.clj:150
msgid "Failed to parse datetime value: {0}"
msgstr "Рашчлањивање вредности датума и времена није успело: {0}"

#: metabase/server/middleware/session.clj:102
msgid "Invalid value for session cookie samesite"
msgstr "Неважећа вредност за колачић сесије на истом сајту"

#: metabase/server/middleware/session.clj:82
msgid "Value for the session cookie's `SameSite` directive."
msgstr "Вредност за директиву `СамеСите` колачића сесије."

#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:63
msgid "value must be an array of valid results column metadata maps."
msgstr "вредност мора бити низ валидних мапа метаподатака колоне резултата."

#: metabase/sync/schedules.clj:23
msgid "value must be a valid map of schedule maps for a DB."
msgstr "вредност мора бити важећа мапа мапа распореда за ДБ."

#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:87
msgid "Found multiple matching field metadata for:"
msgstr "Пронађено је више метаподатака поља који се подударају за:"

#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:31
msgid "Invalid timezone {0}: {1}"
msgstr "Неважећа временска зона {0}: {1}"

#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:42
msgid "{0} database {1} default timezone is {2}"
msgstr "{0} база података {1} подразумевана временска зона је {2}"

#: metabase/task.clj:297
msgid "Error fetching details for Quartz Job: {0}"
msgstr "Грешка при преузимању детаља за Куартз Јоб: {0}"

#: metabase/task.clj:295
msgid "Class not found for Quartz Job {0}. This probably means that this job was removed or renamed."
msgstr "Класа није пронађена за Куартз Јоб {0}. То вероватно значи да је овај посао уклоњен или преименован."

#: metabase/task/sync_databases.clj:107
msgid "Cannot sync Database: It is the audit db."
msgstr "Не могу да синхронизујем базу података: То је ревизорска база података."

#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:42
msgid "Number of days to retain data in audit-related tables. Minimum value is 30; set to 0 to retain data indefinitely."
msgstr "Број дана за чување података у табелама у вези са ревизијом. Минимална вредност је 30; постављено на 0 да задржи податке неограничено."

#: metabase/upload/parsing.clj:85
msgid "{0} is not a recognizable zoned datetime"
msgstr "{0} није препознатљив зонирани датум и време"

#: metabase/util/cron.clj:29
msgid "value must be a valid Quartz cron schedule string."
msgstr "вредност мора бити важећи стринг распореда Куартз црон."

#: metabase/util/cron.clj:50
msgid "value must be a valid schedule map. See schema in metabase.util.cron for details."
msgstr "вредност мора бити важећа мапа распореда. Погледајте шему у метабасе.утил.црон за детаље."

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:101
msgid "Connection impersonation is enabled for this database, but no default role is found"
msgstr "Лажно представљање везе је омогућено за ову базу података, али није пронађена подразумевана улога"

#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:75
msgid "User does not have attribute required for connection impersonation."
msgstr "Корисник нема атрибут потребан за лажно представљање везе."

#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:37
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:43
msgid "Native queries are not allowed on the audit database"
msgstr "Изворни упити нису дозвољени у бази података ревизије"

#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:47
msgid "Audit queries are only allowed on audit views"
msgstr "Ревизијски упити су дозвољени само на прегледима ревизије"

#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:59
msgid "Unable to make audit collections writable."
msgstr "Није могуће уписати ревизијске колекције."

#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:47
msgid "Error creating new SSO user"
msgstr "Грешка при прављењу новог ССО корисника"