-
Ryan Laurie authored
* put new strings in the pot * update some more strings * add new translated strings
Ryan Laurie authored* put new strings in the pot * update some more strings * add new translated strings
Code owners
Assign users and groups as approvers for specific file changes. Learn more.
fi.po 1.38 MiB
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Metabase\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:23
msgid "Your database has been added!"
msgstr "Tietokantasi on lisätty!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:27
msgid "We took a look at your data, and we have some automated explorations that we can show you!"
msgstr "Katsoimme dataasi ja teimme niiden perusteella katselmuksia, jotka voimme näyttää sinulle!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:34
msgid "I'm good thanks"
msgstr "Voin hyvin, kiitos"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:41
msgid "Explore this data"
msgstr "Tutki tätä dataa"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:42
msgid "Select a database type"
msgstr "Valitse tietokantatyyppi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:202
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:92
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:126
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:330
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:429
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:141
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:179
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:8
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:283
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:341
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:105
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:197
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:544
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:71
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:122
msgid "To do some of its magic, Metabase needs to scan your database. We will also rescan it periodically to keep the metadata up-to-date. You can control when the periodic rescans happen below."
msgstr "Jotta voimme tehdä taikoja, Metabasen tulee voida skannata tietokantasi. Skannaamme sitä säännöllisin väliajoin pitääksemme metadatan ajantasalla. Voit hallita sitä, milloin säänölliset skannaukset tapahtuvat."
#: metabase/driver/common.clj:148
msgid "Database syncing"
msgstr "Tietokantaa synkronoidaan"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:128
msgid "This is a lightweight process that checks for\n"
"updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this\n"
"set to sync hourly."
msgstr "Tämä on kevyt prosessi, joka tarkastelee muutoksia tietokannan skeemassa. Yleensä tunnin välein suoritettava skannaus on pätevä."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:42
msgid "Scan"
msgstr "Skannaa"
#: metabase/driver/common.clj:158
msgid "Scanning for Filter Values"
msgstr "Skannataan suodatusarvoja"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:153
msgid "Metabase can scan the values present in each\n"
"field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This\n"
"can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large\n"
"database."
msgstr "Metabase voi käydä läpi kunkin kentän arvot ottaakseen suotimet käyttöön valintaruutuina kojelaudoissa ja kysymyksissä. Tämä prosessi voi viedä resursseja, varsinkin jos sinulla on erittäin suuri tietokanta."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:167
msgid "When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "Milloin Metabasen tulisi automaattisesti skannata ja taltioida kenttien arvot?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:74
msgid "Regularly, on a schedule"
msgstr "Säännöllisesti, ajastettuna"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:85
msgid "Only when adding a new filter widget"
msgstr "Vain kun lisätään uusi suodatukseen käytettävä pienoisohjelma"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/CacheFieldValuesScheduleWidget.jsx:55
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will\n"
"scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "Kun käyttäjä lisää uuden suotimen koontinäkymään tai SQL-kyselyn, Metabase skannaa silloin suotimeen liitetyt kentät, jotta voidaan näyttää lista valittavista arvoista."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:95
msgid "Never, I'll do this manually if I need to"
msgstr "Ei koskaan, teen tämän manuaalisesti tarvittaessa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:37
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:34
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:9
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:33
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:38
#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:42
msgid "Server error encountered"
msgstr "Tapahtui palvelinvirhe"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:56
msgid "Delete this database?"
msgstr "Tuhotaanko tämä tietokanta?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66
msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost."
msgstr "Kaikki tähän tietokantaan liittyvät kysymykset, mittarit ja segmentit menetetään."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:70
msgid "If you're sure, please type"
msgstr "Jos olet varma, kirjoita"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:52
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:71
msgid "in this box:"
msgstr "Laatikossa:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:136
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:34
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:194
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:144
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:26
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/ActionForm.tsx:94
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:112
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:75
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:56
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:167
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:139
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:97
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:120
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:142
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:182
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:199
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:70
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:441
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:72
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:27
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:140
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:78
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:52
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:28
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:80
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:143
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:17
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:24
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:281
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:200
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:326
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:54
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:55
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:127
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:97
#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:44
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:168
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:342
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:474
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:169
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:195
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:62
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:36
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:112
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:61
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:51
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:440
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:78
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:322
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:95
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:32
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:142
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:53
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:64
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:63
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:37
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:35
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:166
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:25
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:90
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:142
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:28
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:84
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:122
#: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:42
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:54
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:17
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:18
msgid "Databases"
msgstr "Tietokannat"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:143
msgid "Add Database"
msgstr "Lisää tietokanta"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:74
msgid "Connection"
msgstr "Yhteys"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:78
msgid "Scheduling"
msgstr "Aikataulu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:62
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:162
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:146
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:344
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:57
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:218
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:73
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:11
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:107
msgid "Sync database schema now"
msgstr "Synkronoi skeema nyt"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:108
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:117
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:325
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:333
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:98
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:106
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:109
msgid "Failed to sync"
msgstr "Synkronointi epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:110
msgid "Sync triggered!"
msgstr "Synkronoidaan!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:116
msgid "Re-scan field values now"
msgstr "Tarkista kenttien arvot"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:118
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:326
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:99
msgid "Failed to start scan"
msgstr "Tarkistus ei onnistu"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:119
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:327
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:100
msgid "Scan triggered!"
msgstr "Tarkistetaan!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:141
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:408
msgid "Danger Zone"
msgstr "Vaara-alue"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:152
msgid "Discard saved field values"
msgstr "Hylkää tallennetut kenttäarvot"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:163
msgid "Remove this database"
msgstr "Poista tietokanta"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:88
msgid "Add database"
msgstr "Lisää tietokanta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:708
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:721
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:61
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:101
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:189
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:220
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:76
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:183
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:118
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:260
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:109
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:10
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:8
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:150
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:52
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:325
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:79
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:102
msgid "Engine"
msgstr "Moottori"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:166
msgid "Deleting..."
msgstr "Poistetaan..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:142
msgid "Loading ..."
msgstr "Ladataan..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:189
msgid "Bring the sample dataset back"
msgstr "Palauta tietokanta esimerkki"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:181
msgid "Couldn't connect to the database. Please check the connection details."
msgstr "Yhteys tietokantaan epäonnistui. Tarkista yhteystiedot."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:384
msgid "Successfully created!"
msgstr "Luotu!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:394
msgid "Successfully saved!"
msgstr "Tallennettu!"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:51
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:118
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:88
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:64
msgid "Revision History"
msgstr "Muokkaushistoria"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:35
msgid "Retire this {0}?"
msgstr "Inaktivoi {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:42
msgid "Saved questions and other things that depend on this {0} will continue to work, but this {1} will no longer be selectable from the query builder."
msgstr "Tallennetut kysymykset ja muut komponentit, jotka riippuvat {0} sta, toimivat edelleen, mutta {1} ei ole enää valittavissa kyselytyökalussa."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:45
msgid "If you're sure you want to retire this {0}, please write a quick explanation of why it's being retired:"
msgstr "Jos olet varma, että {0} otetaan pois käytöstä, kirjoita inaktivoinnin syy:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:49
msgid "This will show up in the activity feed and in an email that will be sent to anyone on your team who created something that uses this {0}."
msgstr "Tämä näkyy toimintolistassa ja sähköpostissa, joka lähetetään kaikille tiimissäsi oleville, jotka ovat käsitelleet objektia {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:64
msgid "Retire"
msgstr "Inaktivoi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:65
msgid "Retiring…"
msgstr "Inaktivoidaan..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:66
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:44
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:48
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:79
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:97
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:69
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:67
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:45
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:78
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:98
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/PartialQueryBuilder.jsx:108
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:21
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:159
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:57
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:141
msgid "No column description yet"
msgstr "Sarakkeen kuvaus puuttuu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldVisibilityPicker/FieldVisibilityPicker.tsx:34
msgid "Select a field visibility"
msgstr "Valitse kentän näkyvyys"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/SemanticTypeLabel/SemanticTypeLabel.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:68
msgid "No special type"
msgstr "Ei tyyppiä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:23
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:331
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:69
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/utils.ts:48
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:361
#: metabase/pulse/render/body.clj:430
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:220
msgid "Select a special type"
msgstr "Valitse tyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:88
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:94
msgid "Select a target"
msgstr "Valitse kohde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:38
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:31
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:190
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:530
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:70
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:142
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:86
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:106
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:129
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:101
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:81
msgid "Column"
msgstr "Sarake"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:143
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:236
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:103
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:105
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:88
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:176
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:104
msgid "Current database:"
msgstr "Nykyinen tietokanta:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:73
msgid "Show original schema"
msgstr "Näytä alkup. skeema"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:35
msgid "Data Type"
msgstr "Datatyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:36
msgid "Additional Info"
msgstr "Lisätieto"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:87
msgid "Find a schema"
msgstr "Etsi skeema"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:82
msgid "{0} schema"
msgid_plural "{0} schemas"
msgstr[0] "{0} malli"
msgstr[1] "{0} mallia"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:257
msgid "Why Hide?"
msgstr "Miksi piilottaa?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:262
msgid "Technical Data"
msgstr "Tekninen data"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:268
msgid "Irrelevant/Cruft"
msgstr "Epäoleellinen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:242
msgid "Queryable"
msgstr "Kyseltävä"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:250
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:189
msgid "No table description yet"
msgstr "Taulun kuvaus puuttuu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:124
msgid "Metadata Strength"
msgstr "Metadatan vahvuus"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:227
msgid "{0} Queryable Table"
msgid_plural "{0} Queryable Tables"
msgstr[0] "{0} kyseltävä taulu"
msgstr[1] "{0} kyseltävää"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:222
msgid "{0} Hidden Table"
msgid_plural "{0} Hidden Tables"
msgstr[0] "{0} piilotettu taulu"
msgstr[1] "{0} piilotettua taulua"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:181
msgid "Find a table"
msgstr "Etsi taulu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:199
msgid "Schemas"
msgstr "Mallit"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:42
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:63
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:26
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:43
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:18
msgid "Metrics"
msgstr "Mittarit"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:27
msgid "Add a Metric"
msgstr "Lisää mittari"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:32
msgid "Definition"
msgstr "Määritelmä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:51
msgid "Create metrics to add them to the View dropdown in the query builder"
msgstr "Luo mittarit lisätäksesi ne kyselytyökalun näkymä -alasvetovalikkoon"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:41
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:62
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:43
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:18
msgid "Segments"
msgstr "Segmentit"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:27
msgid "Add a Segment"
msgstr "Lisää segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:48
msgid "Create segments to add them to the Filter dropdown in the query builder"
msgstr "Luo segmentit lisätäksesi ne kyselytyökalun Suodin -alasvetovalikkoon"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:24
msgid "created"
msgstr "luotu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:27
msgid "reverted to a previous version"
msgstr "edellinen versio palautettu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:33
msgid "edited the title"
msgstr "otsikko muutettu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:35
msgid "edited the description"
msgstr "kuvaus muutettu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:37
msgid "edited the "
msgstr "editoi "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:40
msgid "made some changes"
msgstr "teki muutoksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:87
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:49
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:350
msgid "You"
msgstr "Sinä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:39
msgid "Datamodel"
msgstr "Datamalli"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:43
msgid " History"
msgstr " Historia"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:48
msgid "Revision History for"
msgstr "Muokkaushistoria"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:202
msgid "{0} – Field Settings"
msgstr "{0}–kentän asetukset"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:144
msgid "Where this field will appear throughout Metabase"
msgstr "missä tämä kenttä näkyy kaikkialla Metabasessa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:273
msgid "Filtering on this field"
msgstr "Kenttä suotimena"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:274
msgid "When this field is used in a filter, what should people use to enter the value they want to filter on?"
msgstr "Kun tätä kenttää käytetään suotimena, mitä käyttäjän on syytä antaa hakuarvoksi?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:123
msgid "No description for this field yet"
msgstr "Kentän kuvaus puuttuu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:407
msgid "Original value"
msgstr "Alkuperäinen arvo"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:408
msgid "Mapped value"
msgstr "Kartoitettu arvo"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:451
msgid "Enter value"
msgstr "Syötä arvo"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:32
msgid "Use original value"
msgstr "Käytä alkuperäistä arvoa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:33
msgid "Use foreign key"
msgstr "Käytä viiteavainta"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:34
msgid "Custom mapping"
msgstr "oma mäppäys"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:64
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:176
msgid "Unrecognized mapping type"
msgstr "tunnistamaton mäppäys"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:110
msgid "Current field isn't a foreign key or FK target table metadata is missing"
msgstr "Kenttä ei ole viiteavain tai kohdetaulun metadata puuttuu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:201
msgid "The selected field isn't a foreign key"
msgstr "Valittu kenttä ei ole viiteavain"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:298
msgid "Display values"
msgstr "Näytä arvot"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:299
msgid "Choose to show the original value from the database, or have this field display associated or custom information."
msgstr "Näytä alkuperäinen arvo tietokannasta tai muokkaa näytettävän tiedon esitystapaa."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:266
msgid "Choose a field"
msgstr "Valitse kenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:286
msgid "Please select a column to use for display."
msgstr "Valitse näytettävä sarake"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:771
msgid "Tip:"
msgstr "Vinkki:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:461
msgid "You might want to update the field name to make sure it still makes sense based on your remapping choices."
msgstr "Halunnetko päivittää kentän nimen varmistaaksesi että se kuvaa tekemiäsi mäppäyksiä."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:318
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:91
msgid "Cached field values"
msgstr "Kenttäarvot cachessa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:319
msgid "Metabase can scan the values for this field to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabase voi listata kentän arvot sallitakseen valintaruutujen käytön dashboardeissa ja kysymyksissä."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:324
msgid "Re-scan this field"
msgstr "Tarkista kenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:332
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:105
msgid "Discard cached field values"
msgstr "Hylkää cache arvot"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:334
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:107
msgid "Failed to discard values"
msgstr "Arvojen hylkäys epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:335
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:108
msgid "Discard triggered!"
msgstr "Hylkäys käynnissä!"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:74
msgid "Select any table to see its schema and add or edit metadata."
msgstr "Valitse taulu nähdäksesi skeeman ja muokataksesi metadataa."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:163
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:13
msgid "Name is required"
msgstr "Nimi on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:184
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:167
msgid "Description is required"
msgstr "Kuvaus on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:188
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:171
msgid "Revision message is required"
msgstr "Muutosviesti on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:194
msgid "Aggregation is required"
msgstr "Aggregaatio on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79
msgid "Edit Your Metric"
msgstr "Muokkaa metriikkaa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79
msgid "Create Your Metric"
msgstr "Luo mittari"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:83
msgid "Make changes to your metric and leave an explanatory note."
msgstr "Tee mittariin muutokset ja jätä selvitys."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:145
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option to this table. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Voit luoda tallennettuja mittareita lisätäksesi sen käytettäväksi vaihtoehdoksi tähän tauluun. Tallennetut tiedot sisältävät aggregaatiotyypin ja -kentän sekä mahdollisesti minkä tahansa lisäämäsi suotimen. Esimerkiksi voit määritellä, miten \"Keskimääräinen hinta\" lasketaan Tilaukset -taulukolle."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm.jsx:66
msgid "Result: "
msgstr "Tulos: "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:97
msgid "Name Your Metric"
msgstr "Nimeä metriikka"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:98
msgid "Give your metric a name to help others find it."
msgstr "Anna metriikallesi nimi, jotta muutkin voivat löytää sen."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:104
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:90
msgid "Something descriptive but not too long"
msgstr "Jotain lyhyttä, mutta kuvaavaa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:109
msgid "Describe Your Metric"
msgstr "Kuvaa metriikkaa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:110
msgid "Give your metric a description to help others understand what it's about."
msgstr "Anna metriikallesi kuvaus, jotta muutkin ymmärtävät mistä se kertoo"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:116
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious metric rules"
msgstr "Tässä on hyvä olla jotain tarkempaa, muttei itsestäänselvää metriikan säännöistä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:120
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:106
msgid "Reason For Changes"
msgstr "Muutosten syy"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:123
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:109
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required."
msgstr "Kirjaa muistiin mitä muutit ja miksi muutos tarvittiin."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:129
msgid "This will show up in the revision history for this metric to help everyone remember why things changed"
msgstr "Tämä näkyy metriikan muutoshistoriassa, jotta kaikki muistavat, miksi muutos on tehty "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:176
msgid "At least one filter is required"
msgstr "Vähintään yksi suodin on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65
msgid "Edit Your Segment"
msgstr "Muokkaa segmenttiä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65
msgid "Create Your Segment"
msgstr "Luo segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:69
msgid "Make changes to your segment and leave an explanatory note."
msgstr "Tee segmenttiin muutokset ja jätä selvitys."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:109
msgid "Select and add filters to create your new segment for the {0} table"
msgstr "Valitse ja lisää suotimet luodaksesi taululle {0} uusi segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:83
msgid "Name Your Segment"
msgstr "Nimeä segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:84
msgid "Give your segment a name to help others find it."
msgstr "Anna segmentillesi nimi auttaaksesi muita löytämään sen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:95
msgid "Describe Your Segment"
msgstr "Kuvaile segmenttiäsi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:96
msgid "Give your segment a description to help others understand what it's about."
msgstr "Lisää segmentille kuvaus, jotta muut ymmärtävät sen käyttötarkoituksen."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:102
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious segment rules"
msgstr "Tämä on hyvä paikka tarkentaa vähemmän ilmeisiä segmenttisääntöjä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:115
msgid "This will show up in the revision history for this segment to help everyone remember why things changed"
msgstr "Tämä näkyy segmentin muutoshistoriassa, jotta kaikki muistavat, miksi muutos on tehty"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:20
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataHeader/MetadataHeader.tsx:96
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:84
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:157
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:92
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:193
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:160
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:148
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:118
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:92
msgid "Metabase can scan the values in this table to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabase voi listata kentän arvot salliakseen valintaruutujen käytön dashboardeissa ja kysymyksissä."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:97
msgid "Re-scan this table"
msgstr "Tarkista taulu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:57
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:79
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:103
msgid "Not a valid formatted email address"
msgstr "Ei ole kelvollinen sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:50
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:52
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:66
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:55
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:59
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:73
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:202
msgid "Permission Groups"
msgstr "Käyttöoikeusryhmät"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormGroupsWidget.jsx:62
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Tee tästä käyttäjästä järjestelmänvalvoja"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:34
msgid "All users belong to the {0} group and can't be removed from it. Setting permissions for this group is a great way to\n"
"make sure you know what new Metabase users will be able to see."
msgstr "Kaikki käyttäjät kuuluvat ryhmään {0}, eikä heitä voi poistaa siitä. Tämän ryhmän käyttöoikeuksien asettaminen on hyvä tapa varmistaa, mitä uudet Metabase -käyttäjät voivat nähdä."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:43
msgid "This is a special group whose members can see everything in the Metabase instance, and who can access and make changes to the\n"
"settings in the Admin Panel, including changing permissions! So, add people to this group with care."
msgstr "Tämä on erityinen ryhmä, jonka jäsenet voivat nähdä kaiken Metabasessa ja jotka voivat käyttää ja muuttaa asetuksia hallintapaneelissa, mukaan lukien käyttöoikeuksien muuttaminen! \n"
"Lisää siis ihmisiä tähän ryhmään huolella."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:47
msgid "To make sure you don't get locked out of Metabase, there always has to be at least one user in this group."
msgstr "Jotta et vahingossa lukitse itseäsi ulos Metabasesta, ryhmässä on aina oltava vähintään yksi käyttäjä."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:89
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:191
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:197
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:172
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:290
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:81
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:143
msgid "A group is only as good as its members."
msgstr "Ryhmä on juuri niin hyvä kuin sen jäsenet."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:18
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:17
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:79
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:14
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:221
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DefaultPicker/DefaultPicker.tsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:18
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:339
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:59
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:74
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:171
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:168
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:141
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:174
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:156
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/TimeFilterPicker/TimeFilterPicker.tsx:123
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:15
#: metabase/lib/aggregation.cljc:52 metabase/lib/breakout.cljc:22
#: metabase/lib/filter.cljc:48 metabase/lib/filter.cljc:59
#: metabase/lib/order_by.cljc:28 metabase/models/revision/diff.clj:110
#: metabase/util/string.clj:30
msgid "and"
msgstr "ja"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:33
msgid "{0} other group"
msgid_plural "{0} other groups"
msgstr[0] "{0} toinen ryhmä"
msgstr[1] "{0} muuta ryhmää"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:39
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:44
msgid "Something like \"Marketing\""
msgstr "Jotain, vaikkapa \"Markkinointi\""
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:72
msgid "Remove this group?"
msgstr "Poistetaanko tämä ryhmä?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:95
msgid "Are you sure? All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group.\n"
"This can't be undone."
msgstr "Oletko varma? Kaikki tämän ryhmän jäsenet menettävät kaikki tähän ryhmään perustuvat käyttöoikeusasetukset.\n"
"Tätä ei voi kumota."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:31
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:179
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:29
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:27
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:11
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:25
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:17
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:39
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:23
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:129
msgid "Edit Name"
msgstr "Muokkaa nimeä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:133
msgid "Remove Group"
msgstr "Poista ryhmä"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:118
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:92
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:194
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:113
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:65
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:66
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:112
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:170
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarContent/SidebarContent.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:441
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:94
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:72
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:127
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:324
msgid "Group name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:436
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:39
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:199
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:141
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:48
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupsWidget/FormGroupsWidget.tsx:20
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:437
msgid "Create a group"
msgstr "Luo ryhmä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:443
msgid "You can use groups to control your users' access to your data. Put users in groups and then go to the Permissions section to control each group's access. The Administrators and All Users groups are special default groups that can't be removed."
msgstr "Ryhmien avulla hallitset käyttäjien pääsyä tietoihisi. Aseta käyttäjät ryhmiin ja siirry sitten Käyttöoikeudet -osioon hallitaksesi kunkin ryhmän pääsyä. Järjestelmänvalvojat ja Kaikki käyttäjät -ryhmät ovat oletusryhmiä, joita ei voi poistaa."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:79
msgid "Edit Details"
msgstr "Muokkaa yksityiskohtia"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:85
msgid "Re-send Invite"
msgstr "Uudelleenlähetä kutsu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:90
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:206
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivoi"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:35
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:107
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:192
msgid "Who do you want to add?"
msgstr "Kenet haluat lisätä?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:207
msgid "Edit {0}'s details"
msgstr "Editoi {0} tietoja"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:34
msgid "{0} has been added"
msgstr "{0} on lisätty"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:224
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:262
msgid "Add another person"
msgstr "Lisää toinen henkilö"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:231
msgid "We couldn’t send them an email invitation,\n"
"so make sure to tell them to log in using {0}\n"
"and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Emme voineet lähettää sähköpostikutsua,\n"
"joten muista pyytää heitä kirjautumaan sisään tunnuksella {0}\n"
"ja tällä heille luomallamme salasanalla:"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:81
msgid "If you want to be able to send email invites, just go to the {0} page."
msgstr "Mene sivulle {0} lähettääksesi sähköpostikutsuja."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:62
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to set their password."
msgstr "Käyttäjä {0} kutsuttu salasanan muuttamisohjeiden kera."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:283
msgid "We've re-sent {0}'s invite"
msgstr "{0} kutsuttu uudelleen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:55
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:54
msgid "Okay"
msgstr "Okei"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:289
msgid "Any previous email invites they have will no longer work."
msgstr "Any previous email invites they have will no longer work."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:197
msgid "Deactivate {0}?"
msgstr "Deaktivoidaanko {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:27
msgid "{0} won't be able to log in anymore."
msgstr "{0} ei pysty enää kirjautumaan."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:320
msgid "Reactivate {0}'s account?"
msgstr "Aktivoi käyttäjän: {0} tili uudelleen?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:51
msgid "Reactivate"
msgstr "Uudelleen aktivoi"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:44
msgid "They'll be able to log in again, and they'll be placed back into the groups they were in before their account was deactivated."
msgstr "He voivat kirjautua uudelleen sisään ja heidät sijoitetaan takaisin ryhmiin, joissa he olivat ennen tiliensä deaktivointeja."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:51
msgid "Reset {0}'s password?"
msgstr "Palauta käyttäjän {0} salasana?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:29
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:54
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:23
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:49
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tehdä tämän?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:39
msgid "{0}'s password has been reset"
msgstr "Käyttäjän {0} salasana on palautettu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:45
msgid "Here’s a temporary password they can use to log in and then change their password."
msgstr "Tässä tilapäinen salasana jota he voivat käyttää kirjautuakseen ja muuttaakseen salasanan."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:388
msgid "We've sent them an email with instructions for creating a new password."
msgstr "Lähetimme sähköpostin, jossa on ohjeet uuden salasanan luomiseen."
#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:20
msgid "Active"
msgstr "Aktivoitu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:194
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:48
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivoitu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:115
msgid "Add someone"
msgstr "Lisää joku"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:200
msgid "Last Login"
msgstr "Viimeinen kirjautuminen"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:64
msgid "Signed up via Google"
msgstr "Rekisteröityi Googlen kautta"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:69
msgid "Signed up via LDAP"
msgstr "Rekisteröityi LDAP:n kautta"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:79
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Ota tämä tili käyttöön"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:104
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:36
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:92
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SchemaPane.tsx:49
msgid "{0} table"
msgid_plural "{0} tables"
msgstr[0] "{0} taulu"
msgstr[1] "{0} taulua"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:54
msgid " will be "
msgstr " tulee olemaan "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:57
msgid "given access to"
msgstr "annettu pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:37
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:52
msgid " and "
msgstr " ja "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:65
msgid "denied access to"
msgstr "pääsy estetty"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:79
msgid " will no longer be able to "
msgstr " ei enää pysty "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:80
msgid " will now be able to "
msgstr " pystyy nyt "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:88
msgid " native queries for "
msgstr " natiivikyselyjä "
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:40
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/routes.jsx:19
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:21
msgid "Save permissions?"
msgstr "Tallenna oikeudet?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:39
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:444
msgid "Discard changes?"
msgstr "Hylkää muutokset?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:42
msgid "No changes to permissions will be made."
msgstr "Oikeuksiin ei tehdä muutoksia."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:38
msgid "You've made changes to permissions."
msgstr "Olet tehnyt oikeuksiin muutoksia"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:35
msgid "Permissions for this collection"
msgstr "Kokoelman oikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:82
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Sinulla on tallenntamattomia muutoksia"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:83
msgid "Do you want to leave this page and discard your changes?"
msgstr "Haluatko poistua ja hylätä muutokset?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/permissions.js:221
msgid "Sorry, an error occurred."
msgstr "Pahoittelut, tapahtui virhe."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:3
msgid "Administrators always have the highest level of access to everything in Metabase."
msgstr "Järjestelmänvalvojilla on aina korkein pääsy kaikkeen Metabasessa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:70
msgid "Every Metabase user belongs to the All Users group. If you want to limit or restrict a group's access to something, make sure the All Users group has an equal or lower level of access."
msgstr "Jokainen Metabase -käyttäjä kuuluu kaikki käyttäjät ryhmään. Jos haluat rajoittaa ryhmän pääsyoikeuksia, varmista että kaikki käyttäjät -ryhmän oikeudet ovat yhtä suuret tai alhaisemmat."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:72
msgid "MetaBot is Metabase's Slack bot. You can choose what it has access to here."
msgstr "MetaBot on Metabasen Slack bot. Voit määritellä sen pääsyoikeudet täällä."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:64
msgid "The \"{0}\" group may have access to a different set of {1} than this group, which may give this group additional access to some {2}."
msgstr "Ryhmällä \"{0}\" voi olla pääsy eri {1} joukkoon kuin tähän ryhmään, mikä voi antaa tälle ryhmälle lisäoikeuksia joihinkin {2}."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:23
msgid "The \"{0}\" group has a higher level of access than this, which will override this setting. You should limit or revoke the \"{1}\" group's access to this item."
msgstr "Ryhmällä {0} on korkeampi käyttöoikeustaso kuin tämä, mikä ohittaa tämän asetuksen. Voit rajoittaa tai peruuttaa ryhmän {1} käyttöoikeus tähän kohteeseen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
msgid "Limit"
msgstr "Rajoita"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
msgid "Revoke"
msgstr "Evää"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:93
msgid "access even though \"{0}\" has greater access?"
msgstr "pääsy, vaikka \"{0}\" on laajemmat oikeudet?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96
msgid "Limit access"
msgstr "Rajoita pääsyä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:181
msgid "Revoke access"
msgstr "Palauta pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:107
msgid "Change access to this database to limited?"
msgstr "Muuta tietokannan pääsyoikeudet rajoitetuiksi?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:119
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:182
msgid "Allow Raw Query Writing?"
msgstr "Salli raakakyselyiden kirjoittaminen?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:140
msgid "This will also change this group's data access to Unrestricted for this database."
msgstr "Tämä muuttaa myös ryhmän pääsyn rajoittamattomaksi tähän tietokantaan."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:141
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:179
msgid "Revoke access to all tables?"
msgstr "Poista pääsy kaikkiin tauluihin?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:180
msgid "This will also revoke this group's access to raw queries for this database."
msgstr "Tämä poistaa myös ryhmän pääsyn tämän tietokannan raakakyselyihin."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:251
msgid "Grant unrestricted access"
msgstr "Salli rajoittamaton pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:29
msgid "Unrestricted access"
msgstr "Rajoittamaton pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:259
msgid "Limited access"
msgstr "Rajoitettu pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:17
msgid "No access"
msgstr "Ei pääsyä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:273
msgid "Write raw queries"
msgstr "kirjoita raakakyselyjä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:274
msgid "Can write raw queries"
msgstr "Raakakyselyt kirjoitettavissa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:281
msgid "Curate collection"
msgstr "Hallinnoi kokoelmaa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:288
msgid "View collection"
msgstr "Selaa kokoelmaa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:354
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:465
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:578
msgid "Data Access"
msgstr "Dataan pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:530
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:685
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:690
msgid "View tables"
msgstr "Selaa tauluja"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:626
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL kyselyt"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:696
msgid "View schemas"
msgstr "Selaa tietomallia"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:27
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111
msgid "Data Model"
msgstr "Datamalli"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:18
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:68
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu googlen avustuksella"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:19
msgid "Allows users with existing Metabase accounts to login with a Google account that matches their email address in addition to their Metabase username and password."
msgstr "Metabase -käyttäjät voivat kirjautua Google-tilillä, joka vastaa heidän sähköpostiosoitettaan sekä Metabase -käyttäjänimeään ja salasanaansa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:133
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:35
msgid "Configure"
msgstr "Määritä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:13
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:150
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users within your LDAP directory to log in to Metabase with their LDAP credentials, and allows automatic mapping of LDAP groups to Metabase groups."
msgstr "Sallii LDAP -hakemistossasi olevien käyttäjien kirjautua Metabaseen LDAP -tunnisteillaan ja LDAP -ryhmien automaattisen yhdistämisen metabase -ryhmiin."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:214
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:223
msgid "That's not a valid email address"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:31
msgid "That's not a valid integer"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kokonaisluku"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:38
msgid "Changes saved!"
msgstr "Muutokset tallennettu!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:188
msgid "Looks like we ran into some problems"
msgstr "Näyttää siltä, että törmäsimme ongelmiin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:25
msgid "Send test email"
msgstr "Lähetä testisähköposti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:26
msgid "Sending..."
msgstr "Lähetetään..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:27
msgid "Sent!"
msgstr "Lähetetty!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:150
#: frontend/src/metabase/core/components/Input/Input.tsx:118
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:141
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjää"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:87
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:139
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:292
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:51
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelinasetukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:61
msgid "User Schema"
msgstr "Käyttäjän tietomalli"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:16
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:74
msgid "Group Schema"
msgstr "Ryhmäskeema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:72
msgid "Using "
msgstr "käyttää "
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:134
msgid "Getting set up"
msgstr "Aloittaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:135
msgid "A few things you can do to get the most out of Metabase."
msgstr "Muutamia asioita, joita voit tehdä saadaksesi kaiken hyödyn Metabasesta."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:144
msgid "Recommended next step"
msgstr "Suositeltava seuraava vaihe"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:28
msgid "Google Sign-In"
msgstr "Google kirjatutuminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:123
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}"
msgstr "Jotta käyttäjät voivat kirjautua Googlella, sinun on annettava Metabaselle Google Developers -konsolisovelluksen asiakas-ID. Se vie vain muutaman vaiheen, ja ohjeet avaimen luomiseen löytyvät {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:140
msgid "Your Google client ID"
msgstr "Google asiakas-ID:si"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:89
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from:"
msgstr "Anna käyttäjien kirjautua itse, jos heidän Google tilin sähköpostiosoite on "
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:236
msgid "Answers sent right to your Slack #channels"
msgstr "Vastaukset lähetetty suoraan Slackiisi #channels"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:245
msgid "Create a Slack Bot User for MetaBot"
msgstr "Luo SB käyttäjä MetaBotille"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:255
msgid "Once you're there, give it a name and click {0}. Then copy and paste the Bot API Token into the field below. Once you are done, create a \"metabase_files\" channel in Slack. Metabase needs this to upload graphs."
msgstr "Kun olet siellä, anna sille nimi ja klikkaa {0}. Kopioi ja liitä Botin API tunniste alla olevaan kenttään. Kun olet valmis, luo \"metabase_files\"-kanava Slackiin. Metabase tarvitsee tätä kaavioiden lataamiseen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:59
msgid "You're running Metabase {0} which is the latest and greatest!"
msgstr "Käytät Metabasen versiota {0}, mikä on viimeisin ja hienoin!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:100
msgid "Metabase {0} is available. You're running {1}"
msgstr "Metabase {0} saatavissa. Käytät versiota {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:90
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:326
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:106
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:73
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:161
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:121
msgid "What's Changed:"
msgstr "Mikä on muuttunut:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:168
msgid "Add a map"
msgstr "Lisää kartta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:57
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:221
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:76
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:31
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:322
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:238
msgid "Delete custom map"
msgstr "Poista oma kartta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:242
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:203
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:46
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:185
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPill/FilterPill.tsx:38
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:160
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:274
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:214
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:218
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:24
msgid "Select…"
msgstr "Valitse..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:289
msgid "Sample values:"
msgstr "Esimerkkiarvoja:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329
msgid "Add a new map"
msgstr "Lisää uusi kartta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329
msgid "Edit map"
msgstr "Muokkaa karttaa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:330
msgid "What do you want to call this map?"
msgstr "Miksikä haluat kutsua tätä karttaa?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:341
msgid "e.g. United Kingdom, Brazil, Mars"
msgstr "esim. Yhdistynyt Kuningaskunta, Brazilia, Mars"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:348
msgid "URL for the GeoJSON file you want to use"
msgstr "Haluamasi GeoJSONin URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:360
msgid "Like https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"
msgstr "Esim https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:87
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:69
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:68
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:377
msgid "Which property specifies the region’s identifier?"
msgstr "Mikä ominaisuus määrittää alueen tunnisteen?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:386
msgid "Which property specifies the region’s display name?"
msgstr "Mikä ominaisuus määrittää alueen näytettävän nimen?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:431
msgid "Load a GeoJSON file to see a preview"
msgstr "Lataa GeoJSON tiedosto esikatseluun"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449
msgid "Save map"
msgstr "Tallenna kartta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449
msgid "Add map"
msgstr "Lisää kartta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:11
msgid "Using embedding"
msgstr "Upotettu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:13
msgid "By enabling embedding you're agreeing to the embedding license located at"
msgstr "Sallimalla upotuksen hyväksyt lisenssin osoitteessa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:23
msgid "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:68
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:28
msgid "Premium embedding enabled"
msgstr "Premium -upotus käytössä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:30
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store"
msgstr "Syötä Metabase Storesta ostamasi tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:57
msgid "Premium embedding lets you disable \"Powered by Metabase\" on your embedded dashboards and questions."
msgstr "Premiumilla voit poistaa Powered by Metabase - tekstin upotetuissa kojelaudoissa ja kysymyksissä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:64
msgid "Buy a token"
msgstr "Osta tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:67
msgid "Enter a token"
msgstr "Syötä tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:124
msgid "Edit Mappings"
msgstr "Editoi mäppäyksiä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:130
msgid "Group Mappings"
msgstr "Ryhmien mäppäykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:137
msgid "Create a mapping"
msgstr "Luo mäppäysten"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:145
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Membership to the Admin group can be granted through mappings, but will not be automatically removed as a\n"
"failsafe measure."
msgstr "Mäppäysten avulla Metabase voi lisätä ja poistaa käyttäjiä automaattisesti ryhmistä hakemistopalvelimen tietojen perusteella. Järjestelmänvalvojaryhmän jäsenyys voidaan myöntää mäppäysten kautta, mutta sitä ei poisteta turvattomana toimenpiteenä automaattisesti."
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:108
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Erinomainen nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:77
msgid "Public Link"
msgstr "Julkinen linkki"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:78
msgid "Revoke Link"
msgstr "Poista linkki"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:112
msgid "Disable this link?"
msgstr "Disabloi linkki?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:113
msgid "They won't work anymore, and can't be restored, but you can create new links."
msgstr "Ne eivät toimi eikä voida palauttaa enää, mutta voit luoda uudet linkit."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:142
msgid "Public Dashboard Listing"
msgstr "Julkiset kojelaudat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:145
msgid "No dashboards have been publicly shared yet."
msgstr "Kojelautoja ei ole jaettu julkisesti vielä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:153
msgid "Public Card Listing"
msgstr "Julkiset kortit"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:158
msgid "No questions have been publicly shared yet."
msgstr "Kysymyksiä ei vielä ole jaettu julkisesti."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:195
msgid "Embedded Dashboard Listing"
msgstr "Upotetut kojelaudat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:196
msgid "No dashboards have been embedded yet."
msgstr "Yhtään kojelautaa ei ole upotettu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:211
msgid "Embedded Card Listing"
msgstr "Upotetut kortit"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:212
msgid "No questions have been embedded yet."
msgstr "Yhtään kysymystä ei ole upotettu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:505
msgid "Regenerate embedding key?"
msgstr "Generoi uusi upotusavain?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:506
msgid "This will cause existing embeds to stop working until they are updated with the new key."
msgstr "Olemassa olevien upotusten toiminta lakkaa, kunnes ne on päivitetty uudella avaimella."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:79
msgid "Regenerate key"
msgstr "Luo uusi avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41
msgid "Generate Key"
msgstr "Luo avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:167
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:95
msgid "Disabled"
msgstr "Poissa käytöstä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:160
msgid "Unknown setting {0}"
msgstr "Tuntematon asetus {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:77
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:157
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:84
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:89
msgid "Site Name"
msgstr "Sivun nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:94
msgid "Site URL"
msgstr "Sivun URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:143
msgid "Email Address for Help Requests"
msgstr "Sähköpostiosoite tukipyyntöihin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:337
msgid "Report Timezone"
msgstr "Raporttien aikavyöhyke"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:340
msgid "Database Default"
msgstr "Oletustietokanta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:54
msgid "Select a timezone"
msgstr "Valitse aikavyöhyke"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:343
msgid "Not all databases support timezones, in which case this setting won't take effect."
msgstr "Kaikki tietokannat eivät tue aikavyöhykkeitä, joten asetuksella ei ole vaikutusta."
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:87
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:65
msgid "Select a language"
msgstr "Valitse kieli"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:149
msgid "Anonymous Tracking"
msgstr "Anonyymi seuranta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:160
msgid "Friendly Table and Field Names"
msgstr "Taulukkojen ja kenttien nimet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:81
msgid "Only replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Korvaa ala- ja tavuviivat välilyönneillä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:173
msgid "Enable Nested Queries"
msgstr "Salli sisäkkäiset kyselyt"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:184
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:190
msgid "Check for updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:246
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP palvelin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:254
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP portti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:258
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:49
msgid "That's not a valid port number"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen porttinumero"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:262
msgid "SMTP Security"
msgstr "SMTP turvallisuus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:270
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP käyttäjänimi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:277
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP salasana"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:210
msgid "From Address"
msgstr "Lähettäjän osoite"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Slack API Token"
msgstr "Slack API Token"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:188
msgid "Enter the token you received from Slack"
msgstr "Syötä tunnus, jonka sait Slackista"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Kertakirjautuminen"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:31
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP tunnistautuminen"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:38
msgid "LDAP Host"
msgstr "LDAP host"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:46
msgid "LDAP Port"
msgstr "LDAP portti"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:53
msgid "LDAP Security"
msgstr "LDAP turvallisuus"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:61
msgid "Username or DN"
msgstr "Käyttäjänimi tai DN"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:33
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:71
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:94
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:66
#: metabase/driver/common.clj:42 metabase/driver/common.clj:98
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:71
msgid "User search base"
msgstr "Käyttäjän etsinnän aloituskohta"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:77
msgid "User filter"
msgstr "Käyttäjärajaus"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:83
msgid "Check your parentheses"
msgstr "Tarkista sulkumerkit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:155
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:223
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:89
msgid "Email attribute"
msgstr "email attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:160
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:228
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:94
msgid "First name attribute"
msgstr "Etunimi attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:165
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:233
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:99
msgid "Last name attribute"
msgstr "Sukunimi attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:170
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:238
msgid "Synchronize group memberships"
msgstr "Synkkaa ryhmäjäsenyydet"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:114
msgid "Group search base"
msgstr "Ryhmän etsinnän aloituskohta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:298
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:303
msgid "Map tile server URL"
msgstr "Karttojen kuvakepalvelimen URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:304
msgid "Metabase uses OpenStreetMaps by default."
msgstr "Metabae käyttää OpenStreetMapsiä oletuksena"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:309
msgid "Custom Maps"
msgstr "Kustomoitu kartta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:310
msgid "Add your own GeoJSON files to enable different region map visualizations"
msgstr "Lisää oma GeoJSON aktivoidaksesi eri karttavisualisoinnin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:409
msgid "Public Sharing"
msgstr "Julkinen jakaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:414
msgid "Enable Public Sharing"
msgstr "Ota käyttöön julkinen jakaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:420
msgid "Shared Dashboards"
msgstr "Jaetut kojelaudat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:427
msgid "Shared Questions"
msgstr "Jaetut kysymykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:305
msgid "Embedding in other Applications"
msgstr "Upotus muissa sovelluksissa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:332
msgid "Enable Embedding Metabase in other Applications"
msgstr "Salli Metabasen upotus muissa sovelluksissa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499
msgid "Embedding secret key"
msgstr "Salattu upotusavain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:186
msgid "Embedded Dashboards"
msgstr "Upotetut kojelaudat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:202
msgid "Embedded Questions"
msgstr "Upotetut kysymykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:563
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:37
msgid "Caching"
msgstr "Välimuisti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:373
msgid "Enable Caching"
msgstr "Välimuistin käyttöönotto"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:573
msgid "Minimum Query Duration"
msgstr "Minimikesto kyselylle"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:580
msgid "Cache Time-To-Live (TTL) multiplier"
msgstr "Välimuistin Time-To-Live (TTL) kerroin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:587
msgid "Max Cache Entry Size"
msgstr "Välimuistin max koko"
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:64
msgid "Your alert is all set up."
msgstr "Hälytykset on kytketty valmiiksi"
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:104
msgid "Your alert was updated."
msgstr "Hälytystäsi päivitettiin."
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:152
msgid "The alert was successfully deleted."
msgstr "Hälytys poistettiin onnistuneesti."
#: frontend/src/metabase/auth/auth.js:32
msgid "Please enter a valid formatted email address."
msgstr "Anna oikein muotoiltu sähköpostiosoite."
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:31
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: frontend/src/metabase/auth/components/BackToLogin.jsx:6
msgid "Back to login"
msgstr "Takaisin kirjautumiseen"
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:15
msgid "No Metabase account exists for this Google account."
msgstr "Tälle Google-tilille ei ole Metabase-tiliä"
#: metabase/integrations/google.clj:26
msgid "You'll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Järjestelmänvalvojan täytyy luoda Metabase käyttäjätili ennen kuin voit kirjautua Googlella."
#: frontend/src/metabase/auth/components/AuthProviderButton.jsx:24
msgid "Sign in with {0}"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttämällä {0}"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:36
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password"
msgstr "Pyydä järjestelmänvalvojaa vaihtamaan salasanasi"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:48
msgid "Forgot password"
msgstr "Unohdin salasanan"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:51
msgid "The email you use for your Metabase account"
msgstr "Metabase käyttäjätilisi sähköposti"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:62
msgid "Send password reset email"
msgstr "Lähetä salasanan palautusviesti"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:73
msgid "Check your email for instructions on how to reset your password."
msgstr "Tarkista sähköpostistasi ohjeet salasanan vaihtamiseen."
#: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:30
msgid "Sign in to Metabase"
msgstr "Kirjaudu Metabaseen"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:165
msgid "OR"
msgstr "TAI"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63
msgid "Username or email address"
msgstr "Käyttäjänimi tai sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:78
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordPanel/PasswordPanel.tsx:45
msgid "I seem to have forgotten my password"
msgstr "Olen näköjään unohtanut salasanani"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:66
msgid "request a new reset email"
msgstr "pyydä uusi email"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:64
msgid "Whoops, that's an expired link"
msgstr "Ups, ei voimassa oleva linkki"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:125
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need\n"
"to reset your password, you can {0}."
msgstr "Turvallisuussyistä salasanan vaihtolinkit vanhenevat hetken kuluttua. Jos sinun tarvitsee vielä\n"
"vaihtaa salasanasi, voit {0}."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:58
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:60
msgid "To keep your data secure, passwords {0}"
msgstr "Varmistaaksesi tietoturvasi, salasanat {0}"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:166
msgid "Create a new password"
msgstr "Luo uusi salasana"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:173
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:135
msgid "Make sure its secure like the instructions above"
msgstr "Varmista, että se on tuvallinen kuten ohjeissa"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:186
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:143
msgid "Confirm new password"
msgstr "Vahvista uusi salasana"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:193
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:152
msgid "Make sure it matches the one you just entered"
msgstr "Varmista että se täsmää juuri syöttämäsi kanssa"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:97
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Salasanasi on palautettu"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:124
msgid "Sign in with your new password"
msgstr "Kirjaudu sisään uudella salasanallasi"
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:343
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:487
msgid "Save failed"
msgstr "Tallennus epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:344
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:143
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:488
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
#: frontend/src/metabase/components/Alert/Alert.jsx:16
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:41
msgid "Archive this collection?"
msgstr "Arkistoi tämä kokoelma?"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:42
msgid "The dashboards, collections, and pulses in this collection will also be archived."
msgstr "Tämän kokoelman kojelaudat, kokoelmat ja pulssit arkistoidaan myös."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:82
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:66
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:72
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:58
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:190
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:559
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:72
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:85
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:52
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:226
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:141
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:80
msgid "This {0} has been archived"
msgstr "Tämä {0} on arkistoitu"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:710
msgid "View the archive"
msgstr "Selaa arkistoa"
#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:69
msgid "Unarchive this {0}"
msgstr "Palauta {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:51
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:38
msgid "Our data"
msgstr "Meidän data"
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:135
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:50
msgid "X-ray this table"
msgstr "Läpivalaise tämä taulu"
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:143
msgid "Learn about this table"
msgstr "Taulun perustiedot"
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:12
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:13
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:14
msgid "Clickity click"
msgstr "Kliksuti klik"
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:10
msgid "Saved!"
msgstr "Tallennettu!"
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:11
msgid "Saving failed."
msgstr "Tallentaminen epäonnistui."
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "We"
msgstr "Ke"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Th"
msgstr "To"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Sa"
msgstr "La"
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:44
msgid "Your admin's email address"
msgstr "Järjestelmänvalvojan sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:34
msgid "To send {0}, you'll need to set up {1} integration."
msgstr "Lähettääksesi {0}, määrittele {1} integrointi."
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:35
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:38
msgid " or "
msgstr " tai "
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:37
msgid "To send {0}, an admin needs to set up {1} integration."
msgstr "Lähettääksesi {0}, adminin on määriteltävä {1} integrointi."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:15
msgid "This collection is empty, like a blank canvas"
msgstr "Tämä kokoelma on kuin tyhjä taulu"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:16
msgid "You can use collections to organize and group dashboards, questions and pulses for your team or yourself"
msgstr "Voit käyttää kokoelmia järjestääksesi ja ryhmitelläksesi kojelautoja, kysymyksiä ja pulsseja tiimillesi tai itsellesi"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:59
msgid "Create another collection"
msgstr "Luo toinen kokoelma"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:68
msgid "Dashboards let you collect and share data in one place."
msgstr "Voit keskitetysti koota ja jakaa dataa kojelaudalla."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:77
msgid "Pulses let you send out the latest data to your team on a schedule via email or slack."
msgstr "Pulsseilla voit lähettää ajoitetusti uusimmat tiedot tiimillesi mailitse tai slackilla"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:86
msgid "Questions are a saved look at your data."
msgstr "Kysymykset ovat tallennettu katsaus tietoihisi."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:286
msgid "Pins"
msgstr "Kiinnitä"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemsTable.jsx:25
msgid "Drag something here to pin it to the top"
msgstr "Raahaa jotakin tänne kiinnittääksesi sen ylimmäksi"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:123
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:87
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:65
#: frontend/src/metabase/entities/collections/getExpandedCollectionsById.js:39
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:208
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemsTable.jsx:25
msgid "Drag here to un-pin"
msgstr "Raahaa tänne irrottaaksesi"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:54
msgid "{0} item selected"
msgid_plural "{0} items selected"
msgstr[0] "{0} valittu"
msgstr[1] "{0} valittu"
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:87
msgid "Move {0} items?"
msgstr "Siirrä {0}?"
#: frontend/src/metabase/collections/components/MoveCollectionModal/MoveCollectionModal.tsx:40
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:88
msgid "Move \"{0}\"?"
msgstr "Siirrä \"{0}\"?"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:66
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:53
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:174
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:49
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:104
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:541
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:187
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:63
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:53
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:15
msgid "Edit this collection"
msgstr "Muokkaa kokoelmaa"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:21
msgid "Archive this collection"
msgstr "Arkostoi tämä kokoelma"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:15
msgid "My personal collection"
msgstr "Oma kokoelmani"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/CreateCollectionModal.tsx:58
#: frontend/src/metabase/containers/CreateCollectionOnTheGo.tsx:88
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:179
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:112
msgid "New collection"
msgstr "Uusi kokoelma"
#: frontend/src/metabase/components/CopyButton/CopyButton.tsx:32
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeCodePanel/NativeCodePanel.tsx:33
msgid "Copied!"
msgstr "Kopioitu!"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:15
msgid "Use an SSH-tunnel for database connections"
msgstr "Käytä SSH-tunnelointia tietokantayhteyksiin"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:218
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host.\n"
"This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available.\n"
"Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Joihinkin tietokanta -asennuksiin pääsee vain SSH -linnoituspalvelimen kautta.\n"
"Tämä vaihtoehto tarjoaa myös lisäsuojakerroksen, kun VPN ei ole käytettävissä.\n"
"Tämän käyttöönotto on yleensä hitaampaa kuin suora yhteys."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:349
msgid "This is a large database, so let me choose when Metabase syncs and scans"
msgstr "Tämä on suuri tietokanta, joten anna minun valita, kun tietokanta synkronoidaan ja skannataan"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:296
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values.\n"
"If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Oletuksena Metabase tekee kevyen tuntisynkan ja isomman päivittäisen kenttäarvojen tarkistuksen.\n"
"Jos tietokanta on suuri, suosittelemme, että otat tämän käyttöön ja tarkistat milloin ja kuinka usein arvot tarkistetaan."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:27
msgid "{0} to generate a Client ID and Client Secret for your project."
msgstr "{0} luodaksesi asiakas ID ja salasana projektillesi."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:31
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:29
msgid "Click here"
msgstr "Klikkaa tästä"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:127
msgid "Choose \"Other\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Valitse sovelluksen tyypiksi \"Muu\". Anna sille haluamasi nimi."
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:357
msgid "{0} to get an auth code"
msgstr "{0} saadaksesi auth koodi"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:38
msgid "with Google Drive permissions"
msgstr "Google Driven luvilla"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:248
msgid "To use Metabase with this data you must enable API access in the Google Developers Console."
msgstr "Käyttääksesi Metabasea tällä datalla aktivoi API pääsy Google kehittäjän konsolissa."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:249
msgid "{0} to go to the console if you haven't already done so."
msgstr "{0} mennäksesi konsoliin ellet jo ole tehnyt niin."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:334
msgid "How would you like to refer to this database?"
msgstr "Kuinka haluaisit viitata tähän tietokantaan?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:206
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:8
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:72
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:80
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:113
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:82
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:88
msgid "Delete this {0}"
msgstr "Poista tämä {0}"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:84
msgid "Pin this item"
msgstr "Kiinnitä tämä"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:90
msgid "Move this item"
msgstr "Siirrä tämä"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:26
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:82
msgid "Edit this question"
msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:28
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:49
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:84
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:101
msgid "Action type"
msgstr "Toiminnon tyyppi"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:30
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:86
msgid "View revision history"
msgstr "Näytä muutoshistoria"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:31
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:87
msgid "Move action"
msgstr "Siirrä toiminto"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:35
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:91
msgid "Archive action"
msgstr "Arkistoi toiminto"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:178
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Lisää kojelautaan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:29
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104
msgid "Download results"
msgstr "Lataa tulokset"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:53
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:105
msgid "Sharing and embedding"
msgstr "Jakaminen ja upotus"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:55
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:107
msgid "Another action type"
msgstr "Toinen toimintotyyppi"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:67
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:69
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:115
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:117
msgid "Get alerts about this"
msgstr "Vastaanota hälytykset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:14
msgid "View the SQL"
msgstr "Tarkastele SQL-kyselyä"
#: frontend/src/metabase/components/EntitySegments.jsx:18
msgid "Segments for this"
msgstr "Tämän segmentit"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:147
msgid "Show error details"
msgstr "Näytä virhetiedot"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:37
msgid "Here's the full error message"
msgstr "Tässä koko virheviesti"
#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:17
msgid "Hi, Metabot here."
msgstr "Hei, Metabot täällä."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:73
msgid "Based on the schema"
msgstr "perustuen skeemaan"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:106
msgid "A look at your"
msgstr "Katsaus sinun"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:262
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:74
msgid "Search the list"
msgstr "Etsi listalta"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:163
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:92
msgid "Search by {0}"
msgstr "Hae {0} lla"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:169
msgid " or enter an ID"
msgstr " tai syötä ID"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:106
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:117
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149
msgid "Enter an ID"
msgstr "Syötä ID"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:110
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:121
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:35
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:151
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:155
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149
msgid "Enter a number"
msgstr "Syötä numero"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:108
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:114
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:119
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:125
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:129
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:147
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:145
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127
msgid "Enter some text"
msgstr "Syötä jotain tekstiä"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:529
msgid "No matching {0} found."
msgstr "Vastaavaa {0} ei löydy."
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:542
msgid "Including every option in your filter probably won’t do much…"
msgstr "Kaikki optiot sisältävä suodin ei varmaan tee paljoakaan…"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:191
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:20
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Jokin meni vikaan"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:21
msgid "We've run into an error. You can try refreshing the page, or just go back."
msgstr "Virhetilanne. Voit yrittää ladata sivun uudelleen, tai vain palaa takaisin"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Detail.jsx:42
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:140
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:189
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:181
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:175
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:216
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:173
msgid "No description yet"
msgstr "Ei vielä kuvausta"
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityForm.jsx:69
msgid "New {0}"
msgstr "Uusi {0}"
#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:144
msgid "Asked by {0}"
msgstr "Kysyjänä {0}"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:15
msgid "Today, "
msgstr "Tänään, "
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:17
msgid "Yesterday, "
msgstr "Eilen, "
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:29
msgid "First revision."
msgstr "Ensimmäinev versio."
#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:9
msgid "Reverted to an earlier revision and {0}"
msgstr "Palattu aikaisempaan versioon ja {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:55
msgid "Revision history"
msgstr "Muokkaushistoria"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:39
msgid "When"
msgstr "Milloin"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:40
msgid "Who"
msgstr "Kuka"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:41
msgid "What"
msgstr "Mikä"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:60
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:61
msgid "Reverting…"
msgstr "Palautetaan..."
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:62
msgid "Revert failed"
msgstr "Palautus epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:63
msgid "Reverted"
msgstr "Palautettu"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemList.jsx:36
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemTypeFilterBar.jsx:14
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:98
msgid "Dashboards"
msgstr "Kojelaudat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:15
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:292
msgid "Pulses"
msgstr "Pulssit"
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:270
#: frontend/src/metabase/components/LeftNavPane/LeftNavPane.jsx:62
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/PanePicker/PanePicker.tsx:38
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:105
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarHeader/SidebarHeader.tsx:55
#: frontend/src/metabase/ui/components/buttons/PopoverBackButton/PopoverBackButton.tsx:16
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:35
#: frontend/src/metabase/core/components/AccordionList/AccordionListCell.jsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnList.tsx:112
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:48
msgid "An error occured"
msgstr "Virhe tapahtui"
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:38
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:47
msgid "Metabase Newsletter"
msgstr "Metabase uutiskirje"
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:51
msgid "Get infrequent emails about new releases and feature updates."
msgstr "Hanki harvinaista sähköpostia uusista julkaisuista ja ominaisuuksien päivityksistä."
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:66
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:74
msgid "You're subscribed. Thanks for using Metabase!"
msgstr "Olet tilannut. Kiitos, että käytät Metabasea!"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:47
msgid "We're a little lost..."
msgstr "Ollaan hieman hukassa..."
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:36
msgid "Temporary Password"
msgstr "Tilapäinen salasana"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:573
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:590
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:70
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:574
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:591
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:57
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:71
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:19
msgid "Saved! Add this to a dashboard?"
msgstr "Tallennettu! Lisätäänkö kojelautaan?"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:27
msgid "Yes please!"
msgstr "Kyllä kiitos!"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:31
msgid "Not now"
msgstr "Ei nyt"
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:43
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:353
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:354
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:355
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:356
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:357
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:358
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:59
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:36
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:60
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:61
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:94
msgid "15th (Midpoint)"
msgstr "15. (keskikohta)"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:135
msgid "Calendar Day"
msgstr "Kalenteripäivä"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:235
msgid "your Metabase timezone"
msgstr "Matabase aikavyöhykkeesi"
#: frontend/src/metabase/components/SearchHeader.jsx:21
msgid "Filter this list..."
msgstr "Suodata lista..."
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:8
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:10
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:11
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "A component used to make a selection"
msgstr "Valintaan käytettävä komponentti"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:20
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:30
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"
#: frontend/src/metabase/components/Select.jsx:299
msgid "Nothing to select"
msgstr "Mitään ei ole valittavissa"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:65
msgid "Sorry, you don’t have permission to see that."
msgstr "Pahoittelut, mutta sinulla ei ole oikeutta nähdä tätä."
#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:44
msgid "Unknown error encountered"
msgstr "Tuntematon virhe on tapahtunut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:77
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:71
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:142
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:81
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:129
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:82
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: frontend/src/metabase/containers/DashboardForm.jsx:9
msgid "Create dashboard"
msgstr "Luo kojelauta"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:14
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:61
msgid "Table"
msgstr "Taulu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:386
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:8
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:11
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedByFilter/CreatedByFilter.tsx:17
msgid "Creator"
msgstr "Luoja"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:264
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/data-search/SearchResults.jsx:56
msgid "No results found"
msgstr "Ei tuloksia"
#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:240
msgid "Try adjusting your filter to find what you’re looking for."
msgstr "Muokkaa suodinta löytääksesi etsimäsi"
#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:259
msgid "View by"
msgstr "Näkymä"
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:37
msgid "of"
msgstr "of"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:27
msgid "Don't tell anyone, but you're my favorite."
msgstr "Älä kerro kellekään, mutta olet suosikkini"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:82
msgid "Once you connect your own data, I can show you some automatic explorations called x-rays. Here are some examples with sample data."
msgstr "Liitettyäsi tietosi voin näyttää sinulle joitain automaattisia etsintöjä, joita kutsutaan läpivalaisuksi (X-ray). Tässä joitain esimerkkejä."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:55
msgid "Start here"
msgstr "Aloita tästä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:74
#: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:24
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:625
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:362
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:136
#: metabase/models/collection/root.clj:59 metabase/models/revision/diff.clj:54
#: metabase/models/revision/diff.clj:62
msgid "Our analytics"
msgstr "Analytiikkamme"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:47
msgid "Browse all items"
msgstr "Selaa kaikkia kohteita"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:244
msgid "Replace or save as new?"
msgstr "Korvaa tai tallenna uutena?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:247
msgid "Replace original question, \"{0}\""
msgstr "Korvaa alkuperäinen kysymys, \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:250
msgid "Save as new question"
msgstr "Tallenna uutena kysymyksenä"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:40
msgid "First, save your question"
msgstr "Alkuun, tallenna kysymyksesi"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39
msgid "Save question"
msgstr "Tallenna kysymys"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:151
msgid "What is the name of your card?"
msgstr "Korttisi nimi?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:39
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:22
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:124
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:265
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:20
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:11
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:44
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:35
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:44
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:96
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:138
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:187
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:179
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:173
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:214
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:171
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:91
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:24
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:133
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:125
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:266
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:116
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:22
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:13
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:171
msgid "It's optional but oh, so helpful"
msgstr "Se on valinnaista, mutta voi, niin hyödyllistä"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:270
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:121
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:29
msgid "Which collection should this go in?"
msgstr "Mihin kokoelmaan tämän haluaisit?"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "modified"
msgstr "muokattu"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "item"
msgstr "asia"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:94
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:102
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:184
msgid "Applying Question"
msgstr "Kysymyksen lisääminen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.jsx:130
msgid "That question isn't compatible"
msgstr "Kysymys ei ole yhteensopiva"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:113
msgid "Search for a question"
msgstr "Hae kysymystä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionListItem.jsx:41
msgid "We're not sure if this question is compatible"
msgstr "Emme ole varmoja onko kysymys yhteensopiva"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:43
msgid "Archive Dashboard"
msgstr "Arkistoi raportointinäkymä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardParameterMapper.jsx:29
msgid "Make sure to make a selection for each series, or the filter won't work on this card."
msgstr "Tee valinta kaikille sarjoille tai suodin ei toimi tällä tilastokortilla."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:34
msgid "This dashboard is looking empty."
msgstr "Raportointinäkymä vaikuttaa tyhjältä."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:24
msgid "Add a question to start making it useful!"
msgstr "Lisää kysymys tehdäksesi siitä käyttökelpoisen!"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94
msgid "Daytime mode"
msgstr "Päivätila"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94
msgid "Nighttime mode"
msgstr "Yötila"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Poistu koko ruudun tilasta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:521
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Siirry koko ruudun tilaan"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:342
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:486
msgid "Saving…"
msgstr "Tallennetaan..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:220
msgid "Add a question"
msgstr "Lisää kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:223
msgid "Add a question to this dashboard"
msgstr "Lisää kysymys tähän kojelautaan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:91
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:456
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:460
msgid "Add a filter"
msgstr "Lisää suodin"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:264
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrit"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:243
msgid "Add a text box"
msgstr "Lisää tekstilaatikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:314
msgid "Move dashboard"
msgstr "Siirrä kojelautaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:507
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:511
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Muokkaa kojelautaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:307
msgid "Edit Dashboard Layout"
msgstr "Muokkaa kojelaudan pohjaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:365
msgid "You are editing a dashboard"
msgstr "Olet muokkaamassa kojelautaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:370
msgid "Select the field that should be filtered for each card"
msgstr "Valitse suodatettava kenttä jokaiselle tilastokortille"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:28
msgid "Move dashboard to..."
msgstr "Siirrä kojelauta..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:61
msgid "Dashboard moved to {0}"
msgstr "Kojelauta siirretty paikkaan {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:86
msgid "What do you want to filter?"
msgstr "Mitä haluat suodattaa?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:110
msgid "What kind of filter?"
msgstr "Millainen suodin?"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:44
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:18
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:100
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:147
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:19
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:20
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:21
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:22
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuuttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:23
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:24
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:61
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:70
msgid "Refreshing in"
msgstr "Päivitetään"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this question?"
msgstr "Poista tämä kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:81
msgid "Your dashboard was saved"
msgstr "Kojelauta tallennettu"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:63
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:86
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:86
msgid "See it"
msgstr "Näe se"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:151
msgid "Save this"
msgstr "Tallenna tämä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:197
msgid "Show more about this"
msgstr "Näytä listää tästä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:177
msgid "This card doesn't have any fields or parameters that can be mapped to this parameter type."
msgstr "Tilastokortilla ei ole kenttää tai parametria, jonka voi kytkeä tähän parametrityyppiin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:145
msgid "The values in this field don't overlap with the values of any other fields you've chosen."
msgstr "Tämän kentän arvot eivät ole päällekkäisiä muiden valitsemiesi kenttien arvojen kanssa."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:178
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:71
msgid "No valid fields"
msgstr "Ei kelvollisia kenttiä"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/forms.ts:11
#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:23
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:80
msgid "Name must be 100 characters or less"
msgstr "Nimen täytyy olla alle 100 merkkiä"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:51
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:94
msgid "Color is required"
msgstr "Väri on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:110
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:11
msgid "What is the name of your dashboard?"
msgstr "Raportointinäkymäsi nimi?"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:94
msgid "did some super awesome stuff that's hard to describe"
msgstr "teki joitain erittäin mahtavia juttuja, joita on vaikea kuvailla"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:103
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:118
msgid "created an alert about - "
msgstr "loi ilmoituksen - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:128
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:143
msgid "deleted an alert about - "
msgstr "poisti ilmoituksen -"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:156
msgid "saved a question about "
msgstr "tallensi kysymyksen "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a question"
msgstr "tallensi kysymyksen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a question"
msgstr "poisti kysymyksen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:178
msgid "created a dashboard"
msgstr "loi kojelaudan"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:181
msgid "deleted a dashboard"
msgstr "poisti kojelaudan"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:187
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:205
msgid "added a question to the dashboard - "
msgstr "lisäsi kysymyksen kojelautaan - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:215
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:233
msgid "removed a question from the dashboard - "
msgstr "poisti kysymyksen kojelaudasta -"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:243
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:250
msgid "received the latest data from"
msgstr "sai viimeisimmän datan kohteesta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:166
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:47
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:30
#: frontend/src/metabase/lib/collections.ts:26
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:263
msgid "Hello World!"
msgstr "Hei maailma!"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:264
msgid "Metabase is up and running."
msgstr "Metabase on käynnissä."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:270
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:300
msgid "added the metric "
msgstr "lisäsi metriikan"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:284
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:374
msgid " to the "
msgstr " sijaintiin "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:294
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:334
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:384
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:425
msgid " table"
msgstr " tauluun"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:310
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:340
msgid "made changes to the metric "
msgstr "muokkasi metriikkaa "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:324
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:415
msgid " in the "
msgstr " sijainnissa "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:347
msgid "removed the metric "
msgstr "poisti metriikan "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:351
msgid "created a pulse"
msgstr "loi pulssin"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:354
msgid "deleted a pulse"
msgstr "poisti pulssin"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:359
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:390
msgid "added the filter"
msgstr "lisäsi suotimen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:400
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:431
msgid "made changes to the filter"
msgstr "muokkasi suodinta"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:438
msgid "removed the filter {0}"
msgstr "poisti suotimen {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:441
msgid "joined!"
msgstr "liittyi!"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:533
msgid "Hmmm, looks like nothing has happened yet."
msgstr "Hmmm, näyttää siltä, että mitään ei ole vielä tapahtunut."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:536
msgid "Save a question and get this baby going!"
msgstr "Tallenna kysymys niin aloitetaan!"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:19
msgid "Ask questions and explore"
msgstr "Kysy ja tutki"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:20
msgid "Click on charts or tables to explore, or ask a new question using the easy interface or the powerful SQL editor."
msgstr "Napsauta kaavioita tai taulukoita tutkiaksesi tai kysy uusi kysymys helpon käyttöliittymän tai tehokkaan SQL -editorin avulla. "
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:30
msgid "Make your own charts"
msgstr "Luo omat kuvaajasi"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:31
msgid "Create line charts, scatter plots, maps, and more."
msgstr "Luo viiva- ja pistekaavioita, karttoja ja paljon muuta."
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:41
msgid "Share what you find"
msgstr "Jaa löytämäsi"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:42
msgid "Create powerful and flexible dashboards, and send regular updates via email or Slack."
msgstr "Luo tehokkaita ja joustavia kojelautoja ja lähetä säännöllisiä päivityksiä sähköpostitse tai Slackilla."
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97
msgid "Let's go"
msgstr "Mennään"
#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:34
msgid "Setup Tip"
msgstr "Määrittelyvinkki"
#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:40
msgid "View all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:44
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Viimeksi selatut"
#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:81
msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently"
msgstr "Et ole selannut raportointinäkymiä tai kysymyksiä viimeaikoina"
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:114
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} valittua"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:56
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:135
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100
msgid "Unarchive"
msgstr "Palauta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:66
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:79
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:59
msgid "Activity"
msgstr "Toiminta"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:80
msgid "Results for \"{0}\""
msgstr "Tulokset haulle \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:12
msgid "Pulse"
msgstr "Pulssi"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:9
msgid "Entity Key"
msgstr "Entiteetti -avain"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:10 frontend/src/metabase/lib/core.js:17
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:24
msgid "Overall Row"
msgstr "Yhteensä rivi"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:11
msgid "The primary key for this table."
msgstr "Taulun ensisijainen avain."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:16
msgid "Entity Name"
msgstr "Entiteetin nimi"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:18
msgid "The \"name\" of each record. Usually a column called \"name\", \"title\", etc."
msgstr "Tietueen \"nimi\". Tavallisesti sarake nimeltään \"nimi\", \"otsikko\" jne."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:23
msgid "Foreign Key"
msgstr "Viiteavain"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:25
msgid "Points to another table to make a connection."
msgstr "osoittaa toiseen tauluun tehdäkseen kytköksen."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:310
msgid "Avatar Image URL"
msgstr "Avatar kuva URL"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:33 frontend/src/metabase/lib/core.js:39
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:45 frontend/src/metabase/lib/core.js:51
msgid "Common"
msgstr "Yleinen"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:32
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:16
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:58
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:64
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:290
msgid "Enum"
msgstr "Numerointi"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:316
msgid "Image URL"
msgstr "Kuvan URL"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:330
msgid "Field containing JSON"
msgstr "JSONin sisältävä kenttä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:70
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:76
msgid "Longitude"
msgstr "Korkeusaste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:121
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:24
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:59
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:33
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:10
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:40
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:23
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:82
msgid "State"
msgstr "State"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:268
msgid "UNIX Timestamp (Seconds)"
msgstr "UNIX Aikaleima (sekunnit)"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258
msgid "UNIX Timestamp (Milliseconds)"
msgstr "UNIX Aikaleima (millisekunnit)"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:88
msgid "Zip Code"
msgstr "Postinumero"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:107
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:119
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:134
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:120
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:683
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:696
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:108
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:228
msgid "Creation timestamp"
msgstr "Luontipvm"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:222
msgid "Creation time"
msgstr "Luontiaika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:216
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedAtFilter.tsx:11
msgid "Creation date"
msgstr "Luontipvm"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:296
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:190
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:156
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:302
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:417
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:429
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:126
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:282
msgid "Join timestamp"
msgstr "Liittymisen aikaleima"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:276
msgid "Join time"
msgstr "Liittymisaika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:270
msgid "Join date"
msgstr "Liittymispvm"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:146
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:178
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:166
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:184
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaus"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:227
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:140
msgid "Score"
msgstr "Tulos"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:268
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:333
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:17
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:355
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:368
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:380
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:392
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:38
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:96
msgid "Cost"
msgstr "Kustannus"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:114
msgid "Gross margin"
msgstr "Katetuotto"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:160
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:342
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:55
msgid "Search box"
msgstr "Hakukenttä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:343
msgid "A list of all values"
msgstr "Lista arvoista"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:344
msgid "Plain input box"
msgstr "Tyhjä syöttökenttä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:350
msgid "Everywhere"
msgstr "Joka paikassa"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:351
msgid "The default setting. This field will be displayed normally in tables and charts."
msgstr "Oletusarvo. Tämä kenttä näytetään tauluissa ja kuvaajissa."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:254
msgid "Only in Detail Views"
msgstr "Vain yksityiskohtaisissa näytöissä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:356
msgid "This field will only be displayed when viewing the details of a single record. Use this for information that's lengthy or that isn't useful in a table or chart."
msgstr "Tämä kenttä näytetään vain tarkasteltaessa yksittäisen tietueen tietoja. Käytä tätä tiedoille, jotka ovat pitkiä tai eivät ole hyödyllisiä taulussa tai kaaviossa."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:259
msgid "Do Not Include"
msgstr "Älä sisällytä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:260
msgid "Metabase will never retrieve this field. Use this for sensitive or irrelevant information."
msgstr "Metabase ei koskaan hae tätä kenttää. Käytä tätä arkaluonteisiin tai epäolennaisiin tietoihin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:150
#: metabase/lib/aggregation.cljc:92 metabase/lib/schema/aggregation.cljc:140
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:187
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Count"
msgstr "Määrä"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:8
msgid "CumulativeCount"
msgstr "Kumulatiivinen määrä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:332
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:13
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:151
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:148
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:180
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:10
msgid "CumulativeSum"
msgstr "Kumulatiivinen summa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:152
msgid "Distinct"
msgstr "Yksittäinen"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:12
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Keskihajonta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:341
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:149
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:156
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:395
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:165
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:162
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:135
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:170
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:152
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:28
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:609
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:89
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:203
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:404
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:33
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:174
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:171
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:144
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:177
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:159
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:619
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:99
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:211
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/parser.js:373
msgid "sad sad panda, lexing errors detected"
msgstr "Surkeuksien surkeus, muunnosvirheitä havaittu"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:29
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} sekunti"
msgstr[1] "{0} sekuntia"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:25
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minuutti"
msgstr[1] "{0} minuuttia"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:4
msgid "Hey there"
msgstr "Hei siellä"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29
msgid "How's it going"
msgstr "Kuinka menee"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6
msgid "Howdy"
msgstr "Moikka"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:7
msgid "Greetings"
msgstr "Tervehdys"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:8
msgid "Good to see you"
msgstr "Mukava nähdä sinua"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:12
msgid "What do you want to know?"
msgstr "Mitä haluat tietää?"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:13
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Mitä on mielessäsi?"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:14
msgid "What do you want to find out?"
msgstr "Mitä haluat löytää?"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:314
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationWidget/AggregationWidget.jsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:232
msgid "Raw data"
msgstr "Raakadata"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:377
#: metabase/lib/aggregation.cljc:93
msgid "Cumulative count"
msgstr "Kumulatiivinen määrä"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:77
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:266
msgid "Average of "
msgstr "Keskiarvo "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:82
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:268
msgid "Distinct values of "
msgstr "Yksittäisiä arvoja "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:87
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:270
msgid "Standard deviation of "
msgstr "Keskihajonta "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:92
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:272
msgid "Sum of "
msgstr "Summa "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:97
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:274
msgid "Cumulative sum of "
msgstr "Kumulatiivinen summa "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:102
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:276
msgid "Maximum of "
msgstr "Maksimiarvo "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:107
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:278
msgid "Minimum of "
msgstr "Minimiarvo "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:121
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:290
msgid "Grouped by "
msgstr "Ryhmitellään "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:135
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:304
msgid "Filtered by "
msgstr "Suodatetaan "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:162
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:329
msgid "Sorted by "
msgstr "Lajitellaan "
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:61
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:4
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:9
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:79
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:7
msgid "True"
msgstr "Tosi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:62
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:5
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:10
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:87
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:12
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:154
msgid "Select longitude field"
msgstr "Valitse pituuspiiri"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:155
msgid "Enter upper latitude"
msgstr "Syötä ylempi leveysaste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:156
msgid "Enter left longitude"
msgstr "Syötä vasen pituusaste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:157
msgid "Enter lower latitude"
msgstr "Syötä alempi leveysaste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:158
msgid "Enter right longitude"
msgstr "Syötä oikea pituusaste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:194
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:201
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:226
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:238
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:247
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:255
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:265
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:275
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:35
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:143
msgid "Is"
msgstr "On"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:195
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:202
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:227
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:239
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:256
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:266
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:41
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:147
msgid "Is not"
msgstr "Ei ole"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:196
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:208
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:222
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:232
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:251
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:257
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:276
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:128
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:47
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:27
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:161 metabase/lib/filter/operator.cljc:167
msgid "Is empty"
msgstr "On tyhjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:197
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:209
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:223
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:233
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:243
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:258
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:277
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:12
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:52
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:23
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:164 metabase/lib/filter/operator.cljc:169
msgid "Not empty"
msgstr "Ei ole tyhjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:215
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:8
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:142
msgid "Equal to"
msgstr "Yhtäkuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:216
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:13
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:145
msgid "Not equal to"
msgstr "Ei yhtäkuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:203
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:217
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:268
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:150
msgid "Greater than"
msgstr "Suurempi kuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:204
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:218
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:269
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:153
msgid "Less than"
msgstr "Pienempi kuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:205
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:219
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:250
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:270
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:18
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:253
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:98
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:42
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:6
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:159
msgid "Between"
msgstr "Väliltä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:206
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:220
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:271
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:23
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:155
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Suurempi kuin tai yhtäsuuri kuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:207
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:221
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:272
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:28
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:157
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Pienempi kuin tai yhtäsuuri kuin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:228
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:259
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:47
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:171
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:229
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:260
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:53
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:173
msgid "Does not contain"
msgstr "Ei sisällä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:234
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:261
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:59
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:175
msgid "Starts with"
msgstr "Alkaa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:235
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:262
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:65
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:177
msgid "Ends with"
msgstr "Loppuu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:248
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:88
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:76
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:27
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:55
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:152
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:249
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:104
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:239
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:87
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:9
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:53
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:149
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:267
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:179
msgid "Inside"
msgstr "Sisässä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:315
msgid "Just a table with the rows in the answer, no additional operations."
msgstr "Vain taulukko, jossa on rivit vastauksessa, ei lisätoimintoja."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:322
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:139
msgid "Count of rows"
msgstr "Rivien määrä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:324
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:141
msgid "Total number of rows in the answer."
msgstr "Rivien määrä tuloksissa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:331
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:147
msgid "Sum of ..."
msgstr "summa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:333
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:149
msgid "Sum of all the values of a column."
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen summa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:340
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:155
msgid "Average of ..."
msgstr "Keskiarvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:342
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:157
msgid "Average of all the values of a column"
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen keskiarvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:358
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:171
msgid "Number of distinct values of ..."
msgstr "Yksittäisten arvojen määrä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:360
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:173
msgid "Number of unique values of a column among all the rows in the answer."
msgstr "Sarakkeen yksilöllisten arvojen määrä vastauksen kaikkien rivien joukossa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:367
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:179
msgid "Cumulative sum of ..."
msgstr "kumulatiivinen summa"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:493
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen yhteenlaskettu summa. \\\\ne.x. kokonaistulot ajan mittaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:376
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:186
msgid "Cumulative count of rows"
msgstr "Kumulatiivinen rivien määrä"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:501
msgid "Additive count of the number of rows.\\\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen yhteenlaskettu määrä. \\\\ne.x. kokonaismyynti ajan mittaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:385
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:194
msgid "Standard deviation of ..."
msgstr "Keskihajonta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:387
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:196
msgid "Number which expresses how much the values of a column vary among all rows in the answer."
msgstr "Luku, joka ilmaisee kuinka kaukana sarakkeen arvot ovat kaikkien arvojen keskiarvosta. "
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:394
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:202
msgid "Minimum of ..."
msgstr "Minimiarvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:396
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:204
msgid "Minimum value of a column"
msgstr "Sarakeen minimi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:403
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:210
msgid "Maximum of ..."
msgstr "maksimiarvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:405
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:212
msgid "Maximum value of a column"
msgstr "Sarakkeen maksimi"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:540
msgid "Break out by dimension"
msgstr "Erittele"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:108
msgid "lower case letter"
msgstr "pienet kirjaimet"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:110
msgid "upper case letter"
msgstr "isot kirjaimet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:624
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:647
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:664
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:21
msgid "number"
msgstr "numero(a)"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:114
msgid "special character"
msgstr "erikoismerkki(ä)"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be"
msgstr "on oltava"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "characters long"
msgstr "merkkiä pitkä"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be"
msgstr "On oltava"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:137
msgid "and include"
msgstr "sekä sisältää"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:50
msgid "zero"
msgstr "nolla"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:51
msgid "one"
msgstr "yksi"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:52
msgid "two"
msgstr "kaksi"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:53
msgid "three"
msgstr "kolme"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:54
msgid "four"
msgstr "neljä"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:55
msgid "five"
msgstr "viisi"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:56
msgid "six"
msgstr "kuusi"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:57
msgid "seven"
msgstr "seitsemän"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:58
msgid "eight"
msgstr "kahdeksan"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:59
msgid "nine"
msgstr "yhdeksän"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:73
msgid "Month and Year"
msgstr "Kuukausi ja vuosi"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January, 2016"
msgstr "Esim. tammikuu, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:79
msgid "Quarter and Year"
msgstr "Neljännes ja vuosi"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1, 2016"
msgstr "esim. Q1, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:85
msgid "Single Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:86
msgid "Like January 31, 2016"
msgstr "esim. 31. tammikuuta, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:91
msgid "Date Range"
msgstr "Päivämääräväli"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:92
msgid "Like December 25, 2015 - February 14, 2016"
msgstr "esim. 25. joulukuuta, 2015 - 14. helmikuuta, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:97
msgid "Relative Date"
msgstr "Suhteellinen päivämäärä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:98
msgid "Like \"the last 7 days\" or \"this month\""
msgstr "esim \"viimeiset 7 päivää\" tai \"tässä kuussa\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:103
msgid "Date Filter"
msgstr "Päivämääräsuodin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:104
msgid "All Options"
msgstr "Kaikki vaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:105
msgid "Contains all of the above"
msgstr "Kaikki ylläoleva sisältyy"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:143
msgid "ZIP or Postal Code"
msgstr "Postinumero"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:127
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:22
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:10
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:43
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:26
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:11
msgid "Date range, relative date, time of day, etc."
msgstr "Päivämääräväli, suhteellinen päivämäärä, vuorokauden aika jne."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/utils/template-tag-options.ts:29
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:59 frontend/src/metabase/lib/core.js:65
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:71 frontend/src/metabase/lib/core.js:77
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:83 frontend/src/metabase/lib/core.js:89
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:16
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:18
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:21
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:17
msgid "City, State, Country, ZIP code."
msgstr "Kaupunki, osa-valtio, maa, postinumero."
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:46
msgid "User ID, product ID, event ID, etc."
msgstr "Käyttäjä ID, tuote ID, tapahtuma ID, jne."
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:130
msgid "Other Categories"
msgstr "Muut luokat"
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:131
msgid "Category, Type, Model, Rating, etc."
msgstr "Luokka, tyyppi, malli, luokitus jne."
#: frontend/src/metabase/account/routes.jsx:15
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:53
msgid "Account settings"
msgstr "Tilin asetukset"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:69
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:110
msgid "Exit admin"
msgstr "Poistu hallintapaneelista"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:34
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:21
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:65
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:129
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:75
msgid "About Metabase"
msgstr "Tietoja Metabasesta"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:78
msgid "Sign out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:109
msgid "Thanks for using"
msgstr "Kiitos kun käytät"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:122
msgid "You're on version"
msgstr "Olet versiossa"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:125
msgid "Built on"
msgstr "luotu"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:153
msgid "is a Trademark of"
msgstr "on tuotemerkki, jonka omistaa"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:149
msgid "and is built with care in San Francisco, CA"
msgstr "ja joka rakennettu huolella San Franciscossa, Kaliforniassa"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:47
msgid "Metabase Admin"
msgstr "Metabase hallintapaneeli"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:109
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:111
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:27
msgid "Ask a question"
msgstr "Kysy kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:103
msgid "New dashboard"
msgstr "Uusi kojelauta"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "New pulse"
msgstr "Uusi pulssi"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:323
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:87
msgid "Which metric?"
msgstr "Mikä metriikka?"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:20
msgid "Defining common metrics for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Yhteisten mittareiden luonti tiimillesi tekee kysymysten tekemisen helpommaksi"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:117
msgid "How to create metrics"
msgstr "Miten luoda mittareita"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:138
msgid "See data over time, as a map, or pivoted to help you understand trends or changes."
msgstr "Tarkastele tietoja aikojen kuluessa, karttana tai pivot-tauluina, jotta näet trendejä tai muutoksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:49
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:31
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöi"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:59
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/downloading.ts:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:329
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:72
msgid "New question"
msgstr "Uusi kysymys"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:152
msgid "Use the simple question builder to see trends, lists of things, or to create your own metrics."
msgstr "Yksinkertaisten kysymysten rakentajan avulla voit tarkastella trendejä, listauksia tai luoda omia mittareita."
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:322 metabase/lib/stage.cljc:287
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Native query"
msgstr "Natiivikysely"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:107
msgid "For more complicated questions, you can write your own SQL or native query."
msgstr "Kirjoita monimutkaisemmat kysymykset itse SQL:llä tai natiivikyselyllä."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:69
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:216
msgid "Select a default value…"
msgstr "Valitse oletusarvo..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:5
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24
msgid "Update filter"
msgstr "Päivitä suodin"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:25
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:22
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:7
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:72
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:93
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:94
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:169
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:29
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:27
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:16
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:78
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:99
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:31
msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:32
msgid "Past 30 days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1739
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:37
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:42
#: metabase/api/table.clj:154 metabase/api/table.clj:169
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1745
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:95
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:38
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:43
#: metabase/api/table.clj:155 metabase/api/table.clj:170
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1757
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:39
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:44
#: metabase/api/table.clj:157 metabase/api/table.clj:172
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:173
msgid "Past 7 Days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:177
msgid "Past 30 Days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:181
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:33
msgid "Last Week"
msgstr "Viime viikolla"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:185
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:48
msgid "Last Month"
msgstr "Viime kuussa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:189
msgid "Last Year"
msgstr "Viime vuonna"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:193
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:95
msgid "This Week"
msgstr "Tällä viikolla"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:197
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:96
msgid "This Month"
msgstr "Tässä kuussa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:201
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:98
msgid "This Year"
msgstr "Tänä vuonna"
#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:57
msgid "Enter a value..."
msgstr "Syötä arvo..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:100
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:92
msgid "Enter a default value..."
msgstr "Anna oletusarvo..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:87
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:62
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:70
#: frontend/src/metabase/containers/FormikForm/FormikForm.tsx:174
#: frontend/src/metabase/forms/hooks/use-form-error-message/use-form-error-message.ts:26
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotQueryBuilder/MetabotQueryBuilder.tsx:89
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarErrorView.tsx:21
#: frontend/src/metabase/public/components/PublicError.jsx:16
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:130
msgid "An error occurred"
msgstr "Virhe tapahtui"
#: frontend/src/metabase/public/components/PublicNotFound.jsx:20
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynt"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:41
msgid "You’ve made changes that need to be published before they will be reflected in your application embed."
msgstr "Olet tehnyt muutoksia, jotka on julkaistava, ennen kuin ne näkyvät sovelluksesi upotuksessa."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:39
msgid "You will need to publish this {0} before you can embed it in another application."
msgstr "Sinun on julkaistava tämä {0}, ennen kuin voit upottaa sen toiseen sovellukseen."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:55
msgid "Discard Changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:62
msgid "Updating..."
msgstr "Pävitetään..."
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:62
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:64
msgid "Failed!"
msgstr "Epäonnistui!"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:72
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:12
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:321
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:261
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:63
msgid "Which parameters can users of this embed use?"
msgstr "Mitä parametrejä tämän upotuksen käyttäjät voivat käyttää?"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:146
msgid "This {0} doesn't have any parameters to configure yet."
msgstr "Tällä {0}:lla ei ole vielä määritettäviä parametreja."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:96
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:97
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:97
msgid "Preview Locked Parameters"
msgstr "Esikatsela lukittuha parametreja"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:98
msgid "Try passing some values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when using this for real."
msgstr "Yritä välittää arvoja lukituille parametreillesi tässä. Palvelimesi on annettava allekirjoitetun tunnuksen todelliset arvot, kun oikeasti käytät tätä."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:108
msgid "Danger zone"
msgstr "Vaara-alue"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:109
msgid "This will disable embedding for this {0}."
msgstr "Tämä poistaa upotuksen käytöstä kohteelle {0}."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:58
msgid "Unpublish"
msgstr "Peruuta julkaisu"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:26
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:27
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:113
msgid "Border"
msgstr "Reunus"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:36
msgid "To embed this {0} in your application:"
msgstr "Upottaaksesi sovellukseesi tämän {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:38
msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL "
msgstr "Lisää tämä koodinpätkä palvelinkoodiisi muodostaaksesi allekirjoitetun upotettavan URL:n"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ClientEmbedCodePane.tsx:36
msgid "Then insert this code snippet in your HTML template or single page app."
msgstr "Lisää sitten tämä koodinpätkä HTML -malliisi tai yksisivuiseen sovellukseesi."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:70
msgid "Embed code snippet for your HTML or Frontend Application"
msgstr "Upota HTML tai edustasovelluksesi koodin pätkä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:97
msgid "More {0}"
msgstr "Lisää {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:102
msgid "examples on GitHub"
msgstr "GitHub esimerkkejä"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:74
msgid "Enable sharing"
msgstr "Lisää jakaminen"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:151
msgid "Disable this public link?"
msgstr "Kytke julkinen jakaminen pois käytöstä?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:152
msgid "This will cause the existing link to stop working. You can re-enable it, but when you do it will be a different link."
msgstr "Tämä lopettaa olemassa olevan linkin toiminnan. Voit ottaa sen uudelleen käyttöön, mutta kun otat sen käyttöön, linkki on erilainen."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:69
msgid "Public link"
msgstr "Julkinen linkki"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:119
msgid "Share this {0} with people who don't have a Metabase account using the URL below:"
msgstr "Jaa tämä {0} ihmisille, joilla ei ole Metabase-tiliä käyttämällä alla olevaa URL-osoitetta:"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:149
msgid "Public embed"
msgstr "Julkinen upotus"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:149
msgid "Embed this {0} in blog posts or web pages by copying and pasting this snippet:"
msgstr "Upota tämä {0} blogipostaukseen tai verkkosivulle kopioi-liittämällä tämä koodinpätkä: "
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:165
msgid "Embed this {0} in an application"
msgstr "Upota tämä {0} sovellukseen"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:166
msgid "By integrating with your application server code, you can provide a secure stats {0} limited to a specific user, customer, organization, etc."
msgstr "Integroimalla sovelluspalvelimesi koodiin voit tarjota suojattuja tilastoja {0}, jotka on rajoitettu tiettyyn käyttäjään, asiakkaaseen, organisaatioon jne."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:92
msgid "Remove attachment"
msgstr "Poista liite"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:93
msgid "Attach file with results"
msgstr "Liitä liitetiedosto"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:118
msgid "This question will be added as a file attachment"
msgstr "Tämä kysymys lisätään tiedostoliitteenä"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:119
msgid "This question won't be included in your Pulse"
msgstr "Tätä kysymystä ei oteta mukaan Pulssiisi"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:106
msgid "This pulse will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Tätä pulssia ei enää lähetetä {1} kohteisiin {0} "
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:372
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:16
msgid "{0} address"
msgid_plural "{0} addresses"
msgstr[0] "{0} osoite"
msgstr[1] "{0} osoitetta"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:117
msgid "Slack channel {0} will no longer get this pulse {1}"
msgstr "Slack kanava {0} ei enää saa tätä pulssia {1}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:126
msgid "Channel {0} will no longer receive this pulse {1}"
msgstr "Kanava {0} ei enää saa tätä pulssia {1}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "Edit pulse"
msgstr "Muokkaa pulssia"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:154
msgid "What's a Pulse?"
msgstr "Mikä on pulssi?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:57
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:50
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:120
msgid "Got it"
msgstr "Selvä"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:193
msgid "Where should this data go?"
msgstr "Minne tämä data pitäisi lähettää?"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:212
msgid "Unarchiving…"
msgstr "Palautetaan..."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:213
msgid "Unarchive failed"
msgstr "Palautus epäonnistu"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:214
msgid "Unarchived"
msgstr "Palautettu"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:221
msgid "Create pulse"
msgstr "Luo pulssi"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:89
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:693
msgid "Heads up"
msgstr "Varovasti nyt"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:106
msgid "We'll show the first 10 columns and 20 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Näytämme taulukosta ensimmäiset 10 saraketta ja 20 riviä pulssissasi. Jos lähetät tämän sähköpostitse, lisäämme liitetiedoston, jossa on kaikki sarakkeet ja enintään 2 000 riviä."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:111
msgid "Raw data questions can only be included as email attachments"
msgstr "Raakadatakyselyt voi liittää mukaan vain sähköpostiliitteinä"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:118
msgid "Looks like this pulse is getting big"
msgstr "Näyttää että pulssi kasvaa suureksi"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:119
msgid "We recommend keeping pulses small and focused to help keep them digestible and useful to the whole team."
msgstr "Suosittelemme pitämään pulssien tiedot tiiviinä, jotta muiden on helpompi nähdä oleellinen tieto."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View/NewQuestionView/NewQuestionView.tsx:24
msgid "Pick your data"
msgstr "Poimi arvot"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:154
msgid "Choose questions you'd like to send in this pulse"
msgstr "Valitse kysymykset, jotka haluaisit lähettää tässä Pulssissa"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:27
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:4
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:28
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:5
msgid "Slack messages"
msgstr "Slack viestit"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:209
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:84
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:72
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:210
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:85
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:73
msgid "{0} will be sent at"
msgstr "{0} lähetetään"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:212
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:86
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:74
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:229
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:98
msgid "Send email now"
msgstr "Lähetä sähköposti nyt"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:230
msgid "Send to {0} now"
msgstr "Lähetä {0} nyt"
#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:36
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:232
msgid "Sending…"
msgstr "Lähetetään..."
#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:37
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:233
msgid "Sending failed"
msgstr "Lähetys epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:236
msgid "Didn’t send because the pulse has no results."
msgstr "Pulssia ei lähetetty, koska se oli tyhjä."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:237
msgid "Pulse sent"
msgstr "Pulssi lähetetty"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:278
msgid "{0} needs to be set up by an administrator."
msgstr "Järjestelmänvalvojan on määritettävä {0}."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:291
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCollection.jsx:13
msgid "Which collection should this pulse live in?"
msgstr "Mihin kokoelmaan tämän pulssin tulisi liittyä?"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:37
msgid "Name your pulse"
msgstr "Anna pulssille nimi"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:39
msgid "Give your pulse a name to help others understand what it's about"
msgstr "Nimeä pulssi, jotta muut ymmärtävät, mistä siinä on kyse"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:51
msgid "Important metrics"
msgstr "Tärkeät mittarit"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:22
msgid "Skip if no results"
msgstr "Ohita, jos ei tuloksia"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:24
msgid "Skip a scheduled Pulse if none of its questions have any results"
msgstr "Ohita aikataulutettu Pulssi, jos sen kyselyissä ei ole lainkaan tuloksia"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:65
msgid "Enter email addresses you'd like this data to go to"
msgstr "Lisää sähköpostiosoite, mihin haluat lähettää nämä tiedot"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:15
msgid "Help everyone on your team stay in sync with your data."
msgstr "Auta koko tiimiäsi pysymään ajan tasalla tietojesi kanssa."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:31
msgid "Pulses let you send data from Metabase to email or Slack on the schedule of your choice."
msgstr "Pulsseilla voit lähettää tietoja Metabasesta sähköpostiin tai Slackiin valitsemassasi aikataulussa."
#: metabase/lib/fe_util.cljc:137
msgid "After {0}"
msgstr "Jälkeen {0}"
#: metabase/lib/fe_util.cljc:134
msgid "Before {0}"
msgstr "Ennen {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:263
#: metabase/lib/fe_util.cljc:143
msgid "Is Empty"
msgstr "On tyhjä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:269
msgid "Not Empty"
msgstr "Ei ole tyhjä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:180
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:80
msgid "All Time"
msgstr "Kautta aikojen"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/FilterApplyButton/FilterApplyButton.tsx:30
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SimpleDatePicker/SimpleDatePicker.tsx:37
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterPopoverWrapper/SearchFilterPopoverWrapper.tsx:25
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CommonMetricsAction.jsx:21
msgid "View {0}"
msgstr "Katso {0}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompareWithTable.jsx:29
msgid "Compare this with all rows in the table"
msgstr "Vertaa tätä taulun kaikkiin riveihin"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompoundQueryAction.jsx:14
msgid "Analyze the results of this Query"
msgstr "Analysoi tämän kyselyn tulokset"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CountByTimeAction.jsx:29
msgid "Count of rows by time"
msgstr "Rivien lukumäärä ajan kuluessa"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "Break out by {0}"
msgstr "Erittele: {0}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/SummarizeBySegmentMetricAction.jsx:36
msgid "Summarize this segment"
msgstr "Tee segmentistä yhteenveto"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingDataAction.jsx:14
msgid "View this as a table"
msgstr "Näytä tämä taulukkona"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingRecordsAction.jsx:22
msgid "View the underlying {0} records"
msgstr "Näytä alla olevat {0} tietueet"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/XRayCard.jsx:20
msgid "X-Ray this question"
msgstr "Läpivalaise tämä kysymys"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
msgid "X-ray {0} {1}"
msgstr "Läpivalaise {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "these"
msgstr "nämä"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:169
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:114
msgid "this"
msgstr "tämä"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "Compare {0} {1} to the rest"
msgstr "Vertaa {0} {1} muihin"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/distribution-drill/distribution-drill.ts:13
msgid "Distribution"
msgstr "Jakauma"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-details-drill/fk-details-drill.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pk-drill/pk-drill.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-drill/zoom-drill.ts:20
msgid "View details"
msgstr "Tarkemmat tiedot"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-filter-drill/fk-filter-drill.ts:23
msgid "View this {0}'s {1}"
msgstr "Näytä tämän {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:42
msgid "Ascending"
msgstr "Laskeva"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:50
msgid "Descending"
msgstr "Nouseva"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnByTimeDrill.js:36
msgid "over time"
msgstr "ajan mittaan"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:19
msgid "Avg"
msgstr "ka"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:23
msgid "Distincts"
msgstr "Yksittäiset"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/UnderlyingRecordsDrill.ts:21
msgid "View this {0}"
msgid_plural "View these {0}"
msgstr[0] "Näytä tämä {0}"
msgstr[1] "Näytä nämä {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:234
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-binning-drill/zoom-in-binning-drill.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-geographic-drill/zoom-in-geographic-drill.ts:13
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:37
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:122
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetHeader.tsx:5
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterColumnPicker/FilterColumnPicker.tsx:39
msgid "Custom Expression"
msgstr "Mukautettu lauseke"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:24
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:111
msgid "Common Metrics"
msgstr "Yhteiset mittarit"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:209
msgid "Metabasics"
msgstr "Metabasics"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:387
msgid "Name (optional)"
msgstr "Nimi (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:156
msgid "Choose an aggregation"
msgstr "Valitse aggragaatio"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:99
msgid "Set up your own alert"
msgstr "Aseta oma hälytys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:132
msgid "Unsubscribing..."
msgstr "Perutaan tilausta..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:137
msgid "Failed to unsubscribe"
msgstr "Tilaaminen epäonnistui"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:39
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:71
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:51
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:118
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:195
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:225
msgid "No channel"
msgstr "Ei kanavaa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:276
msgid "Okay, you're unsubscribed"
msgstr "Okei, lopetit tilauksen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:353
msgid "You're receiving {0}'s alerts"
msgstr "Saat käyttäjän {0} hälytyksiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:354
msgid "{0} set up an alert"
msgstr "{0} määritti hälytyksen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:138
msgid "alerts"
msgstr "hälytykset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:161
msgid "Let's set up your alert"
msgstr "Määritetään hälytys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:201
msgid "The wide world of alerts"
msgstr "Hälytysten maailma"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:204
msgid "There are a few different kinds of alerts you can get"
msgstr "Voit saada jokusen erilaisen ilmoituksen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:224
msgid "When a raw data question {0}"
msgstr "Kun raakakysely {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:225
msgid "returns any results"
msgstr "palauttaa minkä tahansa tuloksen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:248
msgid "When a line or bar {0}"
msgstr "Kun käyrä tai pylväs {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:249
msgid "crosses a goal line"
msgstr "ylittää tavoiteviivan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:266
msgid "When a progress bar {0}"
msgstr "Kun edistymispalkki {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:267
msgid "reaches its goal"
msgstr "saavuttaa tavoitteensa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:275
msgid "Set up an alert"
msgstr "Luo hälytys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318
msgid "Edit your alert"
msgstr "Muokkaa hälytystäsi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318
msgid "Edit alert"
msgstr "Muokkaa hälytystä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:370
msgid "This alert will no longer be emailed to {0}."
msgstr "Tätä hälytystä ei enää lähetetä {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:378
msgid "Slack channel {0} will no longer get this alert."
msgstr "Slack-kanava {0} ei enää saa tätä ilmoitusta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:382
msgid "Channel {0} will no longer receive this alert."
msgstr "Kanava {0} ei enää saa tätä ilmoitusta. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:410
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:424
msgid "Delete this alert"
msgstr "Poista hälytys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:414
msgid "Stop delivery and delete this alert. There's no undo, so be careful."
msgstr "Pysäytä toimitus ja poista tämä ilmoitus. Kumoamista ei voi tehdä, joten ole varovainen."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:81
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:428
msgid "Delete this alert?"
msgstr "Poista tämä hälytys?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:513
msgid "Alert me when the line…"
msgstr "Hälytä kun rivi..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:514
msgid "Alert me when the progress bar…"
msgstr "Hälytä kun edistymispalkki..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:525
msgid "Goes above the goal line"
msgstr "Ylittää tavoiteviivan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516
msgid "Reaches the goal"
msgstr "Saavuttaa tavoitteen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518
msgid "Goes below the goal line"
msgstr "Menee alle tavoiteviivan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518
msgid "Goes below the goal"
msgstr "Menee alle tavoitteen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:526
msgid "The first time it crosses, or every time?"
msgstr "Ensimmäisen kerran, vai aina ylittyessä?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:527
msgid "The first time it reaches the goal, or every time?"
msgstr "Kun ensimmäisen kerran tavoite saavutetaan vai joka kerta?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:529
msgid "The first time"
msgstr "Ensimmäisen kerran"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:530
msgid "Every time"
msgstr "Joka kerta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:610
msgid "Where do you want to send these alerts?"
msgstr "Minne haluat lähettää hälytykset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:621
msgid "Email alerts to:"
msgstr "Lähetä hälytykset:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:692
msgid "{0} Goal-based alerts aren't yet supported for charts with more than one line, so this alert will be sent whenever the chart has {1}."
msgstr "{0} Tavoiteviivaan perustuvia ilmoituksia ei vielä tueta kaavioissa, joissa on useampi kuin yksi tavoite. Ilmoitus lähetetään aina, kun kaaviossa on {1}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:695
#: metabase/pulse.clj:234
msgid "results"
msgstr "tulokset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:699
msgid "{0} This kind of alert is most useful when your saved question doesn’t {1} return any results, but you want to know when it does."
msgstr "{0} Tällainen hälytys on hyödyllisin, kun tallennettu kysymyksesi ei {1} palauta tuloksia, mutta haluat tietää, milloin se palauttaa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:700
msgid "Tip"
msgstr "Vihje"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:702
msgid "usually"
msgstr "Yleensä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:61
msgid "Pick a segment or table"
msgstr "Valitse alue tai taulu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:388
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:97
msgid "Select a database"
msgstr "Valitse tietokanta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:70
msgid "Select..."
msgstr "Valitse..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:112
msgid "Select a table"
msgstr "Valitse taulu"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:145
msgid "No tables found in this database."
msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:160
msgid "Is a question missing?"
msgstr "Puuttuuko kysymys?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:169
msgid "Learn more about nested queries"
msgstr "Lue lisää sisäkyselyistä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorFieldPicker/DataSelectorFieldPicker.tsx:115
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:977
msgid "No segments were found."
msgstr "Osa-alueita ei löytynyt."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:1000
msgid "Find a segment"
msgstr "Etsi segmentti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:51
msgid "View less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:61
msgid "View more"
msgstr "Näytä enemmän"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:98
msgid "Pick a field to sort by"
msgstr "Valitse lajittelukenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:150
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:77
msgid "Sort"
msgstr "Lajittele"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:85
msgid "Row limit"
msgstr "Rivirajoitus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:200
msgid "Unknown Field"
msgstr "Tuntematon kenttä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:75
msgid "field"
msgstr "kenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:105
msgid "Matches"
msgstr "Vastaa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:126
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:134
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FilterStep/FilterStep.tsx:69
msgid "Add filters to narrow your answer"
msgstr "Lisää suotimia vastausten rajaamiseksi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:258
msgid "Add a grouping"
msgstr "Lisää ryhmittely"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:257
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:59
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:92
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:43
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:108
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:172
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:237
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:297
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:119
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:163
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:317
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:329
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:116
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:121
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:307
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:312
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:305
msgid "Filtered by"
msgstr "Suodatusperuste"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:334
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:11
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:96
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:113
msgid "View"
msgstr "Katso"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:352
msgid "Grouped By"
msgstr "Ryhmitelty"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:50
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:55
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:196
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/MappedFieldPicker/MappedFieldPicker.tsx:69
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:32
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:100
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/DataSourceSelectors/DataSourceSelectors.jsx:222
msgid "This question is written in {0}."
msgstr "Tämä kysymys on kirjoitettu {0}:lla."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:384
msgid "Hide Editor"
msgstr "Piilota editori"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:385
msgid "Hide Query"
msgstr "Piilota kysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/VisibilityToggler/VisibilityToggler.tsx:24
msgid "Open Editor"
msgstr "Avaa editori"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:482
msgid "Show Query"
msgstr "Näytä kysely"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:25
msgid "This metric has been retired. It's no longer available for use."
msgstr "Tämä mittari on poistettu käytöstä. Se ei ole enää käytettävissä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:97
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:77
msgid "Download full results"
msgstr "Lataa kaikki tulokset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:267
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.jsx:117
msgid "Download this data"
msgstr "Lataa tämä data"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:18
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:104
msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download."
msgstr "Vastauksessasi on suuri määrä rivejä, joten sen lataaminen voi kestää hetken."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:47
msgid "The maximum download size is 1 million rows."
msgstr "Maksimi lataus määrä on miljoona riviä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/EditQuestionInfoModal.jsx:22
msgid "Edit question"
msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:249
msgid "SAVE CHANGES"
msgstr "TALLENNA MUUTOKSET"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:263
msgid "CANCEL"
msgstr "PERUUTA"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:276
msgid "Move question"
msgstr "Siirrä kysymys"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:73
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModals.tsx:240
msgid "Which collection should this be in?"
msgstr "Missä kokoelmassa tämän tulisi olla?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:268
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:93
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeVariablesButton/NativeVariablesButton.tsx:21
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/DataReferenceButton/DataReferenceButton.tsx:21
msgid "Learn about your data"
msgstr "Tutustu tietoihisi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:460
msgid "Alerts are on"
msgstr "Hälyt ovat päällä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:522
msgid "started from"
msgstr "alkaen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "native query"
msgstr "natiivikysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:52
msgid "Not Supported"
msgstr "Ei tueta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:58
msgid "View the {0}"
msgstr "Katso {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:59
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Siirry {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:62
msgid "Switch to Builder"
msgstr "Siirry kyselytyökaluun"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:87
msgid "{0} for this question"
msgstr "tämän kysymyksen {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:111
msgid "Convert this question to {0}"
msgstr "Muunna tämä kysymys {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButtonWithTooltip.jsx:16
msgid "This question will take approximately {0} to refresh"
msgstr "Tämän kysymyksen päivittäminen kestää noin {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionLastUpdated.jsx:13
msgid "Updated {0}"
msgstr "Päivitetty {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:141
msgid "row"
msgid_plural "rows"
msgstr[0] "rivi"
msgstr[1] "rivit"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:148
msgid "Showing first {0} {1}"
msgstr "Näytetään ensimmäiset {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:151
msgid "Showing {0} {1}"
msgstr "Näytetään {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:124
msgid "Doing science"
msgstr "Tehdään tiedettä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:149
msgid "If you give me some data I can show you something cool. Run a Query!"
msgstr "Anna minulle tietoa, niin voin näyttää jotain jännää. Aja kysely!"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:299
msgid "How do I use this thing?"
msgstr "Miten käytän tätä?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:66
msgid "Get Answer"
msgstr "Hanki vastaus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:21
msgid "It's okay to play around with saved questions"
msgstr "Tallennettujen kysymysten kanssa voi kokeilla kaikkea"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click the edit icon in the top-right."
msgstr "Et tee pysyviä muutoksia tallennettuun kysymykseen, ellet napsauta oikean yläkulman muokkauskuvaketta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SearchBar.jsx:28
msgid "Search for"
msgstr "Hae"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:149
msgid "Advanced..."
msgstr "Edistynyt..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:158
msgid "Sorry. Something went wrong."
msgstr "Jotain meni pieleen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/TimeGroupingPopover.jsx:16
msgid "Group time by"
msgstr "Ryhmä aika mukaan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:66
msgid "Your question took too long"
msgstr "Kysymyksesi kesti liian kauan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:67
msgid "We didn't get an answer back from your database in time, so we had to stop. You can try again in a minute, or if the problem persists, you can email an admin to let them know."
msgstr "Emme saaneet vastausta tietokannastasi ajoissa, joten meidän oli lopetettava. Voit yrittää uudelleen hetken kuluttua tai jos ongelma jatkuu, voit ilmoittaa asiasta sähköpostitse järjestelmänvalvojalle."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:76
msgid "We're experiencing server issues"
msgstr "Meillä on palvelinongelmia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:77
msgid "Try refreshing the page after waiting a minute or two. If the problem persists we'd recommend you contact an admin."
msgstr "Yritä päivittää sivu minuutin tai kahden jälkeen. Jos ongelma jatkuu, suosittelemme ottamaan yhteyttä järjestelmänvalvojaan."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:158
msgid "There was a problem with your question"
msgstr "Kysymyksesi kanssa oli ongelma"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:161
msgid "Most of the time this is caused by an invalid selection or bad input value. Double check your inputs and retry your query."
msgstr "Useimmiten tämä johtuu virheellisestä valinnasta tai huonosta syöttöarvosta. Tarkista syöttämäsi tiedot ja yritä uudelleen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:74
msgid "This may be the answer you’re looking for. If not, try removing or changing your filters to make them less specific."
msgstr "Tämä voi olla etsimäsi vastaus. Jos ei, yritä poistaa tai vaihtaa suotimet, jotta ne eivät ole yhtä tarkkoja."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:79
msgid "You can also {0} when there are some results."
msgstr "Voit myös {0}, kun tuloksia on saatu."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:85
msgid "get an alert"
msgstr "saada hälytys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:77
msgid "Back to last run"
msgstr "Palaa viimeiseen ajoon"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewFooter.jsx:75
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisointi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:94
msgid "No description set."
msgstr "Kuvausta ei ole asetettu."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Use for current question"
msgstr "Käytä nykyiseen kysymykseen"
#: frontend/src/metabase/reference/components/UsefulQuestions.jsx:14
msgid "Potentially useful questions"
msgstr "Ehkä hyödyllisiä kysymyksiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:169
msgid "Group by {0}"
msgstr "Ryhmittele {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:165
msgid "Sum of all values of {0}"
msgstr "{0}:n kaikkien arvojen summa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:60
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:48
msgid "All distinct values of {0}"
msgstr "Kaikki {0}:n yksittäiset arvot"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:48
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:35
msgid "Number of {0} grouped by {1}"
msgstr "{1} ryhmittelemien {0} määrä"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineDataReference.tsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:19
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:23
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:16
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:20
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:23
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:20
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:242
msgid "Data Reference"
msgstr "Tietojen viite"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:13
msgid "Learn more about your data structure to ask more useful questions"
msgstr "Lue lisää tietorakenteesta ja kysy hyödyllisiä kysymyksiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:87
msgid "Could not find the table metadata prior to creating a new question"
msgstr "Taulukon metatietoja ei löytynyt ennen uuden kysymyksen luomista"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:83
msgid "See {0}"
msgstr "Katso {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:96
msgid "Metric Definition"
msgstr "Metrinen määritelmä"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:65
msgid "Filter by {0}"
msgstr "Suodatusperuste: {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:37
msgid "Number of {0}"
msgstr "Määrä: {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:48
msgid "See all {0}"
msgstr "Näytä kaikki {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:150
msgid "Segment Definition"
msgstr "Segmentin määritelmä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:45
msgid "An error occurred loading the table"
msgstr "Taulun lataamisessa tapahtui virhe"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:74
msgid "See the raw data for {0}"
msgstr "Katso {0} raakatiedot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:102
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:131
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:155
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:350
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:460
msgid "Invalid expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:282
msgid "unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:66
msgid "Field formula"
msgstr "Kenttäkaava"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:80
msgid "Think of this as being kind of like writing a formula in a spreadsheet program: you can use numbers, fields in this table, mathematical symbols like +, and some functions. So you could type something like Subtotal - Cost."
msgstr "Ajattele tätä ikään kuin kaavaa taulukkolaskentaohjelmassa: voit käyttää numeroita, kenttien nimiä, matemaattisia symboleja, kuten +, ja joitain funktioita. Joten voit kirjoittaa esimerkiksi Välisumma - Kustannukset."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:29
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:11
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:37
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:42
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:164
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:602
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:13
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:25
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:61
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:71
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:69
msgid "Give it a name"
msgstr "Anna sille nimi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:155
msgid "Something nice and descriptive"
msgstr "Jotain kaunista ja kuvaavaa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:56
msgid "Add a custom field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:91
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:118
msgid "Include {0}"
msgstr "Sisällytä {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:23
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:168
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:46
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:28
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:47
msgid "this week"
msgstr "Tämä viikko"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:48
msgid "this month"
msgstr "tässä kuussa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:49
msgid "this year"
msgstr "Tämä vuosi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:51
msgid "this minute"
msgstr "tällä minuutilla"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:52
msgid "this hour"
msgstr "tämä tunti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:290
msgid "not implemented {0}"
msgstr "ei otettu käyttöön {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:22
msgid "true"
msgstr "tosi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:19
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:23
msgid "false"
msgstr "epätosi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:6
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24
msgid "Add filter"
msgstr "Lisää suodin"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterWidgetList/FilterWidgetList.jsx:56
msgid "Item"
msgstr "Tuote"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:191
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:12
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:220
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:22
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:7
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:96
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:246
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:37
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:8
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:156
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:99
msgid "On"
msgstr "Päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/NumberPicker.jsx:31
msgid "Enter desired number"
msgstr "Syötä haluamasi numero"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:11
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:62
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:17
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:64
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:186
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:101
msgid "Find a value"
msgstr "Etsi arvo"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110
msgid "Hide calendar"
msgstr "Piilota kalenteri"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110
#: frontend/src/metabase/core/components/DateInput/DateInput.tsx:131
msgid "Show calendar"
msgstr "Näytä kalenteri"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:130
msgid "You can enter multiple values separated by commas"
msgstr "Voit syöttää useita arvoja pilkuilla erotettuina"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:25
msgid "Enter desired text"
msgstr "Kirjoita haluamasi teksti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:217
msgid "Try it"
msgstr "Kokeile"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:263
msgid "What's this for?"
msgstr "Mitä varten tämä on?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:265
msgid "Variables in native queries let you dynamically replace values in your queries using filter widgets or through the URL."
msgstr "Natiivikyselyiden muuttujien avulla voit dynaamisesti korvata kyselyidesi arvoja suodinwidgetien tai URL:n kautta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:136
msgid "{0} creates a variable in this SQL template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the SQL template."
msgstr "{0} luo tähän SQL-malliin muuttujan nimeltä \"muuttujan_nimi\". Muuttujat voidaan tyypittää sivupaneelissa, mikä muuttaa niiden käyttäytymistä. Kaikki muuttujatyypit paitsi \"Kenttäsuodin\" asettavat automaattisesti suodinwidgetin tähän kysymykseen. Kenttäsuotimien kanssa tämä on valinnainen. Kun suodinwidgetille on annettu arvo, tämä arvo korvaa muuttujan SQL-mallissa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:279
msgid "Field Filters"
msgstr "Kenttäsuotimet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:147
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link SQL cards to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "\"Field Filter\" -tyyppisellä muuttujalla voit linkittää SQL-kortit kojelaudan suodinwidgetteihin tai käyttää useampia suodinwidgetejä SQL-kysymyksessäsi. Field Filter -muuttuja lisää samanlaisen SQL:n kuin GUI-kyselytyökalun luoma SQL, kun suotimia määritellään sarakkeisiin."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:284
msgid "When adding a Field Filter variable, you'll need to map it to a specific field. You can then choose to display a filter widget on your question, but even if you don't, you can now map your Field Filter variable to a dashboard filter when adding this question to a dashboard. Field Filters should be used inside of a \"WHERE\" clause."
msgstr "Kun lisäät Kenttäsuodin-muuttujan, sinun on yhdistettävä se tiettyyn kenttään. Voit sitten näyttää kysymyksessäsi suodinwidgetin, mutta vaikka et näyttäisikään, voit nyt liittää kenttäsuodinmuuttujasi Dashboardin suotimeen, kun lisäät tämän kysymyksen Dashboardiin. Kenttäsuotimia tulee käyttää WHERE-lauseen sisällä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:291
msgid "Optional Clauses"
msgstr "Valinnaiset lausekkeet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:132
msgid "brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "hakasulkeet {0}:n ympärille luovat valinnaisen lauseen malliin. Jos \"muuttuja\" on asetettu, koko lause sijoitetaan malliin. Jos ei, koko lauseke jätetään huomioimatta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:303
msgid "To use multiple optional clauses you can include at least one non-optional WHERE clause followed by optional clauses starting with \"AND\"."
msgstr "Jos haluat käyttää useita valinnaisia lausekkeita, voit sisällyttää vähintään yhden ei-valinnaisen WHERE-lauseen ja sen jälkeen valinnaiset lausekkeet, jotka alkavat \"AND\"."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:323
msgid "Read the full documentation"
msgstr "Lue koko dokumentaatio"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:133
msgid "Filter label"
msgstr "Suotimen nimi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:21
msgid "Variable type"
msgstr "Muuttuva tyyppi"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:20
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:25
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:41
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:9
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:217
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:11
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:113
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:28
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:66
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:12
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:11
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:36
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:83
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:12
msgid "Field Filter"
msgstr "Kenttäsuodin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:38
msgid "Field to map to"
msgstr "Mapattava kenttä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:44
msgid "Filter widget type"
msgstr "Suodinwidgetin tyyppi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:350
msgid "Required?"
msgstr "Vaadittu?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:29
msgid "Default filter widget value"
msgstr "Suodinwidgetin oletusarvo"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:20
msgid "Archive this question?"
msgstr "Arkistoidaanko tämä kysymys?"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:21
msgid "This question will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Tämä kysymys poistetaan sitä käyttävistä Dashboardeista tai pulsseista."
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:5
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:458
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/utils.ts:48
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddToDashSelectQuestionModal.jsx:31
msgid "Pick a question to add"
msgstr "Valitse lisättävä kysymys"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:21
msgid "You are editing this page"
msgstr "Olet muokkaamassa tätä sivua"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:81
#: frontend/src/metabase/reference/components/ReferenceHeader.jsx:49
msgid "See this {0}"
msgstr "Katso tämä {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:117
msgid "A subset of"
msgstr "Osajoukko"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:46
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:28
msgid "Select a field type"
msgstr "Valitse kentän tyyppi"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:55
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:79
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:51
msgid "No field type"
msgstr "Ei kenttätyyppiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SummarizeStep.tsx:19
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:123
msgid "by"
msgstr " "
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:120
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:22
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:144
msgid "Field type"
msgstr "Kentän tyyppi"
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:71
msgid "Select a Foreign Key"
msgstr "Valitse Viiteavain"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Formula.jsx:30
msgid "View the {0} formula"
msgstr "Näytä kaava {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:80
msgid "Why this {0} is important"
msgstr "Miksi tämä {0} on tärkeä"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:81
msgid "Why this {0} is interesting"
msgstr "Miksi tämä {0} on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:87
msgid "Nothing important yet"
msgstr "Ei vielä mitään tärkeää"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:209
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:201
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:184
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:226
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:193
msgid "Nothing interesting yet"
msgstr "Ei vielä mitään kiinnostavaa"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:93
msgid "Things to be aware of about this {0}"
msgstr "Asiat, jotka sinun tulee tietää tästä {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:160
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:219
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:211
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:193
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:236
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:203
msgid "Nothing to be aware of yet"
msgstr "Ei vielä tiedotettavaa"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:103
msgid "Explore this metric"
msgstr "Tutustu tähän mittariin"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:105
msgid "View this metric"
msgstr "Näytä tämä mittari"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:112
msgid "By {0}"
msgstr "Tekijä: {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:146
msgid "Remove item"
msgstr "Poista esine"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:155
msgid "Why is this dashboard the most important?"
msgstr "Miksi tämä Dashboard on tärkein?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:156
msgid "What is useful or interesting about this {0}?"
msgstr "Mikä tässä {0} on hyödyllistä / kiinnostavaa?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:160
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:174
msgid "Write something helpful here"
msgstr "Kirjoita jotain hyödyllistä"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:169
msgid "Is there anything users of this dashboard should be aware of?"
msgstr "Onko jotain, mitä Dashboardin käyttäjien tulisi tietää?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:170
msgid "Anything users should be aware of about this {0}?"
msgstr "Onko käyttäjien syytä tietää tästä {0}:sta?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:26
msgid "Which 2-3 fields do you usually group this metric by?"
msgstr "Millä 2–3 kentällä yleensä ryhmittelet tämän mittarin?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:25
msgid "This is the perfect place to start if you’re new to your company’s data, or if you just want to check in on what’s going on."
msgstr "Tämä on täydellinen paikka aloittaa, jos olet uusi yrityksesi tiedoissa tai jos haluat vain tarkistaa, mitä tapahtuu."
#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:52
msgid "Most useful fields to group this metric by"
msgstr "Hyödyllisimmät kentät tämän mittarin ryhmittelyyn"
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:42
msgid "Reason for changes"
msgstr "Syy muutoksiin"
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:46
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required"
msgstr "Kirjoita muistiin, mitä muutoksia teit ja miksi niitä vaadittiin"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:148
msgid "Why this database is interesting"
msgstr "Miksi tämä tietokanta on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:158
msgid "Things to be aware of about this database"
msgstr "Tietoja tästä tietokannasta"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:39
msgid "Databases and tables"
msgstr "Tietokannat ja taulut"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:75
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:35
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:159
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:31
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:28
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:169
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:30
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:28
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:108
msgid "Tables in {0}"
msgstr "{0} -tietokannan taulut"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:198
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:190
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:182
msgid "Actual name in database"
msgstr "Oikea nimi tietokannassa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:207
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:191
msgid "Why this field is interesting"
msgstr "Miksi tämä ala on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:217
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:201
msgid "Things to be aware of about this field"
msgstr "Hyvä tietää tästä kentästä"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:229
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:213
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:147
msgid "Data type"
msgstr "Tietotyyppi"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:33
msgid "Fields in this table will appear here as they're added"
msgstr "Lisättävät kentät tulevat näkyviin tähän taulukkoon"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:131
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:125
msgid "Fields in {0}"
msgstr "Taulun {0} kentät"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:147
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:141
msgid "Field name"
msgstr "Kenttä nimi"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:43
msgid "X-ray this field"
msgstr "Läpivalaise tämä kenttä"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:104
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:7
msgid "Metabase is no fun without any data"
msgstr "Metabase ei ole hauskaa ilman dataa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:12
msgid "Your databases will appear here once you connect one"
msgstr "Tietokantasi näkyvät täällä, kun yhdistät sellaisen"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:13
msgid "Databases will appear here once your admins have added some"
msgstr "Järjestelmänvalvojasi lisäämät tietokannat näkyvät täällä."
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:15
msgid "Connect a database"
msgstr "Yhdistä tietokanta"
#. #-#-#-#-# metabase-backend.pot (metabase) #-#-#-#-#
#. cum-count and cum-sum get names for count and sum, respectively (see explanation in `aggregation-name`)
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:36
#: metabase/lib/aggregation.cljc:89
msgid "Count of {0}"
msgstr "Määrä: {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:46
msgid "See raw data for {0}"
msgstr "Katso taulun {0} raakatiedot"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:199
msgid "Why this table is interesting"
msgstr "Miksi tämä taulu on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:209
msgid "Things to be aware of about this table"
msgstr "Hyvä tietää tästä taulusta"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:28
msgid "Tables in this database will appear here as they're added"
msgstr "Tietokannan taulut näkyvät tässä sitä mukaa, kun niitä lisätään"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:31
msgid "Questions about this table will appear here as they're added"
msgstr "Tähän tauluun liittyvät lisättävät kysymykset näkyvät täällä"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:71
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:59
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:58
msgid "Questions about {0}"
msgstr "Taulun {0} kysymykset "
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:91
#: frontend/src/metabase/reference/utils.js:145
msgid "Created {0} by {1}"
msgstr "Luotu {0}, tekijä: {1}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:37
msgid "Fields in this table"
msgstr "Tämän taulun kentät"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:43
msgid "Questions about this table"
msgstr "Tämän taulun kysymykset"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:158
msgid "Help your team get started with your data."
msgstr "Auta tiimiäsi pääsemään alkuun tietojesi kanssa."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:160
msgid "Show your team what’s most important by choosing your top dashboard, metrics, and segments."
msgstr "Näytä tiimillesi, mikä on tärkeintä valitsemalla parhaat koontinäkymät, mittarit ja segmentit."
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:66
msgid "Get started"
msgstr "Aloita"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:174
msgid "Our most important dashboard"
msgstr "Tärkein kojelautamme"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:189
msgid "Numbers that we pay attention to"
msgstr "Numerot, joihin kiinnitämme huomiota"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:214
msgid "Metrics are important numbers your company cares about. They often represent a core indicator of how the business is performing."
msgstr "Mittarit ovat tärkeitä numeroita, joista yrityksesi välittää. Ne toimivat usein yrityksen suorituskyvyn perusindikaattoreina."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:222
msgid "See all metrics"
msgstr "Katso kaikki tiedot"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:236
msgid "Segments and tables"
msgstr "Segmentit ja taulukot"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:41
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:10
msgid "Tables"
msgstr "Taulut"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:263
msgid "Segments and tables are the building blocks of your company's data. Tables are collections of the raw information while segments are specific slices with specific meanings, like {0}"
msgstr "Segmentit ja taulut ovat yrityksesi tietojen rakennuspalikoita. Taulut ovat raakatietojen kokoelmia, kun taas segmentit ovat tiettyjä osia, joilla on tietyt merkitykset, kuten {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:268
msgid "Tables are the building blocks of your company's data."
msgstr "Taulukot ovat yrityksesi tietojen rakennuspalikoita."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:278
msgid "See all segments"
msgstr "Katso kaikki segmentit"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:294
msgid "See all tables"
msgstr "Katso kaikki taulukot"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:302
msgid "Other things to know about our data"
msgstr "Muita tietoja tiedoistamme"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:303
msgid "Find out more"
msgstr "Lue lisää"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:308
msgid "A good way to get to know your data is by spending a bit of time exploring the different tables and other info available to you. It may take a while, but you'll start to recognize names and meanings over time."
msgstr "Hyvä tapa tutustua tietoihisi on viettää vähän aikaa eri taulukoiden ja muiden käytettävissä olevien tietojen tutkimiseen. Se voi kestää hetken, mutta alat tunnistaa nimet ja merkitykset ajan myötä."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:314
msgid "Explore our data"
msgstr "Tutustu tietoihimme"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:322
msgid "Have questions?"
msgstr "Onko kysyttävää?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:327
msgid "Contact {0}"
msgstr "Ota yhteyttä: {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:253
msgid "Help new Metabase users find their way around."
msgstr "Auta uusia Metabase-käyttäjiä löytämään tiensä."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:256
msgid "The Getting Started guide highlights the dashboard, metrics, segments, and tables that matter most, and informs your users of important things they should know before digging into the data."
msgstr "Aloitusopas tuo esille Dashboardit, mittarit, segmentit ja taulukot ja tiedottaa käyttäjille tärkeistä asioista, jotka heidän tulisi tietää ennen tietojen kaivamista."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:263
msgid "Is there an important dashboard for your team?"
msgstr "Onko tiimilläsi tärkeää kojelautaa?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:265
msgid "Create a dashboard now"
msgstr "Luo Dashboard nyt"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:271
msgid "What is your most important dashboard?"
msgstr "Mikä on tärkein Dashboardisi?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:290
msgid "Do you have any commonly referenced metrics?"
msgstr "Onko sinulla yleisesti viitattuja mittareita?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:292
msgid "Learn how to define a metric"
msgstr "Opi määrittelemään mittari"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:308
msgid "What are your 3-5 most commonly referenced metrics?"
msgstr "Mitkä ovat 3–5 yleisimmin viittaamaasi mittaria?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:352
msgid "Add another metric"
msgstr "Lisää toinen mittari"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:365
msgid "Do you have any commonly referenced segments or tables?"
msgstr "Onko sinulla yleisesti viitattuja segmenttejä tai tauluja?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:367
msgid "Learn how to create a segment"
msgstr "Opi luomaan segmentti"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:383
msgid "What are 3-5 commonly referenced segments or tables that would be useful for this audience?"
msgstr "Mitkä ovat 3–5 yleisesti viitattua segmenttiä tai taulua, joista olisi hyötyä tälle yleisölle?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:429
msgid "Add another segment or table"
msgstr "Lisää segmentti tai taulukko"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:438
msgid "Is there anything your users should understand or know before they start accessing the data?"
msgstr "Onko jotain, mitä käyttäjien pitäisi ymmärtää tai tietää ennen tietojen käyttöä?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:444
msgid "What should a user of this data know before they start accessing it?"
msgstr "Mitä käyttäjän tulee tietää näistä tietodoista ennen niiden käyttöä?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:448
msgid "E.g., expectations around data privacy and use, common pitfalls or misunderstandings, information about data warehouse performance, legal notices, etc."
msgstr "Esimerkiksi odotukset tietojen yksityisyydestä ja käytöstä, yleiset sudenkuopat tai väärinkäsitykset, tiedot tietovaraston toimivuudesta, oikeudelliset huomautukset jne."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:459
msgid "Is there someone your users could contact for help if they're confused about this guide?"
msgstr "Voivatko käyttäjäsi pyytää apua, jos he ovat ymmällään tästä oppaasta?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:468
msgid "Who should users contact for help if they're confused about this data?"
msgstr "Keneen tulisi ottaa yhteyttä saadakseen apua, jos nämä tiedot ihmetyttävät?"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:65
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:86
msgid "Please enter a revision message"
msgstr "Kirjoita versioviesti"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:216
msgid "Why this Metric is interesting"
msgstr "Miksi tämä Mittari on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:226
msgid "Things to be aware of about this Metric"
msgstr "Tietoja tästä Mittarista"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:236
msgid "How this Metric is calculated"
msgstr "Kuinka tämä mittari lasketaan"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:202
msgid "Nothing on how it's calculated yet"
msgstr "Laskentatavasta ei vielä tietoa"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:297
msgid "Other fields you can group this metric by"
msgstr "Muut kentät, joilla voit ryhmitellä mittarin"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:228
msgid "Fields you can group this metric by"
msgstr "Tämän mittarin ryhmittely-kentät"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:19
msgid "Metrics are the official numbers that your team cares about"
msgstr "Mittarit ovat virallisia lukuja, joista tiimisi välittää"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:21
msgid "Metrics will appear here once your admins have created some"
msgstr "Järjestelmänvalvojasi lisäämät mittarit näkyvät täällä"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:23
msgid "Learn how to create metrics"
msgstr "Opi luomaan mittareita"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:25
msgid "Questions about this metric will appear here as they're added"
msgstr "Tähän mittariin liittyvät lisättävät kysymykset näkyvät täällä"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:29
msgid "There are no revisions for this metric"
msgstr "Tälle mittarille ei ole tehty muutoksia"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:87
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:85
msgid "Revision history for {0}"
msgstr "Versiohistoria {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:41
msgid "X-ray this metric"
msgstr "Läpivalaise tämä mittari"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:224
msgid "Why this Segment is interesting"
msgstr "Miksi tämä segmentti on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:234
msgid "Things to be aware of about this Segment"
msgstr "Tietoja tästä segmentistä"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:19
msgid "Segments are interesting subsets of tables"
msgstr "Segmentit ovat kiinnostavia taulujen osajoukkoja"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:20
msgid "Defining common segments for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Yhteisten segmenttien määrittäminen tiimillesi helpottaa kysymysten esittämistä"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:21
msgid "Segments will appear here once your admins have created some"
msgstr "Järjestelmänvalvojasi luomat segmentit näkyvät täällä"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:23
msgid "Learn how to create segments"
msgstr "Opi luomaan segmenttejä"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:25
msgid "Questions about this segment will appear here as they're added"
msgstr "Tähän segmentiin liittyvät lisättävät kysymykset näkyvät täällä"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:27
msgid "There are no revisions for this segment"
msgstr "Tälle segmentille ei ole tehty muutoksia"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:34
msgid "Fields in this segment"
msgstr "Tämän segmentin kentät"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:40
msgid "Questions about this segment"
msgstr "Kysymyksiä tästä jaksosta"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:47
msgid "X-ray this segment"
msgstr "Läpivalaise tämä segmentti"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:115 frontend/src/metabase/routes.jsx:116
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTableWithSearch.jsx:17
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:159
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:102
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:117
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchBar/SearchBar.tsx:183
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:34
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:140
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:7
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:90
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:35
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:156 metabase/models/revision/diff.clj:116
msgid "Dashboard"
msgstr "Kojelauta"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:243
msgid "New Question"
msgstr "Uusi kysymys"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:127
msgid "Select the type of Database you use"
msgstr "Valitse käyttämäsi tietokannan tyyppi"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:108
msgid "Add your data"
msgstr "Lisää datasi"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:114
msgid "I'll add my own data later"
msgstr "Lisään tietoni myöhemmin"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:110
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Yhdistetään verkkoon {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:132
msgid "You’ll need some info about your database, like the username and password. If you don’t have that right now, Metabase also comes with a sample dataset you can get started with."
msgstr "Tarvitset tietoja tietokannasta, kuten sen käyttäjänimen ja salasanan. Jos sinulla ei ole sitä juuri nyt, Metabase sisältää myös näyteaineiston, josta voit aloittaa."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:208
msgid "I'll add my data later"
msgstr "Lisään datani myöhemmin"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:42
msgid "Control automatic scans"
msgstr "Ohjaa autom. skannauksia"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:113
msgid "Usage data preferences"
msgstr "Tiedonkäyttö-asetukset"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:115
msgid "Thanks for helping us improve"
msgstr "Kiitos auttaessasi parantamaan"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:117
msgid "We won't collect any usage events"
msgstr "Emme kerää käyttötapahtumia"
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:90
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about usage through Google Analytics."
msgstr "Auttaaksemme meitä parantamaan Metabasea, haluamme kerätä tiettyjä tietoja sovelluksen käytöstä Google Analyticsin kautta."
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:95
msgid "Here's a full list of everything we track and why."
msgstr "Täällä on lista kaikesta mitä keräämme ja miksi."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:82
msgid "Allow Metabase to anonymously collect usage events"
msgstr "Salli Metabasen kerätä anonyymiä käyttötietoja"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:87
msgid "Metabase {0} collects anything about your data or question results."
msgstr "Metabase {0} kerää mitä vaan tiedoistasi tai kysymystuloksistasi."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:280
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:88
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:90
msgid "All collection is completely anonymous."
msgstr "Kaikki kokoelma on täysin anonyymi."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:91
msgid "Collection can be turned off at any point in your admin settings."
msgstr "Keräys voidaan ottaa pois käytöstä milloin vain järjestelmänvalvojan asetuksista."
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:12
msgid "If you feel stuck"
msgstr "Mikäli koet olevasi hukassa"
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:19
msgid "our getting started guide"
msgstr "aloitusoppaamme"
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:20
msgid "is just a click away."
msgstr "on vain klikkauksen päässä."
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:42
msgid "Welcome to Metabase"
msgstr "Tervetuloa Metabaseen"
#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:132
msgid "Looks like everything is working. Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Näyttää siltä, että kaikki toimii. Nyt tutustutaan sinut, muodostetaan yhteys tietoihisi ja aloitetaan vastauksien löytäminen!"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:48
msgid "Let's get started"
msgstr "Aloitetaan"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:29
msgid "You're all set up!"
msgstr "Kaikki valmista!"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:38
msgid "Take me to Metabase"
msgstr "Vie minut Metabaseen"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:59
msgid "What should we call you?"
msgstr "Miten kutsumme sinua?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:156
msgid "Hi, {0}. nice to meet you!"
msgstr "Hei {0}. hauska tavata!"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:72
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:92
msgid "Create a password"
msgstr "Luo salasana"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:74
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:81
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:93
msgid "Shhh..."
msgstr "Shhh..."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:265
msgid "Confirm password"
msgstr "Vahvista salasana"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:88
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:81
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:99
msgid "Shhh... but one more time so we get it right"
msgstr "Shhh... mutta kerran vielä, jotta saamme sen oikein"
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:87
msgid "Your company or team name"
msgstr "Yrityksen tai tiimin nimi"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:291
msgid "Department of awesome"
msgstr "Osasto mahtavaa"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:24
msgid "Metabot is admiring your integers…"
msgstr "Metabot ihailee kokonaislukujasi..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:25
msgid "Metabot is performing billions of differential equations…"
msgstr "Metabot laskee miljardeja differentiaaliyhtälöitä..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:26
msgid "Metabot is doing science…"
msgstr "Metabot tekee tiedettä..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:27
msgid "Metabot is checking out your metrics…"
msgstr "Metabot tarkistaa metriikoita..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:28
msgid "Metabot is looking for trends and outliers…"
msgstr "Metabot tarkkailee trendejä ja poikkeamia"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:29
msgid "Metabot is consulting the quantum abacus…"
msgstr "Metabot konsultoi kvanttitietokoneelta..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:30
msgid "Metabot is feeling pretty good about all this…"
msgstr "Metabot tuntee olonsa hyväksi..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:49
msgid "We’ll show you some interesting explorations of your data in\n"
"just a few minutes."
msgstr "Näytämme sinulle mielenkiintoisia havaintoja tiedoistasi\n"
"hetken kuluttua."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:69
msgid "This seems to be taking a while. In the meantime, you can check out one of these example explorations to see what Metabase can do for you."
msgstr "Tämä näyttää kestävän jonkin aikaa. Sillä välin voit tutustua johonkin näistä esimerkkeistä nähdäksesi, mitä Metabase voi auttaa sinua."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:83
msgid "I took a look at the data you just connected, and I have some explorations of interesting things I found. Hope you like them!"
msgstr "Kurkistin juuri yhdistämääsi dataa, ja näytän joitain mielenkiintoisia asioita, joita löysin. Toivottavasti pidät niistä!"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:95
msgid "I'm done exploring for now"
msgstr "Tutkailut tehty toistaiseksi"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:20
msgid "Welcome to the Query Builder!"
msgstr "Tervetuloa Query Builderiin"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:22
msgid "The Query Builder lets you assemble questions (or \"queries\") to ask about your data."
msgstr "Kyselynrakennustyökalun avulla voit koota kysymyksiä (tai \"kyselyitä\") tiedoistasi."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:26
msgid "Tell me more"
msgstr "Kerro lisää"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:43
msgid "Start by picking the table with the data that you have a question about."
msgstr "Aloita valitsemalla taulukko tiedoista, joista sinulla on kysyttävää."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:45
msgid "Go ahead and select the \"Orders\" table from the dropdown menu."
msgstr "Mene eteenpäin ja valitse \"Tilaukset\"-taulu alasvetovalikosta."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:78
msgid "Filter your data to get just what you want."
msgstr "Suodata tietosi saadaksesi juuri haluamasi."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:79
msgid "Click the plus button and select the \"Created At\" field."
msgstr "Klikkaa plus näppäintä ja valitse \"Luontiaika\" kenttä"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:93
msgid "Here we can pick how many days we want to see data for, try 10"
msgstr "voimme valita, kuinka monta päivää tiedot NÄKYVÄT, kokeile 10"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:116
msgid "Here's where you can choose to add or average your data, count the number of rows in the table, or just view the raw data."
msgstr "Täällä voit lisätä tietosi tai laskea niiden keskiarvon, laskea taulukon rivien määrän tai tarkastella vain raakatietoja."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:118
msgid "Try it: click on <strong>Raw Data</strong> to change it to <strong>Count of rows</strong> so we can count how many orders there are in this table."
msgstr "Kokeile: napsauta <strong>Raakatiedot</strong> ja muuta sen arvoksi <strong>Rivien määrä</strong>, jotta voimme laskea, kuinka monta tilausta tässä taulukossa on."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:142
msgid "Add a grouping to break out your results by category, day, month, and more."
msgstr "Lisää ryhmittely eritelläksesi tulokset esimerkiksi luokan tai päivän mukaan."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:144
msgid "Let's do it: click on <strong>Add a grouping</strong>, and choose <strong>Created At: by Week</strong>."
msgstr "Tehdään se: klikkaa <strong>Lisää ryhmittely</strong> ja valitse <strong>Luotu: viikoittain</strong>."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:152
msgid "Click on \"by day\" to change it to \"Week.\""
msgstr "Klikkaa \"päivän mukaan\" muuttaaksesi sen arvoksi \"Viikko\""
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:173
msgid "Run Your Query."
msgstr "Suorita kyselysi."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:175
msgid "You're doing so well! Click <strong>Run query</strong> to get your results!"
msgstr "Hyvin menee! Napsauta <strong>Suorita kysely</strong> saadaksesi tulokset!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:192
msgid "You can view your results as a chart instead of a table."
msgstr "Voit tarkastella tuloksiasi kaaviona taulukon sijaan."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:194
msgid "Everbody likes charts! Click the <strong>Visualization</strong> dropdown and select <strong>Line</strong>."
msgstr "Kaaviot rules! Klikkaa <strong>Visualisointi</strong>-alasvetovalikkoa ja valitse <strong>Line</strong>."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:216
msgid "Well done!"
msgstr "Hyvin tehty!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:218
msgid "That's all! If you still have questions, check out our"
msgstr "Siinä kaikki! Jos on vielä kysyttävää, tutustu meidän"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "User's Guide"
msgstr "Käyttöopas"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "Have fun exploring your data!"
msgstr "Nauti tietojesi tutkimisessa!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:226
msgid "Thanks"
msgstr "Kiitos"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:235
msgid "Save Your Questions"
msgstr "Tallenna kysymyksesi"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:237
msgid "By the way, you can save your questions so you can refer to them later. Saved Questions can also be put into dashboards or Pulses."
msgstr "Muuten, voit tallentaa kysymyksesi, jotta voit viitata niihin myöhemmin ja voit liittää ne myös Dashboardeihin tai pulsseihin."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:241
msgid "Sounds good"
msgstr "Kuulostaa hyvältä"
#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:248
msgid "Whoops!"
msgstr "Oho!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:249
msgid "Sorry, it looks like something went wrong. Please try restarting the tutorial in a minute."
msgstr "Sorry, jotain meni pieleen. Yritä käynnistää opastus uudelleen hetken kuluttua."
#: frontend/src/metabase/account/password/actions.js:28
msgid "Password updated successfully!"
msgstr "Salasanan päivitys onnistui!"
#: frontend/src/metabase/user/actions.js:64
msgid "Account updated successfully!"
msgstr "Tili päivitetty onnistuneesti!"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:73
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"
#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:137
msgid "Sign in with Google Email address"
msgstr "Kirjaudu sisään Google sähköpostilla"
#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:65
msgid "User Details"
msgstr "Käyttäjän tiedot"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:438
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChoroplethMap.jsx:168
msgid "unknown map"
msgstr "tuntematon kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LeafletGridHeatMap.jsx:53
msgid "Grid map requires binned longitude/latitude."
msgstr "Ruudukkokartta vaatii pituus/leveysaste-tiedot."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LegendVertical.jsx:128
msgid "more"
msgstr "lisää"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:21
msgid "Which fields do you want to use for the X and Y axes?"
msgstr "Mitä kenttiä haluat käyttää X- ja Y-akseleille?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:67
msgid "Choose fields"
msgstr "Valitse kentät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:249
msgid "Save as default view"
msgstr "Tallenna oletusnäkymänä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276
msgid "Draw box to filter"
msgstr "Piirrä ruutu suodattaaksesi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276
msgid "Cancel filter"
msgstr "Peruuta suodin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:32
msgid "Pin Map"
msgstr "Kiinnitä kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:515
msgid "Unset"
msgstr "Palauta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:55
msgid "Rows {0}-{1} of {2}"
msgstr "Rivit {0}-{1}/{2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:126
msgid "Data truncated to {0} rows."
msgstr "Datat katkaistu {0} riviksi."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:375
msgid "Could not find visualization"
msgstr "Visualisointia ei löytynyt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:382
msgid "Could not display this chart with this data."
msgstr "Kaaviota ei voitu näyttää näillä tiedoilla."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:73
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:15
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:18
msgid "No results!"
msgstr "Ei tuloksia!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:513
msgid "Still Waiting..."
msgstr "Yhä odottamassa..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24
msgid "This usually takes an average of {0}."
msgstr "Tämä kestää yleensä keskimäärin {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:28
msgid "(This is a bit long for a dashboard)"
msgstr "(Tämä on vähän pitkä Dashboardille)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:503
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now."
msgstr "Tämä on yleensä melko nopeaa, mutta nyt kestää jonkin aikaa."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:70
msgid "Select a field"
msgstr "Valitse kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPicker.jsx:108
msgid "error"
msgstr "virhe"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:119
msgid "Click and drag to change their order"
msgstr "Klikkaa ja raahaa muuttaaksesi järjestystä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:138
msgid "Add fields from the list below"
msgstr "Lisää kenttiä alla olevasta listasta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:24
msgid "less than"
msgstr "pienempi kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:25
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:26
msgid "less than or equal to"
msgstr "Pienempi tai yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:27
msgid "greater than or equal to"
msgstr "suurempi tai yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:28
msgid "equal to"
msgstr "yhtä kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:29
msgid "not equal to"
msgstr "ei yhtäsuuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:228
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Ehdollinen muotoilu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:230
msgid "You can add rules to make the cells in this table change color if\n"
"they meet certain conditions."
msgstr "Voit lisätä sääntöjä, jotta tämän taulun solut vaihtavat väriä, jos ne täyttävät tietyt ehdot."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:235
msgid "Add a rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:240
msgid "Rules will be applied in this order"
msgstr "Sääntöjä sovelletaan tässä järjestyksessä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:241
msgid "Click and drag to reorder."
msgstr "Järjestä: klikkaa ja raahaa "
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:274
msgid "No columns selected"
msgstr "Ei valittuja sarakkeita"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:319
msgid "Cells in this column will be tinted based on their values."
msgstr "Tämän sarakkeen solut sävytetään niiden arvojen perusteella."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:279
msgid "When a cell in these columns is {0} it will be tinted this color."
msgstr "Kun solu näissä sarakkeissa on {0}, se sävytetään tällä värillä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:374
msgid "Which columns should be affected?"
msgstr "Mihin sarakkeisiin pitäisi vaikuttaa?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:398
msgid "Formatting style"
msgstr "Muotoilutyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:402
msgid "Single color"
msgstr "Yksivärinen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:403
msgid "Color range"
msgstr "Monivärinen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:312
msgid "When a cell in this column is…"
msgstr "Kun tämän sarakkeen solu on…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:461
msgid "…turn its background this color:"
msgstr "…muuta sen tausta tällä värillä:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:470
msgid "Highlight the whole row"
msgstr "Korosta koko rivi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:481
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:161
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:496
msgid "Start the range at"
msgstr "Aloita väli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:501
msgid "Smallest value in this column"
msgstr "Pienin arvo tässä sarakkeessa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:503
msgid "Smallest value in each column"
msgstr "Kunkin sarakkeen pienin arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:505
msgid "Smallest value in all of these columns"
msgstr "Pienin arvo kaikissa näissä sarakkeissa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:509
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:533
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:57
msgid "Custom value"
msgstr "Muokkaa arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:520
msgid "End the range at"
msgstr "Lopeta väli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:525
msgid "Largest value in this column"
msgstr "Tämän sarakkeen suurin arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:527
msgid "Largest value in each column"
msgstr "Kunkin sarakkeen suurin arivo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:529
msgid "Largest value in all of these columns"
msgstr "Kaikkien näiden sarakkeiden suurin arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553
msgid "Update rule"
msgstr "Päivitä sääntö"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:40
msgid "Visualization is null"
msgstr "Visualisointi on tyhjä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:45
msgid "Visualization must define an 'identifier' static variable: "
msgstr "Visualisoinnin on määritettävä staattinen muuttuja \"tunniste\":"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:51
msgid "Visualization with that identifier is already registered: "
msgstr "Visualisointi kyseisellä tunnisteella on jo rekisteröity:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:84
msgid "No visualization for {0}"
msgstr "Ei visualisointia {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the x-axis, the values will be summed."
msgstr "{0} on yhdistämätön kenttä: jos sillä on enemmän kuin yksi arvo x-akselin pisteessä, arvot summataan."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:80
msgid "This chart type requires at least 2 columns."
msgstr "Tämä kaaviotyyppi vaatii ainakin 2 saraketta."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:85
msgid "This chart type doesn't support more than {0} series of data."
msgstr "Tämä kaaviotyyppi ei tue enempää kuin {0} tietosarjaa."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:21
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:47
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:74
#: metabase/pulse/render/body.clj:352
msgid "Goal"
msgstr "Tavoite"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "Doh! The data from your query doesn't fit the chosen display choice. This visualization requires at least {0} {1} of data."
msgstr "Eih! Kyselysi tiedot eivät sovi valittuun näyttövaihtoehtoon. Tämä visualisointi vaatii vähintään {0} {1} dataa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:57
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:69
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:81
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:93
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:105
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:117
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:129
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:141
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:181
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:200
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:212
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:225
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:403
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:415
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:427
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:440
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:452
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:464
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:481
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:518
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:602
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:642
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:681
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:694
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:706
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:719
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:795
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:808
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:820
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:844
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:857
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:870
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:883
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:896
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:908
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:932
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:962
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:261
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "column"
msgstr "sarake"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "No dice. We have {0} data {1} to show and that's not enough for this visualization."
msgstr "Ei toimi. Meillä on näytettävänä {0} dataa {1}, eikä se riitä tähän visualisointiin."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "kohta"
msgstr[1] "kohdat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:30
msgid "Bummer. We can't actually do a pin map for this data because we require both a latitude and longitude column."
msgstr "Kumma. Emme voi tehdä nastakarttaa näille tiedoille, koska sekä leveys- että pituusastesarake tarvitaan.."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:46
msgid "Please configure this chart in the chart settings"
msgstr "Määritä tämä kaavio kaavion asetuksissa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:48
msgid "Edit Settings"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/fill_data.js:53
msgid "xValues missing!"
msgstr "xArvot puuttuvat!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:109
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:516
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:567
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:637
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:648
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:350
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:37
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:78
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:87
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:97
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:131
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:140
msgid "X-axis"
msgstr "X-akseli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:125
msgid "Add a series breakout..."
msgstr "Lisää sarjalle erittely..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:238
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:586
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:598
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:607
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:617
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:627
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:661
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:670
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:354
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:24
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:107
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:118
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-akseli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:173
msgid "Add another series..."
msgstr "Lisää toinen sarja..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:298
msgid "Bubble size"
msgstr "Kuplan koko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:21
msgid "Line"
msgstr "Viivat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:70
msgid "Curve"
msgstr "Käyrä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
msgid "Step"
msgstr "Vaihe"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:170
msgid "Show point markers on lines"
msgstr "Näytä pistemerkit viivoilla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:340
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:9
msgid "Stacking"
msgstr "Pinoaminen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:15
msgid "Don't stack"
msgstr "Älä pinoa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:345
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:16
msgid "Stack"
msgstr "Pinottu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:346
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:17
msgid "Stack - 100%"
msgstr "100 % pinottu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:281
msgid "Show goal"
msgstr "Näytä tavoite"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:36
msgid "Goal value"
msgstr "Tavoitearvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:113
msgid "Replace missing values with"
msgstr "Korvaa puuttuvat arvot "
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:117
msgid "Zero"
msgstr "Nolla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:118
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:119
msgid "Linear Interpolated"
msgstr "Lineaarisesti interpoloitu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:415
msgid "X-axis scale"
msgstr "X-akselin asteikko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:536
msgid "Timeseries"
msgstr "Aikasarjat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:559
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:42
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:541
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:43
msgid "Power"
msgstr "Tehoa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:542
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:44
msgid "Log"
msgstr "Hirsi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:544
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:30
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinaali"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:449
msgid "Y-axis scale"
msgstr "Y-akselin asteikko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462
msgid "Show x-axis line and marks"
msgstr "Näytä x-akseli ja merkit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:575
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:178
msgid "Compact"
msgstr "Kompakti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:576
msgid "Rotate 45°"
msgstr "Kierrä 45°"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:577
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Kierrä 90°"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:477
msgid "Show y-axis line and marks"
msgstr "Näytä y-akseli ja merkit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:600
msgid "Auto y-axis range"
msgstr "Autom. y-akselin väli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:533
msgid "Use a split y-axis when necessary"
msgstr "Käytä tarvittaessa jaettua y-akselia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:540
msgid "Show label on x-axis"
msgstr "Näytä x-akselin nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546
msgid "X-axis label"
msgstr "X-akselin nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:555
msgid "Show label on y-axis"
msgstr "Näytä y-akselin nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561
msgid "Y-axis label"
msgstr "Y-akselin nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:153
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardipoikkeama"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:23
msgid "Area"
msgstr "Alue"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:26
msgid "area chart"
msgstr "aluekaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:22
msgid "Bar"
msgstr "Pylväs"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:25
msgid "bar chart"
msgstr "pylväskaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:65
msgid "Which fields do you want to use?"
msgstr "Mitä kenttiä haluat käyttää?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:37
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:175
msgid "Funnel"
msgstr "Suppilo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:122
msgid "Measure"
msgstr "Mitata"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:170
msgid "Funnel type"
msgstr "Suppilon tyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:176
msgid "Bar chart"
msgstr "Pylväskaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:24
msgid "line chart"
msgstr "viivakaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:316
msgid "Please select longitude and latitude columns in the chart settings."
msgstr "Valitse pituus- ja leveysastesarakkeet kaavion asetuksista."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:322
msgid "Please select a region map."
msgstr "Valitse alueen kartta."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:328
msgid "Please select region and metric columns in the chart settings."
msgstr "Valitse alue- ja tietosarakkeet kaavion asetuksista."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:42
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:137
msgid "Map type"
msgstr "Kartan tyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:141
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:234
msgid "Region map"
msgstr "Alueen kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:142
msgid "Pin map"
msgstr "Kiinnitä kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:188
msgid "Pin type"
msgstr "Pin tyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:193
msgid "Tiles"
msgstr "Laatat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:194
msgid "Markers"
msgstr "Merkit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:212
msgid "Latitude field"
msgstr "Leveysaste-kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:219
msgid "Longitude field"
msgstr "Pituusaste-kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:226
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:257
msgid "Metric field"
msgstr "Metrinen kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:261
msgid "Region field"
msgstr "Alue kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:284
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:290
msgid "Blur"
msgstr "Sumenna"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:296
msgid "Min Opacity"
msgstr "Min opasiteetti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:302
msgid "Max Zoom"
msgstr "Max Zoom"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:32
msgid "No relationships found."
msgstr "Suhteita ei löytynyt."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:100
msgid "via {0}"
msgstr "via {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:44
msgid "This {0} is connected to:"
msgstr "Tämä {0} on yhdistetty:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:454
msgid "Object Detail"
msgstr "Objektin detaljit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:18
msgid "object"
msgstr "kohde"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/CategoricalDonutChart/CategoricalDonutChart.jsx:62
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/TooltipRow/TooltipRow.tsx:58
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:252
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:324
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:480
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:85
msgid "Which columns do you want to use?"
msgstr "Mitä sarakkeita haluat käyttää?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:60
msgid "Pie"
msgstr "Piirakka"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:117
msgid "Dimension"
msgstr "Ulottuvuus"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:127
msgid "Show legend"
msgstr "Näytä selite"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:128
msgid "Show percentages in legend"
msgstr "Näytä prosentit selitteessä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:155
msgid "Minimum slice percentage"
msgstr "Pienin siivuprosentti"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:163
msgid "Goal met"
msgstr "Tavoite saavutettu"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:165
msgid "Goal exceeded"
msgstr "Tavoite ylitetty"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/ProgressBar.tsx:147
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:252
msgid "Goal {0}"
msgstr "Tavoite {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:55
msgid "Progress visualization requires a number."
msgstr "Edistymisen visualisointi vaatii numeron."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:38
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:72
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:265
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:80
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:13
msgid "Row Chart"
msgstr "Palkkikaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:323
msgid "row chart"
msgstr "palkkikaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:364
msgid "Separator style"
msgstr "Erottimen tyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:88
msgid "Number of decimal places"
msgstr "Desimaalien määrä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:392
msgid "Add a prefix"
msgstr "Lisää etuliite"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:399
msgid "Add a suffix"
msgstr "Lisää pääte"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:385
msgid "Multiply by a number"
msgstr "Kerro numerolla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:20
msgid "Scatter"
msgstr "Pisteet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:23
msgid "scatter plot"
msgstr "pistekaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:87
msgid "Pivot the table"
msgstr "Pivotoi taulu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:73
msgid "Visible fields"
msgstr "Näkyvät kentät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:126
msgid "Write here, and use Markdown if you'd like"
msgstr "Kirjoita tähän, käytä Markdownia, jos haluat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:43
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikaalikohdistus"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:47
msgid "Top"
msgstr "Ylös"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:48
msgid "Middle"
msgstr "Puoliväli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:49
msgid "Bottom"
msgstr "Alas"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:56
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontaalikohdistus"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:108
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:137
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:60
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:61
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:126
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:62
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:69
msgid "Show background"
msgstr "Näytä tausta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:451
msgid "{0} bin"
msgid_plural "{0} bins"
msgstr[0] "{0} ryhmä"
msgstr[1] "{0} ryhmää"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:459 metabase/lib/binning.cljc:120
msgid "Auto binned"
msgstr "Autom. niputettu"
#: src/metabase/api/alert.clj
msgid "DELETE /api/alert/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/alert/:id."
msgstr "DELETE /api/alert/:id on vanhentunut. Muuta sen sijaan sen \"arkistoitu\" arvoa komennolla PUT /api/alert/:id."
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:36
msgid "invalid show value"
msgstr "virheellinen esitysarvo"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:42
msgid "invalid value for prefix"
msgstr "virheellinen etuliitteen arvo"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54
msgid "invalid value for rule name"
msgstr "virheellinen arvo säännön nimelle"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:62
msgid "value couldn''t be parsed as base64 encoded JSON"
msgstr "arvoa ei voitu jäsentää base64-koodatuksi JSONiksi"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:141
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:159
msgid "Invalid entity type"
msgstr "Virheellinen entiteettityyppi"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:146
msgid "Invalid comparison entity type. Can only be one of \"table\", \"segment\", or \"adhoc\""
msgstr "Virheellinen vertailukokonaisuuden tyyppi. Voi olla vain yksi seuraavista: \"taulukko\", \"segmentti\" tai \"adhoc\""
#: metabase/query_processor/async.clj:38
msgid "Error running query to determine Card result metadata:"
msgstr "Virhe suoritettaessa kyselyä kortin tulosten metatietojen määrittämiseksi:"
#: metabase/api/card.clj:539
msgid "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id."
msgstr "DELETE /api/card/:id on vanhentunut. Muuta sen \"arkistoitu\" arvoa komennolla PUT /api/card/:id."
#: metabase/api/common.clj:159
msgid "Invalid field: {0}"
msgstr "Virheellinen kenttä: {0}"
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Invalid value ''{0}'' for ''{1}'': {2}"
msgstr "Virheellinen arvo ''{0}'' kohteelle ''{1}'': {2}"
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "must be one of: {0}"
msgstr "täytyy olla jokin seuraavista: {0}"
#: metabase/api/common.clj:208
msgid "Invalid Request."
msgstr "Virheellinen pyyntö."
#: metabase/api/common.clj:217 metabase/server/middleware/exceptions.clj:25
msgid "Not found."
msgstr "Ei löydetty."
#: metabase/api/common.clj:233 metabase/api/common.clj:246
#: metabase/upload.clj:562 metabase/upload.clj:856
msgid "You don''t have permissions to do that."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tehdä sitä."
#: metabase/api/common.clj:251
msgid "Internal server error."
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe."
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Warning: endpoint {0}/{1} does not have a docstring."
msgstr "Varoitus: päätepisteellä {0}/{1} ei ole doc-merkkijonoa."
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "starting streaming request"
msgstr "aloitetaan suoratoistopyyntö"
#: metabase/async/api_response.clj:53
msgid "connection closed, canceling request"
msgstr "yhteys suljettu, perutaan pyyntö"
#. a newline padding character as it's harmless and will allow us to check if the client is connected. If
#. sending this character fails because the connection is closed, the chan will then close. Newlines are
#. no-ops when reading JSON which this depends upon.
#: metabase/async/api_response.clj:136
msgid "Response not ready, writing one byte & sleeping..."
msgstr "Vastausta valmistellaan..."
#: metabase/api/common/validation.clj:18
msgid "Public sharing is not enabled."
msgstr "Julkinen jakaminen ei ole käytössä."
#: metabase/api/common/validation.clj:24
msgid "Embedding is not enabled."
msgstr "Upottaminen ei ole käytössä."
#: metabase/api/common.clj:530
msgid "The object has been archived."
msgstr "Kohde on arkistoitu."
#: target/classes/metabase/api/common/internal.clj
msgid "Attempted to return a boolean as an API response. This is not allowed!"
msgstr "Yritettiin palauttaa looginen arvo API-vastauksena. Tämä ei ole sallittua!"
#: metabase/api/dataset.clj:46
msgid "Source query for this query is Card {0}"
msgstr "Tämän kyselyn lähdekysely on kortti {0}"
#: src/metabase/api/dataset.clj
msgid "Invalid export format: {0}"
msgstr "Virheellinen vientimuoto: {0}"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid JSON URL or resource: {0}"
msgstr "Virheellinen JSON-URL-osoite tai resurssi: {0}"
#: metabase/api/geojson.clj:113
msgid "JSON containing information about custom GeoJSON files for use in map visualizations instead of the default US State or World GeoJSON."
msgstr "JSON sisältää tietoja mukautetuista GeoJSON-tiedostoista käytettäväksi karttavisualisoinneissa oletusarvoisen US Staten tai World GeoJSONin sijaan."
#: metabase/api/geojson.clj:153
msgid "Invalid custom GeoJSON key: {0}"
msgstr "Virheellinen muokattu GeoJSON-avain: {0}"
#. ...but if we *still* couldn't find a match, throw an Exception, because we don't want people
#. trying to inject new params
#: target/classes/metabase/api/public.clj
msgid "Invalid param: {0}"
msgstr "Virheellinen parametri: {0}"
#: src/metabase/api/pulse.clj
msgid "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id."
msgstr "DELETE /api/pulse/:id on vanhentunut. Vaihda sen `archived` -arvo PUT /api/pulse/:id."
#: metabase/api/routes.clj:154
msgid "API endpoint does not exist."
msgstr "API -kutsua ei ole olemassa."
#: metabase/api/session.clj:96
msgid "Password did not match stored password."
msgstr "Salasana ei vastannut tallennettua salasanaa."
#: metabase/api/session.clj:97
msgid "did not match stored password"
msgstr "ei vastannut tallennettua salasanaa"
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication {0}"
msgstr "Ongelma yhdistettäessä LDAP-palvelimeen, palataan paikalliseen tunnistautumiseen {0}"
#: metabase/api/session.clj:301
msgid "Invalid reset token"
msgstr "Virheellinen nollausavain"
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Client ID for Google Auth SSO. If this is set, Google Auth is considered to be enabled."
msgstr "Asiakastunnus Google Auth SSO:lle. Jos tämä on asetettu, Google Auth katsotaan olevan käytössä."
#: metabase/integrations/google/interface.clj:9
msgid "When set, allow users to sign up on their own if their Google account email address is from this domain."
msgstr "Tämä sallii käyttäjien rekisteröityä itse, jos heidän Google-tilin sähköpostiosoitteensa on tästä verkkodomainista."
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Invalid Google Auth token."
msgstr "Virheellinen Google Auth -valtuutustunnus."
#: metabase/integrations/google.clj:92
msgid "Email is not verified."
msgstr "Sähköposti ei vahvistettu."
#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "You''ll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Järjestelmänvalvojan täytyy luoda Metabase käyttäjätili ennen kuin voit kirjautua Googlella."
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Successfully authenticated Google Auth token for: {0} {1}"
msgstr "Onnistuneesti todennettu Google Auth -avain: {0} {1}"
#: metabase/api/setup.clj:185
msgid "Add a database"
msgstr "Lisää tietokanta"
#: metabase/api/setup.clj:186 metabase/api/setup.clj:192
#: metabase/api/setup.clj:198 metabase/api/setup.clj:204
#: metabase/api/setup.clj:245
msgid "Get connected"
msgstr "Ole yhteydessä"
#: metabase/api/setup.clj:187
msgid "Connect to your data so your whole team can start to explore."
msgstr "Yhdistä dataasi, jotta koko tiimisi voi alkaa tutkia."
#: metabase/api/setup.clj:191
msgid "Set up email"
msgstr "Asenna sähköposti"
#: metabase/api/setup.clj:193
msgid "Add email credentials so you can more easily invite team members and get updates via Pulses."
msgstr "Lisää sähköpostitiedot, jotta voit kutsua tiimin jäseniä helpommin ja saada päivityksiä pulssien kautta."
#: metabase/api/setup.clj:197
msgid "Set Slack credentials"
msgstr "Aseta Slack tunnukset"
#: target/classes/metabase/api/setup.clj
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via pulses and ask questions with MetaBot."
msgstr "Käyttääkö tiimisi Slackia? Jos niin, voit lähettää automaattiset päivitykset pulssien kautta ja kysyä kysymyksiä MetaBotilla."
#: metabase/api/setup.clj:203
msgid "Invite team members"
msgstr "Kutsu tiiminjäseniä"
#: metabase/api/setup.clj:205
msgid "Share answers and data with the rest of your team."
msgstr "Jaa vastaukset ja tiedot tiimisi kanssa."
#: metabase/api/setup.clj:223
msgid "Hide irrelevant tables"
msgstr "Piilota turhat taulut"
#: metabase/api/setup.clj:224 metabase/api/setup.clj:230
#: metabase/api/setup.clj:236 metabase/api/setup.clj:250
msgid "Curate your data"
msgstr "Hallinnoi tietojasi"
#: metabase/api/setup.clj:225
msgid "If your data contains technical or irrelevant info you can hide it."
msgstr "Mikäli datasi sisältää teknistä tai turhaa tietoa, voit piilottaa sen."
#: metabase/api/setup.clj:229
msgid "Organize questions"
msgstr "Järjestä kysymykset"
#: metabase/api/setup.clj:231
msgid "Have a lot of saved questions in {0}? Create collections to help manage them and add context."
msgstr "Onko sinulla paljon tallennettuja kysymyksiä kohteessa {0}? Luo kokoelmia niiden hallitsemiseksi ja kontekstin lisäämiseksi."
#. This is the very first log message that will get printed.
#. It's here because this is one of the very first namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger
#. It shows up a solid 10-15 seconds before the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: metabase/api/setup.clj:231 metabase/email/messages.clj:56
msgid "Metabase"
msgstr "Metabase"
#: metabase/api/setup.clj:254
msgid "Create metrics"
msgstr "Luoda mittarit"
#: metabase/api/setup.clj:256
msgid "Define canonical metrics to make it easier for the rest of your team to get the right answers."
msgstr "Määrittele kanonisia mittareita, jotta tiimisi jäsenten on helpompi saada oikeat vastaukset."
#: metabase/api/setup.clj:263
msgid "Create segments"
msgstr "Luo segmenttejä"
#: metabase/api/setup.clj:265
msgid "Keep everyone on the same page by creating canonical sets of filters anyone can use while asking questions."
msgstr "Pitäkää kaikki samalla sivulla luomalla kanoniset joukot suodattimia, joita kuka tahansa voi käyttää kysyessään kysymyksiä."
#: metabase/api/table.clj:91
msgid "Table ''{0}'' is now visible. Resyncing."
msgstr "Taulukko ''{0}'' on nyt näkyvissä. Synkronoidaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1679 metabase/api/table.clj:137
#: metabase/lib/binning.cljc:82
msgid "Auto bin"
msgstr "Automaattinen niputus"
#: metabase/api/table.clj:138
msgid "Don''t bin"
msgstr "Älä heitä roskiin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1733 metabase/api/table.clj:141
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. note the order of these options corresponds to the order they will be shown to the user in the UI
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1721 metabase/api/table.clj:139
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1727
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:621
#: metabase/api/table.clj:140
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:156
#: metabase/api/table.clj:171
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartaali"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1739 metabase/api/table.clj:149
#: metabase/api/table.clj:163
msgid "Minute of Hour"
msgstr "Minuutti"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1745 metabase/api/table.clj:150
msgid "Hour of Day"
msgstr "Tunti"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:151
msgid "Day of Week"
msgstr "Viikonpäivä"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1757 metabase/api/table.clj:152
msgid "Day of Month"
msgstr "Päivä"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:153
msgid "Day of Year"
msgstr "Vuoden päivä"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:154
msgid "Week of Year"
msgstr "Viikkonumero"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1775 metabase/api/table.clj:155
msgid "Month of Year"
msgstr "Kuukausi"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1781 metabase/api/table.clj:156
msgid "Quarter of Year"
msgstr "Vuosineljännes"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1687 metabase/api/table.clj:207
#: metabase/lib/binning.cljc:94
msgid "10 bins"
msgstr "10:n nipuissa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1696 metabase/api/table.clj:208
#: metabase/lib/binning.cljc:95
msgid "50 bins"
msgstr "50:n nipuissa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1705 metabase/api/table.clj:209
#: metabase/lib/binning.cljc:96
msgid "100 bins"
msgstr "100:n nipuissa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1814 metabase/api/table.clj:221
#: metabase/lib/binning.cljc:104
msgid "Bin every 0.1 degrees"
msgstr "Niputa 0,1 asteen välein."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1823 metabase/api/table.clj:222
#: metabase/lib/binning.cljc:105
msgid "Bin every 1 degree"
msgstr "Niputa asteen välein"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1832 metabase/api/table.clj:223
#: metabase/lib/binning.cljc:106
msgid "Bin every 10 degrees"
msgstr "Niputa 10 asteen välein."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1841 metabase/api/table.clj:224
#: metabase/lib/binning.cljc:107
msgid "Bin every 20 degrees"
msgstr "Niputa 20 asteen välein."
#. returns `true` if successful -- see JavaDoc
#: metabase/api/tiles.clj:113
msgid "No appropriate image writer found!"
msgstr "Sopivaa kuvankirjoittajaa ei löytynyt!"
#: metabase/api/user.clj:366
msgid "Email address already in use."
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: metabase/api/user.clj:438
msgid "Email address already associated to another user."
msgstr "Sähköpostiosoite on jo toisen käyttäjän käyttämä."
#: metabase/api/user.clj:488
msgid "Not able to reactivate an active user"
msgstr "Ei mahdollista aktivoida aktiivista käyttäjää."
#: metabase/api/user.clj:511
msgid "Invalid password"
msgstr "Virheellinen salasana"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:251
msgid "All {0}"
msgstr "Kaikki {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:253
msgid "{0}, all {1}"
msgstr "{0}, kaikki {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:274
msgid "Comparison of {0} and {1}"
msgstr "Kohteiden {0} ja {1} vertailu"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:281
msgid "Automatically generated comparison dashboard comparing {0} and {1}"
msgstr "Automaattisesti luotu vertailun dashboard, jossa verrataan kohteita {0} ja {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:17
msgid "sum"
msgstr "summa"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:18
msgid "average"
msgstr "keskiverto"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:19
msgid "minumum"
msgstr "minimi"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:20
msgid "maximum"
msgstr "enimmäismäärä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:22
msgid "distinct count"
msgstr "erillinen määrä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:23
msgid "standard deviation"
msgstr "keskihajonta"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:24
msgid "cumulative count"
msgstr "kumulatiivinen määrä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:25
msgid "cumulative sum"
msgstr "kumulatiivinen summa"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:40
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:120
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} ja {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Aggregation.ts:87
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:55
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:109
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:123
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{1}:n {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:73
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} ryhmitelty {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:223
msgid "{0} in the {1} segment"
msgstr "{0} segmentissä {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:225
msgid "{0} segment"
msgstr "{0} segmentti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:27
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:237
msgid "{0} metric"
msgid_plural "{0} metrics"
msgstr[0] "{0} mittari"
msgstr[1] "{0} mittaria"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:35
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:251
msgid "{0} field"
msgid_plural "{0} fields"
msgstr[0] "{0} kenttä"
msgstr[1] "{0} kenttää"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:259
msgid "\"{0}\" question"
msgstr "\"{0}\" kysymys"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:204
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:624
msgid "Compare with {0}"
msgstr "Vertaa kohteeseen {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:219
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:637
msgid "Compare with entire dataset"
msgstr "Vertaa koko tietojoukkoon"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Applying heuristic %s to %s."
msgstr "Sovelletaan heuristista %s kohteeseen %s."
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n%s"
msgstr "Mittojen sidonta: n%s"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s"
msgstr "Määritelmien käyttäminen:nMetrics:n%snFilters:n%s"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1060
msgid "Can''t create dashboard for {0}"
msgstr "Ei voi luoda dashboardia kohteelle {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:130
msgid "{0}st"
msgstr "{0}."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:131
msgid "{0}nd"
msgstr "{0}."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:132
msgid "{0}rd"
msgstr "{0}."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:133
msgid "{0}th"
msgstr "{0}."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:140
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:141
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:142
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:153
msgid "at {0}"
msgstr "klo {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:143
msgid "on {0}"
msgstr "{0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:144
msgid "in {0} week - {1}"
msgstr "{0} viikossa - {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:147
msgid "in {0}"
msgstr "paikassa {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:148
msgid "in Q{0} - {1}"
msgstr "Q{0} - {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:155
msgid "Q{0}"
msgstr "K{0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:165
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:166 metabase/lib/filter.cljc:94
#: metabase/lib/filter.cljc:118 metabase/lib/filter.cljc:121
#: metabase/lib/filter.cljc:201 metabase/lib/filter.cljc:257
msgid "{0} is {1}"
msgstr "{0} on {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:198 metabase/lib/filter.cljc:224
msgid "{0} is between {1} and {2}"
msgstr "{0} on välillä {1} ja {2}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:202
msgid "{0} is between {1} and {2}; and {3} is between {4} and {5}"
msgstr "{0} on välillä {1} ja {2}; ja {3} on välillä {4} ja {5}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:225
msgid "where {0}"
msgstr "missä {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:886
msgid "A closer look at {0}"
msgstr "Tutustu tarkemmin kohteeseen {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1322
msgid "A closer look at the {0}"
msgstr "Katso tarkemmin {0}"
#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding %s cards to dashboard %s:n%s"
msgstr "Lisätään %s korttia kojelautaan %s:n%s"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:28
msgid "0 <= score <= {0}"
msgstr "0 <= pisteet <= {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:91
msgid "1 <= width <= {0}"
msgstr "1 <= leveys <= {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:212
msgid "Valid metrics references"
msgstr "Kelvolliset mittariviittaukset"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:213
msgid "Valid filters references"
msgstr "Kelvolliset suodatinviitteet"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:214
msgid "Valid group references"
msgstr "Kelvolliset ryhmäviitteet"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:215
msgid "Valid order_by references"
msgstr "Kelvollinen järjestys viitteiden mukaan"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:216
msgid "Valid dashboard filters references"
msgstr "Kelvolliset kojelaudan suodatinviitteet"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:217
msgid "Valid dimension references"
msgstr "Kelvolliset mittaviitteet"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:218
msgid "Valid card dimension references"
msgstr "Kelvolliset kortin mittaviitteet"
#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj
msgid "Error parsing %s:n%s"
msgstr "Virhe jäsennettäessä %s:n%s"
#: metabase/cmd/reset_password.clj:15
msgid "No user found with email address ''{0}''. "
msgstr "Sähköpostiosoitteella ''{0}'' ei löytynyt käyttäjää. "
#: metabase/cmd/reset_password.clj:16
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen."
#: metabase/cmd/reset_password.clj:23
msgid "Resetting password for {0}..."
msgstr "Nollataan salasanaa käyttäjälle {0}..."
#: metabase/cmd/reset_password.clj:26
msgid "OK [[[{0}]]]"
msgstr "OK [[[{0}]]]"
#: metabase/cmd/reset_password.clj:29
msgid "FAIL [[[{0}]]]"
msgstr "Epäonnistui [[[{0}]]]"
#: metabase/core.clj:73
msgid "Please use the following URL to setup your Metabase installation:"
msgstr "Käytä seuraavaa URL-osoitetta metatietokannan asennuksen määrittämiseen:"
#: metabase/core.clj:87
msgid "Metabase Shutting Down ..."
msgstr "Metatietokanta sammuu..."
#: metabase/core.clj:91
msgid "Metabase Shutdown COMPLETE"
msgstr "Metatietokannan sammutus VALMIS"
#: metabase/core.clj:101
msgid "Starting Metabase version {0} ..."
msgstr "Aloitetaan metakantaversio {0}..."
#: src/metabase/core.clj
msgid "System timezone is ''{0}'' ..."
msgstr "Järjestelmän aikavyöhyke on ''{0}''..."
#. startup database. validates connection & runs any necessary migrations
#: metabase/core.clj:112
msgid "Setting up and migrating Metabase DB. Please sit tight, this may take a minute..."
msgstr "Metabase DB:n asennus ja migraatio käynnissä. Istu alas, tämä voi kestää hetken..."
#: metabase/core.clj:130
msgid "Looks like this is a new installation ... preparing setup wizard"
msgstr "Näyttää siltä, että tämä on uusi asennus ... valmistellaan ohjattua asennustoimintoa"
#: metabase/core.clj:137
msgid "Metabase Initialization COMPLETE"
msgstr "Metatietokannan alustus VALMIS"
#: metabase/server.clj:49
msgid "Launching Embedded Jetty Webserver with config:"
msgstr "Käynnistetään upotettu Jetty-webpalvelin asetuksella:"
#: metabase/server.clj:129
msgid "Shutting Down Embedded Jetty Webserver"
msgstr "Suljetaan upotettu Jetty-webpalvelin."
#: metabase/core.clj:166
msgid "Starting Metabase in STANDALONE mode"
msgstr "Metabase käynnistyy STANDALONE-tilassa"
#: metabase/core.clj:176
msgid "Metabase Initialization FAILED"
msgstr "Metatietokannan alustus Epäonnistui"
#: metabase/db/liquibase.clj:218
msgid "Database has migration lock; cannot run migrations."
msgstr "Tietokannassa on siirtolukko; ei voi suorittaa siirtoja."
#: metabase/db/liquibase.clj:220
msgid "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`."
msgstr "Voit pakottaa nämä lukot suorittamalla \"java -jar metabase.jar migrate release-locks\"."
#: metabase/db/liquibase.clj:281
msgid "Checking if Database has unrun migrations..."
msgstr "Tarkistetaan, onko tietokannassa suorittamattomia siirtoja..."
#: metabase/db/liquibase.clj:215
msgid "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..."
msgstr "Tietokannassa on suorittamattomia siirtoja. Odotetaan siirtolukon poistamista..."
#: metabase/db/liquibase.clj:155
msgid "Migration lock is cleared. Running migrations..."
msgstr "Siirron lukitus on poistettu. Suoritetaan siirtoja..."
#: metabase/db/liquibase.clj:299
msgid "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance."
msgstr "Siirtolukko tyhjennetty, mutta ei tässä mitään! Siirrot päättyivät toiseen tapaukseen."
#. Set up liquibase and let it do its thing
#: metabase/db/setup.clj:73
msgid "Setting up Liquibase..."
msgstr "Asetetaan Liquibasea..."
#: metabase/db/setup.clj:83
msgid "Liquibase is ready."
msgstr "Liquibase on valmis."
#: metabase/db/setup.clj:113
msgid "Verifying {0} Database Connection ..."
msgstr "Vahvistetaan {0}-tietokantayhteyttä..."
#: src/metabase/db.clj
msgid "Verify Database Connection ... "
msgstr "Vahvista tietokantayhteys..."
#: metabase/db/setup.clj:151
msgid "Running Database Migrations..."
msgstr "Suoritetaan tietokannan siirtoja..."
#: metabase/db/setup.clj:153
msgid "Database Migrations Current ... "
msgstr "Tietokannan siirrot Nykyinen..."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database."
msgstr "Hmm, emme saaneet yhteyttä tietokantaan."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Make sure your host and port settings are correct"
msgstr "Varmista, että isäntä- ja porttiasetukset ovat oikein"
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "We couldn''t connect to the ssh tunnel host."
msgstr "Emme voineet muodostaa yhteyttä ssh-tunneliisäntään."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the username, password."
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus, salasana."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the hostname and port."
msgstr "Tarkista isäntänimi ja portti."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the database name is incorrect."
msgstr "Näyttää siltä, että tietokannan nimi on virheellinen."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "It looks like your host is invalid."
msgstr "Näyttää siltä, että isäntäsi on virheellinen."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Please double-check it and try again."
msgstr "Tarkista se ja yritä uudelleen."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your password is incorrect."
msgstr "Näyttää siltä, että salasanasi on väärä."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like you forgot to enter your password."
msgstr "Näyttää siltä, että olet unohtanut kirjoittaa salasanasi."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your username is incorrect."
msgstr "Näyttää siltä, että käyttäjänimesi on väärä."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the username or password is incorrect."
msgstr "Näyttää siltä, että käyttäjänimi tai salasana on väärä."
#. ## CONFIG
#: metabase/driver.clj:55
msgid "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone."
msgstr "Yhteyden aikavyöhyke, jota käytetään kyselyitä suoritettaessa. Oletuksena järjestelmän aikavyöhyke."
#: src/metabase/driver.clj
msgid "Registered driver {0} {1}"
msgstr "Rekisteröity kuljettaja {0} {1}"
#: src/metabase/driver.clj
msgid "No -init-driver function found for ''{0}''"
msgstr "-init-driver-toimintoa ei löytynyt haulle ''{0}''"
#: metabase/driver/common.clj:345
msgid "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''"
msgstr "Ei voida jäsentää päivämäärämerkkijonoa ''{0}'' tietokantakoneelle ''{1}''"
#. all-NULL columns in DBs like Mongo w/o explicit types
#: metabase/driver/common.clj:274
msgid "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*."
msgstr "En osaa yhdistää luokkaa ''{0}'' kentän perustyyppiin, joka on :type/*."
#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Failed to connect to database: {0}"
msgstr "Yhteyden muodostaminen tietokantaan epäonnistui: {0}"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''"
msgstr "Virheellinen BigQuery-tunniste: ''{0}''"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can't be parameterized!"
msgstr "BigQuery-lauseita ei voi parametroida!"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone:"
msgstr "Aikavyöhykkeen asettaminen epäonnistui:"
#: metabase/driver/googleanalytics.clj:147
msgid "You must enable the Google Analytics API. Use this link to go to the Google Developers Console: {0}"
msgstr "Sinun täytyy ottaa käyttöön Google Analytics API. Käytä tätä linkkiä siirtyäksesi Google Developers Consoleen: {0}"
#: metabase/driver/h2.clj:172
msgid "Running SQL queries against H2 databases using the default (admin) database user is forbidden."
msgstr "SQL-kyselyjen suorittaminen H2-tietokantoja vastaan käyttämällä oletustietokannan (admin) käyttäjää on kielletty."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it."
msgstr "Virhe: metabase.driver.FixedHiveDriver on rekisteröity, mutta JDBC ei näytä käyttävän sitä."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Found metabase.driver.FixedHiveDriver."
msgstr "Löytyi metabase.driver.FixedHiveDriver."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC."
msgstr "Metabase.driver.FixedHiveDriver rekisteröity onnistuneesti JDBC:hen."
#. CONFIG
#. TODO - smtp-port should be switched to type :integer
#: src/metabase/email.clj target/classes/metabase/email.clj
msgid "Email address you want to use as the sender of Metabase."
msgstr "Sähköpostiosoite, jota haluat käyttää Metabasen lähettäjänä."
#: metabase/email.clj:58
msgid "The address of the SMTP server that handles your emails."
msgstr "Sähköpostiasi käsittelevän SMTP-palvelimen osoite."
#: metabase/email.clj:63
msgid "SMTP username."
msgstr "SMTP käyttäjänimi."
#: metabase/email.clj:68
msgid "SMTP password."
msgstr "SMTP salasana."
#: metabase/email.clj:74
msgid "The port your SMTP server uses for outgoing emails."
msgstr "Portti, jota SMTP-palvelin käyttää lähteville sähköpostiviesteille."
#: metabase/email.clj:80
msgid "SMTP secure connection protocol. (tls, ssl, starttls, or none)"
msgstr "SMTP turvallisuusprotokolla. (tls, ssl, starttsl, tai ei mikään)"
#: src/metabase/email.clj
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
#: metabase/email.clj:153
msgid "SMTP host is not set."
msgstr "SMTP palvelin ei asetettu"
#: metabase/email.clj:205
msgid "Failed to send email"
msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui"
#: metabase/email.clj:238
msgid "Error testing SMTP connection"
msgstr "Virhe SMTP yhteyden testauksessa"
#: metabase/integrations/ldap.clj:20
msgid "Enable LDAP authentication."
msgstr "Ota LDAP-todennus käyttöön."
#: metabase/integrations/ldap.clj:26
msgid "Server hostname."
msgstr "Palvelimen isäntänimi."
#: metabase/integrations/ldap.clj:30
msgid "Server port, usually 389 or 636 if SSL is used."
msgstr "Palvelimen portti, yleensä 389 tai 636, jos SSL:ää käytetään."
#: metabase/integrations/ldap.clj:36
msgid "Use SSL, TLS or plain text."
msgstr "Käytä SSL:ää, TLS:ää tai tavallista tekstiä."
#: metabase/integrations/ldap.clj:46
msgid "The Distinguished Name to bind as (if any), this user will be used to lookup information about other users."
msgstr "Kunnioitettu nimi, johon sitoudutaan (jos sellaista on), tätä käyttäjää käytetään muiden käyttäjien tietojen etsimiseen."
#: metabase/integrations/ldap.clj:50
msgid "The password to bind with for the lookup user."
msgstr "Salasana, jolla sitoudutaan hakukäyttäjään."
#: metabase/integrations/ldap.clj:55
msgid "Search base for users. (Will be searched recursively)"
msgstr "Käyttäjän etsinnän aloituskohta. (Etsitään rekursiivisesti)"
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "User lookup filter, the placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Käyttäjän haku suodatin, paikkamerkki '{login}' korvataan käyttäjän antamalla kirjautumistunnuksella."
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Attribute to use for the user's email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Attribuutti, jota käytetään käyttäjän sähköpostissa. (yleensä ''posti'', ''sähköposti'' tai ''userPrincipalName'')"
#: metabase/integrations/ldap.clj:70
msgid "Attribute to use for the user''s first name. (usually ''givenName'')"
msgstr "Attribuutti, jota käytetään käyttäjän etunimen kohdalla. (yleensä 'givenName')"
#: metabase/integrations/ldap.clj:76
msgid "Attribute to use for the user''s last name. (usually ''sn'')"
msgstr "Attribuutti, jota käytetään käyttäjän sukunimelle. (yleensä 'sn')"
#: metabase/integrations/ldap.clj:82
msgid "Enable group membership synchronization with LDAP."
msgstr "Ota käyttöön ryhmän jäsenyyden synkronointi LDAP:n kanssa."
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Search base for groups, not required if your LDAP directory provides a ''memberOf'' overlay. (Will be searched recursively)"
msgstr "Ryhmien etsinnän aloituskohta, ei vaadita jos LDAP hakemisto sisältää \"memberOf\" -peitteen. (Etsitään rekursiivisesti)"
#. Should be in the form: {"cn=Some Group,dc=...": [1, 2, 3]} where keys are LDAP groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase/integrations/ldap.clj:94
msgid "JSON containing LDAP to Metabase group mappings."
msgstr "JSON jossa LDAPin ja Metabase ryhmän välisiä mäppäyksiä."
#. Define a setting which captures our Slack api token
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack API bearer token obtained from https://api.slack.com/web#authentication"
msgstr "Slack API:n bearertokeni saatu osoitteesta https://api.slack.com/web#authentication"
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Enable MetaBot, which lets you search for and view your saved questions directly via Slack."
msgstr "Ota käyttöön MetaBot etsiäksesi ja tarkastellaksesi tallennettuja kysymyksiäsi suoraan Slackin kautta."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Last MetaBot checkin was {0} ago."
msgstr "Viimeisin MetaBotin tarkistus oli {0} sitten."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance will now handle MetaBot duties."
msgstr "Tämä instanssi hoitaa nyt MetaBotin tehtäviä."
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Here''s what I can {0}:"
msgstr "Tässä on mitä voin {0}:"
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "I don''t know how to {0} `{1}`.n{2}"
msgstr "En tiedä, miten `{1}` `{0}`. {2}"
#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Uh oh! :cry:n> {0}"
msgstr "Voi ei! 😢"
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:n{1}"
msgstr "Tässä on sinun {0} viimeisintä korttiasi: {1}"
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific? I found these cards with names that matched:n{0}"
msgstr "Voisitko olla hieman tarkempi? Löysin nämä kortit, joissa oli nimiä, jotka vastasivat:n{0}"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know what Card `{0}` is. Give me a Card ID or name."
msgstr "En tiedä, mikä kortti `{0}` on. Anna minulle kortin tunniste tai nimi."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Show which card? Give me a part of a card name or its ID and I can show it to you. If you don''t know which card you want, try `metabot list`."
msgstr "Näytä mikä kortti? Anna minulle osa kortin nimestä tai sen tunnuksesta, niin voin näyttää sen sinulle. Jos et tiedä minkä kortin haluat, kokeile `metabot-listaa`."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Ok, just a second..."
msgstr "Ok, hetki vain..."
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: target/classes/metabase/metabot/events.clj
msgid "Evaluating Metabot command:"
msgstr "Arvioimalla Metabot-komento:"
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Go home websocket, you're drunk."
msgstr "Mene kotiin websocket, olet humalassa."
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error launching metabot:"
msgstr "Virhe käynnistettäessä metabottia."
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "MetaBot WebSocket is closed. Reconnecting now."
msgstr "MetaBotin WebSocket on suljettu. Yhdistetään uudelleen nyt."
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error connecting websocket:"
msgstr "Virhe yhdistettäessä WebSocketiin."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance is performing MetaBot duties."
msgstr "Tämä instanssi suorittaa MetaBotin tehtäviä."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Another instance is already handling MetaBot duties."
msgstr "Toinen tapaus hoitaa jo MetaBotin tehtäviä."
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Starting MetaBot threads..."
msgstr "Aloitetaan MetaBot langat..."
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Stopping MetaBot... 🤖"
msgstr "Lopetetaan MetaBot... 🤖"
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "MetaBot already running. Killing the previous WebSocket listener first."
msgstr "MetaBot on jo käynnissä. Ensin lopetetaan edellinen WebSocket-kuuntelija."
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Base-64 encoded public key for this site's SSL certificate."
msgstr "Tämän sivuston SSL-varmenteen Base-64-koodattu julkinen avain."
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Specify this to enable HTTP Public Key Pinning."
msgstr "Määrittele tämä mahdollistaaksesi HTTP Public Key Pinningin."
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "See {0} for more information."
msgstr "Katso lisätietoja {0}."
#: metabase/models/card.clj:293
msgid "Cannot save Question: source query has circular references."
msgstr "Ei voi tallentaa kysymystä: lähdehaku sisältää kiertäviä viittauksia."
#: metabase/models/card.clj:298 metabase/models/query/permissions.clj:86
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:80
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:62
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:52
#: metabase/query_processor/setup.clj:68
msgid "Card {0} does not exist."
msgstr "Korttia {0} ei ole olemassa."
#: src/metabase/models/card.clj
msgid "You do not have permissions to run ad-hoc native queries against Database {0}."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa ad hoc -kyselyjä tietokantaa {0} vastaan."
#: metabase/models/collection.clj:85
msgid "Invalid color"
msgstr "Virheellinen väri"
#: metabase/models/collection.clj:86
msgid "must be a valid 6-character hex color code"
msgstr "on oltava kelvollinen 6-merkkinen hexa-värikoodi"
#: metabase/models/collection.clj:97
msgid "Collection name cannot be blank!"
msgstr "Kokoelman nimi ei voi olla tyhjä!"
#: metabase/models/collection.clj:98
msgid "cannot be blank"
msgstr "ei voi olla tyhjä"
#: metabase/models/collection.clj:189
msgid "Invalid Collection location: path is invalid."
msgstr "Virheellinen kokoelman sijainti: polku on virheellinen."
#: metabase/models/collection.clj:194
msgid "You cannot move a Personal Collection."
msgstr "Et voi siirtää Henkilökohtaista kokoelmaa."
#: metabase/models/collection.clj:198
msgid "Invalid Collection location: some or all ancestors do not exist."
msgstr "Virheellinen kokoelman sijainti: jokin tai kaikki edeltäjät puuttuvat."
#: metabase/models/collection.clj:585
msgid "You cannot archive the Root Collection."
msgstr "Et voi arkistoida juurikokoelmaa."
#: metabase/models/collection.clj:591 metabase/models/collection.clj:777
msgid "You cannot archive a Personal Collection."
msgstr "Et voi arkistoida henkilökohtaista kokoelmaa."
#: metabase/models/collection.clj:622
msgid "You cannot move the Root Collection."
msgstr "Et voi siirtää juurikokoelmaa."
#: metabase/models/collection.clj:627
msgid "You cannot move a Collection into itself or into one of its descendants."
msgstr "Et voi siirtää kokoelmaa siihen itseensä tai sen omiin alikokoelmiin."
#. first move this Collection
#: metabase/models/collection.clj:638
msgid "Moving Collection {0} and its descendants from {1} to {2}"
msgstr "Siirretään kokoelma {0} ja sen alikokoelmat paikasta {1} paikkaan {2}"
#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Et saa muuttaa henkilökohtaisen kokoelman omistajaa."
#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Et saa siirtää henkilökohtaista kokoelmaa."
#: metabase/models/collection.clj:793 metabase/models/collection.clj:795
msgid "You cannot move a Collection and archive it at the same time."
msgstr "Et voi siirtää kokoelmaa ja arkistoida sitä samalla."
#: metabase/models/collection.clj:922
msgid "You cannot delete a Personal Collection!"
msgstr "Et voi poistaa henkilökohtaista kokoelmaa!"
#: metabase/models/collection.clj:1084 metabase/models/collection.clj:1087
msgid "{0} {1}''s Personal Collection"
msgstr "{0} omistajan {1} henkilökohtaisen kokoelma"
#: src/metabase/models/collection_revision.clj
msgid "You cannot update a CollectionRevision!"
msgstr "Et voi päivittää kokoelman versiota!"
#: metabase/models/field_values.clj:419
msgid "Field {0} was previously automatically set to show a list widget, but now has {1} values."
msgstr "Kenttä {0} oli aiemmin automaattisesti asetettu näyttämään luettelopainike, mutta nyt siinä on {1} arvoa."
#: metabase/models/field_values.clj:421
msgid "Switching Field to use a search widget instead."
msgstr "Vaihdetaan kenttä käyttämään hakupalkkia sen sijaan."
#: metabase/models/field_values.clj:435
msgid "Storing updated FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Tallennetaan päivitetyt kenttäarvot kentälle {0}..."
#: metabase/models/field_values.clj:446
msgid "Storing FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Tallennetaan kentän {0} arvoja..."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Metabase can attempt to transform your table and field names into more sensible, human-readable versions, e.g. \"somehorriblename\" becomes \"Some Horrible Name\"."
msgstr "Metabase voi yrittää muuttaa taulujen ja kenttien nimet järkevämmiksi, luettavammiksi versioiksi, esim. \"ihankauheanimi\" muuttuu \"Ihankauhea Nimi\":ksi."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "This doesn’t work all that well if the names are in a language other than English, however."
msgstr "Tämä ei toimi kovin hyvin, jos nimet ovat muulla kuin englannin kielellä."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Do you want us to take a guess?"
msgstr "Haluatko, että arvaamme?"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot create or revoke permissions for the 'Admin' group."
msgstr "Et voi luoda tai peruuttaa oikeuksia 'Admin' ryhmälle."
#: metabase/models/permissions.clj:223
msgid "Invalid permissions object path: ''{0}''."
msgstr "Virheellinen käyttöoikeusobjektin polku: ''{0}''."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot update a permissions entry!"
msgstr "Et voi päivittää käyttöoikeuksien merkintää!"
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Delete it and create a new one."
msgstr "Poista se ja luo uusi."
#: metabase/models/permissions.clj:514
msgid "You cannot edit permissions for a Personal Collection or its descendants."
msgstr "Et voi muokata henkilökohtaisen kokoelman tai sen alikokoelmien käyttöoikeuksia."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date."
msgstr "Näyttää, että joku on muokannut käyttöoikeuksia ja tietosi ovat vanhentuneet."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Please fetch new data and try again."
msgstr "Hae uusia tietoja ja yritä uudelleen."
#: target/classes/metabase/models/permissions_group.clj
msgid "Created magic permissions group ''{0}'' (ID = {1})"
msgstr "Luotiin taikaoikeuksien ryhmä ''{0}'' (ID = {1})"
#: metabase/models/permissions_group.clj:75
msgid "A group with that name already exists."
msgstr "Ryhmä samalla nimellä on jo olemassa."
#: metabase/models/permissions_group.clj:84
msgid "You cannot edit or delete the ''{0}'' permissions group!"
msgstr "Et voi muokata tai poistaa ''{0}'' käyttöoikeusryhmää!"
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'MetaBot' group."
msgstr "Et voi lisätä tai poistaa käyttäjiä 'MetaBot'-ryhmästä."
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'All Users' group."
msgstr "Et voi lisätä tai poistaa käyttäjiä 'Kaikki käyttäjät' -ryhmästä."
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot remove the last member of the 'Admin' group!"
msgstr "Et voi poistaa 'Admin' ryhmän viimeistä jäsentä!"
#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:25
#: metabase/models/permissions_revision.clj:25
msgid "You cannot update a PermissionsRevision!"
msgstr "Et voi päivittää käyttöoikeuksien tarkistusta!"
#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: src/metabase/models/pulse.clj
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card assoicated with it"
msgstr "Virheellinen hälytys: Hälytyksellä ei ole siihen liittyvää korttia."
#: metabase/models/pulse.clj:185
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, and `{2}`."
msgstr "arvon tulee olla kartta, jossa on avaimet `{0}`, `{1}` ja `{2}`."
#: metabase/models/pulse.clj:209
msgid "value must be a map with the following keys `({0})`"
msgstr "arvon on oltava kartta seuraavilla avaimilla `({0})`"
#: src/metabase/models/query/permissions.clj
msgid "Error calculating permissions for query: {0}"
msgstr "Virhe laskiessa oikeuksia kyselylle: {0}"
#: metabase/models/query/permissions.clj:151
msgid "Invalid query type: {0}"
msgstr "Virheellinen kyselytyyppi: {0}"
#: metabase/models/query_execution.clj:45
msgid "You cannot update a QueryExecution!"
msgstr "Et voi päivittää QueryExecutionia!"
#: metabase/models/revision.clj:88
msgid "You cannot update a Revision!"
msgstr "Et voi päivittää versiota!"
#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Setting {0} does not exist.nFound: {1}"
msgstr "Asetusta {0} ei ole olemassa.nLöydetty: {1}"
#: metabase/models/setting/cache.clj:74
msgid "Updating value of settings-last-updated in DB..."
msgstr "Päivitetään asetusten viimeksi päivitetyn arvon arvoa tietokannassa..."
#: metabase/models/setting/cache.clj:104
msgid "Checking whether settings cache is out of date (requires DB call)..."
msgstr "Tarkistetaan, onko asetusten välimuisti vanhentunut (vaatii tietokantakyselyn)..."
#: metabase/models/setting/cache.clj:122
msgid "Settings have been changed on another instance, and will be reloaded here."
msgstr "Asetuksia on muutettu toisessa instanssissa, ja ne ladataan uudelleen täällä."
#: metabase/models/setting/cache.clj:139
msgid "Refreshing Settings cache..."
msgstr "Päivitetään asetusten välimuistia..."
#: metabase/models/setting.clj:641
msgid "Invalid value for string: must be either \"true\" or \"false\" (case-insensitive)."
msgstr "Virheellinen arvo merkkijonolle: sen tulee olla joko \"true\" tai \"false\" (kirjainkoosta riippumatta)."
#: metabase/models/setting.clj:718
msgid "You cannot update `settings-last-updated` yourself! This is done automatically."
msgstr "Et voi päivittää `settings-last-updated` itse! Tämä tapahtuu automaattisesti."
#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting.clj:732
msgid "Error inserting a new Setting:"
msgstr "Virhe uuden asetuksen lisäämisessä."
#: metabase/models/setting.clj:734
msgid "Assuming Setting already exists in DB and updating existing value."
msgstr "Olettaen, että Asetus on jo olemassa tietokannassa ja päivitetään olemassa olevaa arvoa."
#: src/metabase/models/user.clj
msgid "value must be a map with each value either a string or number."
msgstr "arvon on oltava kartta, jossa jokainen arvo on joko merkkijono tai numero."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugins in directory {0}..."
msgstr "Ladataan lisäosia hakemistosta {0}..."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... "
msgstr "Ladataan lisäosa {0}..."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "It looks like you have some external dependencies in your Metabase plugins directory."
msgstr "Näyttää siltä, että sinulla on joitain ulkoisia riippuvuuksia Metabasen lisäosahakemistossasi."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "With Java 9 or higher, Metabase cannot automatically add them to your classpath."
msgstr "Java 9 tai uudempi versio ei salli Metabasen automaattisesti lisätä niitä luokkapolkuusi."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Instead, you should include them at launch with the -cp option. For example:"
msgstr "Sen sijaan sinun tulisi sisällyttää ne käynnistyksessä -cp-vaihtoehdolla. Esimerkiksi:"
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions for more details."
msgstr "Lisätietoja osoitteessa https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "(If you're already running Metabase this way, you can ignore this message.)"
msgstr "(Jos käytät jo Metabasea tällä tavalla, voit jättää tämän viestin huomiotta.)"
#: metabase/public_settings.clj:67
msgid "Identify when new versions of Metabase are available."
msgstr "Tunnista, milloin uusia versioita Metabasesta on saatavilla."
#: metabase/public_settings.clj:73
msgid "Information about available versions of Metabase."
msgstr "Tietoa saatavilla olevista Metabase-versioista."
#: metabase/public_settings.clj:77
msgid "The name used for this instance of Metabase."
msgstr "Tämän Metabasen instanssin nimi"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The base URL of this Metabase instance, e.g. \"http://metabase.my-company.com\"."
msgstr "Tämän Metabase instanssin URL, esim \"https://metabase.yritys.fi\"."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for this Metabase instance."
msgstr "Tämän Metabase-instanssin oletuskieli."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This only applies to emails, Pulses, etc. Users'' browsers will specify the language used in the user interface."
msgstr "Tämä koskee vain sähköposteja, pulsseja jne. Käyttäjien selaimet määrittävät käyttöliittymässä käytettävän kielen."
#: metabase/public_settings.clj:202
msgid "The email address users should be referred to if they encounter a problem."
msgstr "Sähköpostiosoitteeseen, johon käyttäjät tulee viitata, jos he kohtaavat ongelman."
#: metabase/public_settings.clj:195
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help Metabase improve."
msgstr "Ota nimettömien käyttötietojen keruu käyttöön, jotta Metabasea voidaan parantaa."
#: metabase/public_settings.clj:230
msgid "The map tile server URL template used in map visualizations, for example from OpenStreetMaps or MapBox."
msgstr "Kartan laattapalvelun URL-malli, jota käytetään karttavisualisoinneissa, esimerkiksi OpenStreetMapsista tai MapBoxista."
#: metabase/public_settings.clj:261
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards?"
msgstr "Mahdollista ylläpitäjille julkisesti nähtävien linkkien (ja upotettavien iframejen) luominen kysymyksille ja kojelautoille?"
#: metabase/embed/settings.clj:19
msgid "Allow admins to securely embed questions and dashboards within other applications?"
msgstr "Salli ylläpitäjien turvallisesti upottaa kysymyksiä ja kojelautoja muihin sovelluksiin?"
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Allow using a saved question as the source for other queries?"
msgstr "Salli tallennetun kysymyksen käyttö lähteenä muille kyselyille?"
#: metabase/public_settings.clj:276
msgid "Enabling caching will save the results of queries that take a long time to run."
msgstr "Välimuistin käyttöönotto tallentaa pitkään kestävien kyselyjen tulokset."
#: metabase/public_settings.clj:305
msgid "The maximum size of the cache, per saved question, in kilobytes:"
msgstr "Välimuistin enimmäiskoko tallennettua kysymystä kohden kilotavuina:"
#: metabase/public_settings.clj:326
msgid "The absolute maximum time to keep any cached query results, in seconds."
msgstr "Absoluuttinen enimmäisaika välimuistissa olevien kyselytulosten säilyttämiseen sekunneissa."
#: metabase/public_settings.clj:299
msgid "Metabase will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "Metabase tallentaa välimuistiin kaikki tallennetut kysymykset, joiden keskimääräinen kyselyn suoritusaika on pidempi kuin näin monta sekuntia:"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here."
msgstr "Määrittääksemme, kuinka kauan kunkin tallennetun kysymyksen välimuistissa olevan tuloksen pitäisi pysyä tallessa, otamme kyselyn keskimääräisen suoritusajan ja kerromme sen millä tahansa syöttämälläsi tähän."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "Eli, jos kyselyn suorittaminen kestää keskimäärin 2 minuuttia ja syötät kertoimeksi 10, se säilyy välimuistissa 20 minuuttia."
#: metabase/public_settings.clj:516
msgid "When using the default binning strategy and a number of bins is not provided, this number will be used as the default."
msgstr "Kun käytetään oletusjakostrategiaa eikä jakojen lukumäärää ole annettu, tämä lukumäärä käytetään oletuksena."
#: metabase/public_settings.clj:525
msgid "When using the default binning strategy for a field of type Coordinate (such as Latitude and Longitude), this number will be used as the default bin width (in degrees)."
msgstr "Kun käytät oletuslokerointistrategiaa Koordinaatti-tyypin kentille (kuten Leveysaste ja Pituusaste), tätä numeroa käytetään oletuslokeron leveytenä (asteissa)."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token."
msgstr "Ei pystytä vahvistamaan tunnusta."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:81
msgid "Error fetching token status:"
msgstr "Virhe haettaessa tunnuksen tilaa."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid."
msgstr "Tapahtui virhe tarkistaessa, oliko tämä tunniste kelvollinen."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:130
msgid "Token validation timed out."
msgstr "Tokenin validointi aikakatkaistiin."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Invalid token: token isn't in the right format."
msgstr "Virheellinen tunniste: tunniste ei ole oikeassa muodossa."
#. attempt to query the metastore API about the status of this token. If the request doesn't complete in a
#. reasonable amount of time throw a timeout exception
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:113
msgid "Checking with the MetaStore to see whether {0} is valid..."
msgstr "Tarkistetaan MetaStoresta, onko {0} kelvollinen..."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token for premium embedding. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Premium upotuksen tunnus. Mene MetaStoreen saadaksesi omasi!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:275
msgid "Token is valid."
msgstr "Token on voimassa."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error setting premium embedding token"
msgstr "Virhe asetettaessa premium upotustunnusta"
#: metabase/pulse.clj:370
msgid "Unable to compare results to goal for alert."
msgstr "Tuloksia ei voi verrata tavoitteisiin hälytystä varten."
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Question ID is ''{0}'' with visualization settings ''{1}''"
msgstr "Kysymyksen tunniste on ''{0}'' visualisointiasetuksilla ''{1}''."
#: metabase/pulse.clj:402
msgid "Unrecognized alert with condition ''{0}''"
msgstr "Tunnistamaton hälytys ehdolla ''{0}''"
#: metabase/pulse.clj:494
msgid "Unrecognized channel type {0}"
msgstr "Tunnistamaton kanavatyyppi {0}"
#: metabase/pulse.clj:571
msgid "Error sending notification!"
msgstr "Virhe ilmoitusta lähettäessä!"
#: src/metabase/pulse/render/color.clj
msgid "Can't find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Ei voi löytää JS-värinvalitsinta sijainnista ''{0}''"
#: metabase/pulse/render.clj:138
msgid "Card has errors: {0}"
msgstr "Kortissa on virheitä: {0}"
#: metabase/pulse/render.clj:151
msgid "Pulse card render error"
msgstr "Pulssikortin renderöintivirhe"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103
msgid "Trimming trailing comment from card with id {0}"
msgstr "Poistetaan lopussa oleva kommentti kortista, jonka tunnus on {0}."
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Can't find field with ID: {0}"
msgstr "Ei löytynyt kenttää tunnuksella: {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "''{0}'' is a required param."
msgstr "''{0}'' on pakollinen parametri."
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Found ''{0}'' with no terminating ''{1}'' in query ''{2}''"
msgstr "Löydetty ''{0}'' ilman lopettavaa ''{1}'' kyselyssä ''{2}''"
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Unable to substitute ''{0}'': param not specified.nFound: {1}"
msgstr "Ei voi korvata ''{0}'': parametria ei ole määritetty.nLöydetty: {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:57
msgid "You do not have permissions to view Card {0}."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä korttia {0}."
#: metabase/models/query/permissions.clj:32
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:29
msgid "You do not have permissions to run this query."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä kyselyä."
#: metabase/sync/analyze.clj:92
msgid "Fingerprint updates attempted {0}, updated {1}, no data found {2}, failed {3}"
msgstr "Sormenjälkitietojen päivityksiä yritettiin {0} kertaa, päivitetty {1} kertaa, tietoja ei löytynyt {2}, epäonnistui {3}."
#: metabase/sync/analyze.clj:96
msgid "Total number of fields classified {0}, {1} failed"
msgstr "Luokiteltujen kenttien kokonaismäärä on {0}, {1} epäonnistui."
#: metabase/sync/analyze.clj:100
msgid "Total number of tables classified {0}, {1} updated"
msgstr "Yhteensä {0} taulua luokiteltu, {1} päivitetty."
#: /Users/ryan/projects/metabase/src/metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj
msgid "Error generating fingerprint for {0}"
msgstr "Virhe sormenjäljen luomisessa kohteelle {0}"
#: metabase/sync/field_values.clj:70
msgid "Updated {0} field value sets, created {1}, deleted {2} with {3} errors"
msgstr "Päivitettiin {0} kentän arvot, luotiin {1}, poistettiin {2} {3} virheellä."
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:30
msgid "Total number of fields sync''d {0}, number of fields updated {1}"
msgstr "Yhteensä synkronoitujen kenttien määrä {0}, päivitettyjen kenttien määrä {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:34
msgid "Total number of tables sync''d {0}, number of tables updated {1}"
msgstr "Yhteensä synkronoitujen taulujen määrä {0}, päivitettyjen taulujen määrä {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:38
msgid "Found timezone id {0}"
msgstr "Löydetty aikavyöhyke tunnisteella {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:41
msgid "Total number of foreign keys sync''d {0}, {1} updated and {2} tables failed to update"
msgstr "Synkattuja viiteavaimia yhteensä {0}, taulujen päivityksistä onnistuneita {1} ja epäonnistuneita {2}"
#: metabase/sync/util.clj:340
msgid "{0} Database {1} ''{2}''"
msgstr "Tietokanta {1} ''{2}''"
#: metabase/sync/util.clj:343
msgid "Table {0} ''{1}''"
msgstr "Taulu {0} ''{1}''"
#: metabase/sync/util.clj:346
msgid "Field {0} ''{1}''"
msgstr "Kenttä {0} ''{1}''"
#: metabase/sync/util.clj:350
msgid "Field ''{0}''"
msgstr "Kenttä ''{0}''"
#: metabase/sync/util.clj:420
msgid "step ''{0}'' for {1}"
msgstr "askel ''{0}'' kohteelle {1}"
#: metabase/sync/util.clj:451
msgid "Completed {0} on {1}"
msgstr "Suoritettu {0} päivämääränä {1}."
#: metabase/sync/util.clj:452 metabase/sync/util.clj:464
msgid "Start: {0}"
msgstr "Alku: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:453 metabase/sync/util.clj:465
msgid "End: {0}"
msgstr "Loppu: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:454 metabase/sync/util.clj:466
msgid "Duration: {0}"
msgstr "Kesto: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:463
msgid "Completed step ''{0}''"
msgstr "Suoritettu vaihe ''{0}''"
#: metabase/task.clj:68
msgid "Loading tasks namespace:"
msgstr "Tehtävien lataaminen tilanimestä:"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler"
msgstr "Käynnistetään Quartz-aikataulutin"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler"
msgstr "Quartz Schedulerin pysäyttäminen"
#: metabase/task.clj:202
msgid "Job already exists:"
msgstr "Työ on jo olemassa:"
#. This is the very first log message that will get printed. It's here because this is one of the very first
#. namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger It shows up a solid 10-15 seconds before
#. the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: src/metabase/util.clj
msgid "Loading Metabase..."
msgstr "Ladataan Metabasea..."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Possible timezone conflict found on database {0}."
msgstr "Mahdollinen aikavyöhykkeen ristiriita löytyi tietokannasta {0}."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}."
msgstr "JVM-aikavyöhyke on {0} ja havaittu tietokannan aikavyöhyke on {1}."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Configure a report timezone to ensure proper date and time conversions."
msgstr "Määritä raportin aikavyöhyke varmistaaksesi oikeat päivämäärä- ja aikamuunnokset."
#: metabase/util/embed.clj:61
msgid "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints."
msgstr "Salainen avain, jota käytetään allekirjoittamaan JSON Web Tokenit `/api/embed` -pisteisiin lähetettäviin pyyntöihin."
#: metabase/util/encryption.clj:32
msgid "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters."
msgstr "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:n on oltava vähintään 16 merkkiä pitkä."
#: metabase/util/encryption.clj:44
msgid "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance."
msgstr "Tallennettujen tunnistetietojen salaus on OTETTU KÄYTTÖÖN tässä Metabase-instanssissa."
#: metabase/util/encryption.clj:45
msgid "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance."
msgstr "Tallennettujen tunnistetietojen salaus on POIS KÄYTÖSTÄ tässä Metabase-instanssissa."
#: src/metabase/util/encryption.clj
msgid "nFor more information, see"
msgstr "Lisätietoja saat näkemällä"
#: metabase/util/malli/schema.clj:74
msgid "value must be an integer."
msgstr "arvon on oltava kokonaisluku."
#: metabase/util/schema.clj:84
msgid "value must be a string."
msgstr "arvon on oltava merkkijono."
#: metabase/util/schema.clj:85
msgid "value must be a boolean."
msgstr "arvon on oltava totuusarvo."
#: metabase/util/schema.clj:86
msgid "value must be a string that matches the regex `{0}`."
msgstr "arvon on oltava merkkijono, joka vastaa säännöllistä lauseketta `{0}`."
#: metabase/util/schema.clj:93
msgid "value must satisfy one of the following requirements: "
msgstr "arvon on täytettävä jokin seuraavista vaatimuksista:"
#: metabase/util/schema.clj:112
msgid "value may be nil, or if non-nil, {0}"
msgstr "arvo voi olla nil tai, jos ei ole nil, {0}"
#: metabase/util/schema.clj:116
msgid "value must be one of: {0}."
msgstr "arvon on oltava yksi seuraavista: {0}."
#: metabase/util/schema.clj:131
msgid "value must be an array."
msgstr "arvon on oltava taulukko."
#: metabase/util/schema.clj:134
msgid "Each {0}"
msgstr "Jokainen {0}"
#: metabase/util/schema.clj:56
msgid "The array cannot be empty."
msgstr "Taulukko ei voi olla tyhjä."
#: metabase/util/malli/schema.clj:61
msgid "value must be a non-blank string."
msgstr "arvon on oltava ei-tyhjä merkkijono."
#: metabase/util/schema.clj:71
msgid "Integer greater than zero"
msgstr "Kokonaisluku, joka on suurempi kuin nolla."
#: metabase/util/malli/schema.clj:68 metabase/util/malli/schema.clj:80
msgid "value must be an integer greater than zero."
msgstr "arvon on oltava kokonaisluku, joka on suurempi kuin nolla."
#: metabase/util/schema.clj:229
msgid "Number greater than zero"
msgstr "Luku suurempi kuin nolla"
#: metabase/util/malli/schema.clj:92
msgid "value must be a number greater than zero."
msgstr "arvon on oltava suurempi kuin nolla."
#: metabase/util/schema.clj:234
msgid "Keyword or string"
msgstr "Avocado is a healthy fruit."
#: metabase/util/schema.clj:239
msgid "Valid field type"
msgstr "Kelvollinen kenttätyyppi"
#: metabase/util/malli/schema.clj:104
msgid "value must be a valid field type."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttätyyppi."
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Valid field type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen kenttätyyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "value must be a valid field type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttätyyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/schema.clj:304
msgid "Valid entity type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen yksikkötyyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:179
msgid "value must be a valid entity type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen yksikkötyyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/schema.clj:76
msgid "Valid map"
msgstr "Kelvollinen kartta"
#: metabase/util/schema.clj:77
msgid "value must be a map."
msgstr "arvon on oltava kartta."
#: metabase/util/schema.clj:314
msgid "Valid email address"
msgstr "Voimassa oleva sähköpostiosoite"
#: metabase/util/malli/schema.clj:193
msgid "value must be a valid email address."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen sähköpostiosoite."
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Insufficient password strength"
msgstr "Riittämätön salasanan vahvuus"
#: metabase/util/malli/schema.clj:210
msgid "value must be a valid integer."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kokonaisluku."
#: metabase/util/malli/schema.clj:219
msgid "value must be a valid integer greater than zero."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kokonaisluku, joka on suurempi kuin nolla."
#: metabase/util/malli/schema.clj:235 metabase/util/malli/schema.clj:269
msgid "value must be a valid boolean string (''true'' or ''false'')."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen boolean-merkkijono (''true'' tai ''false'')."
#: metabase/util/malli/schema.clj:255
msgid "value must be a valid JSON string."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen JSON-merkkijono."
#: metabase/util/malli/schema.clj:350
msgid "value must be a valid embedding params map."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen upotusparametrien kartta."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:28
msgid "Data permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:10
msgid "Collection permissions"
msgstr "Kokoelmakäyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:136
msgid "See all collection permissions"
msgstr "Näytä kaikki kokoelmakäyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:198
msgid "Also change sub-collections"
msgstr "Muuta myös alikokoelmat"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:282
msgid "Can edit this collection and its contents"
msgstr "voi muokata tätä kokoelmaa sisältöineen"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:289
msgid "Can view items in this collection"
msgstr "voi katsoa tämän kokoelman kohteita"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:796
msgid "Collection Access"
msgstr "Pääsy kokoelmaan"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:348
msgid "This group has permission to view at least one subcollection of this collection."
msgstr "Tällä ryhmällä on oikeus tarkastella ainakin yhtä tämän kokoelman alikokoelmaa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:350
msgid "This group has permission to edit at least one subcollection of this collection."
msgstr "Tällä ryhmällä on oikeus muokata ainakin yhtä tämän kokoelman alikokoelmaa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:900
msgid "View sub-collections"
msgstr "Tarkastele alikokoelmia"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:245
msgid "Remember Me"
msgstr "Muista minut"
#: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:68
msgid "X-ray this schema"
msgstr "Läpivalaise tämä skeema"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:56
msgid "Edit the permissions for this collection"
msgstr "Muokkaa tämän kokoelman käyttöoikeuksia"
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:36
msgid "Add this question to a dashboard"
msgstr "Lisää tämä kysymys Dashboardin"
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:145
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Luo uusi Dashboard"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:75
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:48
msgid "The page you asked for couldn't be found."
msgstr "Pyytämääsi sivua ei löydy."
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:40
msgid "Select a {0}"
msgstr "Valitse {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:70
msgid "Save dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Tallenna kojelautoja, kysymyksiä ja kokoelmia kohteeseen {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:71
msgid "Access dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Hae kojelautoja, kysymyksiä ja kokoelmia kohteesta {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:230
msgid "Compare"
msgstr "Vertaile"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:238
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:242
msgid "Related"
msgstr "Liittyvät"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:298
msgid "More X-rays"
msgstr "Läpivalaisuja lisää"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditTableVisualization/AuditTableVisualization.jsx:120
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:141
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:129
#: metabase/pulse/render/body.clj:1123 metabase/pulse/render/body.clj:1124
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:42
msgid "Metabase couldn't find any results for your search."
msgstr "Metabase ei löytänyt tuloksia haullesi."
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:115
msgid "No metrics"
msgstr "Ei mittareita"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:17
msgid "Aggregations"
msgstr "Aggregaatiot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:18
msgid "Operators"
msgstr "Operaattorit"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:31
msgid "Custom fields"
msgstr "Mukautetut kentät"
#. 2. Create the new collections.
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Dashboards"
msgstr "Siirretyt dashboardit"
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Pulses"
msgstr "Siirretyt pulssit"
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Questions"
msgstr "Siirretyt kysymykset"
#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: src/metabase/db/migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren't in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Siirretään kohteet {0}, jotka eivät ole kokoelmassa {1}, kokoelmaan {2}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Failed to grant permissions: {0}"
msgstr "Ei onnistunut myöntää oikeuksia: {0}"
#: target/classes/metabase/util/encryption.clj
msgid "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Ei voi purkaa salattua merkkijonoa. Oletko vaihtanut tai unohtanut asettaa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:n?"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:25
msgid "All personal collections"
msgstr "Kaikki henkilökohtaiset kokoelmat"
#: metabase/driver/common.clj:21
msgid "Host"
msgstr "Isäntä"
#: metabase/driver/common.clj:29
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database username"
msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "What username do you use to login to the database?"
msgstr "Mitä käyttäjätunnusta käytät tietokantaan kirjautumiseen?"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database password"
msgstr "Tietokannan salasana"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:105
#: metabase/driver/common.clj:49
msgid "Database name"
msgstr "Tietokannan nimi"
#: metabase/driver/common.clj:50
msgid "birds_of_the_world"
msgstr "maailman_linnut"
#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Use a secure connection (SSL)?"
msgstr "Käytätkö suojattua yhteyttä (SSL)?"
#: metabase/driver/common.clj:64
msgid "Additional JDBC connection string options"
msgstr "Muita JDBC-yhteysmerkkijonoja"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:75
msgid "Project ID"
msgstr "Projekti ID"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "praxis-beacon-120871"
msgstr "praxis-beacon-120871"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:83
msgid "Dataset ID"
msgstr "Dataset ID"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "toucanSightings"
msgstr "toucanSightings"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:79
msgid "Client ID"
msgstr "Asiakas ID"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:108
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:114
msgid "Auth Code"
msgstr "Todennuskoodi"
#: src/metabase/driver/crate.clj
msgid "Hosts"
msgstr "Isännät"
#: src/metabase/driver/druid.clj
msgid "Broker node port"
msgstr "Broker node port"
#: src/metabase/driver/googleanalytics.clj
msgid "Google Analytics Account ID"
msgstr "Google Analytics -tilin tunnus"
#: metabase/driver/h2.clj:91
msgid "Connection String"
msgstr "Yhteysmerkkijono"
#: metabase/driver/h2.clj:93
msgid "Users/camsaul/bird_sightings/toucans"
msgstr "Käyttäjät/camsaul/lintuhavainnot/tukaanit"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "carrierPigeonDeliveries"
msgstr "CarrierPigeonDeliveries"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Authentication Database"
msgstr "Todennustietokanta"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Optional database to use when authenticating"
msgstr "Valinnainen tietokanta, jota käytetään todennuksen yhteydessä"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Additional Mongo connection string options"
msgstr "Muita Mongo-yhteysmerkkijonoja"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle system ID (SID)"
msgstr "Oracle-järjestelmätunnus (SID)"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Usually something like ORCL or XE."
msgstr "Yleensä jotain kuten ORCL tai XE."
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional if using service name"
msgstr "Valinnainen, jos käytät palvelun nimeä"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle service name"
msgstr "Oracle-palvelun nimi"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional TNS alias"
msgstr "Valinnainen TNS-alias"
#: src/metabase/driver/presto.clj
msgid "hive"
msgstr "hive"
#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"
msgstr "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"
#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "toucan_sightings"
msgstr "toucan_sightings"
#: metabase/models/collection.clj:1225
msgid "default"
msgstr "oletusarvo"
#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋"
msgstr "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "BirdsOfTheWorld"
msgstr "BirdsOfTheWorld"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Database instance name"
msgstr "Tietokannan ilmentymän nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:550
#: metabase/pulse/render/body.clj:435
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Windows domain"
msgstr "Windows-domain"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:545
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560
msgid "Labels"
msgstr "Otsikot"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:173
msgid "Add members"
msgstr "Lisää jäseniä"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:131
msgid "Collection it's saved in"
msgstr "Kokoelma, johon se on tallennettu"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "All Users"
msgstr "Kaikki käyttäjät"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:7
msgid "Administrators"
msgstr "Järjestelmänvalvojat"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "MetaBot"
msgstr "MetaBot"
#: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31
msgid "Sharing"
msgstr "Jakaminen"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:41
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:53
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:35
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:44
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:339
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:382
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:411
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:427
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:437
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:453
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/nested.js:85
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:171
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:117
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:126
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:141
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:154
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:160
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:73
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:79
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:8
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:161
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:170
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:331
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:338
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:345
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:42
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:55
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:68
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:52
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:515
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:551
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:566
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:583
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:597
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:606
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:616
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:626
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:636
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:645
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:658
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:667
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:63
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:77
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:86
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:96
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:106
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:115
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:128
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:137
msgid "Axes"
msgstr "Akselit"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:162
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:149
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:50
msgid "Formatting"
msgstr "Muotoilu"
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:103
msgid "Try these x-rays based on your data."
msgstr "Kokeile näitä datasi läpivalaisuja."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:53
msgid "There was a problem displaying this chart."
msgstr "Tämän kaavion näyttämisessä oli ongelma."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:57
msgid "Sorry, you don't have permission to see this card."
msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole lupaa nähdä tätä korttia."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:55
msgid "Just a heads up:"
msgstr "Huomioi vain:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63
msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost."
msgstr "{0} ilman mallitietojoukkoa, kyselynmuodostajan opetusohjelma ei toimi. Voit aina palauttaa näytetietojoukon, mutta kaikki näiden tietojen avulla tallentamasi kysymykset menetetään."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:22
msgid "X-ray"
msgstr "Läpivalaisu"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:30
msgid "Compare to the rest"
msgstr "Vertaa loppuihin"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:65
msgid "Use the Java Virtual Machine (JVM) timezone"
msgstr "Käytä Java Virtual Machine (JVM) -aikavyöhykettä"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:246
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in\n"
"many or most of your queries with this data."
msgstr "Suositus, että jätät tämän pois päältä, ellet suorita manuaalista aikavyöhykelähetystä monissa kyselyissäsi näillä tiedoilla."
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:383
msgid "Your team's most important dashboards go here"
msgstr "Tiimisi tärkeimmät kojetaulut menevät tänne"
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:384
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone"
msgstr "Kiinnitä Dashboard tänne {0}, jotta ne näkyvät tässä tilassa kaikille"
#: metabase/db/liquibase.clj:201
msgid "Unable to release the Liquibase lock after a migration failure"
msgstr "Liquibase-lukkoa ei voi vapauttaa siirtovirheen jälkeen"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Use JVM Time Zone"
msgstr "Käytä JVM-aikavyöhykettä"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:28
msgid "We're currently analyzing the tables and fields to help you explore your data."
msgstr "Analysoimme juuri tauluja ja kenttiä auttaaksemme sinua tutkimaan tietojasi."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:460
msgid "Tip: "
msgstr "Vihje: "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:126
msgid "Select a currency type"
msgstr "Valitse valuuttatyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:166
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:57
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:137
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Vianmääritys"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:178
msgid "Enable X-ray features"
msgstr "Ota käyttöön läpivalaisu (X-ray) ominaisuudet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:220
msgid "Formatting Options"
msgstr "Muotoiluasetukset"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TaskModal.jsx:16
msgid "Task details"
msgstr "Tehtävän tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:48
msgid "Troubleshooting logs"
msgstr "Vianmäärityslokit"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:50
msgid "Trying to get to the bottom of something? This section shows logs of Metabase's background tasks, which can help shed light on what's going on."
msgstr "Yritätkö päästä jonkin asian ytimeen? Tämä osio näyttää Metabasen taustatehtävien lokit, jotka voivat auttaa valaisemaan, mitä tapahtuu."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:69
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:57
msgid "DB ID"
msgstr "DB ID"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:72
msgid "Started at"
msgstr "Alkoi klo"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:73
msgid "Ended at"
msgstr "Päättyi klo"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:74
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Kesto (ms)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:35
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:102
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:268
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71
msgid "Pick a user or channel..."
msgstr "Valitse käyttäjä tai kanava..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ColumnSettings.jsx:86
msgid "No formatting settings"
msgstr "Ei muotoiluasetuksia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:83
msgid "Label for this range (optional)"
msgstr "Tämän välin tunnus (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:96
msgid "Add a range"
msgstr "Lisää väli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:40
msgid "is less than"
msgstr "on pienempi kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:41
msgid "is greater than"
msgstr "on suurempi kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:42
msgid "is less than or equal to"
msgstr "on pienempi tai yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:43
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "on suurempi tai yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:38
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:47
msgid "is equal to"
msgstr "on yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:48
msgid "is not equal to"
msgstr "ei ole yhtä suuri kuin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:33
msgid "is null"
msgstr "on tyhjä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:34
msgid "is not null"
msgstr "ei ole tyhjä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:49
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:50
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:51
msgid "starts with"
msgstr "alkaa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:52
msgid "ends with"
msgstr "loppuu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:321
msgid "When a cell in these columns {0} it will be tinted this color."
msgstr "Kun näiden sarakkeiden solu on {0}, se sävytetään tällä värillä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:415
msgid "When a cell in this column…"
msgid_plural "When any cell in these columns…"
msgstr[0] "Kun tämän sarakkeen solu…"
msgstr[1] "Kun mikä tahansa solu näissä sarakkeissa…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:37
msgid "This visualization requires you to group by a field."
msgstr "Tämä visualisointi edellyttää ryhmittelyä kentän mukaan."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:164
msgid "Date style"
msgstr "Päivämäärän tyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:186
msgid "Date separators"
msgstr "Päivämäärän erottimet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:225
msgid "Abbreviate names of days and months"
msgstr "Lyhennä viikonpäivien ja kuukausien nimet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:215
msgid "Show the time"
msgstr "Näytä aika"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:139
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:148
msgid "HH:MM:SS"
msgstr "HH:MM:SS"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:152
msgid "HH:MM:SS.MS"
msgstr "HH:MM:SS.MS"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:230
msgid "Time style"
msgstr "Aika tyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:288
msgid "Unit of currency"
msgstr "Valuuttayksikkö"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:303
msgid "Currency label style"
msgstr "Valuuttatunnisteen tyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:341
msgid "Where to display the unit of currency"
msgstr "Missä valuuttayksikkö näytetään"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:378
msgid "Minimum number of decimal places"
msgstr "Desimaalien vähimmäismäärä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:383
msgid "Stacked chart type"
msgstr "Pinottu kaaviotyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:45
msgid "Goal label"
msgstr "Tavoitteen nimi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:303
msgid "Show trend line"
msgstr "Näytä trendiviiva"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:77
msgid "Line style"
msgstr "Viivan tyyli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:94
msgid "Show dots on lines"
msgstr "Näytä pisteet viivoilla"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:162
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:461
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:98
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:136
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:112
msgid "Which axis?"
msgstr "Mikä akseli?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:16
msgid "Line + Bar"
msgstr "Viiva + Pylväs"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:24
msgid "line and bar chart"
msgstr "viiva- ja pylväskaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:79
msgid "Gauge visualization requires a number."
msgstr "Mittarin visualisointi vaatii numeron."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:62
msgid "Gauge"
msgstr "Nopeusmittari"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:118
msgid "Gauge ranges"
msgstr "Gaugen alueet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:95
msgid "Field to show"
msgstr "Näytettävä kenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:178
msgid "last {0}"
msgstr "viimeisin {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:184
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:185
msgid "{0} was {1} {2}"
msgstr "{0} oli {1} {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:381
msgid "Group by a time field to see how this has changed over time"
msgstr "Ryhmittele ajan mukaan nähdäksesi ajan myötä tapahtuneet muutokset"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:332
msgid "Switch positive / negative colors?"
msgstr "Vaihda positiivisia/negatiivisia värejä?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:107
msgid "Pivot column"
msgstr "Pivot-sarake"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:130
msgid "Cell column"
msgstr "Solu sarake"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:166
msgid "Visible columns"
msgstr "Näkyviä sarakkeita"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:150
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:158
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Ehdollinen muotoilu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:260
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:199
msgid "Column title"
msgstr "Sarakeotsikko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:208
msgid "Show a mini bar chart"
msgstr "Näytä mini pylväskaavio"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:147
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:218
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:223
msgid "Email link"
msgstr "Sähköposti linkki"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:227
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:84
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:231
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:270
msgid "View as link or image"
msgstr "Näytä linkkinä tai kuvana"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:248
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"
#: metabase/api/common/internal.clj:153
msgid "Not a valid integer: ''{0}''"
msgstr "Ei kelvollinen kokonaisluku: ''{0}''"
#: metabase/api/embed.clj:354
msgid "Embedding is not enabled for this object."
msgstr "Upotus ei ole käytössä tälle objektille."
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication: {0}"
msgstr "Ongelma yhteyden muodostamisessa LDAP-palvelimeen, palautuu paikalliseen todennuksen käyttöön: {0}"
#: metabase/api/common.clj:536
msgid "When including an offset, a limit must also be included."
msgstr "Siirtymää sisällytettäessä on myös oltava raja."
#: metabase/api/common.clj:535
msgid "When including a limit, an offset must also be included."
msgstr "Rajaa sisällytettäessä on sisällytettävä myös siirtymä."
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1070
msgid "Applying heuristic {0} to {1}."
msgstr "Sovelletaan heuristista {0} kohteeseen {1}."
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n{0}"
msgstr "Mittojen sidokset:n{0}"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"
msgstr "Määritelmien käyttäminen:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:82
msgid "minute"
msgstr "minuutti"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:83
msgid "hour"
msgstr "tunti"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:84
msgid "day of week"
msgstr "viikonpäivä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:85
msgid "day of month"
msgstr "päivä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:86
msgid "day of year"
msgstr "vuoden päivä"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:87
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:88
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:529
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:89
msgid "quarter"
msgstr "kvartaali"
#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:n{2}"
msgstr "Lisätään {0} korttia dashboardiin {1}:n{2}"
#: src/metabase/util/yaml.clj target/classes/metabase/util/yaml.clj
msgid "Error parsing {0}:n{1}"
msgstr "Virhe jäsentäessä {0}:n{1}"
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Filtering only works on dimensions! ''{0}'' is a metric. Ignoring filter."
msgstr "VAROITUS: Suodatus toimii vain mitoissa! ''{0}'' on mittari. Suodattimen huomioiminen."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: A date can't belong to multiple discrete intervals, so ANDing them together doesn't make sense."
msgstr "VAROITUS: Päivämäärä ei voi kuulua useisiin erillisiin aikaväleihin, joten niiden yhdistäminen yhteen ei ole järkevää."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "Ignoring these intervals: {0}"
msgstr "Ohitetaan nämä välit: {0}"
#. We should never get to this point since the all non-string negations should get automatically rewritten
#. by the query expander.
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Don't know how to negate: {0}"
msgstr "VAROITUS: en tiedä miten neulotaan: {0}"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1004
msgid "Sorting with Druid is only allowed in queries that have one or more breakout columns. Ignoring :order-by clause."
msgstr "Druidin lajittelu on sallittu vain kyselyissä, joissa on vähintään yksi ryhmittelysarake. Ohitetaan :order-by-lauseke."
#. TODO - this is not really true, is it
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1090
msgid "WARNING: It only makes sense to specify :fields for a query with no aggregation. Ignoring the clause."
msgstr "VAROITUS: On järkevää määrittää :kentät vain kyselylle ilman ryhmittelyä. Ohitetaan lauseke."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Druid doenst allow limitSpec in timeseries queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "VAROITUS: Druidi ei salli limitSpec:iä aikasarjakyselyissä. LIMIT-lausekkeen huomioiminen."
#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "HoneySQL Form:"
msgstr "HoneySQL-lomake:"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Unable to parse date ''{0}''"
msgstr "Päivämäärää \"{0}\" ei voi jäsentää"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, cancelling query"
msgstr "Asiakas katkaisi yhteyden, kysely peruutetaan"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Setting timezone with statement: {0}"
msgstr "Aikavyöhykkeen asettaminen lausekkeella: {0}"
#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported"
msgstr "Useita päivämääräsuodattimia ei tueta."
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:330
msgid ":not is not yet implemented"
msgstr ":ei ole vielä toteutettu"
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:380
msgid "Only one Google Analytics segment allowed at a time."
msgstr "Vain yksi Google Analytics -segmentti sallittu kerrallaan."
#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "MONGO AGGREGATION PIPELINE:"
msgstr "MONGO AGGREGAATIO PUTKI:"
#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "Error: mismatched columns in results! Expected: {0} Got: {1}"
msgstr "Virhe: tulosten sarakkeet eivät täsmää! Odotettu: {0} Sai: {1}"
#: metabase/email/messages.clj:381
msgid "Unable to create temp file in `{0}` for email attachments "
msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voida luoda `{0}` sähköpostin liitteitä varten "
#: metabase/events/activity_feed.clj:64
msgid "Error preprocessing query:"
msgstr "Virhe esikäsittelyssä kyselyssä."
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Illegal filter clause: {0}"
msgstr "Laiton suodinlauseke: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:682
msgid "Invalid clause:"
msgstr "Epäkelpo lauseke:"
#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Error: query's source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Virhe: kyselyn lähdettä ei ole ratkaistu. Sinun täytyy todennäköisesti \"esikäsitellä\" kysely ensin."
#. failing that throw an Exception with detailed info about what we tried and what the actual expressions
#. were
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:437
msgid "No expression named ''{0}''"
msgstr "Ei ilmaisua nimeltä ''{0}''"
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:456
msgid "No aggregation at index: {0}"
msgstr "Ei koontia indeksissä: {0}"
#: src/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is {0} (max {1})."
msgstr "Kenttien arvojen kokonaispituus on {0} (enintään {1})."
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are allowed for this Field."
msgstr "Kenttäarvot ovat sallittuja tälle kentälle."
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are NOT allowed for this Field."
msgstr "Kenttäarvoja EI sallita tälle kentälle."
#: metabase/models/field_values.clj:514
msgid "Field {0} ''{1}'' should have FieldValues and belongs to a Database with On-Demand FieldValues updating."
msgstr "Kentällä {0} ''{1}'' tulisi olla Kenttäarvot ja se kuuluu tietokantaan, jossa on tarvittaessa päivittyvät Kenttäarvot."
#: metabase/models/permissions.clj:213
msgid "You cannot create or revoke permissions for the ''Admin'' group."
msgstr "Et voi luoda tai peruuttaa oikeuksia ''Admin''-ryhmälle."
#: target/classes/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''MetaBot'' group."
msgstr "Et voi lisätä tai poistaa käyttäjiä ''MetaBot''-ryhmästä."
#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:33
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''All Users'' group."
msgstr "Et voi lisätä tai poistaa käyttäjiä ''Kaikki käyttäjät'' -ryhmästä."
#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:21
msgid "You cannot remove the last member of the ''Admin'' group!"
msgstr "Et voi poistaa ''Admin''-ryhmän viimeistä jäsentä!"
#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting/cache.clj:86
msgid "Error inserting a new Setting: {0}"
msgstr "Virhe uuden asetuksen lisäämisessä: {0}"
#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must be `:internal?` or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "defsetting-kuvauksen merkkijonojen on oltava `:internal?` tai kansainvälistettyjä, löydetty: `{0}`"
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... {1}"
msgstr "Ladataan lisäosa {0}... {1}"
#: metabase/public_settings.clj:533
msgid "Object keyed by type, containing formatting settings"
msgstr "Objekti, jossa avain on tyyppi ja joka sisältää muotoiluasetukset"
#: metabase/public_settings.clj:541
msgid "Allow users to explore data using X-rays"
msgstr "Anna käyttäjien tutkia dataa läpivalaisulla"
#: target/classes/metabase/public_settings/premium_features.clj
msgid "Using this URL to check token: {0}"
msgstr "Käytä tätä URL-osoitetta tarkistaaksesi tunnuksen: {0}"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token: 404 not found."
msgstr "Ei voitu vahvistaa tunnusta: 404 ei löytynyt."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid:"
msgstr "Tapahtui virhe tarkistaessa, oliko tämä tunniste kelvollinen:"
#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. | SETTING & RELATED FNS |
#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. TODO - rename this to premium-features-token?
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:261
msgid "Token for premium features. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Lippu premium-ominaisuuksille. Mene MetaStoreen saadaksesi omasi!"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token format is invalid. Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Tokenin muoto on virheellinen. Tokenin tulisi olla 64 heksadesimaalimerkkiä."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:278
msgid "Error setting premium features token"
msgstr "Virhe asetettaessa premium-ominaisuuksien tunnusta"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error validating token:"
msgstr "Virhe validoidessa tunnusta."
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Error preprocessing query"
msgstr "Virhe esikäsittelyssä kyselyssä"
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No native form returned."
msgstr "Ei palautettu käännöstä suomen kielelle."
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Invalid response from database driver. No :status provided."
msgstr "Virheellinen vastaus tietokantakuljettajalta. Ei :status-tietoa annettu."
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "General error"
msgstr "Yleinen virhe"
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Missing query hash!"
msgstr "Puuttuva kyselytunnus!"
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:109
msgid "Table ''{0}'' has no Fields associated with it."
msgstr "Taululla ''{0}'' ei ole siihen liittyviä kenttiä."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_query_throttle.clj
msgid "Max concurrent query limit reached"
msgstr "Maksimisamaan aikaan suoritettavien kyselyiden raja saavutettu"
#. we should never reach this if our patterns are written right so this is more to catch code mistakes than
#. something the user should expect to see
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "Don't know how to get information about Field:"
msgstr "En tiedä, miten saada tietoa kentästä."
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound."
msgstr "metabase.query-processor.interface/*driver* ei ole sidottu."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:378
msgid "Query processor error: mismatched number of columns in query and results."
msgstr "Kyselyprosessorin virhe: kyselyssä ja tuloksissa on eri määrä sarakkeita."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:380
msgid "Expected {0} fields, got {1}"
msgstr "Odottamattomat {0} kenttää, saatiin {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:382
msgid "Expected: {0}"
msgstr "Odottaa: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:384
msgid "Actual: {0}"
msgstr "Translation: Todellinen: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:57
msgid "Unable to bin Field without a min/max value"
msgstr "Kenttää ei voi lajitella ilman vähimmäis- tai enimmäisarvoa."
#: metabase/query_processor/middleware/check_features.clj:16
msgid "{0} is not supported by this driver."
msgstr "{0} ei ole tuettu tämän ajurin toimesta."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:39
msgid "Segment {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Segmenttiä {0} ei ole olemassa tai se on virheellinen."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:124
msgid "Metric {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Mittayksikköä {0} ei ole olemassa tai se on virheellinen."
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:84
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:50
msgid "Missing source query in Card {0}"
msgstr "Puuttuva lähdepyyntö kortissa {0}"
#. log the query at this point, it's useful for some purposes
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:76
msgid "Fetched source query from Card {0}:"
msgstr "Noudettiin lähdetiedustelu kortilta {0}:"
#: src/metabase/query_processor/middleware/mbql_to_native.clj
msgid "Error transforming MBQL query to native:"
msgstr "Virhe muuntaessa MBQL-kyselyä alkuperäiseksi."
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj
msgid "Cannot run query: could not find source table {0}."
msgstr "Ei voi suorittaa kyselyä: lähde taulua {0} ei löytynyt."
#: src/metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj
msgid "Error recording results metadata for query:"
msgstr "Kyselyn tulosten metatietojen tallennusvirhe:"
#: metabase/query_processor/store.clj:36
msgid "Error: Query Processor store is not initialized."
msgstr "Virhe: Kyselyprosessorin tallennustilaa ei ole alustettu."
#: metabase/query_processor/store.clj:245
msgid "Error: Table {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Virhe: Taulua {0} ei ole läsnä kyselyprosessorin tallennuksessa."
#: metabase/query_processor/store.clj:260
msgid "Error: Field {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Virhe: Kenttää {0} ei ole läsnä kyselyprosessorin tallennuksessa."
#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "Task history cleanup successful, rows were {0}deleted"
msgstr "Tehtävän historian puhdistus onnistui, rivit poistettiin {0} kappaletta."
#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "not"
msgstr "ei"
#: metabase/util/encryption.clj:48
msgid "For more information, see"
msgstr "Katso lisätietoja"
#: metabase/util/schema.clj:216
msgid "Integer greater than or equal to zero"
msgstr "Kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin nolla."
#: metabase/util/schema.clj:217
msgid "value must be an integer greater than or equal to zero."
msgstr "arvon on oltava kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin nolla."
#: metabase/util/schema.clj:220
msgid "value must be an integer zero or greater."
msgstr "arvon on oltava kokonaisluku, joka on nolla tai suurempi."
#: metabase/util/malli/schema.clj:228
msgid "value must be a valid integer greater than or equal to zero."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin nolla."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "New users per state in the last 30 days"
msgstr "Uusia käyttäjiä osavaltiota kohti viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the week"
msgstr "Luodut viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by quarter of the year"
msgstr "Luodut kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per country"
msgstr "[[this.short-name]] maakohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Users per source"
msgstr "Käyttäjiä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The top external pages that brought users to your site"
msgstr "Suosituimmat ulkoiset sivut, jotka toivat käyttäjiä sivustollesi"
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed and more."
msgstr "Kuinka [[this]] jaetaan ja paljon muuta."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] over time"
msgstr "[[this]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "User growth"
msgstr "Käyttäjien kasvu"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Whether or not there are any patterns to when they happen."
msgstr "Riippumatta siitä, onko niiden tapahtumiselle olemassa malleja."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Users per state"
msgstr "Käyttäjiä osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions"
msgstr "Istunnot"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How some of the numbers in [[this]] relate to each other"
msgstr "Kuinka jotkin [[this]] luvut liittyvät toisiinsa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per country"
msgstr "Myynti maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by month of the year"
msgstr "Liittymispäivät kuukausittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[Timestamp]] vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "A look at the [[this]]"
msgstr "Katsaus näihin [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Bottom 5 per category"
msgstr "Alin 5 per luokka"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Number of orders"
msgstr "Tilausten määrä"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Event growth"
msgstr "Tapahtuman kasvu"
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Total [[GenericTable]]"
msgstr "Yhteensä [[GenericTable]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Income growth"
msgstr "Tulojen kasvu"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales in the last 30 days"
msgstr "10 parasta maata myynnin mukaan viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by month of the year"
msgstr "[[this]] kuukausittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per day of the week"
msgstr "Tapahtumat viikonpäivänä"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by device type"
msgstr "Istunnot laitetyypin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Transactions per country"
msgstr "Tapahtumat maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by quarter of the year"
msgstr "Luodut kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per hour of the day"
msgstr "Tapahtumat päivässä tunneittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Singleton]]"
msgstr "[[Singleton]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Top 5 [[this]]"
msgstr "Top 5 [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Bottom 5 [[this]]"
msgstr "Alhaalla 5 [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the month"
msgstr "[[Timestamp]] kuukauden päivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Null values"
msgstr "Nolla-arvot"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Total events"
msgstr "Tapahtumat yhteensä"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across your [[this]], and how it changes over time."
msgstr "Tarkastele [[GenericTable]] yli [[this]] ja kuinka se muuttuu ajan myötä."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] changes with time"
msgstr "Kuinka [[this]] muuttuu ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How they compare by seasonality"
msgstr "Miten niitä verrataan kausiluonteisuuden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average income per transaction"
msgstr "Keskimääräiset tulot tapahtumaa kohden"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per country"
msgstr "[[this]] maakohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Income per state"
msgstr "Tulot osavaltiota kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at your [[this]]"
msgstr "Tarkastellaan tarkemmin [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How [[GenericNumber]] is distributed"
msgstr "Kuinka [[GenericNumber]] jaetaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of year"
msgstr "[[Timestamp]] kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per country"
msgstr "Tapahtumat maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Viikonpäivät, jolloin [[this.short-name]] lisättiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Kuukaudet, jolloin [[this.short-name]] lisättiin"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across different categories"
msgstr "Miten ne vertautuvat eri luokkiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30"
msgstr "Uusia käyttäjiä lähdettä kohti viimeisen 30 aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per quarter of the year"
msgstr "Tapahtumat vuosikvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Heres a quick look at your [[this]]"
msgstr "Tässä on nopea katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Päivät, jolloin [[this.short-name]] lisättiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total orders per source"
msgstr "Tilaukset yhteensä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by quarter of the year"
msgstr "[[this]] kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Tapahtumat per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per state"
msgstr "Tapahtumat osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top landing pages"
msgstr "Suosituimmat aloitussivut"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] ajan mittaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "[[this]] summa per [[Maa]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "States that are performing best"
msgstr "Parhaiten menestyvät valtiot"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by month of the year"
msgstr "Luodut kuukauden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[State]]"
msgstr "[[this]] summa per[[State]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] per [[this]]"
msgstr "[[GenericNumber]]:n summa per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by coordinates"
msgstr "Tapahtumat koordinaattien mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top referral pages"
msgstr "Suosituimmat viittaussivut"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "An exploration of your users to get you started."
msgstr "Käyttäjien tutkiminen, jotta pääset alkuun."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how its distributed across time, place, and categories."
msgstr "Yleiskatsaus [[this]] ja sen jakautuminen aikaan, paikkaan ja luokkiin."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average income per state"
msgstr "Keskitulot osavaltiota kohti"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total transactions"
msgstr "Tapahtumat yhteensä"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] that have joined over time"
msgstr "[[this.short-name]], jotka ovat liittyneet ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] by location"
msgstr "[[this]] sijainnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per month of the year"
msgstr "Tapahtumat kuukausittain"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Kvartaalit, jolloin [[this.short-name]] lisättiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How these [[this.short-name]] are distributed"
msgstr "[[this.short-name]]: miten nämä jakautuvat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where users are coming from"
msgstr "Mistä käyttäjät tulevat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "[[this]] comparisons and correlations"
msgstr "[[this]] vertailuja ja korrelaatioita"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income"
msgstr "Kokonaistulot"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income per month"
msgstr "Kokonaistulot kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Number of users per source"
msgstr "Käyttäjien määrä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Transactions per state"
msgstr "Tapahtumat osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "[[this]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this]] per [[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30 days"
msgstr "Uusia käyttäjiä lähdettä kohti viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the month"
msgstr "Liittyneet kuukauden päivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount %"
msgstr "Keskimääräinen alennus %"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Autogenerated metrics about [[GenericTable]]."
msgstr "Automaattisesti luodut tiedot aiheesta [[GenericTable]]."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the month"
msgstr "[[this]] per kuukauden päivät"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions in each country"
msgstr "Istuntojen kokonaismäärä kussakin maassa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per month of the year"
msgstr "Tapahtumat vuoden kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per product"
msgstr "Myynti per tuote"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Users in each country"
msgstr "Käyttäjiä kussakin maassa"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by hour of the day"
msgstr "[[this]] vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events in the last 30 days"
msgstr "Tapahtumat viimeisten 30 päivän ajalta"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source"
msgstr "Tapahtumat lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where youve acquired your users"
msgstr "Mistä olet hankkinut käyttäjäsi"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare acrosss location"
msgstr "Kuinka ne vertaavat eri sijaintia"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "[[this]] per product"
msgstr "[[this]] tuotetta kohden"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per month of the year"
msgstr "[[this]]per kuukaudet"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per country"
msgstr "Maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "A deeper look at how different countries are performing for you."
msgstr "Tarkempi katsaus siihen, miten eri maat toimivat sinulle."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per state"
msgstr "Myynti osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by [[GenericNumber]]"
msgstr "Tapahtumat tekijältä [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryMedium]]"
msgstr "Myynti per tuote [[ProductCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "User acquisition by country"
msgstr "Käyttäjien hankinta maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "[[this]] per source"
msgstr "[[this]] lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by day of the week"
msgstr "[[this]] viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days of the month when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Päivät kuukaudessa, jolloin [[this.short-name]] liittyi"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Heres an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]] henkilöistä"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How [[GenericTable]] are distributed across this time field, and if it has any seasonal patterns."
msgstr "Kuinka [[GenericTable]] jakautuu tähän aikakenttään ja onko sillä kausiluonteisia malleja."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:260
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different categories"
msgstr "Kuinka tämä mittari jakautuu eri luokkiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per state"
msgstr "[[this.short-name]] per osavaltio"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Arkipäivinä, jolloin [[this.short-name]] liittyi"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] joined"
msgstr "tuntia [[this.short-name]] liittymisestä"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Total income by month"
msgstr "Tulot yhteensä kuukausittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of your [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "[[this]] erittely ajan mittaan ja sen min, max, keskiarvo ja muuta"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average quantity per state"
msgstr "Keskimääräinen määrä osavaltiota kohti"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare by across different numbers"
msgstr "Miten ne vertautuvat eri numeroiden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "New users per country in the last 30 days"
msgstr "Uusia käyttäjiä maittain viimeisten 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions over time"
msgstr "Liiketoimet ajan mittaan"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Some breakdown"
msgstr "Jokin erittely"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[State]]"
msgstr "Keskiarvo [[this]] per [[State]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per quarter of the year"
msgstr "Toiminnot vuosikvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "By coordinates"
msgstr "Koordinaattien mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Tässä on lähempi katsaus [[this]] -tuotteittain"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per quarter of the year"
msgstr "[[this]] kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]] -tietoosi Google Analyticsista"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Kvartaalit, jolloin [[this.short-name]] liittyi"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] in the last 30 days"
msgstr "Uusi [[this.short-name]] viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions by desktop, mobile, or tablet"
msgstr "Istuntojen kokonaismäärä pöytäkoneen, mobiililaitteen tai tabletin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Indepth example"
msgstr "Syvällinen esimerkki"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average income per source"
msgstr "Keskimääräiset tulot lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of week"
msgstr "[[Timestamp]] viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]]"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]]-kenttääsi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:243
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed geographically"
msgstr "Kuinka [[this]] jakautuu maantieteellisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The pages with the most pageviews"
msgstr "Sivut, joilla on eniten katselukertoja"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How [[Number1]] is correlated with [[Number2]]"
msgstr "Kuinka [[Number1]] korreloi [[Number2]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales in the last 30 days"
msgstr "10 parasta osavaltiota myynnin perusteella viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales"
msgstr "Top 10 osavaltiota myynnin perusteella"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Timestamp]]"
msgstr "[[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Where these transactions happened"
msgstr "Missä nämä kaupat tapahtuivat"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales"
msgstr "Top 10 maata myynnin perusteella"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by state"
msgstr "Myynti osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most of your sessions originate from"
msgstr "Mistä suurin osa istunnoistasi on peräisin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top acquisition channels"
msgstr "Suosituimmat hankintakanavat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These [[this.short-name]] across time"
msgstr "Nämä [[this.short-name]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity"
msgstr "Keskimääräinen määrä"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per source"
msgstr "Myynti lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average income per country"
msgstr "Keskitulot maata kohti"
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed"
msgstr "Kuinka [[this]] jaetaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Distinct [[FK]]"
msgstr "Yksittäinen [[FK]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "How these transactions are distributed"
msgstr "Miten nämä tapahtumat jakautuvat"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per state"
msgstr "Osavaltiokohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Count of [[GenericCategoryMedium]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericCategoryMedium]]: [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at your [[this]]"
msgstr "Katsaus: [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericNumber]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericNumber]]:n summa per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your [[this]] table"
msgstr "Katsaus [[this]] tauluusi"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "How many [[GenericTable]] there are per state, and how each state is represented across other categories."
msgstr "Kuinka monta [[GenericTable]] on osavaltiota kohti ja miten kukin tila on edustettuna muissa luokissa."
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Most-viewed pages"
msgstr "Katsotuimmat sivut"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Example exploration"
msgstr "Esimerkkitutkimus"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales vs. rating"
msgstr "Myynti vs. luokitus"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per hour of the day"
msgstr "[[this]] tunneittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Where your [[this.short-name]] are"
msgstr "Missä [[this.short-name]] on"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all your [[this.short-name]]"
msgstr "Nämä ovat samat kaikille [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by different categories"
msgstr "Tapahtumat eri kategorioissa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Where these [[this.short-name]] are"
msgstr "Missä nämä [[this.short-name]] ovat"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Over time"
msgstr "Ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of the events in your [[this]] table"
msgstr "Yhteenveto [[this]] taulukon tapahtumista"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source over time"
msgstr "Tapahtumat lähdettä kohti ajan kuluessa"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed"
msgstr "Kuinka [[this]] jaetaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total income per source"
msgstr "Tulot yhteensä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Total [[this.short-name]]"
msgstr "Yhteensä [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about your transactions."
msgstr "Löysimme joitakin mittareita tapahtumistasi."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How your different products are performing."
msgstr "miten eri tuotteesi toimivat."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Where these events are happening"
msgstr "Missä näitä tapahtumia tapahtuu"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Which US states are bringing you the most business."
msgstr "Mitkä Yhdysvaltain osavaltiot tuovat sinulle eniten liiketoimintaa."
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across time"
msgstr "Miten ne vertautuvat ajan mittaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average transaction income per month"
msgstr "Keskimääräinen liiketoimitulo kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity per month"
msgstr "Keskimääräinen määrä kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Seasonal patterns in the [[this]]"
msgstr "Kausiluonteiset kuviot [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events over time"
msgstr "Tapahtumat ajan mittaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Orders and income per source"
msgstr "Tilaukset ja tulot lähtettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per hour of the day"
msgstr "Tapahtumat päivässä tunneittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most of your traffic is coming from."
msgstr "Mistä suurin osa liikenteestäsi tulee."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Heres a quick look at the [[this]]"
msgstr "Tässä on nopea katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so heres a look at them"
msgstr "Näyttää siltä, että [[this]] on tapahtumia, joten katso ne"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount per month"
msgstr "Keskimääräinen alennus kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of the year"
msgstr "[[Timestamp]] vuoden kuukauden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] over time"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Distribution by coordinates"
msgstr "Jakauma koordinaattien mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by source"
msgstr "Myynti lähteen mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales for each product category"
msgstr "Myynti jokaiselle tuoteryhmälle"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at the metrics and dimensions used in this saved question."
msgstr "Tarkempi katsaus tässä tallennetussa kysymyksessä käytettyihin mittareihin ja ulottuvuuksiin."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryLarge]]"
msgstr "Myynti per tuote [[ProductCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average quantity per country"
msgstr "Keskimääräinen määrä maata kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] lähdekohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the month"
msgstr "Tapahtumat kuukauden päivältä"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If youre into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Jos korrelaatiot kiinnostavat, tässä sopiva läpivalaisu."
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by Country"
msgstr "Istunnot maittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Some interesting metrics about your GA stats to get you started."
msgstr "Mielenkiintoisia tietoja GA-tilastoistasi, jotta pääset alkuun."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per state"
msgstr "[[this]] osavaltiokohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[Timestamp]] kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How its distributed across time and other categories."
msgstr "Kuinka se jakautuu ajalle ja muihin luokkiin."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your events over time and by several categories."
msgstr "Katsaus tapahtumiisi ajan mittaan ja useiden luokkien mukaan."
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "[[GenericTable]] per [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average quantity per source"
msgstr "Keskimääräinen määrä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Top 5 per category"
msgstr "Top 5 per luokka"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the week"
msgstr "Tapahtumat viikonpäivänä"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] per month"
msgstr "Uusi [[this.short-name]] kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top performers"
msgstr "Huippusuorittajat"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Transactions in the last 30 days"
msgstr "Tapahtumat viimeisen 30 päivän ajalta"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[GenericTable]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Yleiskatsaus [[this]] tietosi Google Analyticsista"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by hour of the day"
msgstr "Luodut vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by month"
msgstr "Myynti kuukausittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed across categories"
msgstr "Kuinka [[this]] jakautuu luokkiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of year"
msgstr "[[Timestamp]] vuoden kuukauden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "How many total sessions vs. how many individual users you had each day."
msgstr "Kuinka monta istuntoa yhteensä vs. kuinka monta yksittäistä käyttäjää sinulla oli joka päivä."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different numbers"
msgstr "Kuinka tämä mittari jakautuu eri lukuihin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by page where the session began"
msgstr "Istunnot sivuittain, joilla istunto alkoi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:359
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:25
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:172
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Distinct values"
msgstr "Yksittäiset arvot"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Tunnit, jolloin [[this.short-name]] lisättiin"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the week"
msgstr "[[Timestamp]] viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] over time"
msgstr "[[GenericNumber]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by coordinates"
msgstr "[[this.short-name]] koordinaattien mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] osavaltiokohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the month"
msgstr "Luodut kuukauden päivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales by coordinates"
msgstr "Myynti koordinaattien mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] over time"
msgstr "Uusi [[this.short-name]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by hour of the day"
msgstr "Liittymisajat vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of day"
msgstr "[[Timestamp]] vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions and unique users per day"
msgstr "Istunnot ja yksittäiset käyttäjät päivässä"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Tapahtumat per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "How they compare by distribution"
msgstr "Miten ne vertautuvat jakautumisen mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Income per country"
msgstr "Tulot maakohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] maakohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by product [[ProductCategory]]"
msgstr "Myynti tuotteen mukaan [[ProductCategory]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], bottom 5"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], alhaalla 5"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] added in the last 30 days"
msgstr "[[this.short-name]] lisätty viimeisen 30 päivän aikana"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[Source]]"
msgstr "Per [[Source]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average item quantity per month"
msgstr "Keskimääräinen tuotemäärä kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "The number of [[GenericTable]] per country, and how each country is represented in different categories."
msgstr "[[GenericTable]]:n määrä maata kohti ja kunkin maan edustus eri luokissa."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the week"
msgstr "[[this]] viikonpäivänä"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average qunatity per source"
msgstr "Keskimääräinen määrä lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Summary statistics"
msgstr "Yhteenveto tilastot"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per month"
msgstr "Myynti kuukaudessa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by join date"
msgstr "[[GenericNumber]] liittymispäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "[[this]] keskiarvo per [[Country]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[this]] over time"
msgstr "[[this]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the week"
msgstr "Liittyneet viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for your [[this]]"
msgstr "Puristimme [[this]] numerot"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Kuukaudet, jolloin [[this.short-name]] liittyi"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource `{0}` as JSON"
msgstr "Resurssia `{0}` ei voida jäsentää JSON-muodossa"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to find JSON via relative path `{0}`"
msgstr "JSON:ia ei löydy suhteellisen polun `{0}` kautta"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection to host timed out for URL `{0}`"
msgstr "URL-osoitteen `{0}` yhteys isäntään aikakatkaistiin"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to unknown host at URL `{0}`"
msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä tuntemattomaan isäntään osoitteessa `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to host at URL `{0}`"
msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä isäntään osoitteessa URL `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host at for URL `{0}`"
msgstr "Isäntä hylkäsi yhteyden URL-osoitteelle `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to retrieve resource at URL `{0}`"
msgstr "Resurssia ei voi noutaa URL-osoitteesta `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource at URL `{0}` as JSON"
msgstr "URL:n `{0}` resurssia ei voida jäsentää JSON-muodossa"
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication: {0}"
msgstr "Ongelma yhteyden muodostamisessa LDAP-palvelimeen, palautuu paikalliseen todennuksen käyttöön: {0}"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can''t be parameterized!"
msgstr "BigQuery-lauseita ei voi parametroida!"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1142
msgid "WARNING: Druid does not allow limitSpec in time series queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "VAROITUS: Druid ei salli limitSpeciä aikasarjakyselyissä. Ohitetaan LIMIT-lauseke."
#: metabase/driver/snowflake.clj:353
msgid "Invalid Snowflake connection details: missing DB name."
msgstr "Virheelliset Snowflake-yhteyden tiedot: puuttuva tietokannan nimi."
#: metabase/email/messages.clj:105
msgid "We’d love your feedback."
msgstr "Otamme mielellämme palautetta vastaan."
#: metabase/email/messages.clj:106
msgid "It looks like Metabase wasn’t quite a match for you."
msgstr "Näyttää siltä, että Metabase ei sopinut sinulle."
#: metabase/email/messages.clj:108
msgid "Would you mind taking a fast 5 question survey to help the Metabase team understand why and make things better in the future?"
msgstr "Ehditkö vastata viiden kysymyksen kyselyyn auttaaksesi Metabase-tiimiä ymmärtämään miksi ja parantamaan asioita jatkossa?"
#: metabase/email/messages.clj:283
msgid "We hope you''ve been enjoying Metabase."
msgstr "Toivomme, että olet nauttinut Metabasesta."
#: metabase/email/messages.clj:113
msgid "Would you mind taking a fast 6 question survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Haluaisitko vastata nopeaan 6 kysymyksen kyselyyn kertoaksesi meille, miten sujuu?"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} created a Metabase account"
msgstr "{0} loi Metabase käyttäjätilin"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} accepted their Metabase invite"
msgstr "{0} hyväksyi Metabase kutsun"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Password Reset Request"
msgstr "[Metabase] Salasanan palautuspyyntö"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Notification"
msgstr "[Metabase] Ilmoitus"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Help make Metabase better."
msgstr "[Metabase] Auta parantamaan Metabasea."
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Tell us how things are going."
msgstr "[Metabase] Kerro, miten hommat sujuvat."
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:377
msgid "Error: query''s source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Virhe: kyselyn lähdekyselyä ei ole ratkaistu. Sinun on luultavasti \"esikäsiteltävä\" kysely ensin."
#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know what to do with:"
msgstr "En tiedä mitä tehdä:"
#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know how to wrap:"
msgstr "En tiedä, miten kääriä."
#: metabase/public_settings.clj:319
msgid "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}."
msgstr "Epäonnistui asettaa `query-caching-max-kb` arvoon {0}."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Values greater than {1} are not allowed."
msgstr "Arvoja, jotka ovat suurempia kuin {1}, ei sallita."
#. we need the Database instance no matter what (in order to compare details hash with cached value)
#. passed in
#. look up by ID
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224
#: metabase/query_processor/store.clj:173
msgid "Database {0} does not exist."
msgstr "Tietokantaa {0} ei ole olemassa."
#: metabase/query_processor/store.clj:239
msgid "Error: Database is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Virhe: Tietokantaa ei ole läsnä kyselyprosessorin tallennuksessa."
#: metabase/util/embed.clj:67
msgid "Invalid embedding-secret-key! Secret key must be a hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string)."
msgstr "Virheellinen upotus-salainen-avain! Salainen avain tulee olla heksadesimaalimuodossa oleva 256-bittinen avain (eli 64 merkin jono)."
#: metabase/util/embed.clj:83
msgid "JWT is missing `alg`."
msgstr "JWT:stä puuttuu `alg`."
#: metabase/util/embed.clj:85
msgid "JWT `alg` cannot be `none`."
msgstr "JWT:n `alg` ei voi olla `none`."
#: metabase/util/embed.clj:97
msgid "The embedding secret key has not been set."
msgstr "Upotuksen salainen avain ei ole asetettu."
#: src/metabase/util/embed.clj
msgid "Token is missing value for keypath"
msgstr "Avainpolulle puuttuu arvotunnus."
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "In-depth example"
msgstr "Syvällinen esimerkki"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:59
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:37
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:21
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:38
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:40
msgid "Triggers"
msgstr "Liipaisimet"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:56
msgid "View triggers"
msgstr "Näytä triggerit"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:89
msgid "Scheduler Info"
msgstr "Aikataulun tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:24
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:25
msgid "Last Fired"
msgstr "Viimeksi laukaistu"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:26
msgid "Next Fire Time"
msgstr "Seuraava laukaisu"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:27
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:28
msgid "End Time"
msgstr "Loppu aika"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:29
msgid "Final Fire Time"
msgstr "Viimeinen laukaisuaika"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:30
msgid "May Fire Again?"
msgstr "Voiko taas laukaista?"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:83
msgid "Triggers for {0}"
msgstr "Laukaisimet kohteelle {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:25
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:30
msgid "Jobs"
msgstr "Työt"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:61
msgid "Duplicated {0}"
msgstr "Duplikaatti {0}"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:96
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Kopioi tämä kohde"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:102
msgid "Archive this item"
msgstr "Arkistoi tämä kohde"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:325
msgid "Duplicate dashboard"
msgstr "Kopioi Dashboard"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:30
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:34
msgid "Duplicate \"{0}\""
msgstr "Kopioi \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:182
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:151
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:152
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:549
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:47
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:47
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:197
#: metabase/api/dashboard.clj:300
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:75
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:100
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:73
msgid "This {0}"
msgstr "Tämä {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:76
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:87
msgid "Next {0}"
msgstr "Seuraava {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:79
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:85
msgid "Previous {0}"
msgstr "Edellinen {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:80
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:86
msgid "Previous {0} {1}"
msgstr "Edellinen {0} {1}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:81
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:88
msgid "Next {0} {1}"
msgstr "Seuraava {0} {1}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:96
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:102
msgid "{0} {1} ago"
msgstr "{0} {1} sitten"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:106
msgid "{0} {1} from now"
msgstr "{0} {1} tästä hetkestä"
#: frontend/src/metabase/lib/query_time.js:222
msgid "Default period"
msgid_plural "Default periods"
msgstr[0] "Oletusajanjakso"
msgstr[1] "Oletusajanjaksot"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:148
#: metabase/api/table.clj:158
msgid "Minute of hour"
msgstr "Minuutti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:159
msgid "Hour of day"
msgstr "Tunti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1775
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:96
#: metabase/api/table.clj:160 metabase/api/table.clj:173
msgid "Day of week"
msgstr "Viikonpäivä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1781
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:94
#: metabase/api/table.clj:161 metabase/api/table.clj:174
msgid "Day of month"
msgstr "Kuukauden päivä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1787 metabase/api/table.clj:162
#: metabase/api/table.clj:175
msgid "Day of year"
msgstr "Vuoden päivä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1793 metabase/api/table.clj:163
#: metabase/api/table.clj:176
msgid "Week of year"
msgstr "Viikkonumero"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1799 metabase/api/table.clj:164
#: metabase/api/table.clj:177
msgid "Month of year"
msgstr "Vuoden kuukausi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1805 metabase/api/table.clj:165
#: metabase/api/table.clj:178
msgid "Quarter of year"
msgstr "Vuosineljännes"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:364
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:56
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/formatting.ts:78
msgid "{0} selection"
msgid_plural "{0} selections"
msgstr[0] "{0} valinta"
msgstr[1] "{0} valintaa"
#: frontend/src/metabase/components/DateQuarterYearWidget/DateQuarterYearWidget.tsx:13
msgid "[Q]Q"
msgstr "[Q]Q"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:41
msgid "This"
msgstr "Tämä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:136
msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerFooter.tsx:94
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:139
msgid "Add a time"
msgstr "Lisää aika"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:233
msgid "Nothing to compare for the previous {0}."
msgstr "Ei mitään vertailtavaa edelliseen {0}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:593
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64
msgid "by {0}"
msgstr "{0}"
#: metabase/api/database.clj:65
msgid "value must be a valid database engine."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen tietokantamoottori."
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host for URL `{0}`"
msgstr "Isäntä hylkäsi yhteyden URL-osoitteelle `{0}`"
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "Warning: Postgres connection string with `ssl=true` detected."
msgstr "Varoitus: Postgres-yhteysmerkkijono, jossa on \"ssl=true\", havaittu."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "You may need to add `?sslmode=require` to your application DB connection string."
msgstr "Sinun on ehkä lisättävä `?sslmode=require` sovelluksesi DB-yhteysmerkkijonoon."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If Metabase fails to launch, please add it and try again."
msgstr "Jos Metabase ei käynnisty, lisää se ja yritä uudelleen."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "See https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 for more details."
msgstr "Katso lisätietoja osoitteesta https://github.com/metabase/metabase/issues/8908."
#: src/metabase/db.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recomended for production deployments."
msgstr "VAROITUS: Metabasen käyttöä H2-sovellustietokannan kanssa ei suositella tuotantokäyttöön."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "For production deployments, we highly recommend using Postgres, MySQL, or MariaDB instead."
msgstr "Tuotannon käyttöönotoissa suosittelemme Postgresin, MySQL:n tai MariaDB:n käyttöä sen sijaan."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If you decide to continue to use H2, please be sure to back up the database file regularly."
msgstr "Jos päätät jatkaa H2:n käyttöä, muista varmuuskopioida tietokantatiedosto säännöllisesti."
#: src/metabase/db.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres for more information."
msgstr "Lisätietoja on osoitteessa https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres."
#: metabase/db/setup.clj:115
msgid "Unable to connect to Metabase {0} DB."
msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä metakantatietokantaan {0} DB."
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Error adding legacy SQL directive to BigQuery saved Question"
msgstr "Virhe lisättäessä vanhaa SQL-käskyä BigQueryn tallennettuun kysymykseen"
#: metabase/driver.clj:38
msgid "Failed to notify {0} Database {1} updated"
msgstr "Ilmoitus epäonnistui: {0} Tietokanta {1} päivitetty"
#: metabase/driver/impl.clj:77
msgid "Loading driver {0} {1}"
msgstr "Ladataan ohjainta {0} {1}"
#: metabase/driver/impl.clj:98
msgid "Load driver {0}"
msgstr "Lataa ohjain {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:105
msgid "Driver not registered after loading: {0}"
msgstr "Kuljettajaa ei rekisteröity latauksen jälkeen: {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:117
msgid "Error: attempting to change {0} property `:abstract?` from {1} to {2}."
msgstr "Virhe: yritetään muuttaa ominaisuutta {0} `:abstract?` arvosta {1} arvoon {2}."
#: metabase/driver/impl.clj:170
msgid "Registered abstract driver {0}"
msgstr "Rekisteröity abstrakti ajuri {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:171
msgid "Registered driver {0}"
msgstr "Rekisteröity ajuri {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:173
msgid "(parents: {0})"
msgstr "(vanhemmat: {0})"
#: metabase/driver/impl.clj:211
msgid "Initializing driver {0}..."
msgstr "Alustetaan ohjainta {0}..."
#: metabase/driver/impl.clj:212
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
#: metabase/driver.clj:613
msgid "Invalid driver feature: {0}"
msgstr "Virheellinen ohjainominaisuus: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:995
msgid "Invalid HoneySQL form:"
msgstr "Virheellinen HoneySQL-lomake:"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj
msgid "Closing connection pool for database {0} ..."
msgstr "Suljetaan tietokannan {0} yhteyspoolia..."
#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Error loading namespace"
msgstr "Virhe ladattaessa nimiavaruutta"
#: metabase/events.clj:42
msgid "Starting events listener:"
msgstr "Aloitetaan tapahtumien kuuntelija:"
#: metabase/events.clj:107
msgid "Unexpected error listening on events"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kuunnellessa tapahtumia."
#: metabase/events/sync_database.clj:27
msgid "Error syncing Database {0}"
msgstr "Virhe synkronoidessa tietokantaa {0}"
#: metabase/events/sync_database.clj:42
msgid "Failed to process sync-database event."
msgstr "Epäonnistui käsitellä synkronointitietokannan tapahtumaa."
#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Bad nested-query-level: query does not have a source query"
msgstr "Huono sisäkkäisen kyselyn taso: kyselyllä ei ole lähdekyselyä"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know how to `{0}`."
msgstr "En tiedä, miten `{0}` tehdään."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s what I can do: "
msgstr "Tässä mitä osaan tehdä:"
#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Error in Metabot command"
msgstr "Virhe Metabot-komennossa"
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Websocket associated with this Slack event is different from the websocket we're currently using."
msgstr "Tämän Slack-tapahtuman liittyvä Websocket on erilainen kuin tällä hetkellä käyttämämme Websocket."
#: metabase/models/field_values.clj:429
msgid "FieldValues for Field {0} remain unchanged. Skipping..."
msgstr "Kentän {0} arvot pysyvät muuttumattomina. Ohitetaan..."
#: metabase/models/interface.clj:211
msgid "Unable to normalize:"
msgstr "Ei mahdollista normalisoida."
#: metabase/models/params.clj:115
msgid "Could not find matching Field ID for target:"
msgstr "Ei löytynyt vastaavaa kenttä-ID:tä kohteelle:"
#: metabase/plugins.clj:34
msgid "Metabase does not have permissions to write to plugins directory {0}"
msgstr "Metabasella ei ole oikeuksia kirjoittaa lisäosien hakemistoon {0}"
#: metabase/plugins.clj:41
msgid "Metabase cannot use the plugins directory {0}"
msgstr "Metabase ei voi käyttää lisäosien hakemistoa {0}"
#: metabase/plugins.clj:43
msgid "Please make sure the directory exists and that Metabase has permission to write to it."
msgstr "Varmista, että hakemisto on olemassa ja että Metabasella on oikeus kirjoittaa siihen."
#: metabase/plugins.clj:44
msgid "You can change the directory Metabase uses for modules by setting the environment variable MB_PLUGINS_DIR."
msgstr "Voit vaihtaa hakemiston, jota Metabase käyttää moduuleille, asettamalla ympäristömuuttujan MB_PLUGINS_DIR."
#: metabase/plugins.clj:45
msgid "Falling back to a temporary directory for now."
msgstr "Pudotaan väliaikaiseen hakemistoon toistaiseksi."
#: metabase/plugins.clj:50
msgid "Metabase cannot write to temporary directory. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Metabase ei voi kirjoittaa väliaikaiseen hakemistoon. Aseta MB_PLUGINS_DIR kirjoitettavaan hakemistoon ja käynnistä Metabase uudelleen."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 1.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar ei enää ole tarpeen Metabase 1.0+:ssa. Voit poistaa sen plugins-hakemistosta."
#: metabase/plugins.clj:168
msgid "Failied to initialize plugin {0}"
msgstr "Epäonnistui alustamaan liitännäinen {0}"
#: metabase/plugins.clj:171
msgid "Loading plugins in {0}..."
msgstr "Ladataan lisäosia {0}..."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using Clojure base loader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Käytetään Clojuren peruslataajaa jaettuna yhteisenä kontekstiluokkakuormittajana: {0}"
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..."
msgstr "Asetetaan nykyisen säikeen kontekstin luokkalataaja jaettuun luokkalataajaan {0}..."
#. it's important that we deref the promise again here instead of using the one we just created because it is
#. possible thru a race condition that somebody else delivered the promise before we did; in that case,
#. Clojure ignores subsequent calls to `deliver`. Dereffing the promise guarantees that we'll get the actual
#. value of it rather than one that ends up getting discarded
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..."
msgstr "Asetetaan nykyisen säikeen kontekstin luokkakuormaaja UUDELLEEN LUODULLE luokkakuormaajalle {0}..."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Added URL {0} to classpath"
msgstr "Lisätty URL {0} luokkapolkuun"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:29
msgid "Plugin {0} declares a dependency that Metabase does not understand: {1}"
msgstr "Laajennus {0} ilmoittaa riippuvuuden, jota Metabase ei ymmärrä: {1}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:30
msgid "Refer to the plugin manifest reference for a complete list of valid plugin dependencies:"
msgstr "Viitataan lisäosan manifestin viiteluetteloon, josta löytyy täydellinen lista kelvollisista lisäosien riippuvuuksista."
#: metabase/plugins/dependencies.clj:51
msgid "Metabase cannot initialize plugin {0} due to required dependencies."
msgstr "Metabase ei voi alustaa lisäosaa {0} tarvittavien riippuvuuksien vuoksi."
#: metabase/plugins/dependencies.clj:60
msgid "Class not found: {0}"
msgstr "Luokkaa ei löydy: {0}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:65
msgid "Plugin ''{0}'' depends on plugin ''{1}''"
msgstr "Liitännäinen ''{0}'' riippuu liitännäisestä ''{1}''."
#: metabase/plugins/dependencies.clj:83
msgid "{0} dependency {1} satisfied? {2}"
msgstr "Onko {0} riippuvuus {1} tyydytetty? {2}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:98
msgid "Plugins with unsatisfied deps: {0}"
msgstr "Laajennukset, joilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia: {0}"
#: metabase/util/files.clj:93
msgid "Extract file {0} -> {1}"
msgstr "Pura tiedosto {0} -> {1}"
#: metabase/util/files.clj:128
msgid "Resource does not exist."
msgstr "Resurssia ei ole olemassa."
#: metabase/plugins/init_steps.clj:21
msgid "Loading plugin namespace {0}..."
msgstr "Ladataan lisäosan nimiavaruutta {0}..."
#: metabase/plugins/initialize.clj:39
msgid "Dependencies satisfied; these plugins will now be loaded: {0}"
msgstr "Riippuvuudet täytetty; nämä lisäosat ladataan nyt: {0}"
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:67
msgid "Registering JDBC proxy driver for {0}..."
msgstr "Rekisteröidään JDBC-välityspalvelin {0}..."
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:74
msgid "Deregistering original JDBC driver {0}..."
msgstr "Poistetaan rekisteröity alkuperäinen JDBC-ajuri {0}..."
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:26
msgid "Default connection property {0} does not exist."
msgstr "Oletusyhteysominaisuutta {0} ei ole olemassa."
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:29
msgid "Invalid connection property {0}: not a string or map."
msgstr "Virheellinen yhteysominaisuus {0}: ei ole merkkijono tai kartta."
#. ok, do the init steps listed in the plugin mainfest
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:57
msgid "Load lazy loading driver {0}"
msgstr "Lataa laiskasti ladattava ajuri {0}"
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:76
msgid "Cannot initialize plugin: missing required property `driver-name`"
msgstr "Ei voi alustaa liitännäistä: puuttuva pakollinen ominaisuus `driver-name`"
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:83
msgid "Warning: plugin manifest for {0} does not include connection properties"
msgstr "Varoitus: lisäosan manifestissa {0} ei ole määritelty yhteyden ominaisuuksia."
#. finally, register the Metabase driver
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:94
msgid "Registering lazy loading driver {0}..."
msgstr "Rekisteröidään laiskan latauksen ajuria {0}..."
#: metabase/pulse.clj:89 metabase/pulse/util.clj:46
msgid "Error running query for Card {0}"
msgstr "Virhe suorittaessa kyselyä kortille {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:25
msgid "Last week"
msgstr "Viime viikko"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:142
msgid "This week"
msgstr "Tämä viikko"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:55
msgid "Last month"
msgstr "Viime kuukausi"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:149
msgid "This month"
msgstr "Tämä kuukausi"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:157
msgid "Last quarter"
msgstr "Viimeinen kvartaali"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:156
msgid "This quarter"
msgstr "Tämä kvartaali"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:164
msgid "Last year"
msgstr "Viime vuosi"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:163
msgid "This year"
msgstr "Tämä vuosi"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:342
msgid "*driver* is unbound."
msgstr "Kuljettaja on vapaa."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields.clj:74
msgid "Error syncing Fields for Table ''{0}''"
msgstr "Virhe synkronoidessa kenttiä taululle ''{0}''"
#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields.clj
msgid "Hash of {0} matches stored hash, skipping Fields sync"
msgstr "Hajautusarvo {0} vastaa tallennettua hajautusarvoa, joten kenttien synkronointi jätetään väliin."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:48
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:130
msgid "Error checking if Fields {0} need to be created or reactivated"
msgstr "Virheen tarkistus, tarvitaanko kentät {0} luoda vai aktivoida uudelleen"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:153
msgid "Marking Field ''{0}'' as inactive."
msgstr "Merkataan kenttä ''{0}'' passiiviseksi."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:167
msgid "Error retiring {0}"
msgstr "Virhe poistettaessa {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:74
msgid "Database type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Tietokannan tyyppi {0} on muutettu ''{1}''-tyypistä ''{2}''-tyyppiin."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:80
msgid "Base type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Kannan tyyppi {0} on muuttunut ''{1}''-tyypistä ''{2}''-tyyppiin."
#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj
msgid "Special type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Erityinen tyyppi {0} on muuttunut ''{1}''-sta ''{2}''-ksi."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:92
msgid "Comment has been added for {0}."
msgstr "Kommentti on lisätty kohteelle {0}."
#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Quartz-aikataulun pysäyttäminen {0}"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Aloitetaan Quartz-aikataulutin {0}"
#: metabase/task.clj:71
msgid "Error loading tasks namespace {0}"
msgstr "Virhe ladattaessa tehtävien nimiavaruutta {0}"
#. don't bother logging namespace for now, maybe in the future if there's tasks of the same name in multiple
#. namespaces we can log it
#: metabase/task.clj:80
msgid "Initializing task {0}"
msgstr "Tehtävän {0} alustus"
#: metabase/task.clj:83
msgid "Error initializing task {0}"
msgstr "Virhe tehtävän {0} alustuksessa"
#: metabase/task/follow_up_emails.clj:125
msgid "Problem sending abandonment email"
msgstr "Ongelma hylkäämissähköpostin lähettämisessä"
#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:17
msgid "Sending anonymous usage stats."
msgstr "Lähetetään anonyymeja käyttötilastoja."
#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:22
msgid "Error sending anonymous usage stats"
msgstr "Virhe lähettäessä anonyymejä käyttötilastoja"
#: metabase/task/send_pulses.clj:26
msgid "Error sending Pulse {0}"
msgstr "Virhe lähettäessä Pulssia {0}"
#: metabase/task/send_pulses.clj:53
msgid "Sending scheduled pulses..."
msgstr "Lähetetään aikataulutettuja pulssisignaaleja..."
#: metabase/task/send_pulses.clj:117
msgid "SendPulses task failed"
msgstr "SendPulssin tehtävä epäonnistui"
#: src/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to scheduler tasks for Database {0}"
msgstr "Epäonnistui aikatauluttamaan tehtäviä tietokannalle {0}"
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:20
msgid "Cleaning up task history"
msgstr "Siivoamassa tehtävähistoriaa"
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:25
msgid "Task history cleanup successful, rows were deleted"
msgstr "Tehtävän historian puhdistus onnistui, rivit poistettiin."
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:26
msgid "Task history cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "Tehtävän historian puhdistus onnistui, yhtään riviä ei poistettu."
#: metabase/task/upgrade_checks.clj:31
msgid "Checking for new Metabase version info."
msgstr "Tarkistetaan uusia Metabase-version tietoja."
#: src/metabase/task/upgrade_checks.clj
msgid "Error fetching version info"
msgstr "Virhe versiotietoa noutaessa"
#: metabase/util.cljc:269
msgid "Maximum memory available to JVM: {0}"
msgstr "JVM:n käytettävissä oleva enimmäismuisti: {0}"
#: metabase/util.cljc:445
msgid "Not something with an ID: {0}"
msgstr "Ei jotain tunnistetta sisältävää: {0}"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by month of the year"
msgstr "[[CreateDate]] vuoden kuukauden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at your [[this]]"
msgstr "Tässä on nopea katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTimestamp]] vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where you've acquired your users"
msgstr "Mistä olet hankkinut käyttäjäsi"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How it's distributed across time and other categories."
msgstr "Kuinka se jakautuu ajalle ja muihin luokkiin."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] lähdettä kohti"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Here's a quick look at the [[this]]"
msgstr "Tässä on nopea katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the month"
msgstr "[[CreateTimestamp]] kuukauden päivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus henkilöistä [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] kvartaaleittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across location"
msgstr "Miten ne vertautuvat eri paikoissa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Tässä on lähempi katsaus [[this]]-tuotteittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by month of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] vuoden kuukauden mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "Yleiskatsaus [[this]] ja sen jakautumisesta aikaan, paikkaan ja luokkiin."
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]]"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the week"
msgstr "[[CreateTimestamp]] viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]]-tietoosi Google Analyticsista"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]]-kenttääsi"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] maakohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If you're into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Jos korrelaatiot kiinnostavat, tässä sopiva läpivalaisu."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the week"
msgstr "[[CreateDate]] viikonpäivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "Näyttää siltä, että [[this]] sisältää tapahtumia, joten tässä on katsaus niihin"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] osavaltiokohtaisesti"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the month"
msgstr "[[CreateDate]] kuukauden päivän mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTime]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTime]] vuorokauden tunnin mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Tässä on lähempi tarkastelu [[this]] ajan mittaan"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateDate]] kvartaaleittain"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:112
msgid "Edit user"
msgstr "Muokkaa käyttäjää"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.jsx:13
msgid "New user"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:116
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:71
msgid "Reset password"
msgstr "Nollaa salasana"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:123
msgid "Deactivate user"
msgstr "Deaktivoi käyttäjä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:40
msgid "Reactivate {0}?"
msgstr "Aktivoi {0} uudelleen?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:71
msgid "We couldn’t send them an email invitation, so make sure to tell them to log in using {0} and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Emme voineet lähettää sähköpostikutsua, joten muista pyytää heitä kirjautumaan sisään tunnuksella {0} ja tällä heille luomallamme salasanalla:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:15
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:123
#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:32
msgid "collection"
msgstr "kokoelma"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:33
msgid "collections"
msgstr "kokoelmat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:18
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:121
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:18
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:35
msgid "dashboard"
msgstr "dashboard"
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:36
msgid "dashboards"
msgstr "dashboardit"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:37
msgid "First name is required"
msgstr "Etunimi on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:46
msgid "Must be 100 characters or less"
msgstr "Saa olla enintään 100 merkkiä"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:45
msgid "Last name is required"
msgstr "Sukunimi on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:52
msgid "Email is required"
msgstr "Sähköpostiosoite on vaadittu"
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:100
msgid "Items you archive will appear here."
msgstr "Arkistomasi kohteet näkyvät täällä."
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfo/ColumnInfo.tsx:99
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/TableInfo.tsx:111
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:76
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.tsx:43
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:178
msgid "Sum of all values"
msgstr "Kaikkien arvojen summa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:186
msgid "See all distinct values"
msgstr "Näytä kaikki yksittäiset arvot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:12
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started"
msgstr "Selaa tietokantojen, taulukoiden ja sarakkeiden sisältöä. Aloita valitsemalla tietokanta"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is VALID. Thanks!"
msgstr "API:lle välitetyt korttitulosten metatiedot ovat VOIMASSA. Kiitos!"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is INVALID. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "API:lle välitetyt korttitulosten metatiedot ovat VIRHEELLINEN. Suoritetaan kyselyä oikeiden metatietojen hakemiseksi."
#: src/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is ISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Sovellusliittymään välitetyt korttitulosten metatiedot ovat ISSING. Suoritetaan kyselyä oikeiden metatietojen hakemiseksi."
#: metabase/api/email.clj:78
msgid "{0} was autocorrected to {1}"
msgstr "{0} korjattiin automaattisesti arvoon {1}"
#: metabase/api/metric.clj:132
msgid "DELETE /api/metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/metric/:id."
msgstr "DELETE /api/metric/:id on vanhentunut. Muuta sen sijaan sen \"arkistoitu\" arvoa komennolla PUT /api/metric/:id."
#: metabase/api/segment.clj:98
msgid "DELETE /api/segment/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/segment/:id."
msgstr "DELETE /api/segment/:id on vanhentunut. Sen sijaan, muuta sen `archived` arvoa käyttäen PUT /api/segment/:id."
#: metabase/api/user.clj:83
msgid "Value of is_superuser must correspond to presence of Admin group ID in group_ids."
msgstr "is_superuser:n arvon on vastattava Admin-ryhmän tunnusta group_ids:ssä."
#: metabase/async/api_response.clj:56
msgid "Unexpected error writing keepalive characters"
msgstr "Odottamaton virhe kirjoitettaessa keepalive-merkkejä"
#: metabase/async/api_response.clj:76
msgid "Unexpected output in async API response"
msgstr "Odottamaton tulos asynkronisessa API-vastauksessa"
#: metabase/async/api_response.clj:190
msgid "starting streaming response"
msgstr "Aloittamassa suoratoistoa."
#: metabase/async/api_response.clj:145
msgid "Output chan closed, canceling keepalive request."
msgstr "Lähtökanava suljettu, peruuttaen keepalive-pyynnön."
#: metabase/async/api_response.clj:152
msgid "Async response finished, closing channels."
msgstr "Asynkroninen vastaus valmis, kanavat suljetaan."
#: metabase/async/api_response.clj:156
msgid "No response after waiting {0}. Canceling request."
msgstr "Ei vastausta odotettuaan {0}. Peruutetaan pyyntö."
#: metabase/async/api_response.clj:163 metabase/async/api_response.clj:164
msgid "Input channel unexpectedly closed."
msgstr "Tulokanava sulkeutui odottamatta."
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "f finished, permit will be returned"
msgstr "Kun valmis, lupa palautetaan."
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "request canceled, permit will be returned"
msgstr "pyyntö peruutettu, lupa palautetaan"
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Unexpected error attempting to run function after obtaining permit"
msgstr "Odottamaton virhe yrittäessä suorittaa toimintoa luvan saamisen jälkeen"
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Not running pending function call: output channel already closed."
msgstr "Ei suoriteta odottavaa funktiokutsua: tulostuskanava on jo suljettu."
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Current thread already has a permit for {0}, will not wait to acquire another"
msgstr "Nykyisellä säikeellä on jo lupa {0}, se ei odota hankkiakseen toista."
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Output channel closed, will skip running {0}."
msgstr "Lähtökanava suljettu, ohitetaan suorittaminen {0}."
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Running {0} on separate thread..."
msgstr "Suoritetaan {0} erillisellä säikeellä..."
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Caught error running {0}"
msgstr "Havaittu virhe suorittaessa {0}"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future"
msgstr "Pyyntö peruutettu, tulevat peruutetaan."
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:176
msgid "Closing old connection pool for database {0} ..."
msgstr "Suljetaan tietokannan {0} vanhaa yhteyspoolia..."
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:"
msgstr "Tässä on sinun {0} viimeisintä korttiasi:"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific, or use the ID? I found these cards with names that matched:"
msgstr "Antaisitko hieman tarkempia tietoja tai käyttäisitkö henkilötunnusta? Löysin nämä kortit, joissa oli samannimisiä henkilöitä:"
#. Searching by ID
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:193
msgid "Card {0} not found."
msgstr "Korttia {0} ei löydy."
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:23
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:43
msgid "Exception in API call"
msgstr "Poikkeus API-kutsussa"
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:88
msgid "Request canceled before finishing."
msgstr "Pyyntö peruutettiin ennen kuin se saatiin valmiiksi."
#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Metabase only supports JSON requests."
msgstr "Metabase tukee vain JSON-pyyntöjä."
#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header."
msgstr "Varmista, että asetit otsakkeeseen 'Content-Type: application/json'."
#: metabase/server/middleware/misc.clj:50
msgid "Setting Metabase site URL to {0}"
msgstr "Asetetaan Metabase-sivuston URL-osoitteeksi {0}"
#: metabase/models/database.clj:92
msgid "Error scheduling tasks for DB"
msgstr "Virhe aikatauluttaessa tehtäviä tietokantaan."
#: metabase/models/database.clj:104
msgid "Error unscheduling tasks for DB."
msgstr "Virhe tehtävien aikatauluttamisessa tietokantaa varten."
#: metabase/models/database.clj:269
msgid "{0} Database ''{1}'' sync/analyze schedules have changed!"
msgstr "{0} Tietokannan ''{1}'' synkronointi/tarkistusaikataulu on muuttunut!"
#: metabase/models/database.clj:271
msgid "Sync metadata was: ''{0}'' is now: ''{1}''"
msgstr "Synkronointitiedot olivat: ''{0}'' on nyt: ''{1}''"
#: metabase/models/database.clj:273
msgid "Cache FieldValues was: ''{0}'', is now: ''{1}''"
msgstr "Cache FieldValues oli: ''{0}'', nyt on: ''{1}''"
#: metabase/models/metric.clj:68
msgid "You cannot update the creator_id of a Metric."
msgstr "Et voi päivittää metriikan \"luoja_id\":tä"
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "MetaBot can only have Collection permissions."
msgstr "Metabotilla voi olla vain oikeudet kokoelmaan"
#: metabase/models/permissions.clj:418
msgid "Failed to grant permissions"
msgstr "Epäonnistui myöntämään käyttöoikeuksia"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:369
msgid "Changing permissions"
msgstr "Muuttamalla käyttöoikeuksia"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:370
msgid "FROM:"
msgstr "I am going to the store to buy some groceries. \n"
"\n"
"TO: \n"
"\n"
"Menen kauppaan ostamaan ruokatarvikkeita."
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:371
msgid "TO:"
msgstr "KOHDENNE:"
#: metabase/models/segment.clj:66
msgid "You cannot update the creator_id of a Segment."
msgstr "Et voi päivittää segmentin \"luoja_id\":tä"
#: metabase/models/setting.clj:769
msgid "Attempted to set Setting {0} to obfuscated value. Ignoring change."
msgstr "Yritettiin asettaa asetus {0} hämäräksi arvoksi. Ohitetaan muutos."
#: metabase/models/setting.clj:1344
msgid "Using value of env var {0}"
msgstr "Käyttäen ympäristömuuttujan arvoa {0}"
#: metabase/models/user.clj:127 metabase/models/user.clj:129
msgid "Adding User {0} to All Users permissions group..."
msgstr "Lisätään käyttäjä {0} kaikkien käyttäjien käyttöoikeusryhmään..."
#: metabase/models/user.clj:101
msgid "Adding User {0} to Admin permissions group..."
msgstr "Lisätään käyttäjä {0} ylläpitäjien käyttäjäryhmään..."
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query failure"
msgstr "Kysely epäonnistui"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Maximum number of simultaneous queries to allow per connected Database."
msgstr "Samaan aikaan sallittujen kyselyjen enimmäismäärä per yhdistetty tietokanta."
#: src/metabase/util.clj
msgid "Timed out after {0} milliseconds."
msgstr "Aikakatkaisu {0} millisekunnin jälkeen."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:31
msgid "Misfire Instruction"
msgstr "Ohje laukaisun epäonnistuessa"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:33
msgid "Archive this?"
msgstr "Arkistoidaanko tämä?"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:177
msgid "Learn about our data"
msgstr "Tutustu tietoihimme"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:27
msgid "Use DNS SRV when connecting"
msgstr "Käytä DNS SRV:tä yhdistäessäsi"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:269
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to \n"
"an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means,\n"
"leave this disabled."
msgstr "Tämän vaihtoehdon käyttäminen edellyttää, että toimitettu isäntä on FQDN. Jos muodostetaan yhteys Atlas-klusterin, sinun on ehkä otettava tämä vaihtoehto käyttöön. Jos et tiedä mitä tämä tarkoittaa, jätä tämä pois käytöstä."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:342
msgid "Automatically run queries when doing simple filtering and summarizing"
msgstr "Suorita kyselyt automaattisesti, kun suoritat yksinkertaisen suodatuksen ja yhteenvedon"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:320
msgid "When this is on Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "Kun tämä on käytössä, Metabase suorittaa automaattisesti kyselyitä, kun käyttäjät käyttävät Yhteenveto ja Suodata -painikkeita katsellessaan taulukkoa tai kaaviota. Voit poistaa tämän käytöstä, jos kysely tietokannasta on hidasta. Tämä asetus ei vaikuta läpivienteihin tai SQL-kyselyihin."
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:313
msgid "Learn about this database"
msgstr "Tietoja tästä tietokannasta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:47
msgid "Archive this dashboard?"
msgstr "Arkistoidaanko Dashboard?"
#: frontend/src/metabase/search/components/TypeSearchSidebar/TypeSearchSidebar.tsx:18
msgid "All results"
msgstr "Kaikki tulokset"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:175
msgid "Our Analytics"
msgstr "Analyysimme"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:513
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen summattu summa.\\ne.x. kokonaistulot ajan mittaan."
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:522
msgid "Additive count of the number of rows.\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Rivien lukumäärän summa.\\ne.x. myynnin kokonaismäärä ajan kuluessa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:49
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/FilterHeaderButton.tsx:30
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:20
msgid "record"
msgid_plural "records"
msgstr[0] "tietue"
msgstr[1] "tietueet"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:150
msgid "Browse Data"
msgstr "Selaa dataa"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:294
msgid "Write SQL"
msgstr "Kirjoita SQL"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:79
msgid "Simple question"
msgstr "Yksinkertainen kysymys"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:80
msgid "Pick some data, view it, and easily filter, summarize, and visualize it."
msgstr "Poimi dataa, katsele sitä ja suodata, tee yhteenvetoja ja visualisoi."
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:91
msgid "Custom question"
msgstr "Mukautettu kysymys"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:92
msgid "Use the advanced notebook editor to join data, create custom columns, do math, and more."
msgstr "Käytä notebook-editoria tietoliitoksiin, omien sarakkeiden luomiseen, laskemiseen jne.."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:25
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:100
msgid "Basic Metrics"
msgstr "Perusmittarit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontWidget/FontWidget.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:240
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:645
msgid "Custom…"
msgstr "Mukautettu…"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/DimensionList/DimensionList.jsx:146
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:106
msgid "Add grouping"
msgstr "Lisää ryhmittely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:17
msgid "Pick a limit"
msgstr "Valitse raja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:38
msgid "Show maximum"
msgstr "Näytä maksimi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:45
msgid "Get Preview"
msgstr "Esikatsele"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:94
msgid "Back to previous results"
msgstr "Palaa aikaisempiin tuloksiin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Sample values"
msgstr "Esimerkkiarvot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:21
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started."
msgstr "Selaa tietokantojen, taulukoiden ja sarakkeiden sisältöä. Aloita valitsemalla tietokanta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/Notebook.tsx:89
msgid "Visualize"
msgstr "Visualisoi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:35
msgid "Join data"
msgstr "Liitä tiedot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:42
msgid "Custom column"
msgstr "Muokattu sarake"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionSummarizeWidget.jsx:30
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:105
msgid "Summarize"
msgstr "Yhteenveto"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:63
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregaatti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:70
msgid "Breakout"
msgstr "Erittely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/AggregateStep/AggregateStep.tsx:66
msgid "Pick the metric you want to see"
msgstr "Valitse mittari, jonka haluat nähdä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/BreakoutStep/BreakoutStep.tsx:61
msgid "Pick a column to group by"
msgstr "Valitse sarake, jolla ryhmitellään"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:32
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NewQuestionHeader.jsx:13
msgid "Pick your starting data"
msgstr "Valitse aloitustietosi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.jsx:34
msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:261
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep.jsx:490
msgid "Pick a table..."
msgstr "Valitse taulu..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/LimitStep/LimitStep.tsx:39
msgid "Enter a limit"
msgstr "Syötä raja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:293
msgid "Brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "Hakasulkeet {0}:n ympärille luovat valinnaisen lauseen malliin. Jos \"muuttuja\" on asetettu, koko lause sijoitetaan malliin. Jos ei, koko lauseke jätetään huomioimatta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:310
msgid "When using a Field Filter, the column name should not be included in the SQL. Instead, the variable should be mapped to a field in the side panel."
msgstr "Kun käytät Kenttäsuodinta, sarakkeen nimeä ei pitäisi sisällyttää SQL:ään. Sen sijaan muuttuja tulee yhdistää sivupaneelin kenttään."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:15
msgid "View the native query"
msgstr "Näytä natiivikysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:23
msgid "Native query for this question"
msgstr "Tämän kysymyksen natiivikysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:28
msgid "Convert this question to a native query"
msgstr "Muunna tämä kysymys natiivikyselyksi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:22
msgid "SQL for this question"
msgstr "SQL tälle kysymykselle"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:27
msgid "Convert this question to SQL"
msgstr "Muunna kysymys SQL muotoon"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionAlertWidget.jsx:74
msgid "Get alerts"
msgstr "Hanki hälytyksiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:42
msgid "{0} breakout"
msgid_plural "{0} breakouts"
msgstr[0] "{0} erittely"
msgstr[1] "{0} erittelyä"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24
msgid "Hide filters"
msgstr "Piilota suotimet"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24
msgid "Show filters"
msgstr "Näytä suotimet"
#: frontend/src/metabase/nav/components/QuestionLineage/QuestionLineage.tsx:27
msgid "Started from"
msgstr "Aloitettu kyselystä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:147
msgid "{0} row"
msgid_plural "{0} rows"
msgstr[0] "{0} rivi"
msgstr[1] "{0} riviä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount.jsx:29
msgid "Show all rows"
msgstr "Näytä kaikki rivit"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:156
msgid "Show {0}"
msgstr "Näytä {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:173
msgid "Showing first {0}"
msgstr "Näytetään ensimmäinen {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:165
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:178
msgid "Showing {0}"
msgstr "Näytetään {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionSummaries.jsx:23
msgid "Summarized"
msgstr "Yhteenvedetty"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18
msgid "Hide editor"
msgstr "Piilota editori"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18
msgid "Show editor"
msgstr "Näytä editori"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/AggregationSidebar.jsx:14
msgid "Pick the metric you'd like to see"
msgstr "Valitse mittari, jonka haluat nähdä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartSettingsSidebar.jsx:32
msgid "{0} options"
msgstr "{0} vaihtoehtoa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.jsx:48
msgid "Choose a visualization"
msgstr "Valitse visualisointi"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:8
msgid "Filter by"
msgstr "Suodatusperuste"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:121
msgid "Summarize by"
msgstr "Yhteenvetäjänä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:146
msgid "Group by"
msgstr "Ryhmittely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:46
msgid "Add a metric"
msgstr "Lisää mittari"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:31
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:161 frontend/src/metabase/lib/core.js:167
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:173 frontend/src/metabase/lib/core.js:179
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:185 frontend/src/metabase/lib/core.js:191
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:32
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking a while right now."
msgstr "Tämä on yleensä melko nopeaa, mutta nyt kestää jonkin aikaa."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:21
msgid "Combo"
msgstr "Yhdistelmä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:320
msgid "Row"
msgstr "Palkit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:297
msgid "Trend"
msgstr "Trendi"
#: frontend/src/metabase-lib/lib/DimensionOptions.js:129
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:100
msgid "Unknown Segment"
msgstr "Tuntematon segmentti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:122
msgid "Unknown Filter"
msgstr "Tuntematon suodin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:108
#: metabase/lib/join.cljc:217
msgid "Left outer join"
msgstr "Vasen ulkoliitos"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:109
#: metabase/lib/join.cljc:218
msgid "Right outer join"
msgstr "Oikea ulkoliitos"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:110
#: metabase/lib/join.cljc:219
msgid "Inner join"
msgstr "Sisäliitos"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:111
#: metabase/lib/join.cljc:220
msgid "Full outer join"
msgstr "Täysi ulkoliitos"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is MISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "API:lle välitetyt korttitulosten metatiedot PUUTUU. Suoritetaan kyselyä oikeiden metatietojen hakemiseksi."
#: metabase/api/session.clj:127
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication"
msgstr "Ongelma yhteyden muodostamisessa LDAP-palvelimeen, palautuu paikalliseen todennuksen käyttöön: {0}"
#: metabase/api/setup.clj:94
msgid "Cannot create Database: cannot find driver {0}."
msgstr "Tietokantaa ei voi luoda: ajuria {0} ei löydy."
#: metabase/api/tiles.clj:211
msgid "Query failed"
msgstr "Kysely epäonnistui"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Warning: {0} returned `nil`"
msgstr "Varoitus: {0} palautti `nil`"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing result to output channel: already closed"
msgstr "Odottamaton virhe tuloksen kirjoittamisessa lähtökanavaan: jo suljettu"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing exception to output channel: already closed"
msgstr "Odottamaton virhe kirjoitettaessa poikkeusta tulostuskanavaan: jo suljettu"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future."
msgstr "Pyyntö peruutettu, tulevaisuus perutaan."
#: src/metabase/cmd/load_from_h2.clj
msgid "Metabase can only transfer data from H2 to Postgres or MySQL/MariaDB."
msgstr "Metabase voi siirtää tietoja vain H2:sta Postgresiin tai MySQL/MariaDB:hen."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recommended for production deployments."
msgstr "VAROITUS: Metabasen käyttöä H2-sovellustietokannan kanssa ei suositella tuotantokäyttöön."
#: src/metabase/db.clj
msgid "Application database setup"
msgstr "Sovellustietokannan asetukset"
#: src/metabase/driver.clj
msgid "Could not find {0} driver."
msgstr "Ohjainta {0} ei löytynyt."
#: metabase/driver/impl.clj:155
msgid "Abstract drivers cannot derive from concrete parent drivers."
msgstr "Abstrakteja ajureita ei voi johtaa konkreettisista emo-ajureista."
#: metabase/driver/mysql.clj:546
msgid "You may need to add 'trustServerCertificate=true' to the additional connection options to connect with SSL."
msgstr "Saatat joutua lisäämään \"trustServerCertificate=true\" lisäyhteysvaihtoehtoihin muodostaaksesi yhteyden SSL:ään."
#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifer."
msgstr "En osaa käyttää aliasta {0}, odotettiin tunnistetta."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, canceling query"
msgstr "Asiakas katkaisi yhteyden, kysely peruutetaan"
#: metabase/integrations/ldap.clj:109
msgid "{0} is not a valid DN."
msgstr "{0} ei ole kelvollinen DN."
#: metabase/server/middleware/log.clj:153
msgid "Error logging API request"
msgstr "Virhelokitus API-pyyntö"
#: metabase/server/middleware/misc.clj:54
msgid "Failed to set site-url"
msgstr "Epäonnistui asetettaessa sivuston URL-osoitetta"
#: src/metabase/models/database.clj
msgid "Error destroying thread pool for DB."
msgstr "Virhe tuhoaa tietokannan säikeiden allas."
#: metabase/models/humanization.clj:48
msgid "Updating display name for {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"
msgstr "Päivitetään näyttönimi käyttäjälle {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"
#: metabase/models/humanization.clj:66
msgid "Invalid humanization strategy ''{0}''. Valid strategies are: {1}"
msgstr "Virheellinen ihmistämisen strategia ''{0}''. Kelvollisia strategioita ovat: {1}"
#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Chaning Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Muuttaa taulun ja kenttien nimet inhimillistämisen strategiasta ''{0}'' ''{1}'':ksi."
#: metabase/models/task_history.clj:89
msgid "Error saving task history"
msgstr "Virhe tallennettaessa tehtävän historiaa"
#: metabase/plugins.clj:117
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 0.32.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar ei enää ole tarpeen Metabase 0.32.0+:n kanssa. Voit poistaa sen plugins-hakemistosta."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Käytetään vasta luotua luokkalataajaa jaettuna kontekstiluokkalataajana: {0}"
#: metabase/util/files.clj:106
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui"
#. check that the URL is valid
#: metabase/public_settings.clj:156
msgid "Invalid site URL: {0}"
msgstr "Virheellinen sivuston URL: {0}"
#: metabase/public_settings.clj:173
msgid "site-url is invalid; returning nil for now. Will be reset on next request."
msgstr "site-url on virheellinen; palautetaan nyt nil. Nollataan seuraavalla pyynnöllä."
#: metabase/pulse/render/body.clj:215
msgid "More results have been included as a file attachment"
msgstr "Enemmän tuloksia on liitetty tiedostona"
#: metabase/pulse/render/body.clj:1140
msgid "This question has been included as a file attachment"
msgstr "Tämä kysymys on liitetiedostona mukana."
#: metabase/pulse/render/body.clj:1152
msgid "We were unable to display this Pulse."
msgstr "Emme pystyneet näyttämään tätä Pulssia."
#: metabase/pulse/render/body.clj:1154
msgid "Please view this card in Metabase."
msgstr "Katso tämä kortti Metabasessa."
#: metabase/pulse/render/body.clj:53
msgid "An error occurred while displaying this card."
msgstr "Tapahtui virhe korttia näytettäessä."
#: metabase/query_processor/preprocess.clj:153
msgid "Can only determine expected columns for MBQL queries."
msgstr "Vain odotetut sarakkeet voidaan määrittää MBQL-kyselyille."
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No columns returned."
msgstr "Ei palautettu sarakkeita."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj
msgid "Warining: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Varoitus: et voi määrittää kenttiä selkeälle `source-query`lle, ellet sisällytä myös `source-metadataa`."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve {0}: Field does not exist, or its Table belongs to a different Database."
msgstr "Ei voi ratkaista {0}: Kenttää ei ole olemassa tai sen taulu kuuluu eri tietokantaan."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve :field-literal inside :fk-> unless inside join with explicit :alias."
msgstr "Ei voi ratkaista :kenttä-kirjaimellista :fk-> sisällä, ellei sisällä liitosta selkeällä :aliaksella."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot find Table ID for {0}"
msgstr "Ei löydy taulun tunnistetta {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found."
msgstr "Ei vastaavia tietoja löytynyt."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Could not resolve {0}"
msgstr "Ei voitu ratkaista {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join."
msgstr "Virheellinen fk-> lause: ei paikkaa lisätä vastaavaa liitosta."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:294
msgid "{0} driver does not support foreign keys."
msgstr "{0} ajuri ei tue viiteavaimia."
#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:44
msgid "Cannot infer `:source-metadata` for source query with native source query without source metadata."
msgstr "Ei voida päätellä `:source-metadata`-tietoja lähdehakukyselylle, jossa on alkuperäinen lähdehakukysely ilman lähdeaineiston metatietoja."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:73
msgid "Query processor error: number of columns returned by driver does not match results."
msgstr "Kyselyprosessorin virhe: palautettujen sarakkeiden määrä ei vastaa tuloksia."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:75
msgid "Expected {0} columns, but first row of resuls has {1} columns."
msgstr "Odottamassa {0} saraketta, mutta tulosten ensimmäisellä rivillä on {1} saraketta."
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "No expression named {0} found. Found: {1}"
msgstr "Ei löytynyt ilmaisua nimeltä {0}. Löydetty: {1}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:153
msgid "Distinct values of {0}"
msgstr "{0} yksittäiset arvot"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:151
msgid "Average of {0}"
msgstr "Keskiarvo {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:158
msgid "Sum of {0}"
msgstr "Summa {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:406
msgid "SD of {0}"
msgstr "Keskihajonta luvuista {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:156
msgid "Min of {0}"
msgstr "Minä olen {0}."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:154
msgid "Max of {0}"
msgstr "Maksimi {0}:sta"
#. until we have a way to generate good names for filters we'll just have to say 'matching condition' for now
#: metabase/lib/aggregation.cljc:187
msgid "Sum of {0} matching condition"
msgstr "Ehdon täyttävien {0} summa"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:197
msgid "Share of rows matching condition"
msgstr "Ehdon täyttävien rivien osuus"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:212
msgid "Count of rows matching condition"
msgstr "Ehdon täyttävien rivien määrä"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Request already canceled, will not run synchronous QP code."
msgstr "Pyyntö on jo peruutettu, eikä synkronista QP-koodia suoriteta."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unexpectedly got `nil` Query Processor response."
msgstr "Odottamatta sain `nil` Query Processor -vastauksen."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Got InterruptedException. Canceling query."
msgstr "Sain keskeytyspoikkeuksen. Peruuttamassa kyselyä."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, exepected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Käsittelytön poikkeus, odotettiin `catch-exceptions` välimuistin käsittelvän sitä."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after %s"
msgstr "Kysely aikakatkaistiin %s jälkeen."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Creating new query thread pool for Database {0}"
msgstr "Luodaan uutta kyselyjen säikeiden allasta tietokannalle {0}."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Destroying query thread pool for Database {0}"
msgstr "Tuhoamassa kyselyjen säikeiden allasta tietokannalle {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Request canceled, canceling pending query"
msgstr "Pyyntö peruutettu, peruutetaan odottava kysely."
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:72
msgid "Cannot update binned field: query is missing source-metadata"
msgstr "Ei voi päivittää ryhmiteltyä kenttää: kyselyssä puuttuu lähdeaineiston metatieto."
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:200
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field ''{0}''"
msgstr "Ei voi päivittää luokiteltua kenttää: ei löytynyt vastaavaa lähdeaineistoa kentälle ''{0}''"
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Using query processor cache backend: {0}"
msgstr "Käytetään kyselyprosessorin välimuistin taustajärjestelmää: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:88
msgid "Invalid metric: {0} reason: {1}"
msgstr "Virheellinen mittayksikkö: {0} syy: {1}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unexpected nil response from query processor."
msgstr "Odottamaton tyhjä vastaus kyselyprosessorilta."
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query canceled"
msgstr "Kysely peruttu"
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Ei pystytä ratkaisemaan ajuria kyselylle: puuttuva tai virheellinen `:database` tunniste."
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: Database {0} does not exist."
msgstr "Ei pystytä ratkaisemaan ajuria kyselylle: Tietokantaa {0} ei ole olemassa."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj:72
msgid "Cannot use :fields :all in join against source query unless it has :source-metadata."
msgstr "Ei voi käyttää :fields :all -lauseketta liitoksessa lähdehakua vastaan, ellei sillä ole :source-metadataa."
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj
msgid "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}"
msgstr "Virhe: liitetty kenttälause: liitettävää aliasia ''{0}'' ei ole olemassa. Löydetty: {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj:18
msgid "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now."
msgstr "Virheellinen lähde-taulu ''{0}'': sen pitäisi olla jo muunnettu taulun tunnisteeksi."
#: metabase/query_processor/store.clj:158
msgid "Cannot store Tables or Fields before Database is stored."
msgstr "Ei voi tallentaa taulukoita tai kenttiä ennen kuin tietokanta on tallennettu."
#: metabase/query_processor/store.clj:168
msgid "Attempting to fetch second Database. Queries can only reference one Database."
msgstr "Yritetään hakea toinen tietokanta. Kyselyt voivat viitata vain yhteen tietokantaan."
#: metabase/query_processor/store.clj:295
msgid "Failed to fetch Table {0}: Table does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Taulua {0} ei voitu hakea: Taulua ei ole olemassa tai se kuuluu eri tietokantaan."
#: metabase/query_processor/store.clj:310
msgid "Failed to fetch Field {0}: Field does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Haku kenttää {0} epäonnistui: Kenttää ei ole olemassa tai se kuuluu eri tietokantaan."
#: metabase/server/routes/index.clj:74
msgid "Failed to load template ''{0}''. Did you remember to build the Metabase frontend?"
msgstr "Templaten {0} lataus epäonnistui. Muistitko luoda Metabase frontin?"
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Sample dataset DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Näytteen tietokantatiedostoa ''{0}'' ei löydy."
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Loading sample dataset..."
msgstr "Ladataan näytedatajoukko..."
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Failed to load sample dataset"
msgstr "Epäonnistui lataamaan näytedataa"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:131
msgid "Found new tables:"
msgstr "Löysin uusia tauluja:"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:141
msgid "Marking tables as inactive:"
msgstr "Merkintä taulukoista passiivisiksi:"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:155
msgid "Updating description for tables:"
msgstr "Päivitetään kuvausta taulukoille."
#: metabase/task.clj:190
msgid "Rescheduling job {0}"
msgstr "Työn {0} uudelleen aikatauluttaminen"
#: metabase/task.clj:193
msgid "Error rescheduling job"
msgstr "Virhe uudelleen aikataulutettaessa tehtävää"
#: metabase/task/send_pulses.clj:59
msgid "Starting Pulse Execution: {0}"
msgstr "Aloitetaan pulssin suoritus: {0}"
#: metabase/task/send_pulses.clj:62
msgid "Finished Pulse Execution: {0}"
msgstr "Valmis Pulssin Suoritus: {0}"
#: src/metabase/task/sync_databases.clj
#: target/classes/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to schedule tasks for Database {0}"
msgstr "Epäonnistui aikatauluttaa tehtäviä tietokannalle {0}"
#: metabase/util/schema.clj:180
msgid "All elements must be distinct."
msgstr "Kaikkien elementtien on oltava erillisiä."
#:
msgctxt "Modal for selecting columns in source data or when doing a join."
msgid "Pick the columns you want to include"
msgstr "Valitse sarakkeet, jotka haluat sisällyttää"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:343
msgid "When this is on, Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "Kun tämä on käytössä, Metabase ajaa kyselyitä automaattisesti, kun käyttäjät tekevät yksinkertaisia etsintöjä Yhteenveto- ja Suodin-painikkeilla katsellessasi taulukkoa tai kaaviota. Voit poistaa tämän käytöstä, jos tietokannan kysely on hidasta. Tämä asetus ei vaikuta läpivienteihin tai SQL-kyselyihin."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:52
msgid "Change join type"
msgstr "Muuta liitostyyppiä"
#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "En osaa käyttää aliasta {0}, odotettiin tunnistetta."
#: metabase/integrations/common.clj:59
msgid "Error adding User {0} to Group {1}"
msgstr "Virhe lisättäessä käyttäjää {0} ryhmään {1}"
#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: metabase/models/humanization.clj:74
msgid "Changing Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Muuttaa taulun ja kenttien nimet inhimillistämisen strategiasta ''{0}'' ''{1}''"
#: metabase/query_processor/middleware/prevent_infinite_recursive_preprocesses.clj:20
msgid "Infinite loop detected: recursively preprocessed query {0} times."
msgstr "Havaittu loputon silmukka: esikäsitelty kysely rekursiivisesti {0} kertaa."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:85
msgid "Warning: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Varoitus: ei voida määrittää kenttiä selkeälle `source-query`lle, ellet sisällytä myös `source-metadataa`."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj
msgid "Error determining expected columns for query"
msgstr "Virhe odotettujen sarakkeiden määrittämisessä kyselylle."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, expected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Käsittelytön poikkeus, odotettiin `catch-exceptions` välimuistia käsittelemään sitä."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:133
msgid "Diagnostic Info"
msgstr "Diagnostiset tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:44
msgid "Select Metabase process:"
msgstr "Valitse Metabaseprosessi:"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:55
msgid "All Metabase processes"
msgstr "Kaikki Metabaseprosessit"
#: frontend/src/metabase/lib/auth.js:18
msgid "The window was closed before completing Google Authentication."
msgstr "Ikkuna suljettiin ennen Google-todentamisen suorittamista."
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton.jsx:51
msgid "There was an issue signing in with Google. Pleast contact an administrator."
msgstr "Googleen kirjautumisessa oli ongelma. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan."
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:20
msgid "Sign in with email"
msgstr "Kirjaudu sisään sähköpostilla"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:28
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means, leave this disabled."
msgstr "Tämän vaihtoehdon käyttäminen edellyttää, että toimitettu isäntä on FQDN. Jos muodostat yhteyden Atlas-klusteriin, sinun on ehkä otettava tämä asetus käyttöön. Jos et tiedä mitä tämä tarkoittaa, älä ota käyttöön tätä."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:350
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Oletuksena Metabase tekee kevyen synkronoinnin tunneittain ja intensiivisen kenttäarvojen skannauksen päivittäisen. Jos sinulla on suuri tietokanta, suosittelemme, että otat sen käyttöön ja tarkistat milloin ja kuinka usein kentän arvon skannaukset tapahtuvat."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:45
msgid "Remove these suggestions"
msgstr "Poista nämä ehdotukset"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:124
msgid "Remove these suggestions?"
msgstr "Poistanko nämä ehdotukset?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:129
msgid "These won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always get to x-rays by clicking on Browse Data in the main navigation, then clicking on the lightning bolt icon on one of your tables."
msgstr "Nämä eivät enää näy kenenkään käyttäjien etusivulla, mutta pääset aina läpivalaisuihin klikkaamalla Selaa tietoja päänavigointipaneelissa ja napsauttamalla sitten jossakin taulussasi olevaa salamakuvaketta."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:51
msgid "Hide this section"
msgstr "Piilota tämä osio"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:95
msgid "Remove this section?"
msgstr "Poistetaanko tämä osio?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:100
msgid "\"Our Data\" won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always browse through your databases and tables by clicking Browse Data in the main navigation."
msgstr "Tietomme eivät enää näy kenenkään käyttäjiesi etusivulla, mutta voit aina selata tietokantojasi ja taulukoitasi napsauttamalla Selaa tietoja päänavigointipalkista."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:119
msgid "My new fantastic collection"
msgstr "Uusi upea kokoelmani"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:210
msgid "Cancelation timestamp"
msgstr "Peruutuksen aikaleima"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:204
msgid "Cancelation time"
msgstr "Peruutuksen aika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:198
msgid "Cancelation date"
msgstr "Peruutuksen päivä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:246
msgid "Deletion timestamp"
msgstr "Poiston aikaleima"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:240
msgid "Deletion time"
msgstr "Poiston aika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:234
msgid "Deletion date"
msgstr "Poiston päivä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:355
msgid "Only in detail views"
msgstr "Vain yksityiskohtaiset näkymät"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:360
msgid "Do not include"
msgstr "Älä sisällytä"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:361
msgid "This field won't be visible or selectable in questions created with the GUI interfaces. It will still be accessible in SQL/native queries."
msgstr "Tämä kenttä ei ole näkyvissä tai valittavissa graafisilla käyttöliittymillä luoduissa kysymyksissä. Se on edelleen käytettävissä SQL/natiivikyselyissä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:368
msgid "Cumulative sum"
msgstr "Kumulatiivinen summa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:386
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardipoikkeama"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be at least {0} characters long"
msgstr "on oltava ainakin {0} merkkiä pitkä"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be at least {0} characters long"
msgstr "On oltava ainakin {0} merkkiä pitkä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpressionPopover.jsx:78
msgid "Name (required)"
msgstr "Nimi (pakollinen)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:82
msgid "Run selected text"
msgstr "Suorita valittu teksti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:83
msgid "Run query"
msgstr "Aja kysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85
msgid "(⌘ + enter)"
msgstr "(⌘ + enter)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85
msgid "(Ctrl + enter)"
msgstr "(Ctrl + Enter)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:98
msgid "Here's where your results will appear"
msgstr "Tulokset tulevat näkyviin tähän"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:22
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click Save and choose to replace the original question."
msgstr "Et tee pysyviä muutoksia tallennettuun kysymykseen, ellet napsauta Tallenna ja korvaa alkuperäinen kysymys."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:61
msgid "There aren't any filter widgets for this type of field yet."
msgstr "Tämän tyyppisille kentille ei ole vielä suodinwidgetejä."
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldToGroupBy.jsx:31
msgid "Look up this field"
msgstr "Katso tämä kenttä"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:182
msgid "Why this metric is interesting"
msgstr "Miksi tämä mittari on kiintoisa"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:191
msgid "Things to be aware of about this metric"
msgstr "Tietoja tästä mittarista"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:200
msgid "How this metric is calculated"
msgstr "Kuinka tämä mittari lasketaan"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:191
msgid "Table this is based on"
msgstr "Tauluun perustuva"
#: frontend/src/metabase/lib/constants.js:11
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:28
msgid "Goal line"
msgstr "Tavoiteviiva"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:412
msgid "Trend line"
msgstr "Trendiviiva"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:428
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:162
msgid "Show values on data points"
msgstr "Näytä arvot datapisteissä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:438
msgid "Values to show"
msgstr "Näytettävät arvot"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344
msgid "As many as can fit nicely"
msgstr "Niin monta kuin mahtuu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:446
#: metabase/driver/util.clj:313
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:9
msgid "Data includes missing dimension values."
msgstr "Tiedot sisältävät puuttuvat ulottuvuusarvot."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:17
msgid "We encountered an invalid date: \"{0}\""
msgstr "Havaitsimme epäkelvon päivämäärän: \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:38
msgid "The query for this chart was run in {0} rather than {1} due to database or driver constraints."
msgstr "Tämän kaavion kysely suoritettiin {0} eikä {1} tietokannan tai ajurin rajoitusten vuoksi."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:47
msgid "This chart contains queries run in multiple timezones: {0}"
msgstr "Tämän kaavion kyselyitä ajetaan useilla aikavyöhykkeillä: {0}"
#: metabase/api/public.clj:127
msgid "An error occurred while running the query."
msgstr "Tapahtui virhe suorittaessa kyselyä."
#: metabase/cmd/copy/h2.clj:38
msgid "Output H2 database already exists: %s, removing."
msgstr "Tulos H2 -tietokanta on jo olemassa: %s, poistetaan."
#: src/metabase/cmd/dump_to_h2.clj
msgid "Don't need to migrate, just use the existing H2 file"
msgstr "Sinun ei tarvitse siirtää, käytä vain olemassa olevaa H2-tiedostoa"
#: metabase/cmd/copy.clj:205
msgid "Target DB is already populated!"
msgstr "Kohdetietokanta on jo täytetty!"
#: src/metabase/core.clj target/classes/metabase/core.clj
msgid "System info:n {0}"
msgstr "Järjestelmätiedot:n {0}"
#: metabase/db/setup.clj:164
msgid "Database setup"
msgstr "Tietokannan asennus"
#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren''t in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Siirretään kohteet {0}, jotka eivät ole kokoelmassa {1}, kokoelmaan {2}"
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:93
msgid "Invalid '{{...}}' clause: expected a param name"
msgstr "Virheellinen '{{...}}'-lause: odotettu parametrin nimi"
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:97
msgid "'{{...}}' clauses cannot be empty."
msgstr "{{...}}'-lauseet eivät voi olla tyhjiä."
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:103
msgid "'[[...]]' clauses must contain at least one '{{...}}' clause."
msgstr "'[[...]]' lauseiden on sisällettävä vähintään yksi '{{...}}' lause."
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:118
msgid "Invalid query: found '[[' or '{{' with no matching ']]' or '}}'"
msgstr "Virheellinen kysely: löytyi '[[' tai '{{' ilman vastaavaa ']]' tai '}}'"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:108
msgid "You''ll need to pick a value for ''{0}'' before this query can run."
msgstr "Sinun on valittava arvo kohteelle \"{0}\", ennen kuin tämä kysely voidaan suorittaa."
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:180
msgid "Can''t find field with ID: {0}"
msgstr "Tunnuksella olevaa kenttää ei löydy: {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:81
msgid "Error loading driver namespace"
msgstr "Virhe ohjaimen nimitilan lataamisessa"
#: metabase/driver/impl.clj:82
msgid "Could not load {0} driver."
msgstr "{0}-ohjainta ei voitu ladata."
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:201
msgid "Cannot run query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Ei voi suorittaa kyselyä: puuttuvat pakolliset parametrit: {0}"
#: src/metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj
msgid "Don''t know how to parse {0} {1}"
msgstr "En tiedä kuinka jäsentää {0} {1}"
#: metabase/driver/sql/util.clj:82
msgid "Don''t know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "En osaa käyttää aliasta {0}, odotettiin tunnistetta."
#. it's better return a slightly broken SQL query with a probably incorrect string representation of the value than
#. to have the entire QP run fail because of an unknown type.
#: metabase/driver/sql/util/unprepare.clj:32
msgid "Don''t know how to unprepare values of class {0}"
msgstr "En tiedä kuinka poistaa luokan {0} arvot"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:164
msgid "Creating new connection pool for {0} database {1} ..."
msgstr "Luodaan uutta yhteyspoolia tietokantaan {0} {1}..."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Invalid timezone ''{0}''"
msgstr "Virheellinen aikavyöhyke ''{0}''"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Cannot set timezone: invalid or missing SQL format string for driver {0}."
msgstr "Aikavyöhykettä ei voi asettaa: virheellinen tai puuttuu SQL-muotoinen merkkijono ohjaimelle {0}."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Did you implement set-timezone-sql?"
msgstr "Otitko käyttöön set-timezone-sql:n?"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone ''{0}''"
msgstr "Aikavyöhykkeen ''{0}'' asettaminen epäonnistui"
#: target/classes/metabase/driver/util.clj
msgid "Database connection error"
msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
#: metabase/models/interface.clj:143
msgid "Error parsing JSON"
msgstr "Virhe JSONia jäsentäessä"
#: metabase/public_settings.clj:549
msgid "Whether or not to display data on the homepage. Admins might turn this off in order to direct users to better content than raw data"
msgstr "Näytetäänkö tiedot etusivulla vai ei. Järjestelmänvalvojat voivat poistaa tämän käytöstä ohjatakseen käyttäjiä parempaan sisältöön kuin raakadataa"
#: metabase/public_settings.clj:559
msgid "Whether or not to display x-ray suggestions on the homepage. They will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Näytetäänkö läpivalaisuehdotukset etusivulla vai ei. Ne piilotetaan myös, jos kojelaudat kiinnitetään. Järjestelmänvalvojat saattavat piilottaa tämän ohjatakseen käyttäjiä parempaan sisältöön kuin raakadata"
#: metabase/public_settings.clj:580
msgid "Identify the source of HTTP requests by this header's value, instead of its remote address."
msgstr "Tunnista HTTP-pyyntöjen lähde tämän otsakkeen arvon perusteella sen sijaan, että käytettäisiin etäosoitetta."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Could not resolve Setting {0}/{1}"
msgstr "Ei voitu ratkaista asetusta {0}/{1}"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Invalid Setting: {0}/{1}"
msgstr "Virheellinen asetus: {0}/{1}"
#: metabase/pulse.clj:232
msgid "reached its goal"
msgstr "saavutti tavoitteensa"
#: metabase/pulse.clj:233
msgid "gone below its goal"
msgstr "alittanut tavoitteensa"
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via email"
msgstr "Lähetetään pulssi ({0}: {1}) sähköpostitse"
#: metabase/pulse.clj:291
msgid "Pulse: {0}"
msgstr "Syke: {0}"
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Lähetetään pulssi ({0}: {1}) Slackin kautta."
#: metabase/pulse.clj:463
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via email"
msgstr "Lähetetään hälytys ({0}: {1}) sähköpostitse"
#: target/classes/metabase/pulse.clj
msgid "Metabase alert: {0} has {1}"
msgstr "Metabase hälytys: {0} on {1}"
#: metabase/pulse.clj:484
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Lähetetään hälytys ({0}: {1}) Slackin kautta."
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Alert: {0}"
msgstr "Hälytys: {0}"
#: metabase/pulse/render/color.clj:23
msgid "Can''t find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Ei voi löytää JS-värinvalitsinta osoitteesta ''{0}''"
#. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: src/metabase/pulse/render/datetime.clj
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attemping to format them as such?"
msgstr "FIXME: Nämä eivät ole kelvollisia aikamerkkijonoja: {0} {1}. Miksi yritämme muotoilla niitä sellaisiksi?"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found for join against Table {0} ''{1}'' on Field {2} ''{3}'' via FK {4} ''{5}''"
msgstr "Ei vastaavia tietoja löytynyt liitettäessä taulua {0} ''{1}'' kenttään {2} ''{3}'' viittaamalla vierasavaimella {4} ''{5}''"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:317
msgid "Don''t know how to get information about Field: {0}"
msgstr "En tiedä, miten saada tietoa kentästä: {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after {0}"
msgstr "Kysely aikakatkaistiin {0} jälkeen."
#: metabase/query_processor/middleware/format_rows.clj:60
msgid "Formatting rows with results timezone ID {0}"
msgstr "Muotoillaan rivit tulosten aikavyöhyke-ID:llä {0}"
#: metabase/query_processor/timezone.clj:30
msgid "Invalid timezone ID ''{0}''"
msgstr "Virheellinen aikavyöhyketunnus ''{0}''"
#: metabase/sync/analyze/fingerprint.clj:32
msgid "Saving fingerprint for {0}"
msgstr "Tallennetaan sormenjälki kohteelle {0}"
#: src/metabase/task/follow_up_emails.clj
msgid "Sending abandoment email!"
msgstr "Lähetetään hylkäyssähköposti!\n"
""
#: src/metabase/transforms/core.clj target/classes/metabase/transforms/core.clj
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.nExpected: {0}"
msgstr "Tulokseksi saadut muunnokset eivät vastaa odotuksia. Odotettu: {0}"
#: metabase/util/jvm.clj:287
msgid "Timed out after {0}"
msgstr "Aikakatkaisu tapahtui {0} jälkeen."
#: metabase/util/date_2.clj:275
msgid "No temporal adjuster named {0}"
msgstr "Ei ole aikasäädintä nimeltä {0}"
#: metabase/util/date_2.clj:362
msgid "Invalid unit: {0}"
msgstr "Virheellinen yksikkö: {0}"
#: metabase/util/date_2/parse.clj:79
msgid "Don''t know how to parse {0} using format {1}"
msgstr "En tiedä, miten jäsentää {0} käyttäen muotoa {1}"
#: metabase/util/embed.clj:109
msgid "Token is missing value for keypath {0}"
msgstr "Avainpolulle {0} puuttuu arvotunnus."
#: metabase/analytics/stats.clj:437
msgid "Sending usage stats FAILED"
msgstr "Lähetyskäyttötilastojen lähetys EPÄONNISTUI"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:106
msgid "There was an error saving"
msgstr "Tallennuksessa tapahtui virhe"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:71
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}."
msgstr "Jotta käyttäjät voivat kirjautua sisään Googlella, sinun on annettava Metabaselle Google Developers -konsolisovelluksen asiakas ID. Se vie vain muutaman vaiheen, ja ohjeet avaimen luomiseen löytyvät: {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:134
msgid "Be sure to include the full client ID, including the apps.googleusercontent.com suffix."
msgstr "Muista sisällyttää koko asiakastunnus, mukaan lukien apps.googleusercontent.com-liite."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:90
msgid "Metabase {0} is available."
msgstr "Metabase {0} käytettävissä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:91
msgid "You're running {0}"
msgstr "Käytät {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:73
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time."
msgstr "Valitettavasti emme voineet tarkistaa päivityksiä nyt."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:179
msgid "patch release"
msgstr "korjauksen julkistus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:12
msgid "Dates and Times"
msgstr "Päivämäärät ja kellonajat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:26
msgid "Numbers"
msgstr "Numerot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:257
msgid "No mappable groups"
msgstr "Ei mäpättäviä ryhmiä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:109
msgid "Metabase Documentation"
msgstr "Metabasen dokumentaatio"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:110
msgid "Includes a troubleshooting guide"
msgstr "Sisältää vianetsintäoppaan"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:114
msgid "Post on the Metabase support forum"
msgstr "Lähetä Metabase-tukifoorumiin"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:115
msgid "A community forum for all things Metabase"
msgstr "Yhteisöfoorumi kaikelle Metabase"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:125
msgid "File a bug report"
msgstr "Tee vikailmoitus"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:126
msgid "Create a GitHub issue (includes the diagnostic info below)"
msgstr "Luo GitHub-issue (sisältää alla olevat diagnostiikkatiedot)"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:134
msgid "Please include these details in support requests. Thank you!"
msgstr "Sisällytä nämä tiedot tukipyyntöihin. Kiitos!"
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:128
msgid "youlooknicetoday@email.com"
msgstr "näytätkauniiltatänään@email.fi"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:76
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:76
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can {0}."
msgstr "Turvallisuussyistä salasanan palautuslinkit vanhenevat hetken kuluttua. Jos sinun on edelleen vaihdettava salasanasi, voit {0}."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:84
msgid "Save new password"
msgstr "Tallenna uusi salasana"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:538
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110
msgid "No matching result"
msgstr "Ei vastaavaa tulosta"
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:23
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:29
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:45
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:76
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:16
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host. This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available. Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Joihinkin tietokanta-asennuksiin pääsee vain muodostamalla yhteys SSH-bastionisännän kautta. Tämä vaihtoehto tarjoaa myös ylimääräisen suojauskerroksen, kun VPN ei ole käytettävissä. Tämän ottaminen käyttöön on yleensä hitaampaa kuin suora yhteys."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:20
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in many or most of your queries with this data."
msgstr "Suositus, että jätät tämän pois päältä, ellet suorita manuaalista aikavyöhykelähetystä monissa kyselyissäsi näillä tiedoilla."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:30
msgid "{0} to get an auth code."
msgstr "{0} saadaksesi valtuuskoodin."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:36
#: metabase/email/messages.clj:735 metabase/lib/filter.cljc:60
#: metabase/models/collection.clj:1225
msgid "or"
msgstr "tai"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:5
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:11
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:139
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:47
msgid "required"
msgstr "vaadittu"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:30
msgid "Database type"
msgstr "Tietokannan tyyppi"
#: metabase/driver/common.clj:149
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "Tämä on kevyt prosessi, joka tarkistaa tämän tietokannan skeeman päivitykset. Useimmissa tapauksissa sinun pitäisi olla hyvä jättää tämä asetus synkronoitumaan tunneittain."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:165
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database."
msgstr "Metabase voi käydä läpi kunkin kentän arvot ottaakseen kojelautojen ja kysymysten suotimet käyttöön valintaruutuina. Tämä prosessi voi viedä resursseja, varsinkin jos sinulla on erittäin suuri tietokanta."
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:6
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:95
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:23
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:51
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:56
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:87
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:98
msgid "Confirm your password"
msgstr "Vahvista salasana"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:31
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:30
msgid "passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:87
msgid "Department of Awesome"
msgstr "Department of Awesome"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:97 frontend/src/metabase/lib/core.js:103
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:109 frontend/src/metabase/lib/core.js:115
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:121 frontend/src/metabase/lib/core.js:127
msgid "Financial"
msgstr "Talous"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:135 frontend/src/metabase/lib/core.js:141
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:147 frontend/src/metabase/lib/core.js:153
msgid "Numeric"
msgstr "Numeerinen"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:199 frontend/src/metabase/lib/core.js:205
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:211 frontend/src/metabase/lib/core.js:217
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:223 frontend/src/metabase/lib/core.js:229
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:235 frontend/src/metabase/lib/core.js:241
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:247 frontend/src/metabase/lib/core.js:253
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:259 frontend/src/metabase/lib/core.js:265
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:271 frontend/src/metabase/lib/core.js:277
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:283
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:291 frontend/src/metabase/lib/core.js:297
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:303
msgid "Categorical"
msgstr "Kategoriset"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:311 frontend/src/metabase/lib/core.js:317
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:323
msgid "URLs"
msgstr "URLit"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:102
msgid "Returns the average of the values in the column."
msgstr "Palauttaa sarakkeen arvojen keskiarvon."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:10
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:19
msgid "The column whose values to average."
msgstr "Sarake, jonka arvot ovat keskiarvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:607
msgid "start"
msgstr "alku"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:612
msgid "end"
msgstr "loppu"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:16
msgid "Checks a date or numeric column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Tarkistaa päivämäärän tai numerosarakkeen arvot, ovatko ne määritetyllä alueella."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:17
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:154
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:168
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:186
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:756
msgid "condition"
msgstr "ehto"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:761
msgid "output"
msgstr "tulos"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:34
msgid "Tests a list of cases and returns the corresponding value of the first true case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testaa listattuja tapauksia ja palauttaa ensimmäisen tapauksen arvon, joka on tosi. Palauttaa valinnaisen oletusarvon, jos mikään muu vaihtoehto ei täyty."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:758
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:768
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:763
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:769
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:770
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:155
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:169
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:187
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:757
msgid "Something that should evaluate to true or false."
msgstr "Jotain, mikä evaluoidaan oikeaksi tai epätodeksi."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:54
msgid "The value that will be returned if the preceeding condition is true."
msgstr "Arvo, joka palautetaan, jos edellinen ehto on tosi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:308
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:732
msgid "value1"
msgstr "arvo1"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:313
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:737
msgid "value2"
msgstr "arvo2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:729
msgid "Looks at the values in each argument in order and returns the first non-null value for each row."
msgstr "Tarkastelee jokaista argumenttia järjestyksessä palauttaen kunkin rivin ensimmäisen ei-nolla-arvon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:734
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:739
msgid "Notes"
msgstr "Huomiot"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:744
msgid "No comments"
msgstr "Ei kommentteja"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:73
msgid "A column or value."
msgstr "Sarake tai arvo."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:77
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if it's not empty, and so on."
msgstr "Jos arvo1 on tyhjä, arvo2 palautetaan, jos se ei ole tyhjä, jne."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:84
msgid "Combines two or more strings of text together."
msgstr "Yhdistää kaksi tai useampia tekstijonoja yhteen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:83
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:310
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:320
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:89
msgid "value2 will be added on to the end of this."
msgstr "arvo2 lisätään tämän loppuun."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:314
msgid "This will be added to the end of value1."
msgstr "Tämä lisätään arvon1 loppuun."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:530
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:548
msgid "string1"
msgstr "merkkijono1"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:535
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:553
msgid "string2"
msgstr "merkkijono2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:527
msgid "Checks to see if string1 contains string2 within it."
msgstr "Tarkistaa, sisältääkö merkkijono1 merkkijono2:n."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:244
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:256
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:532
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:550
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:161
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:537
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:555
msgid "Pass"
msgstr "Ok"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:105
msgid "The contents of this string will be checked."
msgstr "Tämän merkkijonon sisältö tarkistetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:536
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:554
msgid "The string of text to look for."
msgstr "Etsittävä tekstijono."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:116
msgid "Returns the count of rows in the source data."
msgstr "Palauttaa lähdetietojen rivien määrän."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:165
msgid "Only counts rows where the condition is true."
msgstr "Laskee vain rivit, joissa ehto on tosi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:59
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:71
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:170
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:183
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:49
msgid "The additive total of rows across a breakout."
msgstr "Erittely rivien yhteenlaskettu summa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:66
msgid "The rolling sum of a column across a breakout."
msgstr "Sarakkeen liukuva summa jakovälin yli."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:142
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:347
msgid "The column to sum."
msgstr "Sarake summattavaksi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:78
msgid "The number of distinct values in this column."
msgstr "Tässä sarakkeessa olevien yksittäisten arvojen määrä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:82
msgid "The column whose distinct values to count."
msgstr "Sarake, jonka yksittäiset arvot lasketaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:254
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:266
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:290
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:331
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:353
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:366
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:378
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:390
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:566
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:584
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:629
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:652
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:669
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:571
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:589
msgid "comparison"
msgstr "vertailu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:581
msgid "Returns true if the end of the text matches the comparison text."
msgstr "Palauttaa tosi, jos tekstin loppu vastaa vertailutekstiä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:586
msgid "Appetite"
msgstr "Ruokahalu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:591
msgid "hungry"
msgstr "nälkäinen"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:164
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:289
msgid "A column or string of text to check."
msgstr "Tarkistettava sarake tai tekstijono."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:590
msgid "The string of text that the original text should end with."
msgstr "Merkkijono, johon alkuperäisen tekstin tulee päättyä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:295
msgid "regular_expression"
msgstr "tavallinen ilme"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:287
msgid "Extracts matching substrings according to a regular expression."
msgstr "Poimii vastaavat osamerkkijonot säännöllisen lausekkeen mukaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:292
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:180
msgid "The column or string of text to search though."
msgstr "Haettavan tekstin sarake tai merkkijono."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:296
msgid "The regular expression to match."
msgstr "Vastaava säännöllinen lauseke."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:191
msgid "Returns the string of text in all lowercase."
msgstr "Palauttaa merkkijonon pienillä kirjaimilla."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "The column with values to convert to lowercase."
msgstr "Sarake, jossa arvot muutetaan pieniksi kirjaimiksi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:387
msgid "Removes leading whitespace from a string of text."
msgstr "Poistaa merkkijonon alussa olevat välilyönnit."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:208
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:264
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:363
msgid "The column with values you want to trim."
msgstr "Sarake, jonka arvot haluat leikata."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:138
msgid "Returns the largest value found in the column."
msgstr "Palauttaa suurimman sarakkeesta löydetyn arvon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:143
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:214
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:142
msgid "The numeric column whose maximum you want to find."
msgstr "Numeerinen sarake, jonka maksimiarvon haluat löytää."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:227
msgid "Returns the smallest value found in the column."
msgstr "Palauttaa pienimmän sarakkeesta löytyneen arvon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:131
msgid "Salary"
msgstr "Palkka"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:130
msgid "The numeric column whose minimum you want to find."
msgstr "Numeerinen sarake, jonka minimiarvon haluat löytää."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:271
msgid "position"
msgstr "asemaa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:276
msgid "length"
msgstr "pituus"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:185
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "new_text"
msgstr "uusi_teksti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:328
msgid "Replaces a part of the input text with new text."
msgstr "Korvaa osan syötetystä tekstistä uudella tekstillä."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Order ID"
msgstr "Tilaus ID"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Updated Part of ID"
msgstr "ID:n osa päivitetty"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:244
msgid "The text that will be modified."
msgstr "Teksti, jota muutetaan."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:193
msgid "The position where the replacing will start."
msgstr "Kohta, josta vaihtaminen alkaa."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:195
msgid "The number of characters to replace."
msgstr "Korvattavien merkkien määrä."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:197
msgid "The text to use in the replacement."
msgstr "Korvauksessa käytettävä teksti."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:375
msgid "Removes trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Poistaa tekstin lopussa olevat välilyönnit."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:151
msgid "Returns the percent of rows in the data that match the condition, as a decimal."
msgstr "Palauttaa ehtoa vastaavien tietojen rivien prosentin desimaalina."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:563
msgid "Returns true if the beginning of the text matches the comparison text."
msgstr "Palauttaa arvon tosi, jos tekstin alku vastaa vertailutekstiä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:568
msgid "Course Name"
msgstr "Kurssin nimi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:573
msgid "Computer Science"
msgstr "Tietojenkäsittelytiede"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:572
msgid "The string of text that the original text should start with."
msgstr "Tekstimerkkijono, jolla alkuperäinen teksti alkaa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:90
msgid "Calculates the standard deviation of the column."
msgstr "Laskee sarakkeen keskihajonnan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:95
msgid "Population"
msgstr "Väestö"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:302
msgid "A numeric column."
msgstr "Numeerinen sarake."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:263
msgid "Returns a portion of the supplied text."
msgstr "Palauttaa osan toimitetusta tekstistä."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:313
msgid "The text to return a portion of."
msgstr "Teksti, josta palautetaan osa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:237
msgid "The position to start copying characters."
msgstr "Merkkien kopioinnin aloituspaikka."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:277
msgid "The number of characters to return."
msgstr "Palautettavien merkkien määrä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:54
msgid "Adds up all the values of the column."
msgstr "Laskee yhteen kaikki sarakkeen arvot."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:182
msgid "The numeric column to sum."
msgstr "Numeerinen summattava sarake."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:335
msgid "Sums up values in a column where rows match the condition."
msgstr "Summaa sarakkeen arvot, joissa rivit täyttävät ehdon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:188
msgid "Order Status"
msgstr "Tilauksen tila"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:189
msgid "Valid"
msgstr "Validi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:363
msgid "Removes leading and trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Poistaa tekstin alussa ja lopussa olevat välilyönnit."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:370
msgid "Returns the string of text in all upper case."
msgstr "Palauttaa merkkijonon isoilla kirjaimilla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:255
msgid "The column with values to convert to upper case."
msgstr "Sarake, jonka arvot muutetaan isoiksi kirjaimiksi."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:375
msgid "must be {0} and include {1}."
msgstr "oltava {0} ja sisällettävä {1}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:377
msgid "must be {0}."
msgstr "täytyy olla {0}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:379
msgid "must include {0}."
msgstr "täytyy sisältää {0}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:20
msgid "at least {0} character long"
msgid_plural "at least {0} characters long"
msgstr[0] "vähintään {0} merkin pituinen"
msgstr[1] "vähintään {0} merkkiä pitkä"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:29
msgid "{0} lower case letter"
msgid_plural "{0} lower case letters"
msgstr[0] "{0} pieni kirjain"
msgstr[1] "{0} pientä kirjainta"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:38
msgid "{0} upper case letter"
msgid_plural "{0} upper case letters"
msgstr[0] "{0} iso kirjain"
msgstr[1] "{0} isoa kirjainta"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:47
msgid "{0} number"
msgid_plural "{0} numbers"
msgstr[0] "{0} numero"
msgstr[1] "{0} numeroa"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:52
msgid "{0} special character"
msgid_plural "{0} special characters"
msgstr[0] "{0} erikoismerkki"
msgstr[1] "{0} erikoismerkkiä"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:7
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:12
msgid "must be a valid email address"
msgstr "on oltava kelvollinen sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:10
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:14
msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "saa olla enintään {0} merkkiä"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:121
msgid "Thanks for using Metabase!"
msgstr "Kiitos Metabasen käytöstä!"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedFrame/LogoBadge.tsx:29
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Palvelun tarjoaa {0}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:175
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:60
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:42
msgid "This question can't be used because it's based on a different database."
msgstr "Tätä kysymystä ei voi käyttää, koska se perustuu eri tietokantaan."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:46
msgid "Couldn't find a saved question with that ID number."
msgstr "Tällä ID-numerolla tallennettua kysymystä ei löytynyt."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:60
msgid "Pick a saved question"
msgstr "Valitse tallennettu kysymys"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:62
msgid "Pick a different question"
msgstr "Valitse toinen kysymys"
#: enterprise/frontend/src/embedding-sdk/components/private/AppInitializeController.tsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkCopyPanel.tsx:45
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:56
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarLoadingView.tsx:16
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:98
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextAssetLink.tsx:35
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:25
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:26
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:81
msgid "Question #…"
msgstr "Kysymys #…"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Question #{0}"
msgstr "Kysymys #{0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:103
msgid "Last edited {0}"
msgstr "Viimeksi muokattu {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:270
msgid "{0} creates a variable in this query template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the query template."
msgstr "{0} luo tähän kyselymalliin muuttujan nimeltä \"muuttujan_nimi\". Muuttujat voidaan tyypittää sivupaneelissa, mikä muuttaa niiden käyttäytymistä. Kaikki muuttujatyypit paitsi \"Kenttäsuodin\" asettavat automaattisesti suodinwidgetin tähän kysymykseen. Kenttäsuotimien kanssa tämä on valinnainen. Kun suodinwidgetille on annettu arvo, tämä arvo korvaa muuttujan SQL-mallissa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:281
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link questions to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "Kun annat muuttujalle \"Kenttäsuodin\" -tyypin, voit linkittää kysymyksiä Dashboardin suodinwidgetteihin tai käyttää useampia suodinwidgetejä SQL-kysymyksessäsi. Kenttäsuodin -muuttuja lisää SQL:n, joka on samanlainen kuin GUI-kyselyn rakennustyökalun luoma SQL, kun lisätään suotimia olemassa oleviin sarakkeisiin."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:227
msgid "Variable name"
msgstr "Muuttujan nimi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:22
msgid "Filter widget label"
msgstr "Suodinwidgetin tunniste"
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:61
msgid "Select a foreign key"
msgstr "Valitse viiteavain"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:108
msgid "Hi, {0}. Nice to meet you!"
msgstr "Hei {0}. Hauska tavata!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:235
msgid "12-hour clock"
msgstr "12-tuntinen kello"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:239
msgid "24-hour clock"
msgstr "24-tuntinen kello"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:315
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:345
msgid "In the column heading"
msgstr "Sarakkeen otsikossa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:346
msgid "In every table cell"
msgstr "Jokaisessa taulukon solussa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:353
msgid "Value formatting"
msgstr "Arvon muotoilu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:463
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:179
msgid "Full"
msgstr "Koko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:235
msgid "No change from last {0}"
msgstr "Ei muutosta edellisestä {0}"
#: metabase/api/database.clj:727
msgid "Connection to ''{0}:{1}'' successful, but could not connect to DB."
msgstr "Yhteys verkkoon ''{0}:{1}'' onnistui, mutta yhteyttä DB:hen ei voitu muodostaa."
#: metabase/api/database.clj:731
msgid "Connection to host ''{0}'' successful, but port {1} is invalid."
msgstr "Yhteys isäntään ''{0}'' onnistui, mutta portti {1} on virheellinen."
#: metabase/api/database.clj:736
msgid "Host ''{0}'' is not reachable"
msgstr "Isäntä ''{0}'' ei ole tavoitettavissa"
#: metabase/api/database.clj:740
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Tietokantaan yhdistäminen ei onnistu."
#: metabase/api/database.clj:743
msgid "Cannot connect to Database"
msgstr "Ei voi muodostaa yhteyttä tietokantaan"
#: metabase/api/embed.clj:60
msgid "You''re not allowed to specify a value for {0}."
msgstr "Et voi määrittää arvoa kohteelle {0}."
#: metabase/api/embed.clj:63
msgid "You can''t specify a value for {0} if it''s already set in the JWT."
msgstr "Et voi määrittää arvoa kohteelle {0}, jos se on jo asetettu JWT:ssä."
#: metabase/api/embed.clj:66
msgid "You must specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Sinun on määritettävä arvo kohteelle {0} JWT:ssä."
#: metabase/api/embed.clj:67
msgid "You can only specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Voit määrittää JWT:ssä vain arvon kohteelle {0}."
#: metabase/api/field.clj:405
msgid "Error searching field values"
msgstr "Virhe haettaessa kentän arvoja"
#: metabase/api/field.clj:447
msgid "Error searching for remapping"
msgstr "Virhe uudelleenmäppäyksen haussa"
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Auth token appears to be incorrect. "
msgstr "Google Auth -merkki näyttää olevan virheellinen."
#: src/metabase/integrations/google.clj
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Tarkista kaksinkertainen varmistus, että se vastaa Googlea ja Metabasea."
#: metabase/api/table.clj:341
msgid "Everything else"
msgstr "Kaikki muu"
#: metabase/core.clj:189
msgid "WARNING: You have enabled namespace tracing, which could log sensitive information like db passwords."
msgstr "VAROITUS: Olet ottanut käyttöön nimitilan jäljityksen, joka voi kirjata luottamuksellisia tietoja, kuten db-salasanat."
#: metabase/db/setup.clj:43
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Tietokannan päivitys vaaditaan"
#: metabase/db/setup.clj:45
msgid "NOTICE: Your database requires updates to work with this version of Metabase."
msgstr "VAROITUS: Tietokantasi vaatii päivityksiä toimiakseen tämän Metabase-version kanssa."
#: metabase/db/setup.clj:47
msgid "Please execute the following sql commands on your database before proceeding."
msgstr "Suorita seuraavat sql-komennot tietokannassasi ennen kuin jatkat."
#: metabase/db/setup.clj:51
msgid "Once your database is updated try running the application again."
msgstr "Kun tietokanta on päivitetty, yritä suorittaa sovellus uudelleen."
#: metabase/db/setup.clj:53
msgid "Database requires manual upgrade."
msgstr "Tietokanta vaatii manuaalisen päivityksen."
#. Tell transaction to automatically `.rollback` instead of `.commit` when the transaction finishes
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Set transaction to automatically roll back..."
msgstr "Aseta tapahtuma palautumaan automaattisesti..."
#. Disable auto-commit. This should already be off but set it just to be safe
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Disable auto-commit..."
msgstr "Poista automaattinen vahvistus käytöstä..."
#: target/classes/metabase/db/connection_pool_setup.clj
msgid "Set default db connection with connection pool..."
msgstr "Aseta oletustietokantayhteys yhteyspooliin..."
#: metabase/db/setup.clj:121
msgid "Successfully verified {0} {1} application database connection."
msgstr "Sovelluksen {0} {1} tietokantayhteys vahvistettiin onnistuneesti."
#. if both of the decoders above fail, then the date string is invalid
#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:467
msgid "Don''t know how to parse date param ''{0}'' — invalid format"
msgstr "En osaa jäsentää päivämääräparametria ''{0}'' – virheellinen muoto"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:207
msgid "The sub-query from referenced question #{0} failed with the following error: {1}"
msgstr "Alikysely viitetystä kysymyksestä #{0} epäonnistui seuraavan virheen vuoksi: {1}"
#: metabase/driver/mysql.clj:127
msgid "WARNING: Metabase only officially supports MySQL {0}/MariaDB {1} and above."
msgstr "VAROITUS: Metabase tukee virallisesti vain MySQL:ää {0}/MariaDB {1} ja uudempia."
#: metabase/driver/mysql.clj:131
msgid "All Metabase features may not work properly when using an unsupported version."
msgstr "Kaikki Metabase-ominaisuudet eivät välttämättä toimi kunnolla, kun käytetään versiota, jota ei tueta."
#: target/classes/metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj
msgid "Unable to substitute parameters"
msgstr "Parametreja ei voi korvata"
#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:98
msgid "Cannot run the query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Kyselyä ei voi suorittaa: pakolliset parametrit puuttuvat: {0}"
#: metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj:189
msgid "Don''t know how to parse {0} {1} as a temporal literal"
msgstr "En tiedä kuinka jäsentää {0} {1} temporaaliseksi literaaliksi"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:217
msgid "Setting {0} database timezone with statement: {1}"
msgstr "Asetetaan {0} tietokannan aikavyöhyke lauseella: {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:221
msgid "Error setting connection to readwrite"
msgstr "Virhe asetettaessa yhteyttä lukukirjoitukseen"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:226
msgid "Failed to set timezone ''{0}'' for {1} database"
msgstr "Aikavyöhykkeen '{0}' asettaminen epäonnistui {1} tietokannan osalta"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:250
msgid "Error setting transaction isolation level for {0} database to {1}"
msgstr "Virhe määritettäessä tapahtuman eristystaso tietokannassa {0} arvoon {1}"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:671 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:207
msgid "Error setting connection to read-only"
msgstr "Virhe asetettaessa yhteyttä vain luku -tilaan"
#: metabase/driver/redshift.clj:185 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:377
msgid "Error setting default holdability for connection"
msgstr "Virhe asetettaessa oletusarvoista pidettävyyttä yhteydelle."
#: metabase/driver/oracle.clj:575 metabase/driver/oracle.clj:592
msgid "Error setting result set fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Virhe asetettaessa tulostusjoukon hakusuuntaa FETCH_FORWARD"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:338
msgid "Query canceled, calling PreparedStatement.cancel()"
msgstr "Kysely peruutettu, kutsuu PreparedStatement.cancel()"
#: metabase/driver/util.clj:168
msgid "Failed to connect to database"
msgstr "Yhteyden muodostaminen tietokantaan epäonnistui"
#: metabase/driver/util.clj:506
msgid "Unable to determine connection properties for driver {0}"
msgstr "Ei voida määrittää yhteysominaisuuksia ohjaimelle {0}"
#: metabase/models/field_values.clj:364
msgid "Error fetching field values"
msgstr "Virhe haettaessa kenttien arvoja"
#: metabase/models/setting.clj:947
msgid "You cannot set {0}; it is a read-only setting."
msgstr "Et voi asettaa {0}; se on vain luku -asetus."
#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must have `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "Määrittelyjen merkkijonojen `:visibility`-ominaisuuden on oltava `:internal`, `:setter`, `:none` tai kansainvälistetty, löydetty: `{0}`."
#: metabase/models/setting.clj:1318
msgid "Setting {0} is internal"
msgstr "Asetus {0} on sisäinen."
#: metabase/plugins.clj:152
msgid "Loading local plugin manifest at {0}"
msgstr "Ladataan paikallista lisäosan manifestia osoitteessa {0}"
#: metabase/public_settings.clj:215
msgid "Google Analytics tracking code."
msgstr "Google Analytics -seurantakoodi."
#: metabase/pulse.clj:432
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via email"
msgstr "Lähetetään pulssi ({0}: {1}) {2} kortin kera sähköpostitse"
#: metabase/pulse.clj:452
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via Slack"
msgstr "Lähetetään pulssi ({0}: {1}) {2} kortilla Slackin kautta."
#: metabase/pulse/render.clj:143
msgid "Rendering pulse card with chart-type {0} and render-type {1}"
msgstr "Näytetään pulssikortti kaaviotyypillä {0} ja näyttötyypillä {1}."
#. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:196
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attempting to format them as such?"
msgstr "FIXME: Nämä eivät ole kelvollisia aikamerkkijonoja: {0} {1}. Miksi yritämme muotoilla niitä sellaisiksi?"
#: metabase/query_processor/pivot.clj:234
msgid "Error reducing result rows"
msgstr "Virherivien vähentäminen tulostaulukossa"
#: metabase/query_processor/context/default.clj:56
msgid "Unexpected nil result"
msgstr "Odottamaton tyhjä tulos"
#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query timed out after {0} ms, raising timeout exception."
msgstr "Kysely aikakatkaistiin {0} ms jälkeen, aiheuttaen aikakatkaisupoikkeuksen."
#: metabase/query_processor/context/default.clj:66
msgid "Timed out after {0}."
msgstr "Aikakatkaisu tapahtui {0} jälkeen."
#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query canceled before finishing."
msgstr "Kysely peruutettiin ennen kuin se valmistui."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:58
msgid "Unknown query type {0}"
msgstr "Tuntematon kyselytyyppi {0}"
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error purging old cache entires"
msgstr "Virhe vanhojen välimuistimerkintöjen tyhjentämisessä"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:83
msgid "Caching results for next time for query with hash {0}."
msgstr "Välimuistitetaan tulokset seuraavaa kertaa varten kyselyllä, jonka hajautusarvo on {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:119
msgid "Error saving query results to cache."
msgstr "Virhe tallennettaessa kyselyn tuloksia välimuistiin."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Successfully cached results for query."
msgstr "Onnistuneesti välimuistissa tulokset kyselylle."
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Query took {0} to run; miminum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Kysely kesti {0} suorittaa; vähimmäisvaatimus välimuistin käyttökelpoisuudelle on {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:21
#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:22
msgid "Results are too large to cache."
msgstr "Tulokset ovat liian suuria välimuistiin tallennettavaksi."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Serialization timed out after {0}."
msgstr "Serialisointi aikakatkaistiin {0} jälkeen."
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Error parsing serialized results"
msgstr "Virhe jäsennettäessä sarjallistettuja tuloksia."
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:80
msgid "Error purging old cache entries"
msgstr "Virhe vanhojen välimuistimerkintöjen tyhjentämisessä"
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:87
msgid "Caching results for query with hash {0}."
msgstr "Välimuistissa tulokset kyselylle, jonka hajautusarvo on {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:41
msgid "Cannot save QueryExecution, missing :context"
msgstr "Ei voi tallentaa QueryExecutionia, puuttuu :context."
#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:65
msgid "Error saving query execution info"
msgstr "Virhe tallennettaessa kyselyn suorituksen tietoja"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:22
msgid "Unable to resolve database for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Tietokantaa ei voida ratkaista kyselyä varten: puuttuva tai virheellinen `:database`-tunniste."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:72
msgid "Unable to resolve driver for query"
msgstr "Ei pysty ratkaisemaan ajuria kyselylle."
#: metabase/query_processor/util/tag_referenced_cards.clj:25
msgid "Referenced question #{0} could not be found"
msgstr "Viitattua kysymystä #{0} ei löytynyt."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:55
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:58
msgid "Referenced query is from a different database"
msgstr "Viitattu kysely on eri tietokannasta."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:61
msgid "This query has circular referencing sub-queries. "
msgstr "Tämä kysely sisältää ympyränmuotoisia viittaavia alikyselyjä."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:62
msgid "These questions seem to be part of the problem: \"{0}\" and \"{1}\"."
msgstr "Nämä kysymykset näyttävät olevan osa ongelmaa: \"{0}\" ja \"{1}\"."
#: metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj:43
msgid "Error recording results metadata for query"
msgstr "Kyselyn tulosten metatietojen tallennusvirhe:"
#: metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj:453
msgid "Query result"
msgstr "Kyselytulos"
#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:104
msgid "Error generating insights for column:"
msgstr "Virhe sarakkeen oivallusten luomisessa:"
#: metabase/task/follow_up_emails.clj:121
msgid "Sending abandonment email!"
msgstr "Lähetetään hylkäyssähköposti!"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:82
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Voit luoda tallennettuja mittareita lisätäksesi sen käytettäväksi vaihtoehdoksi tähän tauluun. Tallennetut tiedot sisältävät aggregaatiotyypin ja -kentän sekä mahdollisesti minkä tahansa lisäämäsi suotimen. Esimerkiksi voit määritellä, miten \"Keskimääräinen hinta\" lasketaan Tilaukset -taulukolle."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:68
msgid "Select and add filters to create your new segment."
msgstr "Valitse ja lisää suotimia luodaksesi segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:30
msgid "Alphabetical"
msgstr "Aakkosellinen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:32
msgid "Smart"
msgstr "Fiksu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:177
msgid "Column order: {0}"
msgstr "Sarakejärjestys: {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352
msgid "Unhide all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352
msgid "Hide all"
msgstr "Piilota kaikki"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354
msgid "Unhide"
msgstr "Näytä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:25
msgid "New metric"
msgstr "Uusi mittari"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:48
msgid "Create metrics to add them to the Summarize dropdown in the query builder"
msgstr "Luo mittareita lisätäksesi ne Yhteenveto-alasvetovalikkoon kyselynrakennustyökalussa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:25
msgid "New segment"
msgstr "Uusi segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/hoc/FilteredToUrlTable.jsx:78
msgid "Filter by table"
msgstr "Suodata taulukon mukaan"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:51
msgid "Checking HTTPS..."
msgstr "Tarkistetaan HTTPS:ää..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:53
msgid "It looks like HTTPS is not properly configured"
msgstr "Näyttää, ettei HTTPS ole oikein määritetty"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:136
msgid "Redirect to HTTPS"
msgstr "Ohjaa HTTPS:ään"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:317
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisointi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:321
msgid "Instance language"
msgstr "Instanssin kieli"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:364
msgid "Localization options"
msgstr "Lokalisointivaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:50
msgid "This database doesn't have any tables."
msgstr "Tässä tietokannassa ei ole tauluja."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:299
msgid "This field only accepts a single value because it's used in a SQL query."
msgstr "Tämä kenttä hyväksyy vain yhden arvon, koska sitä käytetään SQL-kyselyssä."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:21
msgid "Service Accounts"
msgstr "Palvelutilit"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:30
msgid "Metabase connects to Big Query via {0}."
msgstr "Metabase kytkeytyy Big Queryyn {0} :lla"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:33
msgid "Continue using an OAuth application to connect"
msgstr "Jatka yhteyden muodostamista OAuth-sovelluksella"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:47
msgid "We recommend switching to use {0} instead of an OAuth application to connect to BigQuery"
msgstr "Suosittelemme, että käytät BigQuery-yhteyteen {0}-tunnusta OAuth-sovelluksen sijaan"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:52
msgid "Connect to a Service Account instead"
msgstr "Yhdistä sen sijaan palvelutiliin"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:55
msgid "invalid JSON"
msgstr "virheellinen JSON"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:83
msgid "SSH private key"
msgstr "SSH yksityinen avain"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:84
msgid "Paste the contents of your ssh private key here"
msgstr "Liitä yksityisen ssh-avaimesi sisältö tähän"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:88
msgid "Passphrase for the SSH private key"
msgstr "Yksityisen SSH-avaimen tunnuslause"
#: metabase/driver/common.clj:95
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH-todennus"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:93
#: metabase/driver/common.clj:97
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH-avain"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:98
#: metabase/driver/mysql.clj:167
msgid "Server SSL certificate chain"
msgstr "Palvelimen SSL-varmenneketju"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:99
msgid "Paste the contents of the server's SSL certificate chain here"
msgstr "Liitä palvelimen SSL-varmenneketjun sisältö tähän"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25
msgid "Paste a connection string"
msgstr "Liitä yhteysmerkkijono"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25
msgid "Fill out individual fields"
msgstr "Täytä yksittäiset kentät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:158
msgid "Enter some SQL here so you can reuse it later"
msgstr "Syötä SQL-koodia, jota voit käyttää myöhemmin uudelleen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:165
msgid "Give your snippet a name"
msgstr "Anna koodinpätkälle nimi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:166
msgid "Current Customers"
msgstr "Nykyiset asiakkaat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:132
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:170
msgid "Add a description"
msgstr "Lisää kuvaus"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:104
msgid "Use site default"
msgstr "Käytä sivuston oletusarvoa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:336
msgid "find"
msgstr "etsittävä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:341
msgid "replace"
msgstr "korvattava"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:337
msgid "The text to find."
msgstr "Etsittävä teksti."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:342
msgid "The text to use as the replacement."
msgstr "Korvaava teksti."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:26
msgid "Editing {0}"
msgstr "Muokataan {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:27
msgid "Create your new snippet"
msgstr "Luo uusi koodinpätkä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:68
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:297
msgid "Archived snippets"
msgstr "Arkistoi koodinpätkät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:111
msgid "Snippets are reusable bits of SQL"
msgstr "Koodinpätkät ovat uudelleenkäytettäviä SQL palasia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:116
msgid "Create a snippet"
msgstr "Luo koodinpätkä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:149
msgid "Snippets"
msgstr "Koodinpätkät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/SnippetSidebarButton/SnippetSidebarButton.tsx:21
msgid "SQL Snippets"
msgstr "SQL koodinpätkät"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:44
msgid "Your language is set to {0}"
msgstr "Kieleksi on asetettu {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:52
msgid "What's your preferred language?"
msgstr "Mikä on mieluisin kieli?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:54
msgid "This language will be used throughout Metabase and will be the default for new users."
msgstr "Tätä kieltä käytetään koko Metabasessa, ja se on oletus uusille käyttäjille."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:144
msgid "We filtered out {0} row(s) containing null values."
msgstr "Jätimme pois {0} riviä, jotka sisälsivät null-arvoja."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:144
msgid "Show values for this series"
msgstr "Näytä tämän sarjan arvot"
#: metabase/query_processor/card.clj:46
msgid "Question''s average execution duration is {0}; using ''magic'' TTL of {1}"
msgstr "Kysymyksen keskimääräinen suoritusaika on {0}; käyttämällä \"magic\" TTL:ää / {1}"
#: metabase/api/native_query_snippet.clj:41
msgid "A snippet with that name already exists. Please pick a different name."
msgstr "Samanniminen koodinpätkä löytyi. Valitse toinen nimi, ole hyvä."
#: metabase/lib/metric.cljc:61
msgid "[Unknown Metric]"
msgstr "I'm sorry, but I need a sentence in English to translate into Finnish."
#: metabase/lib/segment.cljc:32
msgid "[Unknown Segment]"
msgstr "I'm sorry, but I cannot provide a translation without knowing the sentence you would like me to translate. Please provide the sentence you would like me to translate into Finnish."
#: metabase/async/streaming_response.clj:65
msgid "Error writing error to output stream"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa virhettä tulostusvirtaan"
#: metabase/async/streaming_response.clj:77
msgid "Caught unexpected Exception in streaming response body"
msgstr "Havaittiin odottamaton poikkeus suoratoistovastauksen rungossa."
#: metabase/async/streaming_response.clj:90
msgid "bound-fn caught unexpected Exception"
msgstr "bound-fn sai odottamattoman poikkeuksen"
#: metabase/async/streaming_response.clj:152
msgid "Error determining whether HTTP request was canceled"
msgstr "Virhettä ei voitu määrittää, oliko HTTP-pyyntö peruutettu."
#: metabase/async/streaming_response.clj:176
msgid "Check cancelation status timed out after {0}"
msgstr "Tarkistuksen peruutustila aikakatkaistiin {0} jälkeen."
#: metabase/async/streaming_response.clj:198
msgid "Unexpected exception in do-f-async"
msgstr "Odottamaton poikkeus do-f-async:ssa"
#: metabase/async/streaming_response.clj:202 metabase/server.clj:75
msgid "Unexpected exception writing error response"
msgstr "Odottamaton poikkeus kirjoitettaessa virhevastetta"
#: metabase/driver/util.clj:88
msgid "Server certificate not trusted - did you specify the correct SSL certificate chain?"
msgstr "Palvelinvarmenne ei luotettu – määrititkö oikean SSL-varmenneketjun?"
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL above"
msgstr "Palvelin näyttää vaativan SSL:ää - ota SSL käyttöön yllä"
#: metabase/driver/common.clj:35
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:51
msgid "Don''t know how to parse parameter of type {0}"
msgstr "En osaa jäsentää tyypin {0} parametria"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:187
msgid "Invalid :card parameter: missing `:card-id`"
msgstr "Virheellinen :card-parametri: puuttuu `:card-id`"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:219
msgid "Unable to resolve Snippet: missing `:snippet-id`"
msgstr "Koodinpätkää ei tunnisteta : `:snippet-id` puuttuu"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:222
msgid "Snippet {0} {1} not found."
msgstr "Koodinpätkä {0} {1} ei löydy."
#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter"
msgstr "Virhe määritettäessä parametrin arvoa"
#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error building query parameter map"
msgstr "Virhe kyselyparametrikartan luomisessa"
#: metabase/server/middleware/log.clj:47
msgid "ASYNC"
msgstr "ASYNC (asynchronous) does not have a direct translation in Finnish. It is commonly used as a loanword in Finnish as well."
#: metabase/server/middleware/log.clj:55
msgid "{0} ({1} DB calls)"
msgstr "{0} ({1} tietokantakutsua)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:62
msgid "App DB connections: {0}/{1}"
msgstr "Tietokantayhteydet sovelluksessa: {0}/{1}"
#: metabase/server/middleware/log.clj:66
msgid "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)"
msgstr "Laiturilangat: {0}/{1} ({2} vapaana, {3} jonossa)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:72
msgid "({0} total active threads)"
msgstr "({0} aktiivista keskustelua)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:74
msgid "Queries in flight: {0}"
msgstr "Kyselyt lennolla: {0}"
#: metabase/server/middleware/log.clj:76
msgid "({0} queued)"
msgstr "({0} jonossa)"
#: metabase/models/collection.clj:210
msgid "Collection must be in the same namespace as its parent"
msgstr "Kokoelman täytyy olla samassa nimiavaruudessa kuin sen vanhempi"
#: metabase/models/collection.clj:214
msgid "Personal Collections must be in the default namespace"
msgstr "Henkilökohtaisen kokoelman täytyy olla oletusnimiavaruudessa"
#: metabase/models/collection.clj:891
msgid "You cannot move a Collection to a different namespace once it has been created."
msgstr "Et voi siirtää kokoelmaa toiseen nimiavaruuteen kuin missä se on luotu"
#: metabase/models/collection.clj:1217 metabase/models/permissions.clj:512
msgid "Collection does not exist."
msgstr "Kokoelmaa ei ole olemassa."
#: metabase/models/collection.clj:1223
msgid "A {0} can only go in Collections in the {1} namespace."
msgstr "{0} toimii vain nimiavaruuden {1} kokoelmissa."
#: metabase/models/database.clj:189
msgid "Error sending database deletion notification"
msgstr "Virhe tietokannan poistotiedotuksen lähettämisessä"
#: metabase/models/native_query_snippet.clj:42
msgid "You cannot update the creator_id of a NativeQuerySnippet."
msgstr "Et voi päivittää natiivikyselykoodinpätkän \"luoja_id\":tä"
#: metabase/models/setting.clj:1339
msgid "Error fetching value of Setting"
msgstr "Virhe haettaessa asetuksen arvoa"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The language that should be used for Metabase's UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Kieli, jota tulisi käyttää Metabase-käyttöliittymässä, järjestelmäsähköpostiviesteissä, pulsseissa ja hälytyksissä."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This is also the default language for all users, which they can change from their own account settings."
msgstr "Tämä on myös oletuskieli kaikille käyttäjille, jonka he voivat vaihtaa omista tilin asetuksistaan."
#: metabase/public_settings.clj:198
msgid "Invalid locale {0}"
msgstr "Virheellinen paikallisuusasetus {0}"
#: metabase/public_settings.clj:675
msgid "Force all traffic to use HTTPS via a redirect, if the site URL is HTTPS"
msgstr "Pakota kaikki liikenne käyttämään HTTPS:ää uudelleenohjauksen avulla, jos sivuston URL on HTTPS."
#: metabase/public_settings.clj:686
msgid "Cannot redirect requests to HTTPS unless `site-url` is HTTPS."
msgstr "Ei voi ohjata pyyntöjä HTTPS:ään, ellei `site-url` ole HTTPS."
#: metabase/pulse/render/style.clj:112
msgid "Error registering fonts: Metabase will not be able to send Pulses."
msgstr "Virhe rekisteröitäessä fontteja: Metabase ei pysty lähettämään Pulssia."
#: metabase/pulse/render/style.clj:114
msgid "This is a known issue with certain JVMs. See {0} and for more details."
msgstr "Tämä on tiedossa oleva ongelma tietyillä JVM:illä. Katso {0} ja saadaksesi lisätietoja."
#: metabase/pulse/render/png.clj:92
msgid "Error rendering Pulse"
msgstr "Virhe Pulse-sovelluksen renderöinnissä."
#: metabase/query_processor/context/default.clj:65
msgid "Query timed out after {0}, raising timeout exception."
msgstr "Kysely aikakatkaistiin {0} jälkeen, aiheuttaen aikakatkaisupoikkeuksen."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:36
msgid "No fields found for table {0}."
msgstr "Taululle {0} ei löytynyt kenttiä."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:113
msgid "Case"
msgstr "Tapaus"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:159
msgid "Variance of {0}"
msgstr "Nollan varianssi"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:155
msgid "Median of {0}"
msgstr "Mediaani luvuista {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:163
msgid "{0}th percentile of {1}"
msgstr "{1}:n {0}. persentiili"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:97
msgid "Not caching results: results are larger than {0} KB"
msgstr "Ei välimuistiteta tuloksia: tulokset ovat suurempia kuin {0} KB."
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:88
msgid "Cannot cache results: expected byte array, got {0}"
msgstr "Ei voi välimuistittaa tuloksia: odotettiin tavutaulukkoa, saatiin {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:182
msgid "Request is closed; no one to return cached results to"
msgstr "Pyyntö on suljettu; kukaan ei palauta välimuistissa olevia tuloksia."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}"
msgstr "Virhe yritettäessä hakea välimuistista tuloksia kyselylle, jonka hajautusarvo on {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:54
msgid "Error preparing statement to fetch cached query results"
msgstr "Virhe valmisteltaessa lausuntoa välimuistissa olevien kyselytulosten noutamiseksi"
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:132
msgid "Error processing query: {0}"
msgstr "Virhe kyselyä käsiteltäessä: {0}"
#: metabase/server.clj:71
msgid "Unexpected exception in endpoint"
msgstr "Odottamaton poikkeus päätepisteessä"
#: metabase/server.clj:88
msgid "Unexpected Exception in API request handler"
msgstr "Odottamaton poikkeus API-pyyntökäsittelijässä"
#: metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj:93
msgid "Error reducing {0}"
msgstr "Virheen vähentäminen {0}"
#: metabase/sync/analyze/fingerprint/insights.clj:227
msgid "Error generating timeseries insight keyed by: {0}"
msgstr "Virhe aikasarjatiedon luomisessa avaimella: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:96
msgid "Database position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Tietokannan sijainti {0} on muuttunut ''{1}''-sta ''{2}''-ksi."
#: metabase/task/sync_databases.clj:214
msgid "Unscheduling task for Database {0}: trigger: {1}"
msgstr "Aikatauluttamaton tehtävä tietokannalle {0}: laukaisija: {1}"
#: metabase/util/malli/schema.clj:98
msgid "value must be a keyword or string."
msgstr "arvon on oltava avainsana tai merkkijono."
#: metabase/util/malli/schema.clj:358
msgid "String must be a valid two-letter ISO language or language-country code e.g. 'en' or 'en_US'."
msgstr "Sinun tehtäväsi on kääntää englanninkielinen lause suomeksi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTable.jsx:116
msgid "Rows {0}-{1}"
msgstr "Rivit {0}-{1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:20
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/routes.jsx:78
msgid "Audit"
msgstr "Tarkastus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:88
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:13
msgid "JWT"
msgstr "JWT"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.jsx:52
msgid "User attribute configuration (optional)"
msgstr "Käyttäjän ominaisuuden määritys (valinnainen)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:56
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:143
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:113
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:77
#: frontend/src/metabase/admin/settings/utils.js:17
msgid "Using {0}"
msgstr "Käyttää {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:82
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:13
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:85
msgid "Set up SAML-based SSO"
msgstr "Määritä SAML-pohjainen kertakirjautuminen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:65
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86
msgid "SAML Authentication"
msgstr "SAML-todennus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:104
msgid "Configure your identity provider (IdP)"
msgstr "Määritä tunnistepalvelimesi (IdP)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:106
msgid "Your identity provider will need the following info about Metabase."
msgstr "Tunnistepalvelusi tarvitsee seuraavat tiedot Metabasesta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:113
msgid "URL the IdP should redirect back to"
msgstr "URL, johon IdP:n tulisi ohjata takaisin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:83
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0,\n"
"and the ACS (Consumer) URL in OneLogin."
msgstr "Tätä kutsutaan yhden kirjautumisen URL-osoitteeksi Okta:ssa, sovelluksen paluulinkin URL-osoitteeksi Auth0:ssa\n"
"ja ACS (kuluttaja) URL-osoitteeksi OneLogin:ssa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:116
msgid "SAML attributes"
msgstr "SAML-attribuutit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:117
msgid "In most IdPs, you'll need to put each of these in an input box labeled\n"
"\"Name\" in the attribute statements section."
msgstr "Useimmissa IdP-palveluissa sinun täytyy laittaa jokainen näistä omalle syöttökentälle, joka on nimetty \"Nimi\" attribuuttilauseiden osiossa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:124
msgid "User's email attribute"
msgstr "Käyttäjän sähköposti attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:129
msgid "User's first name attribute"
msgstr "Käyttäjän etunimi-attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:134
msgid "User's last name attribute"
msgstr "Käyttäjän sukunimi-attribuutti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:141
msgid "Tell Metabase about your identity provider"
msgstr "Kerro Metabaselle tunnistautumispalveluntarjoajastasi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:143
msgid "Metabase will need the following info about your provider."
msgstr "Metabase tarvitsee seuraavat tiedot palveluntarjoajastasi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:147
msgid "SAML Identity Provider URL"
msgstr "SAML-identiteetin tarjoajan URL"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:153
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:128
msgid "SAML Identity Provider Certificate"
msgstr "SAML-identiteetin tarjoajan sertifikaatti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:159
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:134
msgid "SAML Application Name"
msgstr "SAML-sovelluksen nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:169
msgid "Sign SSO requests (optional)"
msgstr "Allekirjoita SSO-pyynnöt (valinnainen)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:173
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:139
msgid "SAML Keystore Path"
msgstr "SAML-avaintietovaraston polku"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:177
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:144
msgid "SAML Keystore Password"
msgstr "SAML-avainvaraston salasana"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:179
msgid "Shh..."
msgstr "Hiljaa..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:183
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:150
msgid "SAML Keystore Alias"
msgstr "SAML-avainvaraston alias"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:190
msgid "Synchronize group membership with your SSO"
msgstr "Synkronoi ryhmäjäsenyys SSO:si kanssa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:193
msgid "To enable this, you'll need to create mappings to tell Metabase which group(s) your users should\n"
"be added to based on the SSO group they're in."
msgstr "Tämän onnistumiseksi luo mäppäyksiä kertoaksesi Metabaselle, mihin ryhmiin käyttäjät tulisi\n"
"lisätä sen SSO-ryhmän perusteella, johon he kuuluvat."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:130
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:131
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:204
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:205
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:175
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:193
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:194
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:209
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:181
msgid "Group attribute name"
msgstr "Ryhmän attribuuttinimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:185
msgid "Note:"
msgstr "Huomio:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:186
msgid "If you change any of the settings of an existing SAML active setup, then you will need to restart Metabase for them to take effect."
msgstr "Jos muutat olemassa olevan aktiivisen SAML-asetuksen asetuksia, sinun on käynnistettävä Metabase uudelleen, jotta ne tulevat voimaan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users to login via a SAML Identity Provider."
msgstr "Mahdollistaa käyttäjien kirjautumisen SAML-tunnistepalvelun kautta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users to login via a JWT Identity Provider."
msgstr "Mahdollistaa käyttäjien kirjautumisen JWT-tunnistepalvelun kautta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:62
msgid "Enable Password Authentication"
msgstr "Käytä salasanatodennusta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:63
msgid "When enabled, users can additionally log in with email and password."
msgstr "Kun tämä on käytössä, käyttäjät voivat myös kirjautua sisään sähköpostilla ja salasanalla."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:74
msgid "Notify admins of new SSO users"
msgstr "Ilmoita ylläpitäjille uusista SSO-käyttäjistä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:75
msgid "When enabled, administrators will receive an email the first time a user uses Single Sign-On."
msgstr "Kun tämä on käytössä, järjestelmänvalvojat saavat sähköpostin, kun käyttäjä käyttää Single-Sign-On:a ensimmäisen kerran."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:87
msgid "Use the settings below to configure your SSO via SAML. If you have any questions, check out our {0}."
msgstr "Käytä alla olevia asetuksia määrittääksesi SSO:n SAML:n kautta. Jos sinulla on kysyttävää, tutustu {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:90
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:74
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:80
msgid "documentation"
msgstr "dokumentointi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:90
msgid "SAML Identity Provider URI"
msgstr "SAML Identity Provider URI: SAML-tunnistepalvelimen URI"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:195
msgid "JWT Authentication"
msgstr "JWT-todennus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:207
msgid "JWT Identity Provider URI"
msgstr "JWT-identiteetin tarjoajan URI"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:216
msgid "String used by the JWT signing key"
msgstr "Merkkijono, jota käytetään JWT-allekirjoitusavaimessa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:27
msgid "Embedding the entire Metabase app"
msgstr "Upottamalla koko Metabase-sovellus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:16
msgid "If you want to embed all of Metabase, enter the origins of the websites or web apps where you want to allow embedding in an iframe, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Jos haluat upottaa koko Metabase-sisällön, kirjoita niiden verkkosivustojen tai verkkosovellusten alkuperät, joissa haluat sallia upottamisen, iframe-kehykseen välilyönnillä erotettuina. Tässä ovat {0}, mitä voidaan syöttää."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:118
msgid "Grant sandboxed access to this table"
msgstr "Myönnä hiekkalaatikkoon rajattu pääsy tähän tauluun."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:123
msgid "When users in this group view this table they'll see a version of it that's filtered by their user attributes, or a custom view of it based on a saved question."
msgstr "Kun tämän ryhmän käyttäjät katsovat tätä taulukkoa, he näkevät siitä version, joka on suodatettu heidän käyttäjämääritteensä mukaan, tai mukautetun näkymän, joka perustuu tallennettuun kysymykseen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:126
msgid "How do you want to filter this table for users in this group?"
msgstr "Miten haluat suodattaa tämän taulukon käyttäjille tässä ryhmässä?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:146
msgid "Pick a saved question that returns the custom view of this table that these users should see."
msgstr "Valitse tallennettu kysymys, joka palauttaa tämän taulukon mukautetun näkymän, jonka nämä käyttäjät näkevät."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:160
msgid "You can optionally add additional filters here based on user attributes. These filters will be applied on top of any filters that are already in this saved question."
msgstr "Voit halutessasi lisätä tähän lisäsuotimia käyttäjäattribuuttien perusteella. Näitä suotimia käytetään kaikkien tässä tallennetussa kysymyksessä jo olevien suotimien päällä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:179
msgid "For this option to work, your users need to have some attributes"
msgstr "Tämän vaihtoehdon toimiakseen käyttäjilläsi täytyy olla joitakin ominaisuuksia."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:178
msgid "To add additional filters, your users need to have some attributes"
msgstr "Lisätäksesi lisäsuodattimia, käyttäjilläsi tulee olla joitakin ominaisuuksia."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:118
msgid "No user attributes"
msgstr "Ei käyttäjän ominaisuuksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:127
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:35
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:119
msgid "Pick a user attribute"
msgstr "Valitse käyttäjän ominaisuus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:85
msgid "Pick a parameter"
msgstr "Valitse parametri"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:76
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:339
msgid "Pick a column"
msgstr "Valitse sarake"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:247
msgid "Users in {0} can view"
msgstr "Käyttäjät {0} voivat nähdä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:257
msgid "rows in the {0} question"
msgstr "rivit {0} kysymyksessä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:265
msgid "rows in the {0} table"
msgstr "rivit {0} taulukossa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:283
msgid "where {0} equals {1}"
msgstr "missä {0} on yhtä suuri kuin {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:290
msgid "and {0} equals {1}"
msgstr "ja {0} on yhtä suuri kuin {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeOptionsEmptyState.tsx:32
msgid "You can add attributes automatically by setting up an SSO that uses SAML, or you can enter them manually by going to the People section and clicking on the … menu on the far right."
msgstr "Voit lisätä attribuutteja automaattisesti määrittämällä SSO:n, joka käyttää SAML:ää, tai voit syöttää ne manuaalisesti siirtymällä Henkilöt-osioon ja napsauttamalla … oikealla olevaa valikkoa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:128
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:46
msgid "User attribute"
msgstr "Käyttäjän ominaisuus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:48
msgid "We can automatically get your users’ attributes if you’ve set up SSO, or you can add them manually from the \"…\" menu in the People section of the Admin Panel."
msgstr "Voimme saada käyttäjiesi attribuutit automaattisesti, jos olet määrittänyt SSO:n, tai voit lisätä ne manuaalisesti hallintapaneelin Henkilöt-osion \"…\"-valikosta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66
msgid "Parameter or variable"
msgstr "Parametri tai muuttuja"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:90
msgid "equals"
msgstr "yhtäsuuri"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:29
msgid "Grant sandboxed access"
msgstr "Myönnä hiekkalaatikkoon rajattu pääsy."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:30
msgid "Sandboxed access"
msgstr "Hiekkalaatikkoon rajoitettu pääsy"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:74
msgid "Edit sandboxed access"
msgstr "Muokkaa hiekkalaatikkoon rajoitettua pääsyä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:70
msgid "Edit folder details"
msgstr "Muokkaa kansion tiedot"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:76
msgid "Change permissions"
msgstr "Muuttamisoikeudet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:26
msgid "Create your new folder"
msgstr "Luo uusi kansio"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/index.js:21
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:88
msgid "We're having trouble validating your token"
msgstr "Meillä on vaikeuksia validoida tunnisteasi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:89
msgid "Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers"
msgstr "Varmista, että instanssi voi muodostaa yhteyden Metabasen palvelimiin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:94
msgid "Get help"
msgstr "Hanki tukea"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:101
msgid "Get even more out of Metabase with the Enterprise Edition"
msgstr "Saat vielä enemmän irti Metabasesta Enterprise Editionin avulla."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:103
msgid "All the tools you need to quickly and easily provide reports for your customers, or to help you run and monitor Metabase in a large organization"
msgstr "Kaikki työkalut, joita tarvitset raporttien nopeaan ja helppoon toimittamiseen asiakkaillesi tai Metabase-järjestelmän käyttämiseen ja valvontaan suuressa organisaatiossa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:115
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:153
msgid "Activate a license"
msgstr "Aktivoi lisenssi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:123
msgid "Your trial is active with these features"
msgstr "Kokeilujaksosi on aktiivinen näillä ominaisuuksilla"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:124
msgid "Trial expires {0}"
msgstr "Kokeilujakso vanhenee {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:128
msgid "Need help? Ready to buy?"
msgstr "Tarvitsetko tukea? Valmis hankintaan?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:129
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:145
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:182
msgid "Talk to us"
msgstr "Keskustele kanssamme"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:142
msgid "Your trial has expired"
msgstr "Kokeilujaksosi on päättynyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:144
msgid "Need more time? Ready to buy?"
msgstr "Tarvitsetko lisää aikaa? Oletko valmis hankintaan?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:159
msgid "Your features are active!"
msgstr "Ominaisuudet ovat aktiivisina!"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:162
msgid "Your licence is valid through {0}"
msgstr "Lisenssisi on voimassa {0} asti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:173
msgid "Your license has expired"
msgstr "Lisenssisi on vanhentunut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:175
msgid "It expired on {0}"
msgstr "Se vanheni {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:181
msgid "Want to renew your license?"
msgstr "Haluatko uusia lisenssisi?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:280
msgid "Learn how to use this"
msgstr "Opi käyttämään tätä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:287
msgid "Not included in your current plan"
msgstr "Ei kuulu nykyiseen tilaukseesi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you recieved from the store"
msgstr "Syötä kaupasta saamasi tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/LicenseInput/LicenseInput.tsx:63
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:57
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:16
msgid "Need help?"
msgstr "Tarvitsetko apua?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:80
msgid "More info about your problem."
msgstr "Lisätietoja ongelmastasi."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:125
msgid "Contact support"
msgstr "Ota yhteys tukeen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/index.js:7
msgid "Enterprise"
msgstr "Yritys"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:6
msgid "Data sandboxes"
msgstr "Tietohiekat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:7
msgid "Make sure you're showing the right people the right data with automatic and secure filters based on user attributes."
msgstr "Varmista, että näytät oikeille henkilöille oikeat tiedot automaattisilla ja turvallisilla suodattimilla, jotka perustuvat käyttäjän ominaisuuksiin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:16
msgid "White labeling"
msgstr "Sallitut arvot"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:17
msgid "Match Metabase to your brand with custom colors, your own logo and more."
msgstr "Sovita Metabase brändiisi omilla väreillä, omalla logolla ja muilla muokkauksilla."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:26
msgid "Auditing"
msgstr "Auditointi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:27
msgid "Keep an eye on performance and behavior with robust auditing tools."
msgstr "Tarkkaile suorituskykyä ja käyttätymista auditointityökalujen avulla."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:32
msgid "Single sign-on"
msgstr "Kertakirjautuminen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:33
msgid "Provide easy login that works with your exisiting authentication infrastructure."
msgstr "Tarjoa helppo kirjautuminen, joka toimii nykyisen tunnistautumisinfrastruktuurisi kanssa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/routes.jsx:12
msgid "Store"
msgstr "Kauppa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:149
msgid "Application Name"
msgstr "Sovelluksen nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:82
msgid "Color Palette"
msgstr "Väripaletti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:87
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:116
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:226
msgid "Landing Page"
msgstr "Laskeutumissivu"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:59
msgid "No groups"
msgstr "Ei ryhmiä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:107
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:295
msgid "Permissions for {0}"
msgstr "Kohteen {0} luvat"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:34
msgid "Permissions for this folder"
msgstr "Tämän kansion käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:294
msgid "Grant Edit access"
msgstr "Myönnä muokkausoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:295
msgid "Can modify snippets in this folder"
msgstr "voi muokata tämän kansion koodinpätkiä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:300
msgid "Grant View access"
msgstr "Myönnä katseluoikeus"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:301
msgid "Can insert and use snippets in this folder, but can't edit the SQL they contain"
msgstr "voi lisätä ja käyttää tämän kansion koodinpätkiä, mutta ei voi muokata niiden SQL-koodia"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:307
msgid "Can't view or insert snippets in this folder"
msgstr "ei voi katsoa tai lisätä koodipätkiä "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:197
msgid "Also change sub-folders"
msgstr "muuta myös alikansiot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:350
msgid "First day of the week"
msgstr "Viikon ensimmäinen viikonpäivä"
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:49
msgid "There was an issue signing in with Google. Please contact an administrator."
msgstr "Googleen kirjautumisessa oli ongelma. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan."
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:141
msgid "on the"
msgstr " "
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:188
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:215
msgid "at"
msgstr "klo"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:29
msgid "Open the Metabase actions menu"
msgstr "Avaa Metabase toiminnot -valikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:31
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:19
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:10
msgid "Do nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:22
msgid "Go to a custom destination"
msgstr "Siirry kohteeseen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:25
msgid "Update a dashboard filter"
msgstr "Päivitä koontinäkymän suodin"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:64
msgid "{0} updates {1} filter"
msgid_plural "{0} updates {1} filters"
msgstr[0] "{0} päivittää {1} suotimen"
msgstr[1] "{0} päivittää {1} suodinta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:72
msgid "{0} goes to {1}"
msgstr "{0} liittyy {1}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:42
msgid "On-click behavior for each column"
msgstr "Kunkin sarakkeen käyttäytyminen klikattaessa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:33
msgid "Go to custom destination"
msgstr "Siirry kohteeseen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
msgid "Open the actions menu"
msgstr "Avaa toiminnot -valikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:18
msgid "Click behavior for {0}"
msgstr "{0} :n klikkauskäyttäytyminen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/CrossfilterOptions.tsx:27
msgid "Pick one or more filters to update"
msgstr "Poimi ainakin yksi päivitettävä suodin"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:36
msgid "Saved question"
msgstr "Kysymys tallennettu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:75
msgid "Link to"
msgstr "Linkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:85
msgid "Enter a URL to link to"
msgstr "Anna linkitettävä URL-osoite"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:89
msgid "You can insert the value of a column or dashboard filter using its name, like this: {{some_column}}"
msgstr "Voit lisätä sarakkeen tai Dashboard-suotimen arvon käyttämällä sen nimeä näin: {{some_column}}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:94
msgid "e.g. http://acme.com/id/{{user_id}}"
msgstr "esim. http://acme.com/id/{{user_id}}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:729
msgid "Pick a dashboard..."
msgstr "Valitse Dashboard.."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:731
msgid "Pick a question..."
msgstr "Valitse kysymys..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:51
msgid "Pick a dashboard to link to"
msgstr "Valitse linkattava Dashboard"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:44
msgid "Pick a question to link to"
msgstr "Valitse linkitettävä kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:92
msgid "Pass values to this dashboard's filters (optional)"
msgstr "Välitä arvot tämän Dashboardin suotimiin (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:93
msgid "Pass values to this question's variables (optional)"
msgstr "Välitä arvot tämän kysymyksen muuttujiin (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:94
msgid "Pass values to filter this question (optional)"
msgstr "Välitä arvot kyselyn suodattamiseksi (optio)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:38
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:189
msgid "Dashboard filters"
msgstr "Dashboardsuotimet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:45
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:191
msgid "User attributes"
msgstr "Käyttäjä attribuutit"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:32
msgid "Customize link text (optional)"
msgstr "Muokkaa linkin tekstiä (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:36
msgid "E.x. Details for {{Column Name}}"
msgstr "esim. {{Sarakkeen nimi}} tiedot"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:57
msgid "Values you can reference"
msgstr "Arvot, joihin voit viitata"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:60
msgid "No available targets"
msgstr "Ei kohteita saatavissa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:262
msgid "filter"
msgstr "suodin"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
msgid "variable"
msgstr "muuttuja"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:111
msgid "Other available filters"
msgstr "Muut saatavissa olevat suotimet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:113
msgid "Avaliable filters"
msgstr "Saatavissa olevat suotimet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:116
msgid "Other available variables"
msgstr "Muut saatavissa olevat muuttujat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:118
msgid "Avaliable variables"
msgstr "Saatavissa olevat muuttujat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:121
msgid "Other available columns"
msgstr "Muut saatavissa olevat sarakkeet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:123
msgid "Avaliable columns"
msgstr "Saatavissa olevat sarakkeet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:263
msgid "user attribute"
msgstr "käyttäjä attribuutti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:32
msgid "Text card"
msgstr "Tekstikortti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:122
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:123
msgid "Click behavior"
msgstr "Klikkauskäyttäytyminen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:35
msgid "Visualization options"
msgstr "Visualisointivaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Edit series"
msgstr "Muokkaa sarjaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Add series"
msgstr "Lisää sarja"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/ClickBehaviorSidebarOverlay/ClickBehaviorSidebarOverlay.tsx:47
msgid "On click"
msgstr "Klikatessa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:309
msgid "Change title and description"
msgstr "Muuta otsikkoa ja kuvausta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:309
msgid "You've updated embedded params and will need to update your embed code."
msgstr "Olet päivittänyt upotetut parametrit, sinun on päivitettävä koodisi."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:202
msgid "Add question"
msgstr "Lisää kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:651
msgid "You're editing this dashboard."
msgstr "Olet muokkaamassa tätä kojelautaa."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:235
msgid "Column to filter on"
msgstr "Suodatettava sarake"
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:19
msgid "snippet collection"
msgstr "koodinpätkäkokoelma"
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:20
msgid "snippet collections"
msgstr "koodinpätkäkokoelmat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:126
msgid "Give your folder a name"
msgstr "Anna kansiolle nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:127
msgid "Something short but sweet"
msgstr "Jotain lyhyttä ja kaunista"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:138
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:177
msgid "Folder this should be in"
msgstr "Kansio, jossa tämän pitäisi olla"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:6
msgid "Open the action menu"
msgstr "Avaa toimintovalikko"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:18
msgid "{0} column has custom behavior"
msgid_plural "{0} columns have custom behavior"
msgstr[0] "{0}-sarakkeella oma käyttäytyminen"
msgstr[1] "{0}-sarakkeilla oma käyttäytyminen"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:31
msgid "Go to..."
msgstr "Mene..."
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:33
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Siirry Dashboardiin"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:35
msgid "Go to question"
msgstr "Siirry kysymykseen"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:36
msgid "Go to url"
msgstr "Siirry URLiin"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:39
msgid "Filter this dashboard"
msgstr "Suodata tämä Dashboard"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:44
msgid "Returns the count of rows in the selected data."
msgstr "Palauttaa valitun datan rivien lukumäärän."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:58
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:70
msgid "The column or number to sum."
msgstr "Summattava sarake tai numero."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:94
msgid "The numeric column to get standard deviation of."
msgstr "Numeerinen sarake, josta saadaan standardipoikkeama."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:106
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:118
msgid "The numeric column whose values to average."
msgstr "Numeerinen sarake, jonka arvoista lasketaan keskiarvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:126
msgid "Returns the smallest value found in the column"
msgstr "Palauttaa pienimmän sarakkeesta löytyneen arvon"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:157
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:178
msgid "Sums up the specified column only for rows where the condition is true."
msgstr "Laskee yhteen määritetyn sarakkeen ne rivit, joilla ehto on tosi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:197
msgid "Returns the numeric variance for a given column."
msgstr "Palauttaa tietyn sarakkeen numeerisen varianssin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:202
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:442
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:201
msgid "The column or number to get the variance of."
msgstr "Sarake tai numero, jonka varianssi saadaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:209
msgid "Returns the median value of the specified column."
msgstr "Palauttaa määritetyn sarakkeen mediaaniarvon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:213
msgid "The column or number to get the median of."
msgstr "Sarake tai numero, jonka mediaani saadaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:230
msgid "percentile-value"
msgstr "prosenttipistearvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:222
msgid "Returns the value of the column at the percentile value."
msgstr "Palauttaa sarakkeen arvon persentiiliarvon kohdalla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:226
msgid "The column or number to get the percentile of."
msgstr "Sarake tai numero, josta persentiili saadaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:231
msgid "The value of the percentile."
msgstr "Persentiilin arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:239
msgid "Returns the string of text in all lower case."
msgstr "Palauttaa merkkijonon pienillä kirjaimilla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:243
msgid "The column with values to convert to lower case."
msgstr "Sarake, jossa arvot muutetaan pieniksi kirjaimille."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:251
msgid "Returns the text in all upper case."
msgstr "Palauttaa tekstin isoilla kirjaimilla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:267
msgid "The column or text to return a portion of."
msgstr "Sarake tai teksti, josta palautetaan osa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:291
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:332
msgid "The column or text to search through."
msgstr "Haettava sarake tai teksti."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:305
msgid "Combine two or more strings of text together."
msgstr "Yhdistä kaksi tai useampi merkkijonoa yhteen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:309
msgid "The column or text to begin with."
msgstr "Sarake tai teksti, jolal aloittaa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:267
msgid "This will be added to the end of value1, and so on."
msgstr "Tämä lisätään arvo1:n loppuun ja niin edelleen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:338
msgid "Enormous"
msgstr "Valtava"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:343
msgid "Gigantic"
msgstr "Jättimäinen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:350
msgid "Returns the number of characters in text."
msgstr "Palauttaa tekstin merkkien määrän."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:354
msgid "The column or text you want to get the length of."
msgstr "Sarake tai teksti, jonka pituuden haluat saada."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:367
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:379
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:391
msgid "The column or text you want to trim."
msgstr "Sarake tai teksti, jota haluat leikata."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:400
msgid "Returns the absolute (positive) value of the specified column."
msgstr "Palauttaa määritetyn sarakkeen itseisarvon."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:405
msgid "Debt"
msgstr "Velka"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:404
msgid "The column or number to return absolute (positive) value of."
msgstr "Sarake tai numero, jonka itseisarvo (positiivinen) palautetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:412
msgid "Rounds a decimal number down."
msgstr "Pyöristää desimaaliluvun alas."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:416
msgid "The column or number to round down."
msgstr "Alas pyöristettävä sarake tai numero"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:424
msgid "Rounds a decimal number up."
msgstr "Pyöristää desimaaliluvun ylös."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:428
msgid "The column or number to round up."
msgstr "Ylöspyöristettävä sarake tai numero."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:437
msgid "Rounds a decimal number either up or down to the nearest integer value."
msgstr "Pyöristää desimaaliluvun joko ylös- tai alas lähimpään kokonaislukuun."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:441
msgid "The column or number to round to nearest integer."
msgstr "Lähimpään kokonaislukuun pyöristettävä sarake tai numero."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:449
msgid "Returns the square root."
msgstr "Palauttaa neliöjuuren."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:454
msgid "Hypotenuse"
msgstr "Hypotenuusa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:453
msgid "The column or number to return square root value of."
msgstr "Sarake tai numero, jonka neliöjuuri palautetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:469
msgid "exponent"
msgstr "eksponentti"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:461
msgid "Raises a number to the power of the exponent value."
msgstr "Nostaa luvun eksponentin ilmaisemaan potenssiin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:466
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:465
msgid "The column or number raised to the exponent."
msgstr "Eksponenttiin korotettu sarake tai numero."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:470
msgid "The value of the exponent."
msgstr "Eksponentin arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:478
msgid "Returns the base 10 log of the number."
msgstr "Palauttaa luvun 10 logaritmin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:88
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:483
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:61
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:482
msgid "The column or number to return the natural logarithm value of."
msgstr "Sarake tai luku, jonka luonnollinen logaritmi palautetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:515
msgid "Returns Euler's number, e, raised to the power of the supplied number."
msgstr "Palauttaa Eulerin luvun e korotettuna syötetyn luvun potenssiin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:520
msgid "Interest Months"
msgstr "Korkokuukaudet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:519
msgid "The column or number to return the exponential value of."
msgstr "Sarake tai numero, jonka eksponentiaalinen arvo palautetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:531
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:549
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:567
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:585
msgid "The column or text to check."
msgstr "Tarkistettava sarake tai teksti."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:599
msgid "Checks a date or number column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Tarkistaa päivämäärä- tai numerosarakkeen arvot, ovatko ne määritetyllä alueella."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:496
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:604
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:644
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:784
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:797
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:810
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:822
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:846
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:859
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:872
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:885
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:898
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:910
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:934
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:964
msgid "Created At"
msgstr "Luotu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:603
msgid "The date or numeric column that should be within the start and end values."
msgstr "Päivämäärä tai numeerinen sarake, jonka oltava alku- ja loppuarvojen sisällä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:608
msgid "The beginning of the range."
msgstr "Sarjan alku."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:613
msgid "The end of the range."
msgstr "Sarjan loppu."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:639
msgid "Checks a date column's values to see if they're within the relative range."
msgstr "Tarkistaa päivämääräsarakkeen arvot, ovatko ne suhteellisella välillä.."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:643
msgid "The date column to return interval of."
msgstr "Pvm-sarake, jonka aikaväli palautetaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:625
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:648
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:665
msgid "Period of interval, where negative values are back in time."
msgstr "Aikaväli, jossa negatiiviset arvot viittaavat menneeseen aikaan."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:460
msgid "Type of internal like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Välin tyyppi, kuten \"pv\", \"kk\", \"vuosi\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:733
msgid "The column or value to return."
msgstr "Palautettava sarake tai arvo."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:607
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty, and so on."
msgstr "Jos arvo1 on tyhjä, arvo2 palautetaan, jos se ei ole tyhjä, jne."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:753
msgid "Tests an expression against a list of cases and returns the corresponding value of the first matching case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testaa lauseketta tapausluettelossa ja palauttaa ensimmäisen vastaavan tapauksen arvon. Palauttaa valinnaisen oletusarvon, jos mikään muu vaihtoehto ei täyty."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:636
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true, and so on."
msgstr "Arvo, joka palautetaan, jos edellinen ehto on tosi, ja niin edelleen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:230
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:240
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:162
msgid "Is null"
msgstr "On tyhjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:231
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:241
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:165
msgid "Not null"
msgstr "Ei tyhjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:369
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:181
msgid "Additive sum of all the values of a column.\n"
"e.x. total revenue over time."
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen summattu summa.\\ne.x. kokonaistulot ajan mittaan."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:378
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:188
msgid "Additive count of the number of rows.\n"
"e.x. total number of sales over time."
msgstr "Rivien lukumäärän summaus, esim. myynnin kokonaismäärä ajan kuluessa."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:196
msgid "Linked filters"
msgstr "Linkitetyt suotimet"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:54
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:91
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:97
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:646
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:668
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:116
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:89
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:67
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:205
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:136
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:147
msgid "No default"
msgstr "Ei oletusarvoa"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/use-filter-fields.ts:45
msgid "To view this, {0} must be connected to at least one field."
msgstr "{0} on oltava yhdistetty vähintään yhteen kenttään."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:51
msgid "Limit this filter's choices"
msgstr "Rajaa suotimen valintoja"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:103
msgid "If you have another dashboard filter, you can limit the choices that are listed for this filter based on the selection of the other one."
msgstr "Jos sinulla on toinen Dashboard-suodin, voit rajoittaa tälle suotimelle lueteltuja vaihtoehtoja toisen valinnan perusteella."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:106
msgid "So first, {0}."
msgstr "Siis ensin, {0}."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:108
msgid "add another dashboard filter"
msgstr "lisää uusi Dashboardsuodin"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:168
msgid "If you toggle on one of these dashboard filters, selecting a value for that filter will limit the available choices for {0} filter."
msgstr "Jos otat käyttöön jonkin näistä Dashboard-suotimista, kyseisen suotimen arvon valitseminen supistaa suotimen {0} valintavaihtoehtoja."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:251
msgid "Filtering column"
msgstr "Suodatussarake"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:252
msgid "Filtered column"
msgstr "Suodatettu sarake"
#: frontend/src/metabase/components/UserPicker/UserPicker.jsx:25
#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:72
msgid "Enter user names or email addresses"
msgstr "Syötä käyttäjänimet tai sähköpostiosoitteet "
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:211
msgid "New snippet"
msgstr "Uusi koodinpätkä"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:108
msgid "{0}:00 PM"
msgstr "{0}:00 PM"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:110
msgid "12:00 AM"
msgstr "12:00 ap"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:114
msgid "{0}:00 AM"
msgstr "{0}:00 AM"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:35
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittain"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:368
msgid "Daily at {0}"
msgstr "Päivittäin klo {0}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:374
msgid "Weekly at {0} on {1}"
msgstr "Viikoittain klo {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:381
msgid "Monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "Kuukausittain {0} {1} klo {2}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:95
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:57
msgid "Delete this subscription"
msgstr "Poista tämä tilaus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:60
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:52
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:32
msgid "Create a dashboard subscription"
msgstr "Luo Dashboardin tilaus"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:58
msgid "Email it"
msgstr "Lähetä se sähköpostilla"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:76
msgid "You can send this dashboard regularly to users or email addresses."
msgstr "Voit lähettää tämän kojelaudan säännöllisesti käyttäjille tai sähköpostiosoitteisiin."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:100
msgid "Send it to Slack"
msgstr "Lähetä se Slackiin"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:104
msgid "Pick a channel and a schedule, and Metabase will do the rest."
msgstr "Valitse kanava ja aikataulu, niin Metabase hoitaa loput."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:53
msgid "Email this dashboard"
msgstr "Lähetä kojelauta sähköpostilla"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:127
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:116
msgid "Don't send if there aren't results"
msgstr "Älä lähetä, jos tuloksia ei ole"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:144
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:214
msgid "Attach results"
msgstr "Liitä tulokset"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:149
msgid "Attachments can contain up to 2,000 rows of data."
msgstr "Liitteet voivat sisältää max 2 000 riviä tietoja."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:50
msgid "Send this dashboard to Slack"
msgstr "Lähetä Dashboard Slackiin"
#: metabase/api/dashboard.clj:1037
msgid "Dashboard does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Dashboardissa ei ole parametria, jonka tunnus on {0}"
#: metabase/api/dashboard.clj:998
msgid "Parameter {0} does not have any Fields associated with it"
msgstr "Parametriin {0} ei ole liitetty kenttiä"
#: metabase/api/database.clj:294
msgid "include must be either empty or the value 'tables'"
msgstr "include-arvon on oltava joko tyhjä tai arvon \"taulukot\""
#: metabase/api/dataset.clj:60
msgid "`database` is required for all queries whose type is not `internal`."
msgstr "`tietokanta` vaaditaan kaikille kyselyille, joiden tyyppi ei ole \"sisäinen\"."
#: metabase/api/session.clj:85
msgid "Password login is disabled for this instance."
msgstr "Salasanalla kirjautuminen on estetty tässä instanssissa."
#: metabase/api/session.clj:99
msgid "Your account is disabled. Please contact your administrator."
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi."
#: metabase/api/session.clj:100
msgid "Your account is disabled."
msgstr "Tilisi on poistettu käytöstä."
#: metabase/api/slack.clj:28
msgid "Invalid Slack token."
msgstr "Virheellinen Slack-token."
#: metabase/cmd.clj:51
msgid "The ''{0}'' command is only available in Metabase Enterprise Edition."
msgstr "Komento ''{0}'' on saatavilla vain Metabase Enterprise Editionissa."
#: metabase/core.clj:53
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are PRESENT."
msgstr "Metabase Enterprise Edition -laajennukset ovat KÄYTÖSSÄ."
#: metabase/core.clj:55
msgid "Usage of Metabase Enterprise Edition features are subject to the Metabase Commercial License."
msgstr "Metabase Enterprise Editionin ominaisuuksien käyttö on Metabase Commercial License -lisenssin alaista."
#: metabase/core.clj:57
msgid "See {0} for details."
msgstr "Katso lisätietoja osoitteesta {0}."
#: metabase/core.clj:58
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are NOT PRESENT."
msgstr "Metabase Enterprise Edition -laajennukset EIVÄT OLE KÄYTÖSSÄ."
#: metabase/email/messages.clj:130
msgid "You''re invited to join {0}''s {1}"
msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään {0}:n {1}"
#: metabase/email/messages.clj:152
msgid "{0} created a {1} account"
msgstr "{0} loi {1} käyttäjätilin"
#: metabase/email/messages.clj:153
msgid "{0} accepted their {1} invite"
msgstr "{0} hyväksyi {1} kutsun"
#: metabase/email/messages.clj:184
msgid "[{0}] Password Reset Request"
msgstr "[{0}] Salasanan palautuspyyntö"
#: metabase/email/messages.clj:249
msgid "[{0}] Notification"
msgstr "[{0}] Ilmoitus"
#: metabase/email/messages.clj:289
msgid "[{0}] Help make [{1}] better."
msgstr "[{0}] Auta parantamaan [{1}]."
#: metabase/email/messages.clj:286
msgid "[{0}] Tell us how things are going."
msgstr "[{0}] Kerro meille, miten asiat sujuvat."
#: metabase/events.clj:46
msgid "Error starting events listener"
msgstr "Virhe tapahtumien kuuntelijan käynnistämisessä"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:24
msgid "Should we sync user attributes when someone logs in via LDAP?"
msgstr "Pitäisikö meidän synkronoida käyttäjän ominaisuudet, kun joku kirjautuu sisään LDAP:n kautta?"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:31
msgid "Comma-separated list of user attributes to skip syncing for LDAP users."
msgstr "Pilkulla eroteltu käyttäjän ominaisuuksien lista, joita ei synkronoida LDAP-käyttäjille."
#: metabase/integrations/slack.clj:104
msgid "Invalid token"
msgstr "Invalid token"
#: metabase/integrations/slack.clj:105
msgid "Slack API error: {0}"
msgstr "Slack API -virhe: {0}"
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack channel named `metabase_files` is missing!"
msgstr "Slack-kanavaa nimeltä `metabase_files` ei ole olemassa!"
#: metabase/integrations/slack.clj:291
msgid "Please create or unarchive the channel in order to complete the Slack integration."
msgstr "Luo tai pura arkistoitu kanava Slack-integraation suorittamiseksi."
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "The channel is used for storing graphs that are included in Pulses and MetaBot answers."
msgstr "Kanavaa käytetään graafien tallentamiseen, jotka sisältyvät Pulses- ja MetaBot-vastauksiin."
#: metabase/integrations/slack.clj:341
msgid "Uploaded image"
msgstr "Kuvan lataaminen"
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Error uploading file to Slack:"
msgstr "Virhe tiedoston lähettämisessä Slackiin:"
#: metabase/server/middleware/session.clj:82
msgid "Invalid session. Expected an instance of Session."
msgstr "Virheellinen istunto. Odotettiin Session-instanssia."
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is"
msgstr "I'm sorry, but the sentence you provided is incomplete. Could you please provide the complete sentence that you would like me to translate into Finnish?"
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "served over an insecure connection. Some browsers will reject "
msgstr "palveltu turvattoman yhteyden kautta. Jotkut selaimet hylkäävät."
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "cookies under these conditions. "
msgstr "nämä ehdot täyttävät cookiet. "
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"
msgstr "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:60
#: frontend/src/metabase/containers/SnippetCollectionName.tsx:9
#: metabase/models/collection/root.clj:58
msgid "Top folder"
msgstr "Pääkansio"
#: metabase/models/pulse.clj:65
msgid ":parameters must be a sequence of maps with String :id keys"
msgstr ":parametrien on oltava järjestelmä karttoja, joissa on merkkijono :id avaimet"
#: metabase/models/field_values.clj:105
msgid "Invalid human-readable-values: values must be a sequence; each item must be nil or a string"
msgstr "Virheelliset ihmisen luettavat arvot: arvojen tulee olla sekvenssi; jokaisen kohteen tulee olla joko nil tai merkkijono."
#: metabase/models/field_values.clj:208
msgid ":values must be present to fetch :human_readable_values"
msgstr ":arvojen on oltava läsnä noudattaakseen :luettavissa_olevia_arvoja"
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is > {0}."
msgstr "Kenttien arvojen kokonaispituus on suurempi kuin {0}."
#: metabase/models/native_query_snippet.clj:77
msgid "snippet names cannot include '}' or start with spaces"
msgstr "Koodinpätkän nimi ei saa sisältää '}' tai alkaa välilyönnillä"
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:450
msgid "Error executing chain filter query"
msgstr "Virhe suoritettaessa ketjusuodattimen kyselyä"
#: metabase/models/field_values.clj:238
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:602
msgid "Field {0} does not exist."
msgstr "Kenttää {0} ei ole olemassa."
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:606
msgid "Cannot search against non-Text Field {0} {1}"
msgstr "Ei voi hakea ei-tekstikenttää vastaan {0} {1}"
#: metabase/models/permissions.clj:356
msgid "Granting permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Ryhmälle {0} myönnetään luvat: {1}"
#: metabase/models/permissions.clj:366
msgid "Revoking permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Kumotaan luvat ryhmälle {0}: {1}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Virheelliset tietokannan käyttöoikeudet: jos sinulla on kirjoitusoikeus suoritettaville kyselyille, sinun täytyy myös olla täysi pääsy tietoihin."
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have readonly native query access, you must also have data access."
msgstr "Virheelliset tietokantaoikeudet: jos sinulla on vain luku -oikeudet natiivikyselyihin, sinulla on oltava myös tietojen käyttöoikeus."
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Changing permissions from: {0} to: {1}"
msgstr "Muutetaan käyttöoikeuksia: {0} -> {1}"
#: metabase/models/user.clj:329
msgid "login attribute keys must be a keyword or string"
msgstr "kirjautumisen ominaisuuden avaimien tulee olla avainsanoja tai merkkijonoja"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Oletuskieli kaikille Metabase-käyttöliittymän käyttäjille, järjestelmäsähköpostiviesteille, pulsseille ja hälytyksille."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Käyttäjät voivat yksilöllisesti ohittaa tämän oletuskielen omista käyttäjäasetuksistaan."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Default page to show the user"
msgstr "Oletussivu näytettäväksi käyttäjälle"
#: metabase/public_settings.clj:238
msgid "Allow this origin to embed the full Metabase application"
msgstr "Salli tämän alkuperän upottaa koko Metabase-sovellus."
#: metabase/public_settings.clj:321
msgid "Values greater than {0} ({1}) are not allowed."
msgstr "Arvojen suurempi kuin {0} ({1}) ei ole sallittu."
#: metabase/public_settings.clj:27
msgid "This will replace the word \"Metabase\" wherever it appears."
msgstr "Tämä korvaa sanan \"Metabase\" missä tahansa se esiintyy."
#: metabase/public_settings.clj:337
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout Metabase. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Nämä ovat päävärejä, joita käytetään kaavioissa ja koko metakannassa. Sinun on ehkä päivitettävä selaimesi, jotta muutokset tulevat voimaan."
#: metabase/public_settings.clj:432
msgid "For best results, use an SVG file with a transparent background."
msgstr "Parhaiden tulosten saavuttamiseksi käytä SVG-tiedostoa, jossa on läpinäkyvä tausta."
#: metabase/public_settings.clj:441
msgid "The url or image that you want to use as the favicon."
msgstr "URL-osoite tai kuva, jonka haluat käyttää faviconina."
#: metabase/public_settings.clj:500
msgid "Allow logging in by email and password."
msgstr "Salli kirjautuminen sähköpostilla ja salasanalla."
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries.\n"
" It won''t affect SQL queries."
msgstr "Tämä vaikuttaa asioihin kuten viikottaiseen ryhmittelyyn tai GUI-kyselyjen suodattamiseen. Se ei vaikuta SQL-kyselyihin."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:129
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:179
#: metabase_enterprise/airgap.clj:40
msgid "Unable to validate token"
msgstr "Ei voi vahvistaa tunnusta"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:272
msgid "Token format is invalid."
msgstr "Tokenin muoto on virheellinen."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:286
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:287
msgid "Error validating token"
msgstr "Virhe validoidessa tunnusta"
#: metabase/query_processor/middleware/auto_parse_filter_values.clj:30
msgid "Error filtering against {0} Field: unable to parse String {1} to a {2}"
msgstr "Virheen suodatus kenttää vastaan {0}: ei pystytä jäsentämään merkkijonoa {1} muotoon {2}"
#: metabase/task.clj:295
msgid "Error fetching details for Job: {0}"
msgstr "Virhe haettaessa tietoja tehtävälle: {0}"
#: metabase/task/sync_databases.clj:79
msgid "Starting sync task for Database {0}."
msgstr "Aloitetaan synkronointitehtävä tietokannalle {0}."
#: metabase/task/sync_databases.clj:83
msgid "Cannot sync Database {0}: Database does not exist."
msgstr "Ei voi synkronoida tietokantaa {0}: Tietokantaa ei ole olemassa."
#: metabase/task/sync_databases.clj:124
msgid "Update Field values task triggered for Database {0}."
msgstr "Tietokannan {0} kenttien arvojen päivitystehtävä käynnistetty."
#: metabase/task/sync_databases.clj:131
msgid "Skipping update, automatic Field value updates are disabled for Database {0}."
msgstr "Päivityksen ohittaminen, automaattiset kenttäarvon päivitykset on poistettu käytöstä tietokannalle {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:163
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:121
msgid "SAML Identity Provider Issuer"
msgstr "SAML-identiteetin tarjoajan lähettäjä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:114
msgid "SAML Identity Provider SSO URL"
msgstr "SAML-identiteetin tarjoajan SSO-URL"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:70
msgid "DB Name"
msgstr "DB nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:71
msgid "DB Engine"
msgstr "DB moottori"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:87
msgid "Unknown name"
msgstr "Tuntematon nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:88
msgid "Unknown engine"
msgstr "Tuntematon moottori"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:95
msgid "Edit collection"
msgstr "Muokkaa kokoelmaa"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItems.jsx:58
msgid "Pinned items"
msgstr "Kiinnitetyt kohteet"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:191
msgid "Other users' personal collections"
msgstr "Muiden käyttäjien henkilökohtaiset kokoelmat"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:199
msgid "View archive"
msgstr "Näytä arkisto"
#: frontend/src/metabase/collections/utils.ts:65
msgid "Your personal collection"
msgstr "Sinun henkilökohtainen kokoelmasi"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:44
msgid "Nothing to see yet."
msgstr "Vielä ei mitään näkyvissä"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:29
msgid "Use collections to organize and group dashboards and questions for your team or yourself"
msgstr "Käytä kokoelmia järjestääksesi ja ryhmitelläksesi kojelautoja ja kysymyksiä tiimillesi tai itsellesi "
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:83
msgid "Unpin this item"
msgstr "Irrota tämä kohde"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:112
msgid "Available filters"
msgstr "Saatavissa olevat suotimet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:117
msgid "Available variables"
msgstr "Saatavissa olevat muuttujat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:122
msgid "Available columns"
msgstr "Saatavissa olevat sarakkeet"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:69
msgid "Include User ID and query hash in queries"
msgstr "Sisällytä kyselyihin Käyttäjä ID ja kyselyhash"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:24
msgid "When on, Metabase User ID and query hash get appended to queries on this database, which can be useful for auditing and debugging. However, this causes each query to look distinct, preventing BigQuery from returning cached results, which may increase your costs."
msgstr "Tämä kytkettynä Metabase käyttäjä ID ja kyselyn hajautusarvo liitetään tietokannan kyselyihin, mikä voi helpottaa tarkastusta ja vian etsintää. Tämä kuitenkin saa jokaisen kyselyn näyttämään erilliseltä estäen BigQuerya palauttamasta välimuistissa olevia tuloksia, mikä voi lisätä kustannuksiasi."
#: metabase/driver/common.clj:182
msgid "Periodically refingerprint tables"
msgstr "Periodically refingerprint tables"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:357
msgid "When syncing with this database, Metabase will scan a subset of values of fields to gather statistics that enable things like improved binning behavior in charts, and to generally make your Metabase instance smarter."
msgstr "Kun synkronoidaan tämän tietokannan kanssa, Metabase skannaa kenttien arvojen osajoukon kerätäkseen tilastoja, jotka mahdollistavat esimerkiksi paremman binning-käyttäytymisen kaavioissa ja tekevät Metabase-ilmentymästäsi yleisesti älykkäämmän."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:252
msgid "Updated date"
msgstr "Päivityksen pvm"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258
msgid "Updated time"
msgstr "Päivituksen aika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:264
msgid "Updated timestamp"
msgstr "Päivityksen aikaleima"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:522
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:544
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:560
msgid "Type of interval like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Välin tyyppi, kuten \"pv\", \"kk\", \"vuosi\"."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/column-filter-drill/column-filter-drill.tsx:18
msgid "Filter by this column"
msgstr "Suodata tällä sarakkeella"
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:76
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:80
msgid "Column formatting"
msgstr "Sarakkeen muotoilu"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:15
msgid "Sort ascending"
msgstr "Lajittele nousevasti"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:22
msgid "Sort descending"
msgstr "Lajittele laskevasti"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:105
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:110
msgid "Browse data"
msgstr "Selaa tietoja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:42
msgid "Show maximum (first {0})"
msgstr "Näytä maksimi (ensimmäiset {0})"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:102
msgid "There was a problem with this visualization"
msgstr "Tässä visualisoinnissa oli ongelma"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:168
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:176
msgid "Showing first {0} rows"
msgstr "Näytetään ensimmäiset {0} riviä"
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:90
msgid "first"
msgstr "ensimmäiset"
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:92
msgid "last"
msgstr "viimeiset"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:276
msgid "Emailed "
msgstr "Sähköposti lähetetty "
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:278
msgid "Sent to "
msgstr "Lähetetty"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:280
msgid "Sent "
msgstr "Lähetetty"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:64
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:285
msgid "hourly"
msgstr "tunneittain"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:67
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:289
msgid "daily at {0}"
msgstr "päivittäin klo {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:72
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:295
msgid "{0} at {1}"
msgstr "{0} klo {1}"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:78
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:304
msgid "monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "kuukausittain {0} {1} klo {2}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:379
msgid " and {0} other"
msgid_plural " and {0} others"
msgstr[0] " ja {0} muu"
msgstr[1] " ja {0} muuta"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:14
msgid "This dashboard will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Tätä koontinäkymää ei enää lähetetä kohteeseen {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:25
msgid "Slack channel {0} will no longer get this dashboard {1}"
msgstr "Slack-kanava {0} ei enää saa tätä Dashboardia {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:34
msgid "Channel {0} will no longer receive this dashboard {1}"
msgstr "Kanava {0} ei enää saa tätä Dashboardia {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:513
msgid "Schedules"
msgstr "Aikataulut"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:55
msgid "Set up a new schedule"
msgstr "Aseta uusi aikataulu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:113
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:153
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:66
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:142
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:63
#: frontend/src/metabase/ui/components/overlays/Modal/Modal.styled.tsx:42
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:66
msgid "You'll need to {0} first."
msgstr "Sinun täytyy ensin {0}."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:108
msgid "First, you'll have to {0}."
msgstr "Ensin sinun täytyy {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:54
msgid "Rows {0}-{1} of first {2}"
msgstr "Rivit {0}-{1} ensimmäisestä {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:127
msgid "Drag fields here"
msgstr "Vedä kentät tähän"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:152
msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttiosuus"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:415
msgid "Totals for {0}"
msgstr "Kokonaissummat: {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:178
msgid "Grand totals"
msgstr "Loppusummat"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:139
msgid "Row totals"
msgstr "Rivien kokonaissummat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:28
msgid "Fields to use for the table rows"
msgstr "Taulun riveillä käytettävät kentät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:33
msgid "Fields to use for the table columns"
msgstr "Taulun sarakkeissa käytettävät kentät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:38
msgid "Fields to use for the table values"
msgstr "Taulun arvoille käytettävät kentät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:221
msgid "Pivot tables can only be used with aggregated queries."
msgstr "Pivot-taulukoita voi käyttää vain kootuissa kyselyissä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/PivotTable.tsx:503
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-taulukko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:19
msgid "Waterfall"
msgstr "Vesiputous"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:22
msgid "waterfall chart"
msgstr "vesiputouskaavio"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:34
msgid "Increase color"
msgstr "Lisää väriä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:40
msgid "Decrease color"
msgstr "Vähennä väriä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:46
msgid "Show total"
msgstr "Näytä yhteensä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:53
msgid "Total color"
msgstr "Kokonaisväri"
#: metabase_enterprise/audit_app/interface.clj:28
msgid "Unable to run internal query function: cannot resolve {0}"
msgstr "Ei voi suorittaa sisäistä kyselytoimintoa: ei voi ratkaista {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/enterprise.clj:94
#: metabase_enterprise/audit_app/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj:131
msgid "Audit App queries are not enabled on this instance."
msgstr "Tarkastussovelluksen kyselyt eivät ole käytössä tässä instanssissa."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/audit/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj
msgid "Invalid internal query function: {0} is not marked as an ^:internal-query-fn"
msgstr "Virheellinen sisäinen kyselyfunktio: {0} ei ole merkitty ^:sisäinen-kysely-fn"
#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:86
msgid "Error: sandboxing is not enabled for this instance."
msgstr "Virhe: hiekkalaatikko-ominaisuus ei ole käytössä tällä kertaa."
#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:88
msgid "Please check you have set a valid Enterprise token and try again."
msgstr "Varmista, että olet asettanut kelvollisen Enterprise-tokenin ja yritä uudelleen."
#. If the current permissions are nil, then we would return false which could give a potentially segmented user
#. access they shouldn't have. If we don't have permissions, we can't determine whether they are segmented, so
#. throw.
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:17
msgid "No permissions found for current user"
msgstr "Ei lupia löydetty nykyiselle käyttäjälle."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:28
msgid "User ''{0}'' attempted to access an inaccessible field. Accessible fields {1}, fields in query {2}"
msgstr "Käyttäjä ''{0}'' yritti käyttää saavuttamatonta kenttää. Saavutettavat kentät {1}, kentät kyselyssä {2}"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:30
msgid "User not able to query field"
msgstr "Käyttäjä ei pysty kysymään kenttää."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:54
msgid "Found more than one group table access policy for user ''{0}''"
msgstr "Löydetty useampi kuin yksi ryhmän taulukon käyttöoikeuspolitiikka käyttäjälle ''{0}''"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:107
msgid "Query requires user attribute `{0}`"
msgstr "Kysely vaatii käyttäjän ominaisuuden \"{0}\"."
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:40
msgid "invalid --mode value"
msgstr "virheellinen --mode-arvo"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:44
msgid "invalid --on-error value"
msgstr "virheellinen --on-error arvo"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:51
msgid "invalid context seed value"
msgstr "Virheellinen kontekstin siemenarvo"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:63
msgid "Dump was produced using a different version of Metabase. Things may break!"
msgstr "Dumppi tehtiin Metabasen ei versiosta. Hommat saattavat rikkoutua,"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/serialization/cmd.clj
msgid "Error loading dump: {0}"
msgstr "Virhe ladattaessa dump: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:194
msgid "{0} is not a valid user"
msgstr "{0} ei ole kelvollinen käyttäjä"
#: metabase_enterprise/serialization/dump.clj:97
msgid "Error dumping {0}"
msgstr "Virheen purkaminen {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:184
msgid "No admin users found! At least one admin user is needed to act as the owner for all the loaded entities."
msgstr "Yhtään ylläpitäjäkäyttäjää ei löytynyt! Tarvitaan vähintään yksi ylläpitäjäkäyttäjä toimimaan omistajana kaikille ladatuille yksiköille."
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:810
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:813
msgid "Error loading dependencies: reference to an unknown entity {0}"
msgstr "Virhe ladattaessa riippuvuuksia: viittaus tuntemattomaan yksikköön {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/names.clj:332
msgid "Can''t resolve {0} in fully qualified name {1}"
msgstr "Ei voi ratkaista {0} täysin määritellyssä nimessä {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:57
msgid "Model {0} does not support upsert"
msgstr "Malli {0} ei tue upsert-toimintoa."
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:84
msgid "Error inserting {0}"
msgstr "Virhe lisättäessä {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:135
msgid "Inserting {0}"
msgstr "Lisäämällä {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:138
msgid "{0} already exists -- skipping"
msgstr "{0} on jo olemassa -- ohitetaan"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:139
msgid "Skipping {0} (nothing to update)"
msgstr "Ohittaminen {0} (päivitystä ei ole)"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:141
msgid "Updating {0}"
msgstr "Päivitetään {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:152
msgid "Error updating {0}"
msgstr "Virhe päivittäessä {0}"
#: metabase_enterprise/sso/api/interface.clj:38
msgid "SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "SSO ei ole otettu käyttöön ja/tai määritetty"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:26
msgid "SSO requires a valid token"
msgstr "SSO vaatii voimassa olevan tunnuksen"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:38
msgid "Error returning SSO entry point"
msgstr "Virhe palautettaessa SSO:n sisäänkirjautumispistettä"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:60
msgid "Error logging in"
msgstr "Virhe sisäänkirjautuessa"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:28
msgid "Can't create new JWT user when JWT is not configured"
msgstr "Ei voi luoda uutta JWT-käyttäjää, kun JWT ei ole määritetty."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:101
msgid "JWT SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "JWT SSO ei ole otettu käyttöön ja/tai määritetty"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:93
msgid "Invalid SAML configuration: could not find user email."
msgstr "Virheellinen SAML-määritys: käyttäjän sähköpostiosoitetta ei löytynyt."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:95
msgid "We tried looking for {0}, but couldn't find the attribute."
msgstr "Yritimme etsiä {0}, mutta emme löytäneet ominaisuutta."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:98
msgid "Please make sure your SAML IdP is properly configured."
msgstr "Varmista, että SAML IdP on asianmukaisesti konfiguroitu."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:130
msgid "SAML has not been enabled and/or configured"
msgstr "SAML ei ole otettu käyttöön ja/tai määritetty"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:146
msgid "Warning: expected `redirect` param, but none is present"
msgstr "Varoitus: odotettiin `redirect`-parametria, mutta sitä ei ole läsnä"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:164
msgid "Error generating SAML request"
msgstr "Virhe SAML-pyynnön luomisessa"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:170
msgid "Unable to log in: SAML IdP certificate is not set."
msgstr "Kirjautuminen ei onnistu: SAML IdP -varmenne ei ole asetettu."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:176
msgid "SAML response validation failed"
msgstr "SAML-vastauksen validointi epäonnistui"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:177
msgid "Unable to log in: SAML response validation failed"
msgstr "Kirjautuminen ei onnistu: SAML-vastauksen validointi epäonnistui"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:199
msgid "Unable to log in: SAML info does not contain user attributes."
msgstr "Kirjautuminen ei onnistu: SAML-tiedot eivät sisällä käyttäjän attribuutteja."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:19
msgid "Enable SAML authentication."
msgstr "Käytä SAML-todennusta."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:49
msgid "This is the URL where your users go to log in to your identity provider. Depending on which IdP you''re\n"
"using, this usually looks like https://your-org-name.example.com or https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml"
msgstr "Tämä on URL-osoite, johon käyttäjät menevät kirjautuakseen sisään identiteetintarjoajaasi. Riippuen siitä, mikä IDP olet tämä näyttää yleensä tältä https://your-org-name.example.com tai https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:60
msgid "Error parsing SAML identity provider certificate"
msgstr "Virhe SAML-identiteetin tarjoajan sertifikaatin jäsentämisessä"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:62
msgid "Invalid identity provider certificate. Certificate should be a base-64 encoded string."
msgstr "Virheellinen tunnistepalvelimen varmenne. Varmenne tulisi olla base-64 koodattu merkkijono."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:65
msgid "Encoded certificate for the identity provider. Depending on your IdP, you might need to download this,\n"
"open it in a text editor, then copy and paste the certificate's contents here."
msgstr "Koodattu varmenne identiteetin tarjoajalle. IdP:stä riippuen saatat joutua lataamaan tämän, avaa se tekstieditorissa ja kopioi ja liitä varmenteen sisältö tähän."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:76
msgid "This is a unique identifier for the IdP. Often referred to as Entity ID or simply 'Issuer'. Depending\n"
"on your IdP, this usually looks something like http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v"
msgstr "Tämä on yksilöivä tunniste IdP:lle. Usein kutsutaan entiteettitunnukseksi tai yksinkertaisesti \"myöntäjäksi\". Riippuen IDP:ssäsi tämä näyttää yleensä tältä http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:82
msgid "This application name will be used for requests to the Identity Provider"
msgstr "Tämän sovelluksen nimi tullaan käyttämään pyyntöihin tunnistepalvelimelle."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:88
msgid "Absolute path to the Keystore file to use for signing SAML requests"
msgstr "Absoluuttinen polku Keystore-tiedostoon, jota käytetään SAML-pyyntöjen allekirjoittamiseen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:93
msgid "Password for opening the keystore"
msgstr "Salasana keystoren avaamiseen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:63
msgid "Alias for the key that Metabase should use for signing SAML requests"
msgstr "Aliasi avain, jonka Metabasen tulisi käyttää SAML-pyyntöjen allekirjoittamiseen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:107
msgid "SAML attribute for the user''s email address"
msgstr "SAML-attribuutti käyttäjän sähköpostiosoitteelle"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:113
msgid "SAML attribute for the user''s first name"
msgstr "Käyttäjän etunimen SAML-attribuutti"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:119
msgid "SAML attribute for the user''s last name"
msgstr "Käyttäjän sukunimen SAML-attribuutti"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:125
msgid "Enable group membership synchronization with SAML."
msgstr "Ota käyttöön ryhmän jäsenyyden synkronointi SAML:n avulla."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:132
msgid "SAML attribute for group syncing"
msgstr "SAML-attribuutti ryhmien synkronointia varten"
#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are SAML groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:89
msgid "JSON containing SAML to Metabase group mappings."
msgstr "JSON jossa SAMLin ja Metabase ryhmän välisiä mäppäyksiä."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:102
msgid "Enable JWT based authentication"
msgstr "Käytä JWT-pohjaista todennusta"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:171
msgid "URL of JWT based login page"
msgstr "JWT-pohjaisen kirjautumissivun URL-osoite"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages"
msgstr "Merkkijono, jota käytetään yksityisen avaimen siemenenä JWT-viestien validointiin."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:184
msgid "Key to retrieve the JWT user's email address"
msgstr "Avain JWT-käyttäjän sähköpostiosoitteen hakemiseen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:190
msgid "Key to retrieve the JWT user's first name"
msgstr "Avain hakea JWT-käyttäjän etunimi"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:196
msgid "Key to retrieve the JWT user's last name"
msgstr "Avain hakea JWT-käyttäjän sukunimi"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:202
msgid "Key to retrieve the JWT user's groups"
msgstr "Avain hakea JWT-käyttäjän ryhmät"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:208
msgid "Enable group membership synchronization with JWT."
msgstr "Käytä ryhmäjäsenyyden synkronointia JWT:llä."
#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are JWT groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:144
msgid "JSON containing JWT to Metabase group mappings."
msgstr "JSON jossa JWTin ja Metabase ryhmän välisiä mäppäyksiä."
#: metabase/integrations/common.clj:62
msgid "Should new email notifications be sent to admins, for all new SSO users?"
msgstr "Pitäisikö järjestelmänvalvojille lähettää uudet sähköposti-ilmoitukset, kaikille uusille SSO-käyttäjille?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:63
msgid "New SSO user created: {0} ({1})"
msgstr "Uusi SSO-käyttäjä luotu: {0} ({1})"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:265
msgid "Cannot convert a {0} to a {1}"
msgstr "Ei voi muuntaa {0} {1}:ksi."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:409
msgid "Cannot extract {0} from a TIME field"
msgstr "Ei voi erottaa {0} aikakentästä"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:417
msgid "Cannot extract {0} from a DATE field"
msgstr "Ei voi erottaa {0} päivämääräkentästä"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:424
msgid "Cannot extract {0} from a DATETIME or TIMESTAMP"
msgstr "Ei voi erottaa {0} DATETIME- tai TIMESTAMP-arvosta."
#. trying to add an `hour` to a `date` or a `year` to a `time` is something we shouldn't be allowing in the UI in
#. the first place
#: modules/drivers/bigquery-cloud-sdk/src/metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj
msgid "Invalid query: you cannot add a {0} to a {1} column."
msgstr "Virheellinen kysely: et voi lisätä {0} {1} sarakkeeseen."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:839
msgid "It doesn''t make sense to convert between DATEs and TIMEs!"
msgstr "Ei ole järkevää muuntaa DATEja ja TIMEja toistensa välillä!"
#: metabase/driver/druid/client.clj:37
msgid "Druid request error [{0}]: {1}"
msgstr "Druidin pyyntövirhe [{0}]: {1}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:42
msgid "Failed to parse Druid response body: {0}"
msgstr "Epäonnistui Druid-vastauksen rungon jäsentämisessä: {0}"
#: modules/drivers/druid/src/metabase/driver/druid/client.clj
msgid "Error running query:"
msgstr "Virhe kyselyn suorituksessa:"
#: metabase/driver/druid/client.clj:90
msgid "Client closed connection, no queryId found, can't cancel query"
msgstr "Asiakas sulki yhteyden, queryId:tä ei löytynyt, kyselyä ei voi peruuttaa."
#: metabase/driver/druid/client.clj:92
msgid "Client closed connection, canceling Druid queryId {0}"
msgstr "Asiakas sulki yhteyden, peruuttaen Druid-kyselyn tunnisteella {0}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:94
msgid "Canceling Druid query with ID {0}"
msgstr "Peruutetaan Druid-kysely tunnuksella {0}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:102
msgid "Failed to cancel Druid query with queryId {0}"
msgstr "Epäonnistui Druid-kyselyn peruuttaminen kyselytunnuksella {0}"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:122
msgid "Don''t know how to retrieve results for columns {0}"
msgstr "En tiedä, miten saada tulokset sarakkeille {0}"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:174
msgid "Error post-processing Druid query results"
msgstr "Virhe jälkikäsittelyssä Druid-kyselyn tuloksissa"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:181
msgid "Error reducing Druid query results"
msgstr "Virheen vähentäminen Druid-kyselyn tuloksissa"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:423
msgid "WARNING: Don't know how to combine these intervals into a single interval."
msgstr "VAROITUS: En tiedä, miten yhdistää nämä välejä yhdeksi väliväliksi."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:425
msgid "Ignoring intervals: {0}"
msgstr "Huomiotta jättäen välit: {0}"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:698
msgid "Error creating aggregation clause"
msgstr "Virhe luotaessa aggregaatiolauseketta"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:765
msgid "Expected :aggregation-options, constant, or expression."
msgstr "Odotettiin: aggregaatio-optiota, vakiota tai lauseketta"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1057
msgid "grouped timeseries queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "ryhmitellyt aikasarjakyselyt voidaan järjestää vain ''aikaleima'' sarakkeen perusteella."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1065
msgid "scan queries can only be sorted if they include the ''timestamp'' column."
msgstr "Skannauskyselyt voidaan järjestää vain, jos ne sisältävät ''timestamp'' sarakkeen."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1068
msgid "scan queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "Skannauskyselyt voidaan järjestää vain ''aikaleima'' sarakkeen perusteella."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1227
msgid "Error generating Druid query"
msgstr "Virhe Druid-kyselyn luomisessa"
#: metabase/driver/google.clj:78
msgid "Fetching Google access/refresh tokens with auth-code {0}..."
msgstr "Noudetaan Google-pääsy-/uudistamistunnisteet autentikointikoodilla {0}..."
#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported in filters: "
msgstr "Useita päivämääräsuodattimia ei tueta suodattimissa."
#: metabase/driver/mongo/execute.clj:53
msgid "Unexpected columns in results: {0}"
msgstr "Odottamattomat sarakkeet tuloksissa: {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:1385
msgid "Unable to parse query: {0}"
msgstr "Sorry, I am unable to translate the sentence without knowing what it is. Could you please provide the sentence you would like me to translate into Finnish?"
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:193
msgid "Don''t know how to substitute {0} {1}"
msgstr "En tiedä, miten korvata {0} {1}."
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:211
msgid "Substituted {0} -> {1}"
msgstr "Korvattu {0} -> {1}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:995
msgid "Don''t know how to handle aggregation {0}"
msgstr "En tiedä, miten käsitellä kokoamista {0}"
#: metabase/driver/mongo/database.clj:21
msgid "Using DNS SRV requires a FQDN for host"
msgstr "DNS SRV:n käyttö edellyttää täydellistä verkkotunnusta (FQDN) isännälle."
#: metabase/driver/mongo/util.clj:206
msgid "No database name specified in URI. Monger requires a database to be explicitly configured."
msgstr "Tietokannan nimeä ei ole määritetty URI:ssa. Monger vaatii, että tietokanta määritellään nimenomaisesti."
#: metabase/driver/mongo/util.clj:232
msgid "Opened new MongoDB connection."
msgstr "Avattiin uusi MongoDB-yhteys."
#: metabase/driver/mongo/util.clj:239
msgid "Closed MongoDB connection."
msgstr "MongoDB-yhteys suljettu."
#: metabase/driver/presto.clj:88
msgid "fetch-next-page w/ URI"
msgstr "nouda-seuraava-sivu URI:lla"
#: metabase/driver/presto.clj:91
msgid "Error running query."
msgstr "Virhe suorittaessa kyselyä."
#: metabase/driver/presto.clj:112
msgid "Client connection closed, no query-id found, can't cancel query"
msgstr "Asiakkaan yhteys suljettu, kyselytunnusta ei löytynyt, kyselyä ei voi peruuttaa."
#: metabase/driver/presto.clj:121
msgid "Error canceling query with ID {0}"
msgstr "Virhe peruuttaessa kyselyä tunnuksella {0}"
#: target/classes/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Error executing query"
msgstr "Virhe suorittaessa kyselyä"
#: metabase/driver/vertica.clj:247
msgid "Failed to fetch materialized views for this database"
msgstr "Epäonnistui noudettaessa materialisoituja näkymiä tähän tietokantaan."
#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: metabase/api/alert.clj:193 metabase/models/pulse.clj:114
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card associated with it"
msgstr "Virheellinen hälytys: Varoitukseen ei ole liitetty korttia"
#: metabase/api/database.clj:149
msgid "Error determining whether Database supports nested queries"
msgstr "Virhe määritettäessä, tukeeko tietokanta sisäkkäisiä kyselyitä"
#: metabase/api/embed.clj:589
msgid "Invalid query params: could not determine slug for parameter with ID {0}"
msgstr "Virheelliset kyselyparametrit: ei voitu määrittää slug-arvoa parametrille, jonka tunnus on {0}"
#: metabase/api/embed.clj:613 metabase/api/embed.clj:657
msgid "Cannot search for values: {0} is not an enabled parameter."
msgstr "Arvoja ei voi etsiä: {0} ei ole käytössä oleva parametri."
#: metabase/api/embed.clj:617 metabase/api/embed.clj:660
msgid "You can''t specify a value for {0} if it's already set in the JWT."
msgstr "Et voi määrittää arvoa kohteelle {0}, jos se on jo asetettu JWT:ssä."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:999
msgid "Error compiling HoneySQL form"
msgstr "Virhe HoneySQL-lomakkeen kääntämisessä"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:297
msgid "Not a valid Database/Database ID/JDBC spec"
msgstr "Ei kelvollinen tietokanta/tietokantatunnus/JDBC-spesifikaatio"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "You don''t have any cards yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä kortteja."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here are your {0} most recent cards:"
msgstr "Tässä ovat {0} viimeisintä korttiasi:"
#: metabase/models/pulse.clj:194
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, `{2}`, and `{3}`."
msgstr "arvon tulee olla kartta, jossa on avaimet `{0}`, `{1}`, `{2}` ja `{3}`."
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:64
msgid "Not creating proxy JDBC driver for class {0} -- original driver was loaded by system ClassLoader"
msgstr "Ei luoda välityspalvelimen JDBC-ajuria luokalle {0} - alkuperäinen ajuri ladattiin järjestelmän luokkalataajalla."
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:111
msgid "Query took {0} to run; minimum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Kysely kesti {0} suorittaa; vähimmäisaika välimuistin käyttökelpoisuudelle on {1}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to wrap field references in explicit :joined-field clauses."
msgstr "Yhdistettyä kenttää ei voida ratkaista epäselvien liitosten vuoksi: taulu {0} (ID {1}) on yhdistetty useita kertoja. Kenttäviittaukset on sisällytettävä eksplisiittisiin :joined-field -lauseisiin."
#: test/metabase/metabot/command_test.clj
msgid "I don''t know how to `overflow stack`. Here''s what I can do: `help`, `list`, `show`"
msgstr "En tiedä, miten `ylikuormittaa pinoa`. Tässä mitä voin tehdä: `apua`, `luettelo`, `näytä`"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (1)"
msgstr "Testiasetus - tämä näkyy vain kehityksessä (1)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (2)"
msgstr "Testiasetus - tämä näkyy vain kehityksessä (2)"
#: test/metabase/api/setting_test.clj test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (3)"
msgstr "Testiasetus - tämä näkyy vain kehityksessä (3)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (4)"
msgstr "Testiasetus - tämä näkyy vain kehityksessä (4)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - with i18n"
msgstr "Testiasetus - kansainvälisellä lokalisaatiolla"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "This is a sample sensitive Setting."
msgstr "Tämä on herkkä asetusnäyte."
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "WOW"
msgstr "VAU"
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#:
msgctxt "This is a new information message on the new pulse creation page."
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulssit lopetetaan vaiheittain"
#:
msgctxt "An info message letting you know you can create dashboard subscriptions instead of pulses."
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Voit nyt määrittää sen sijaan sovelluksen {0}. Poistamme pulssit tulevassa julkaisussa ja autamme sinua siirtämään kaikki, mitä sinulla on."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:145
msgid "dashboard subscriptions"
msgstr "Dashboardin tilaukset"
#:
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}"
msgstr "Tilauksesi {0} kaaviot eivät näytä samalta kuin dashboardissasi. {1}"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:197
msgid "minutes past the hour"
msgstr "minuuttia yli tunnin"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:99
msgid "Email sent"
msgstr "Sähköposti lähetetty"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:99
msgid "Add data to share this dashboard"
msgstr "Lisää tietoja ja jaa tämä Dashboard"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:92
msgid "Dashboard subscriptions"
msgstr "Dashboardin tilaukset"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:228
msgid "Text as a ISO-8601 timestamp"
msgstr "Teksti ISO-8601-aikaleimana"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:233
msgid "Text as a ISO-8601 time"
msgstr "Teksti ISO-8601-aika"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:238
msgid "Text as a ISO-8601 date"
msgstr "Teksti ISO-8601-pvm"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:263
msgid "UNIX Timestamp (Microseconds)"
msgstr "UNIX Aikaleima (mikrosekunnit)"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:180
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulssit lopetetaan vaiheittain"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:181
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Voit nyt määrittää sen sijaan {0}:n. Poistamme pulssit tulevassa julkaisussa ja autamme sinua siirtämään, mitä sinulla on."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:222
msgid "File format"
msgstr "Tiedostomuoto"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:264
msgid "Questions to attach"
msgstr "Kysymykset liitettäväksi"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:62
msgid "Delete this subscription to {0}?"
msgstr "Poista tämä tilaus {0}:sta?"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:506
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}."
msgstr "Tilauksesi {0} kaaviot eivät näytä samalta kuin Dashboardissasi. {1}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:51
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:58
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:65
msgid "Fields to use for the table {0}"
msgstr "Taulussa käytettävät kentät {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:52
msgid "rows"
msgstr "rivejä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:59
msgid "columns"
msgstr "sarakkeita"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:66
msgid "values"
msgstr "arvoja"
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing form."
msgstr "Virhe normalisoinnissa."
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error canonicalizing query"
msgstr "Virhe kyselyn kanonisoinnissa"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:871
msgid "Error performing whole query transformations"
msgstr "Virhe suoritettaessa koko kyselyn muunnoksia"
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing query"
msgstr "Kyselyn normalisointivirhe"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that aren't present in the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandbox-kortit eivät voi palauttaa sarakkeita, jotka eivät ole läsnä taulussa, jota ne hiekkalaatikoivat."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Hiekkalaatikkokortit eivät voi palauttaa sarakkeita, jotka ovat eri tyyppisiä kuin taulu, jota ne hiekkalaatikoivat."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:170
msgid "Cannot update Card: Card is used for Sandboxing, and updates would violate sandbox rules."
msgstr "Ei voi päivittää korttia: Korttia käytetään hiekkalaatikkotarkoituksiin, ja päivitykset rikkoisivat hiekkalaatikkosääntöjä."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:208
msgid "You cannot change the Table ID of a GTAP once it has been created."
msgstr "Et voi muuttaa GTAPin taulun tunnistetta sen luomisen jälkeen."
#: metabase/api/dataset.clj:185
msgid "`database` is required for all queries."
msgstr "`tietokanta` vaaditaan kaikille kyselyille."
#: target/classes/metabase/cmd/copy.clj
msgid "ERROR {0}"
msgstr "VIRHE {0}"
#: metabase/cmd/copy.clj:183
msgid "copied {0} instances."
msgstr "kopioitu {0} esiintymää."
#: metabase/cmd/copy.clj:187
msgid "Copying instances of {0}..."
msgstr "Kopioidaan kohteen {0} esiintymiä..."
#: metabase/cmd/copy.clj:191
msgid "Error copying instances of {0}"
msgstr "Virhe kopioitaessa esiintymiä {0}"
#: metabase/cmd/copy.clj:265
msgid "Temporarily disabling DB constraints..."
msgstr "Poistetaan väliaikaisesti DB-rajoituksia..."
#: metabase/cmd/copy.clj:270
msgid "Re-enabling DB constraints..."
msgstr "Otetaan DB-rajoituksia uudelleen käyttöön..."
#: metabase/cmd/copy.clj:346
msgid "Setting Postgres sequence ids to proper values..."
msgstr "Asetetaan Postgres-sekvenssitunnuksia oikeisiin arvoihin..."
#. make sure the source database is up-do-date
#: metabase/cmd/copy.clj:383
msgid "Set up {0} source database and run migrations..."
msgstr "Määritä {0} lähdetietokanta ja päivitä..."
#. make sure the dest DB is up-to-date
#.
#. don't need or want to run data migrations in the target DB, since the data is already migrated appropriately
#: metabase/cmd/copy.clj:388
msgid "Set up {0} target database and run migrations..."
msgstr "Määritä {0} kohdetietokanta ja päivitä..."
#. make sure target DB is empty
#: metabase/cmd/copy.clj:391
msgid "Testing if target {0} database is already populated..."
msgstr "Testataan, onko kohdetietokanta {0} jo siirretty..."
#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Unsupported application database type: {0} is not currently supported."
msgstr "Sovellustietokantatyyppiä ei tueta: {0} ei ole tällä hetkellä tuettu."
#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Check the value of MB_DB_CONNECTION_URI."
msgstr "Tarkista MB_DB_CONNECTION_URI:n arvo."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:390
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:414
msgid "Driver {0} does not support {1}"
msgstr "Ohjain {0} ei tue {1}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:530
msgid "No magnitude known for {0}"
msgstr "Ei tiedossa suuruusluokkaa {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:195
msgid "Error resolving source query"
msgstr "Virhe ratkaista lähdetiedustelu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:156
msgid "Have your email configured for you."
msgstr "Määritytä sähköpostisi puolestasi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:157
msgid "Have your server maintained for you."
msgstr "Huollata palvelin puolestasi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:157
msgid "Want to have upgrades taken care of for you?"
msgstr "Haluatko, että päivitykset hoidetaan puolestasi?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:160
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:20
msgid "Migrate to Metabase Cloud."
msgstr "Siirrä Metabase Cloudiin."
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50
msgid "Manage Metabase Cloud"
msgstr "Hallinnoi Metabase Cloudia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:231
msgid "Show totals"
msgstr "Näytä summat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:211
msgid "Sort order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:95
msgid "See options…"
msgstr "Katso vaihtoehdot…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:224
msgid "This database does not support pivot tables."
msgstr "Tämä tietokanta ei tue pivot-taulukoita."
#: metabase/api/geojson.clj:65
msgid "Invalid GeoJSON file location: must either start with http:// or https:// or be a relative path to a file on the classpath."
msgstr "Virheellinen GeoJSON-tiedoston sijainti: täytyy joko alkaa http:// tai https:// tai sen on oltava suhteellinen polku luokkapolulla olevaan tiedostoon."
#: metabase/api/geojson.clj:67
msgid "URLs referring to hosts that supply internal hosting metadata are prohibited."
msgstr "URL-osoitteet, jotka viittaavat isänteihin, jotka tarjoavat sisäisiä isännöintimetatietoja, ovat kiellettyjä."
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid custom GeoJSON."
msgstr "Virheellinen muokattu GeoJSON."
#: metabase/query_processor/pivot.clj:58
msgid "Invalid {0}: specified breakout at index {1}, but we only have {2} breakouts"
msgstr "Virheellinen {0}: määritetty katkaisu kohdassa {1}, mutta meillä on vain {2} katkaisua"
#: metabase/query_processor/pivot.clj:140
msgid "Error generating pivot queries"
msgstr "Virhe pivot-kyselyjen luomisessa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:318
msgid "Sync Administrator group"
msgstr "Synkronoi järjestelmänvalvoja-ryhmä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sharing/components/MutableParametersSection.jsx:53
msgid "Set filter values for when this gets sent"
msgstr "Aseta suodatinarvot, milloin tämä lähetetään."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:102
msgid "Delete the {0} database?"
msgstr "Poistetaanko tietokanta {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:182
msgid "Restoring the sample dataset..."
msgstr "Palautetaan mallitietojoukkoa..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:22
msgid "No semantic type"
msgstr "Ei semanttista tyyppiä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:112
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:77
msgid "Select a semantic type"
msgstr "Valitse semanttinen tyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:241
msgid "Cast to a specific data type"
msgstr "Muunna tiettyyn tietotyyppiin"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:244
msgid "Select a conversion"
msgstr "Valitse muunnos"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:227
msgid "Don't cast"
msgstr "Älä muunna"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:53
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:35
msgid "Something went wrong"
msgstr "Jotakin meni vikaan"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:32
msgid "Choose \"Desktop App\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Valitse sovellustyypiksi \"Työpöytäsovellus\". Nimeä se miten haluat."
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:141
#: frontend/src/metabase/components/ListField/ListField.tsx:130
#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:128
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:185
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:190
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:85
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:92
msgid "Didn't find anything"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:142
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:93
msgid "There weren't any results for your search."
msgstr "Haullesi ei löytynyt yhtään tulosta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:678
msgid "Checks if a column is null"
msgstr "Tarkistaa, onko sarake null"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:682
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:695
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:707
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:720
msgid "The column to check."
msgstr "Tarkastettava sarake"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:703
msgid "Checks if a column is empty"
msgstr "Tarkistaa, onko sarake tyhjä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:131
msgid "CASE expects 2 arguments or more"
msgstr "CASE odottaa ainakin 2 argumenttia"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:196
msgid "Function {0} expects {1} argument"
msgid_plural "Function {0} expects {1} arguments"
msgstr[0] "Funktio {0} vaatii yhden argumentin"
msgstr[1] "Funktio {0} vaatii {1} argumenttia"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:115
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:124
msgid "Expecting boolean but found {0}"
msgstr "Odotettiin totuusarvoa, löytyi {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:112
msgid "12:00 PM"
msgstr "12:00 ip"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:34
msgid "Subtotal, Age, Price, Quantity, etc."
msgstr "Välisumma, ikä, hinta, määrä jne."
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:46
msgid "Dropdown"
msgstr "Pudostusvalikko"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:36
msgid "Select one or more values from a list or search box."
msgstr "Valitse ainakin yksi arvo listasta tai hakukentästä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:42
msgid "Exclude one or more specific values."
msgstr "Sulje pois yksi tai useampi tietty arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:48
msgid "Match values that contain the entered text."
msgstr "Löytää arvot, jotka sisältävät syötetyn tekstin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:54
msgid "Filter out values that contain the entered text."
msgstr "Suodata arvot, jotka sisältävät syötetyn tekstin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:60
msgid "Match values that begin with the entered text."
msgstr "Täsmää arvoja, jotka alkavat syötetyllä tekstillä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:66
msgid "Match values that end with the entered text."
msgstr "Löytää arvot, jotka päättyvät syötettyyn tekstiin."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:73
msgid "Duplicate this question"
msgstr "Luo kopio kysymyksestä"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:25
msgid "Saved question in {0}"
msgstr "Kysymys tallennettu {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:92
msgid "Table in {0}"
msgstr "Taulu: {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Segment of "
msgstr "Segmentti"
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Metric for "
msgstr "Mittari"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:58
msgid "{0} in {1}"
msgstr "{0} kokoelmassa {1}"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:171
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:57
msgid "Note"
msgstr "Muistio"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:13
msgid "charts in your subscription won't look the same as in your dashboard."
msgstr "tilauksesi kaaviot eivät näytä samalta kuin hallintapaneelissasi."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:27
msgid "Filter values"
msgstr "Suodata arvot"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar.jsx:473
msgid "You can customize filter values for each subscription with the Enterprise edition."
msgstr "Voit mukauttaa kunkin tilauksen suodinarvoja Enterprise-versiolla."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:37
msgid "If a dashboard filter has a default value, it’ll be applied when your subscription is sent."
msgstr "Jos Dashboard-suotimella on oletusarvo, sitä käytetään, kun tilauksesi lähetetään.."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:157
msgid "and {0} other"
msgid_plural "and {0} others"
msgstr[0] "ja {0} muu"
msgstr[1] "ja {0} muuta"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/date-formatting.ts:106
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:174
msgid "{0} selections"
msgstr "{0} valintaa"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:179
msgid "and {0} more filter"
msgid_plural "and {0} more filters"
msgstr[0] "ja vielä yhden suotimen"
msgstr[1] "ja {0} muuta suodinta"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:35
msgid "Login History"
msgstr "Kirjautumishistoria"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj
msgid "Sync the admin group?"
msgstr "Synkronoi ylläpitäjäryhmä?"
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:71
msgid "Sandbox Questions can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Hiekkalaatikko-kyselyt eivät voi palauttaa sarakkeita, joilla on erilaiset tyypit kuin taulu, jota ne hiekkalaatikoivat."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP"
msgstr "Virhe esikäsittelyssä lähdehakemuksen soveltamisen yhteydessä GTAP:ia käytettäessä."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:179
msgid "Error running query to determine metadata"
msgstr "Virhe suorittaessa kyselyä metatietojen määrittämiseksi"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:69
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not configured"
msgstr "Ei voi luoda uutta SAML-käyttäjää, kun SAML ei ole määritetty."
#: modules/drivers/bigquery/src/metabase/driver/bigquery/query_processor.clj
msgid "Error compiling SQL: breakout does not have an alias"
msgstr "Virhe kääntäessä SQL: breakoutilla ei ole aliasta"
#: metabase/driver/druid/client.clj:84
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:135
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:139
msgid "Error running query"
msgstr "Virhe kyselyn suorituksessa"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:87
msgid "Unknown aggregation type!"
msgstr "Tuntematon aggregaatio -tyyppi!"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:92
msgid "No aggregation at index {0}"
msgstr "Ei koontia indeksissä {0}"
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:316
msgid "Multiple date filters are not supported."
msgstr "Useita päivämääräsuodattimia ei tueta."
#: metabase/driver/redshift.clj:397
msgid "Error checking schema permissions"
msgstr "Virheen tarkistusjärjestelmän käyttöoikeudet"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:649 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:477
msgid "Error setting prepared statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Virhe asetettaessa valmisteltua lausetta hakusuunnaksi FETCH_FORWARD."
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:666 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:504
#: metabase/driver/sqlserver.clj:714
msgid "Error setting statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Virhe asetettaessa lausunnon hakusuuntaa FETCH_FORWARD"
#: metabase/api/card.clj:425
msgid "You cannot save this Question because you do not have permissions to run its query."
msgstr "Et voi tallentaa tätä kysymystä, koska sinulla ei ole oikeuksia suorittaa sen kyselyä."
#: metabase/api/session.clj:344
msgid "Authentication endpoint error"
msgstr "Todennuspalvelimen virhe"
#: metabase/driver/h2.clj:560
msgid "SSH tunnel can only be established for H2 connections using the TCP protocol"
msgstr "SSH-tunneli voidaan muodostaa vain TCP-protokollaa käyttäville H2-yhteyksille"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:219
msgid "ssh tunnel for database {0} looks closed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "Tietokannan {0} ssh-tunneli näyttää suljetulta; merkitse pooli virheelliseksi avataksesi sen uudelleen"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:521
msgid "Query canceled, calling Statement.cancel()"
msgstr "Kysely peruutettu, kutsuu Statement.cancel()"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:561
msgid "Select statement did not produce a ResultSet for native query"
msgstr "Natiivikyselyn Select -komento ei tuottanut tulosta ResultSet:iin"
#: metabase/email/messages.clj:206
msgid "We''ve Noticed a New {0} Login, {1}"
msgstr "Olemme havainneet uuden {0} kirjautumisen, {1}"
#: metabase/events/activity_feed.clj:53
msgid "Don''t know how to process event with model {0}"
msgstr "En tiedä, miten käsitellä tapahtumaa mallilla {0}"
#: metabase/events/activity_feed.clj:166
msgid "Failed to process activity event {0}"
msgstr "Epäonnistui käsittelemään tapahtuman {0}"
#: metabase/models/login_history.clj:96
msgid "Error sending ''login from new device'' notification email"
msgstr "Virhe lähetettäessä ''kirjautuminen uudesta laitteesta'' -ilmoitussähköpostia"
#: metabase/models/login_history.clj:104
msgid "You can''t update a LoginHistory after it has been created."
msgstr "Et voi päivittää kirjautumishistoriaa sen luomisen jälkeen."
#: target/classes/metabase/models/params.clj
msgid "Don''t know how to wrap Field ID."
msgstr "En tiedä, miten kääriä kentän tunniste."
#: metabase/models/setting.clj:992
msgid "Setting {0} already registered in {1}"
msgstr "Asetus {0} on jo rekisteröity {1}"
#: metabase/util/ssh.clj:30
msgid "Controls how often the heartbeats are sent when an SSH tunnel is established (in seconds)."
msgstr "Ohjaa, kuinka usein pulssit lähetetään, kun SSH-tunneli muodostetaan (sekunneissa)."
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Controls the fetch size used for Redshift queries (in PreparedStatement), via defaultRowFetchSize."
msgstr "Ohjaa Redshift-kyselyjen noutokokoa (PreparedStatementin avulla) oletusarvoisen rivin noutokoon kautta."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:138
msgid "Cannot find matching FK Table ID for FK Field {0}"
msgstr "Ei löydy vastaavaa FK-taulun ID:tä FK-kentälle {0}"
#. if for some reason `optimize-filter` doesn't return an optimized filter clause, log and error and use
#. the original. `can-optimize-filter?` shouldn't have said we could optimize this filter in the first
#. place
#: metabase/query_processor/middleware/optimize_temporal_filters.clj:203
msgid "Error optimizing temporal filter clause"
msgstr "Virhe optimoidessa ajallista suodatinklausulia"
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj
msgid "Error resolving Fields in query"
msgstr "Virhe ratkaistaessa kenttiä kyselyssä"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj:54
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to specify an explicit `:join-alias` in the field reference."
msgstr "Yhdistettyä kenttää ei voida ratkaista epäselvien liitosten vuoksi: taulu {0} (ID {1}) on yhdistetty useita kertoja. Sinun on määritettävä eksplisiittinen `:join-alias' kenttäviittauksessa."
#: metabase/query_processor/middleware/validate_temporal_bucketing.clj:41
msgid "Unsupported temporal bucketing: You can''t bucket a {0} Field by {1}."
msgstr "Tukematon aikajaksojen ryhmittely: Et voi ryhmitellä {0} kenttää {1} perusteella."
#: metabase/query_processor/pivot.clj:180
msgid "Error processing additional pivot table query"
msgstr "Virhe lisäpöytätaulukon kyselyä käsiteltäessä."
#: src/metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj
msgid "Invalid cell format"
msgstr "Virheellinen solun muoto"
#: metabase/search/config.clj:10
msgid "Enable typeahead search in the Metabase navbar?"
msgstr "Otetaanko kirjoitushaku käyttöön Metabase-navigointipalkissa?"
#: target/classes/metabase/server/request/util.clj
msgid "Login in request is missing device ID information"
msgstr "Kirjautumispyynnöstä puuttuu laitteen tunniste"
#: metabase/server/request/util.clj:106
msgid "Login request is missing user-agent information"
msgstr "Kirjautumispyyntössä puuttuu käyttäjäagentin tietoja."
#: metabase/server/request/util.clj:108
msgid "Unable to determine login request IP address"
msgstr "Ei pystytä määrittämään kirjautumispyynnön IP-osoitetta."
#: metabase/server/request/util.clj:110
msgid "Error determining login history for request"
msgstr "Virhe kirjautumishistorian määrittämisessä pyynnölle."
#: metabase/server/request/util.clj:111 metabase/server/request/util.clj:112
#: metabase/server/request/util.clj:113
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: metabase/server/request/util.clj:126
msgid "Unknown device type"
msgstr "Tuntematon laitetyyppi"
#: metabase/server/request/util.clj:128
msgid "Unknown OS"
msgstr "Tuntematon käyttöjärjestelmä"
#: metabase/server/request/util.clj:130
msgid "Unknown browser"
msgstr "Tuntematon selain"
#: metabase/server/request/util.clj:171
msgid "Error geocoding IP addresses"
msgstr "Virhe geokoodatessa IP-osoitteita"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:86
msgid "Semantic type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Semanttinen tyyppi {0} on muuttunut ''{1}''-sta ''{2}''-ksi."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:109
msgid "Name of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Nimen {0} on muuttunut ''{1}'' nimestä ''{2}''."
#: metabase/util/date_2.clj:166
msgid "Don''t know how to format a {0} as a human-readable date/time"
msgstr "En tiedä, miten muotoilla {0} luettavaksi päivämääräksi/aikaleimaksi."
#: metabase/util/schema.clj:266 metabase/util/schema.clj:299
msgid "Valid coercion strategy"
msgstr "Kelvollinen pakkokeinotaktiikka"
#: metabase/util/malli/schema.clj:130
msgid "value must be a valid coercion strategy."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen muunnostaktiikka."
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A testing setting"
msgstr "Testausasetus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/QuestionsAuditTable.jsx:22
msgid "Question name"
msgstr "Kysymyksen nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:79
msgid "Collection name"
msgstr "Kokoelman nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:313
msgid "Group membership filter"
msgstr "Ryhmän jäsenyyden suodatin"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:165
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "{0} jäsen"
msgstr[1] "{0} jäsentä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:233
msgid "{0} person found"
msgid_plural "{0} people found"
msgstr[0] "{0} henkilö löydetty"
msgstr[1] "{0} henkilöä löydetty"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:39
msgid "Find someone"
msgstr "Etsi joku"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:56
msgid "Invite someone"
msgstr "Kutsu joku"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:73
msgid "here"
msgstr "tässä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:80
msgid "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"
msgstr "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:85
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:91
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:94
msgid "Domain"
msgstr "Verkkotunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:256
msgid "Add bot integration"
msgstr "Lisää bot-integraatio"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:79
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time. Last successful check was\n"
"{0}."
msgstr "Anteeksi, emme voineet tarkistaa päivityksiä nyt. Viimeisin onnistunut tarkistus oli {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:97
msgid "Only change this if you know what you're doing!"
msgstr "Muuta tätä vain jos tiedät mitä teet!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:165
msgid "Replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Korvaa alaviivat ja väliviivat välilyönneillä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:138
msgid "Advanced Details (click to download)"
msgstr "Lisätiedot (klikkaa ladataksesi)"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:141
msgid "Connection Pool Details"
msgstr "Yhteysaltaan tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:142
msgid "Information about active and idle connections for all pools"
msgstr "Tietoa kaikista aktiivisista ja käyttämättömistä yhteyksistä"
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:156
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:41
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorDatabaseSchemaPicker/DataSelectorDatabaseSchemaPicker.tsx:59
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123
#: metabase/api/database.clj:203
msgid "Saved Questions"
msgstr "Tallennetut kysymykset"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:190
msgid "Last edited by"
msgstr "Viimeksi muokannut"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:197
msgid "Last edited at"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:70
msgid "Need help setting up"
msgstr "Tarvitsen asennuksessa apua"
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:73
msgid "Our docs can help."
msgstr "Dokkarimme voivat auttaa."
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:78
msgid "Docs weren't enough?"
msgstr "Eivätkö dokkarit riittäneet?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:33
msgid "Write us."
msgstr "Kirjoita meille."
#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53
msgid "See more"
msgstr "Katso lisää"
#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53
msgid "See less"
msgstr "Katso vähemmän"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:92
msgid "Edited {0} by {1}"
msgstr "{1} muokkasi {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:371
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71
msgid "Close sidebar"
msgstr "Sulje sivupalkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:372
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:380
msgid "Add questions"
msgstr "Lisää kysymyksiä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/FilterableTree/FilterableTree.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor/PermissionsEditorContent.jsx:98
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/EmptyState/EmptyState.tsx:13
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:147
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionList.tsx:100
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:54
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityList.tsx:33
msgid "Nothing here"
msgstr "Tyhjää täynnä"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:94
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionPicker.jsx:63
msgid "Search…"
msgstr "Etsi..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:175
msgid "Missing exponent"
msgstr "Eksponentti puuttuu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:239
msgid "Missing closing quotes"
msgstr "Loppulainaukset puuttuvat"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:259
msgid "Bracket identifier in another bracket identifier"
msgstr "Hakasulkeiden tunniste toisessa hakasulkutunnisteessa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:269
msgid "Missing a closing bracket"
msgstr "Lopetushakasulku puuttuu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:357
msgid "Missing an opening bracket for {0}"
msgstr "Aloitussulku puuttuu kohteelle {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:358
msgid "Missing an opening bracket"
msgstr "Aloitushakasulku puuttuu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:361
msgid "Invalid character: {0}"
msgstr "Virheellinen merkki: {0}"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:23
msgid "User ID, Product ID, Event ID, etc."
msgstr "Käyttäjä ID, tuote ID, tapahtuma ID jne."
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:39
msgid "Text or Category"
msgstr "Teksti tai luokka"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:40
msgid "Name, Rating, Description, etc."
msgstr "Nimi, luokitus, kuvaus jne."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:117
msgid "String"
msgstr "Teksti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:762
msgid "Search for a table..."
msgstr "Etsi taulu..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:89
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:48
msgid "Expecting a closing parenthesis"
msgstr "Odotetaan lopettavaa sulkua"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:91
msgid "Expecting {0} closing parentheses"
msgstr "Odotetaan {0} sulkevaa sulkua"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:93
msgid "Expecting an opening parenthesis"
msgstr "Odotetaan aloitussulkua"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:95
msgid "Expecting {0} opening parentheses"
msgstr "Odotetaan {0} aloitussulkua"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:79
msgid "Expecting an opening parenthesis after function {0}"
msgstr "Odotetaan avaavaa sulkumerkkiä funktion {0} jälkeen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ExploreResultsLink.tsx:18
msgid "Explore results"
msgstr "Tutustu tuloksiin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:245
msgid "You can use the value of any column here like this: {{COLUMN}}"
msgstr "Voit käyttää minkä tahansa sarakkeen arvoa tässä näin: {{COLUMN}}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:275
msgid "Link URL"
msgstr "Linkin URL"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:37
msgid "Group membership lookup filter. The placeholders '{dn}' and '{uid}' will be replaced by the user''s Distinguished Name and UID, respectively."
msgstr "Ryhmän jäsenyyden hakusuodin. Paikkamerkit '{dn}' ja '{uid}' korvataan käyttäjän Distinguished Name ja UID -tiedoilla."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/permissions/delete_sandboxes.clj:31
msgid "Error deleting Sandboxes: {0}"
msgstr "Virhe poistettaessa hiekkalaatikoita: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:68
msgid "BEGIN LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "ALOITA LATAUS kohteesta {0} kontekstilla {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:75
msgid "Finished first pass of load; now performing second pass"
msgstr "Ensimmäinen lataus valmis; suorittaa nyt toista latausta"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:78
msgid "END LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "LOPETA LATAUS kohteesta {0} kontekstin {1} kanssa"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:80
msgid "ERROR LOAD from {0}: {1}"
msgstr "VIRHE LATAUS kohteesta {0}: {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:186
msgid "BEGIN DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "ALOITA TIEDOSTON SIIRTO kohteeseen {0} käyttäjän {1} kautta"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:225
msgid "END DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "LOPETUSKAATOPAIKKA kohteeseen {0} käyttäjän {1} kautta"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:600
msgid "Could not find context for fully qualified card name {0}"
msgstr "Ei voitu löytää kontekstia täysin määritellylle kortin nimelle {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:607
msgid "Could not find context for fully qualified snippet name {0}"
msgstr "Ei löytynyt kontekstia täydelliselle koodinpätkän nimelle {0}"
#: enterprise/backend/test/metabase_enterprise/serialization/load_test.clj
msgid "Failed to execute query for loaded card \"{0}\": {1}"
msgstr "Epäonnistui suorittaa kysely ladatulle kortille \"{0}\": {1}"
#: metabase/api/table.clj:93
msgid "Cannot connect to database ''{0}'' in order to sync unhidden tables"
msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä tietokantaan ''{0}'' synkronoidaksemme näkyviä tauluja."
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:30
msgid "Can't decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Sovellusdb:n salausta ei voi purkaa koodilla MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "Enable the new field-filter operators"
msgstr "Ota käyttöön uudet kenttäsuodatinoperaattorit"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "New field filter operators are not enabled"
msgstr "Uudet kenttäsuodattimen operaattorit eivät ole käytössä"
#. Multiple comma-separated domains is EE-only feature
#: metabase/integrations/google.clj:71
msgid "Invalid domain"
msgstr "Virheellinen verkkotunnus"
#: metabase/integrations/ldap.clj:59
msgid "User lookup filter. The placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Käyttäjän haku suodatin. Paikkamerkki '{login}' korvataan käyttäjän antamalla kirjautumisella."
#: metabase/integrations/ldap.clj:64
msgid "Attribute to use for the user''s email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Attribuutti, jota käytetään käyttäjän sähköpostissa. (yleensä ''posti'', ''sähköposti'' tai ''userPrincipalName'')"
#: metabase/integrations/ldap.clj:88
msgid "Search base for groups. Not required for LDAP directories that provide a ''memberOf'' overlay, such as Active Directory. (Will be searched recursively)"
msgstr "Ryhmien etsinnän aloituskohta, ei vaadita jos LDAP hakemisto sisältää \"memberOf\" -peitteen, kuten Active Directoryn (Etsitään rekursiivisesti)"
#. you're not allowed to change the `:personal_owner_id` of a Collection!
#. double-check and make sure it's not just the existing value getting passed back in for whatever reason
#: metabase/models/collection.clj:771
msgid "You are not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Et saa voi muuttaa henkilökohtaisen kokoelman omistajaa."
#: metabase/models/collection.clj:772
msgid "You are not allowed to change the authority level of a Personal Collection."
msgstr "Et saa voi muuttaa henkilökohtaisen kokoelman valtuutustasoa."
#. The checks below should be redundant because the `perms-for-moving` and `perms-for-archiving`
#. functions also check to make sure you're not operating on Personal Collections. But as an extra safety net it
#. doesn't hurt to check here too.
#: metabase/models/collection.clj:776
msgid "You are not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Et saa siirtää henkilökohtaista kokoelmaa."
#: metabase/models/collection_permission_graph_revision.clj:25
msgid "You cannot update a CollectionPermissionGraphRevision!"
msgstr "Et voi päivittää CollectionPermissionGraphRevision arvoa!"
#: target/classes/metabase/models/field.clj
msgid "Invalid Field {0} {1}"
msgstr "Virheellinen kenttä {0} {1}"
#: metabase/models/field.clj:80
msgid "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}"
msgstr "Virheellinen kenttä {0} {1}: palataan takaisin {2}"
#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces."
msgstr "Jotta taulujen ja kenttien nimet olisivat ihmisläheisempiä, Metabase korvaa niissä olevat viivat ja alaviivat välilyönneillä."
#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "Päästään samalla isolla alkukirjaimella jokaiseen sanaan, joten 'last_visited_at' muuttuu muotoon 'Viimeksi Vierailtu Kello'."
#. redefinitions are fine
#: metabase/models/setting.clj:997
msgid "Setting names in would collide: {0} and {1}"
msgstr "Asettamalla nimet törmäisivät: {0} ja {1}"
#: metabase/public_settings.clj:80
msgid "Indicates when Metabase last checked for new versions."
msgstr "Ilmaisee, milloin Metabase viimeksi tarkisti uusia versioita."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects,"
msgstr "Tätä URLia käytetään esim linkkien luomiseen sähköposteihin, todennusuudelleenohjauksiin,"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "ja joissakin upotustilanteissa sen muuttaminen voi rikkoa toiminnallisuuden tai lukita sinut ulos tästä instanssista."
#: metabase/public_settings.clj:634
msgid "When set, enforces the use of session cookies for all users which expire when the browser is closed."
msgstr "Kun asetettu, pakottaa istuntokäyttöön evästeiden käytön kaikille käyttäjille, jotka vanhenevat selaimen sulkeutuessa."
#: metabase/server/middleware/offset_paging.clj:56
msgid "Error parsing paging parameters: {0}"
msgstr "Virhe jäsentäessä sivutusparametreja: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:187
msgid "Error running sync step"
msgstr "Virhe synkronointivaiheen suorituksessa"
#: metabase/sync/util.clj:221
msgid "Error in sync step {0}"
msgstr "Virhe synkronointivaiheessa {0}"
#: metabase/task/upgrade_checks.clj:38
msgid "Error fetching version info; setting version-info value to nil"
msgstr "Virhe haettaessa versiotietoja; asetetaan versiotietoarvo tyhjäksi"
#: metabase/util/schema.clj:245
msgid "Valid field semantic type"
msgstr "Kelvollinen kenttä semanttinen tyyppi"
#: metabase/util/malli/schema.clj:110
msgid "value must be a valid field semantic type."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kentän semanttinen tyyppi."
#: metabase/util/schema.clj:251
msgid "Valid field relation type"
msgstr "Kelvollinen kenttäsuhteen tyyppi"
#: metabase/util/malli/schema.clj:116
msgid "value must be a valid field relation type."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttäsuhteen tyyppi."
#: metabase/util/schema.clj:261
msgid "Valid field semantic or relation type"
msgstr "Kelvollinen kenttäsemanttinen tai suhde tyyppi"
#: metabase/util/malli/schema.clj:124
msgid "value must be a valid field semantic or relation type."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttäsemanttinen tai suhde tyyppi."
#: metabase/util/schema.clj:273
msgid "Valid field data type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen kenttädatatyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:138
msgid "value must be a valid field data type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttädatatyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/schema.clj:278
msgid "Valid field semantic type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen kentän semanttinen tyyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:144
msgid "value must be a valid field semantic type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kentän semanttinen tyyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/schema.clj:281
msgid "Valid field relation type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen kenttäsuhteen tyyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:150
msgid "value must be a valid field relation type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttäsuhteen tyyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/schema.clj:287
msgid "Valid field semantic or relation type (keyword or string)"
msgstr "Kelvollinen kenttäsemanttinen tai suhde tyyppi (avainsana tai merkkijono)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:159
msgid "value must be a valid field semantic or relation type (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen kenttäsemanttinen tai suhde tyyppi (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/malli/schema.clj:173
msgid "value must be a valid coercion strategy (keyword or string)."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen muunnostaktiikka (avainsana tai merkkijono)."
#: metabase/util/malli/schema.clj:201
msgid "password is too common."
msgstr "salasana on liian yleinen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you received from the store"
msgstr "Syötä kaupasta saamasi tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:44
msgid "Metabase Cloud keeps your instance up-to-date. You're currently on version {0}. Thanks for being a customer!"
msgstr "Metabase Cloud pitää ilmentymäsi ajan tasalla. Käytät tällä hetkellä versiota {0}. Kiitos, että olet asiakas!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:38
msgid "No successful checks yet."
msgstr "Ei vielä onnistuneita tarkistuksia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:85
#: metabase/api/geojson.clj:108
msgid "Invalid custom GeoJSON"
msgstr "Virheellinen muokattu GeoJSON"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:89
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:94
msgid "Invalid custom GeoJSON: does not contain features"
msgstr "Viallinen mukautettu GeoJSON: ei ominaisuuksia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:106
msgid "Invalid custom GeoJSON: feature is misssing properties"
msgstr "Virheellinen muokattu GeoJSON: puuttuu ominaisuuksia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:261
msgid "Break out by a…"
msgstr "Erittele…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:265
msgid "Automatic explorations"
msgstr "Automaattiset tutkimukset"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:115
msgid "Filter by this value"
msgstr "Suodata tällä arvolla"
#: metabase/api/geojson.clj:152 metabase/api/geojson.clj:170
msgid "GeoJSON URL failed to load"
msgstr "GeoJSON-URL-osoitteen lataaminen epäonnistui"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter: {0}"
msgstr "Virhe määritettäessä arvoa parametrille: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:400
msgid "Error building query parameter map: {0}"
msgstr "Virhe kyselyparametrikartan luomisessa: {0}"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:41
msgid "This is our new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Tämä on uusi {0}-ohjain, joka on nopeampi ja luotettavampi."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:37
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can select {0} now."
msgstr "Vanha ohjain on vanhentunut ja se poistetaan seuraavassa julkaisussa. Jos sinun todella täytyy käyttää sitä, voit valita {0} nyt."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:63
msgid "This driver has been deprecated and will be removed in the next release."
msgstr "Tämä ohjain on vanhentunut ja se poistetaan seuraavassa julkaisussa."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:52
msgid "We recommend that you upgrade to the new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Suosittelemme päivittämään uuteen {0}-ohjaimeen, joka on nopeampi ja luotettavampi."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "How to upgrade a driver"
msgstr "Kuinka päivittää ajuri"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "New driver"
msgstr "Uusi ajuri"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "Driver deprecated"
msgstr "Ajuri vanhentunut"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:77
msgid "you"
msgstr "sinä"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:24
msgid "{0} created this"
msgstr "{0} loi tämän"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:248
msgid "{0} edited this"
msgstr "{0} muokkasi tämän"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:10
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:187
msgid "Regular"
msgstr "Säännöllinen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:34
msgid "Collection type"
msgstr "Kokoelman tyyppi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:45
msgid "The contents of Official collections will get a badge by their name and will be more likely to show up in search results."
msgstr "Virallisten kokoelmien sisältö saa nimensä mukaisen tunnuksen, ja se näkyy todennäköisemmin hakutuloksissa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:16
msgid "Official"
msgstr "Virallinen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:24
msgid "Moderation"
msgstr "Moderointi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:26
msgid "Verify this"
msgstr "Vahvista tämä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:97
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:112
msgid "{0} verified this"
msgstr "{0} vahvisti tämän"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:90
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:48
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:75
msgid "Remove verification"
msgstr "Poista varmistus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:91
msgid "A moderator"
msgstr "Moderaattori"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:24
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:20
msgid "Cloud"
msgstr "Pilvi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:28
msgid "Cloud Settings"
msgstr "Pilviasetukset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:93
msgid "Edit details"
msgstr "Muokkaa yksityiskohtia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:113
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActivityTimeline.tsx:60
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:437
msgid "Every field is hidden right now"
msgstr "Kaikki kentät on piilotettu juuri nyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.jsx:52
msgid "Make all sub-collections {0}, too."
msgstr "Tee kaikista alikokoelmista {0} myös."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:13
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences and technical settings about this instance in your Metabase Store account."
msgstr "Hallinnoi Cloud-tiliäsi, mukaan lukien tämän Metabase Store -tilisi instanssin laskutusasetuksia ja tekniset asetuksia ."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:16
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:19
msgid "Go to the Metabase Store"
msgstr "Siirry Metabase kauppaan"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:567
msgid "Running statement in describe-schema: {0}"
msgstr "Suoritetaan lausunto kuvailemaan skeemaa: {0}"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:580
msgid "Running statement in all-schemas: {0}"
msgstr "Suoritetaan lause kaikissa skeemoissa: {0}"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:606
msgid "Running statement in describe-table: {0}"
msgstr "Suoritetaan kuvaus-taulukon lauseesta: {0}"
#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Error parsing JSON setting {0}: {1}"
msgstr "Virhe JSON-analysoinnissa asettaessa {0}: {1}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:72
msgid "Plugin ''{0}'' depends on environment variable ''{1}'' being set to something"
msgstr "Laajennus ''{0}'' riippuu siitä, että ympäristömuuttuja ''{1}'' on asetettu johonkin arvoon."
#: metabase/pulse/render/body.clj:978
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: metabase/pulse/render/body.clj:978
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_allow_list/index.ts:19
msgid "Approved domains for notifications"
msgstr "Hyväksytyt verkkotunnukset ilmoituksille."
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43
msgid "alert"
msgstr "hälytys"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
msgid "deleted"
msgstr "poistettu"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
msgid "restored"
msgstr "palautettu"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:34
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:65
msgid "Successfully unsubscribed"
msgstr "Tilauksen peruutus onnistui"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43
#: frontend/src/metabase/entities/fields.js:119
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/tables.js:103
msgid "updated"
msgstr "päivitetty"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:86
msgid "Send to Slack now"
msgstr "Lähetä Slackiin nyt"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:87
msgid "Slack sent"
msgstr "Slack lähetetty"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:19
msgid "About data permissions"
msgstr "Tietojen käyttöoikeuksista"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:20
msgid "Each of your user groups can have a level of access for each of your databases on the tables they contain."
msgstr "Jokaisella käyttäjäryhmällä voi olla pääsytaso jokaiselle tietokannallesi sisältäville taulukoille."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:21
msgid "Users can be members of multiple groups, and are given the {0} level of access for a database or table across all the groups they’re a member of."
msgstr "Käyttäjät voivat olla useiden ryhmien jäseniä, ja heille annetaan tietokannan tai taulukon käyttöoikeustaso {0} kaikissa ryhmissä, joihin he kuuluvat."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:22
msgid "most permissive"
msgstr "kaikkein sallivin"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:24
msgid "Unless a user group's access for a given database is set to “block\", they’ll be able to view any saved question based on that data if they have access to the collection it’s saved in."
msgstr "Ellei käyttäjäryhmän pääsyä tietokannalle ole estetty, he voivat tarkastella kaikkia näihin tietoihin perustuvia tallennettuja kysymyksiä, jos heillä on pääsy kyseiseen kokoelmaan."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:25
msgid "Access levels"
msgstr "Pääsytasot"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:31
msgid "Users can use the visual query builder to ask questions based on all tables in this database. A user group must have Unrestricted access for a database if you want to give them access to the SQL/native query editor."
msgstr "Käyttäjät voivat käyttää visuaalista kyselytyökalua tehdäkseen kysymyksiä kaikista tämän tietokannan tauluista. Käyttäjäryhmällä on oltava rajoittamaton käyttöoikeus tietokantaan, jos haluat antaa heille pääsyn SQL-/natiivikyselyeditoriin."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:35
msgid "Granular access"
msgstr "Hienojakoinen pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:37
msgid "Restrict user access to specific tables in a database. When you select this option, you’ll be taken to the table-level view of that database to set the access level for each table."
msgstr "Rajoita käyttäjien pääsyä tiettyihin tietokannan taulukoihin. Kun valitset tämän vaihtoehdon, sinut ohjataan kyseisen tietokannan taulukkotason näkymään, jossa voit määrittää kunkin taulukon käyttöoikeustason."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:41
msgid "No self-service access"
msgstr "Ei itsepalvelupääsyä"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:43
msgid "Prevent users from creating new ad hoc queries or questions based on this data, or from seeing this data in the Browse Data screen. Users with this level of access can still see saved questions and charts based on this data in Collections they have access to."
msgstr "Estä käyttäjiä luomasta uusia ad hoc -kyselyitä tai -kysymyksiä tai näkemästä näitä tietoja Selaa tietoja -näytössä. Käyttäjät, joilla on tämä käyttöoikeustaso, voivat edelleen nähdä nämä tallennetut kokoelman kysymykset ja kaavit, joihin heillä on käyttöoikeus."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:33
msgid "Block"
msgstr "Estää"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:49
msgid "Ensure users can’t ever see the data from this database regardless of their permissions at the Collection level. Keep in mind that if a user belongs to another group that does have data access, that setting will take precedence, and the user's access will not be blocked."
msgstr "Varmista, että käyttäjät eivät koskaan näe tämän tietokannan tietoja riippumatta heidän kokoelmatason käyttöoikeuksistaan. Muista, että jos käyttäjä kuuluu toiseen ryhmään, jolla on tietojen käyttöoikeus, tämä asetus on ensisijainen eikä käyttäjän pääsyä estetä."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:7
msgid "Only available in certain Metabase plans."
msgstr "Vain saatavilla tietyissä Metabase-suunnitelmissa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:60
msgid "Learn more about permissions"
msgstr "Lisätietoja oikeuksista"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:18
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:57
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTTLField/CacheTTLField.jsx:38
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTimeInput/CacheTimeInput.tsx:50
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:48
msgid "Error name"
msgstr "Virheen nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:78
msgid "DB name"
msgstr "Tietokannan nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:84
msgid "Rerun Selected"
msgstr "Suorita uudelleen valitut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:66
msgid "Rerun?"
msgstr "Suoritetaanko uudelleen?"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:36
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:126
msgid "Our team is ready to help you"
msgstr "Tiimimme on valmis auttamaan"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:47
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can"
msgstr "Vanha ohjain on vanhentunut ja se poistetaan seuraavassa julkaisussa. Jos sinun todella tarvitset sitä, voit"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:101
msgid "find it here"
msgstr "löydä se täältä"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:66
msgid "We recommend that you upgrade to the"
msgstr "Suosittelemme, että päivität versioon"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:84
msgid "new {0} driver"
msgstr "uusi {0}-ohjain"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:71
msgid ", which is faster and more reliable."
msgstr ", joka on nopeampi ja luotettavampi."
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:36
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:37
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:38
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:169
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:114
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:122
msgid "on"
msgstr " "
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:32
msgid "Collection is required"
msgstr "Kokoelma vaaditaan"
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:78
msgid "Cache all question results for"
msgstr "Varastoi kysymyksen {0} tulokset"
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46
msgid "subscription"
msgstr "tilaus"
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:48
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49
msgid "moved"
msgstr "siirretty"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:21
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} tunti"
msgstr[1] "{0} tuntia"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:46
msgid "emailed"
msgstr "sähköposti lähetty"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:48
msgid "slack’d"
msgstr "slackattu"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:50
msgid "sent"
msgstr "lähetetty"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:93
msgid "{0} email"
msgid_plural "{0} emails"
msgstr[0] "{0} sähköposti"
msgstr[1] "{0} sähköpostia"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:99
msgid "{0} Slack channel"
msgid_plural "{0} Slack channels"
msgstr[0] "{0} Slack-kanava"
msgstr[1] "{0} Slack-kanavaa"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:106
msgid "{0} and {1}."
msgstr "{0} ja {1}."
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:55 frontend/src/metabase/lib/time.ts:56
msgid "just now"
msgstr "juuri nyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:17
msgid "Unsubscribe from all subscriptions / alerts"
msgstr "Peruuta kaikki tilaukset / ilmoitukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:52
msgid "How long to keep question results. By default, Metabase will use the value you supply on the {0}, but if this database has other factors that influence the freshness of data, it could make sense to set a custom duration. You can also choose custom durations on individual questions or dashboards to help improve performance."
msgstr "Kuinka kauan kysymystulokset säilytetään. Oletuksena Metabase käyttää arvoa, jonka annat kohdassa {0}, mutta jos tietokannassa on muita tekijöitä, jotka vaikuttavat tietojen tuoreuteen, voi olla järkevää määrittää mukautettu kesto. Voit myös valita mukautettuja kestoja yksittäisille kysymyksille tai Dashboardeille tehokkuuden parantamiseksi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:54
msgid "cache settings page"
msgstr "välimuistin asetukset sivu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:31
msgid "Default result cache duration"
msgstr "Oletusarvoinen tulostusvälimuistin kesto"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/utils.js:51
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:14
msgid "Must be a positive integer value"
msgstr "Pitää olla positiivinen kokonaisluku"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:20
msgid "Official collection"
msgstr "Virallinen kokoelma"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:21
msgid "Belongs to an Official collection"
msgstr "kuuluu viralliseen kokoelmaan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:114
msgid "{0} removed verification"
msgstr "{0} poisti vahvistuksen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:116
msgid "{0} changed status to {1}"
msgstr "{0} vaihtoi tilan {1}:ksi"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:50
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:171
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:24
msgid "Erroring Questions"
msgstr "Virheelliset kysymykset"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:59
msgid "As the creator you can also choose to delete this if it’s no longer relevant to others as well."
msgstr "Voi myös tuhota tämän, jos sillä ei ole enää merkitystä muille käyttäjille."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:80
msgid "You’re unsubscribed. Delete this alert as well?"
msgstr "Peruutit tilauksen. Poistetaanko tämä ilmoitus?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:84
msgid "You’re unsubscribed. Delete this subscription as well?"
msgstr "Peruutit tilauksen. Poistetaanko myös tämä tilaus?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:85
msgid "Delete this subscription?"
msgstr "Poistetaanko tämä tilaus?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92
msgid "Yes, delete this alert"
msgstr "Jep, poista tämä hälytys"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:96
msgid "Yes, delete this subscription"
msgstr "Kyllä, poista tämä tilaus"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101
msgid "Keep it around"
msgstr "Pidä se elossa"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:48
msgid "I changed my mind"
msgstr "muutin mieleni"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:107
msgid "You won’t receive this alert at {0} any more. "
msgstr "Et saa enää tätä ilmoitusta {0}."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:109
msgid "You won’t receive this subscription at {0} any more. "
msgstr "Et saa enää tätä tilausta osoitteessa {0}."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:119
msgid "You created this alert on {0}. "
msgstr "Loit tämän hälytyksen {0}."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:121
msgid "You created this subscription on {0}. "
msgstr "Loit tämän tilauksen {0}."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:126
msgid "It’s currently being sent to {0}."
msgstr "Se lähetetään nyt osoitteeseen {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:28
msgid "Sandboxed"
msgstr "Hiekkalaatikossa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:5
msgid "Curate"
msgstr "Hallinnoi"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:46
msgid "Discard your unsaved changes?"
msgstr "Hylätäänkö muutokset?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:47
msgid "If you leave this page now, your changes won't be saved."
msgstr "Jos poistut tältä sivulta nyt, muutoksiasi ei tallenneta."
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:18
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:48
msgid "Discard changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/CollectionPermissionsPage/CollectionPermissionsPage.tsx:125
msgid "Select a collection to see its permissions"
msgstr "Valitse kokoelma nähdäksesi sen oikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:125
msgid "Search for a collection"
msgstr "Etsi kokoelma"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:125
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:296
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/group-sidebar.ts:48
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:384
msgid "Search for a group"
msgstr "Etsi ryhmää"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297
msgid "Collection access"
msgstr "Pääsy kokoelmaan"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:291
msgid "Edit dashboard details"
msgstr "Muokkaa Dashboardin tietoja"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.styled.tsx:54
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:152
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:87
msgid "More options"
msgstr "Lisää vaihtoehtoja"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:119
msgid "Expecting field but found {0}"
msgstr "Odotetaan kenttää, löytyi {0}"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:52
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:68
msgid "Recently viewed"
msgstr "Viimeksi katsottu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentItem.jsx:35
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:13
#: metabase/models/revision/diff.clj:118
msgid "Segment"
msgstr "Segmentti"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricItem.jsx:35
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:11
#: metabase/models/revision/diff.clj:119
msgid "Metric"
msgstr "Metrinen"
#: frontend/src/metabase/nav/components/StoreLink/StoreLink.tsx:9
msgid "Explore paid features"
msgstr "Maksulliset ominaisuudet"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:155
msgid "This filter needs to be connected to a card."
msgstr "Tämä suodin on liitettävä korttiin."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:104
msgid "We'll show the first 10 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Näytämme taulukosta ensimmäiset 10 saraketta ja 20 riviä pulssissasi. Jos lähetät tämän sähköpostitse, lisäämme liitetiedoston, jossa on kaikki sarakkeet ja enintään 2 000 riviä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:97
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:99
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:115
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:118
msgid "Pick columns"
msgstr "Valitse sarakkeet"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:46
msgid "Segment of {0}"
msgstr "Taulun {0} segmentti"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:49
msgid "Metric for {0}"
msgstr "Mittari taululle {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:52
msgid "{0} chart does not support multiple series"
msgstr "Kaavio {0} ei tue useita sarjoja"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:108
msgid "And {0} more"
msgstr "Ja {0} muuta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/RowRenderer.js:116
msgid "Others"
msgstr "muut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:108
msgid "{0} alert recipients"
msgstr "{0} hälytä vastaanottajat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:110
msgid "{0} recipients"
msgstr "{0} vastaanottajaa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:89
msgid "This alert will no longer be {0}."
msgstr "Tämä hälytys ei enää ole {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:91
msgid "This dashboard will no longer be {0}."
msgstr "Tämä kojelauta ei enää ole {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:31
msgid "Unsubscribe {0} from all subscriptions and alerts?"
msgstr "Poistetaanko {0} kaikista tilauksista ja hälytyksistä?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:44
msgid "This will delete any dashboard subscriptions or alerts {0} has created, and remove them as a recipient from any other subscriptions or alerts."
msgstr "Tämä poistaa kaikki Dashboard tilaukset tai ilmoitukset, jotka {0} on luonut, ja poistaa ne kaikkien muiden tilausten tai ilmoitusten vastaanottajista. "
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:48
msgid "This does not affect email distribution lists that are managed outside of Metabase."
msgstr "Tämä ei vaikuta sähköpostijakelulistoihin, joita hallitaan Metabasen ulkopuolella."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:11
msgid "Team members"
msgstr "Tiimin jäsenet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:43
msgid "Items"
msgstr "Esineet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:46
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:76
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:48
msgid "Subscriptions & Alerts"
msgstr "Tilaukset & hälytykset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditAlertTable/AuditAlertTable.jsx:9
msgid "Filter by question name"
msgstr "Suodata kysymyksen nimen perusteella"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditSubscriptionTable/AuditSubscriptionTable.jsx:9
msgid "Filter by dashboard name"
msgstr "Suodata kojelaudan nimen perusteella"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/UnsubscribeUserModal/UnsubscribeUserModal.jsx:14
msgid "Unsubscribe successful"
msgstr "Poistuminen tilaajalistalta onnistui"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSubscriptions/AuditSubscriptions.jsx:33
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:65
msgid "Use default"
msgstr "Käytä oletusta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:13
msgid "Use instance default (TTL)"
msgstr "Käytä oletusarvoista (TTL)"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:26
msgid "Not seeing something listed here?"
msgstr "Etkö näe jotain tässä lueteltua?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29
msgid "It’s possible you may also receive emails from Metabase if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email."
msgstr "Saatat myös saada sähköposteja Metabase-palvelusta, jos olet sähköpostituslistan jäsen, kuten ”tiimi@omayritys.com”, ja tätä luetteloa käytetään ilmoituksen tai kojelautatilauksen vastaanottajana henkilökohtaisen sähköpostisi sijaan."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:39
msgid "Hopefully they’ll be able to help you out!"
msgstr "Toivottavasti he voivat auttaa sinua!"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:58
msgid "your instance administrator"
msgstr "instanssisi järjestelmänvalvoja"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:53
msgid "Metabase doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {0}. "
msgstr "Metabase ei hallinnoi näitä listoja, joten suosittelemme yhteydenottoa {0}."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:102
msgid "Created by you"
msgstr "sinun luomasi"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:104
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:107
msgid "Created by {0}"
msgstr "Tekijä: {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:106
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:111
msgid " on {0}"
msgstr " {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:41
msgid "You receive or created these"
msgstr "Saat tai loit nämä"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:43
msgid "Not seeing one here?"
msgstr "Etkö näe täällä yhtä?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:67
msgid "If you subscribe or are added to dashboard subscriptions or alerts you’ll be able to manage those here."
msgstr "Jos tilaat Dashboardin tilauksia tai hälytyksiä tai olet lisännyt niihin, voit hallita niitä täällä."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:44
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Vahvista tilauksen peruutus"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:58
msgid "Depending on your organization’s permissions you might need to ask a moderator to be re-added in the future."
msgstr "Organisaatiosi käyttöoikeuksista riippuen joudut ehkä pyytämään moderaattoria lisättäväksi tulevaisuudessa."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:73
msgid "You’ll stop receiving this alert from now on. "
msgstr "Et enää saa tätä ilmoitusta."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:75
msgid "You’ll stop receiving this subscription from now on. "
msgstr "Et enää saa tätä tilausta."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:43
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:5
msgid "Unrestricted"
msgstr "Rajoittamaton"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:57
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:50
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:11
msgid "Granular"
msgstr "Hienojakoinen"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:93
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:17
msgid "No self-service"
msgstr "Ei itsepalvelua"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:4
msgid "Native query editor access requires full data access."
msgstr "Natiivikysely-editorin käyttö edellyttää täysiä tietojen käyttöoikeuksia."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/DatabasePermissionsPage/DatabasesPermissionsPage.jsx:144
msgid "Select a database to see group permissions"
msgstr "Valitse tietokanta nähdäksesi ryhmän käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:139
msgid "Allow native query editing?"
msgstr "Sallitko nativiikyselyiden muokkaamisen?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/GroupDataPermissionsPage/GroupsPermissionsPage.jsx:161
msgid "Select a group to see its data permissions"
msgstr "Valitse ryhmä nähdäksesi sen käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:64
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:118
msgid "Search for a database"
msgstr "Etsi tietokanta"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:110
msgid "Select a table to set more specific permissions"
msgstr "Valitse taulu määrittääksesi tarkemmat oikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:112
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:114
msgid "Search for a table"
msgstr "Etsi taulu"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:172
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:325
msgid "Data access"
msgstr "Dataan pääsy"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:173
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:326
msgid "Native query editing"
msgstr "Natiivikyselyiden muokkaus"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:375
msgid "The Administrators group is special, and always has Unrestricted access."
msgstr "Järjestelmänvalvojat-ryhmä on erityinen, jolla on aina rajoittamaton käyttöoikeus."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:383
msgid "Permissions for"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:101
msgid "Table name"
msgstr "Taulun nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:103
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:392
msgid "Schema name"
msgstr "Kaavan nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:116
msgid "Search for a schema"
msgstr "Etsi skeema"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:249
msgid "Permissions for the "
msgstr "Käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:256
msgid "{0} person"
msgid_plural "{0} people"
msgstr[0] "{0} henkilö"
msgstr[1] "{0} henkilöä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:50
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.styled.tsx:11
msgid "Cache results for"
msgstr "Tallenna tulokset välimuistiin"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:125
msgid "Permission help"
msgstr "Apua oikeuksista"
#: metabase/lib/join.cljc:962
msgid "Previous results"
msgstr "Aiemmat tulokset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:605
msgid "Pick a column..."
msgstr "Valitse sarake..."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj
msgid "Allowed email address domain(s) for new DashboardSubscriptions and Alerts. Does not affect existing subscriptions."
msgstr "Sallitut sähköpostiosoitedomainit uusille Dashboard-tilauksille ja -ilmoituksille. Ei vaikuta olemassa oleviin tilauksiin."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:40
msgid "Invalid email address: {0}"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:42
msgid "You cannot create new subscriptions for the domain {0}. Allowed domains are: {1}"
msgstr "Et voi luoda uusia tilauksia verkkotunnukseen {0}. Sallitut verkkotunnukset ovat: {1}"
#: metabase_enterprise/api/routes/common.clj:20
msgid "This API endpoint is only enabled if you have a premium token with the {0} feature."
msgstr "Tämä API-päätepiste on käytössä vain, jos sinulla on premium-tunnus, jossa on ominaisuus {0}."
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:103
msgid "Error compiling audit query: {0}"
msgstr "Virhe kääntäessä tarkastuskyselyä: {0}"
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:127
msgid "Error running audit query: {0}"
msgstr "Virhe suorittaessa tarkastuskyselyä: {0}"
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:99
msgid "Error parsing Pulse parameters: {0}"
msgstr "Virhe jäsennettäessä Pulse-parametreja: {0}"
#. TODO -- come up with a better error message.
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/block_permissions.clj:18
msgid "Blocked: you are not allowed to run queries against Database {0}."
msgstr "Estetty: sinulla ei ole lupaa suorittaa kyselyjä tietokantaa {0} vastaan."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:362
msgid "BigQueryException executing query"
msgstr "BigQueryException suorittaessa kyselyä"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:452
msgid "SSL must be enabled to use Kerberos authentication"
msgstr "SSL:n on oltava käytössä Kerberos-todennuksen käyttämiseksi."
#: metabase/api/permissions.clj:95
msgid "Cannot parse permissions graph because it is invalid: {0}"
msgstr "Ei voi jäsentää käyttöoikeuskaaviota, koska se on virheellinen: {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224
msgid "Hash of database {0} details changed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "Tietokannan {0} tietojen hajautus muutettu; merkitse pooli virheelliseksi avataksesi sen uudelleen"
#: metabase/models/permissions.clj:675
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Virheelliset tietokannan käyttöoikeudet: Jos sinulla on kirjoitusoikeus suoritettaville kyselyille, sinun täytyy myös olla täysi pääsy tietoihin."
#: metabase/models/permissions/parse.clj:132
msgid "Error parsing permissions tree {0}"
msgstr "Virhe jäsentäessä käyttöoikeuspuuta {0}"
#: metabase/models/pulse.clj:95
msgid "collection ID of a dashboard subscription cannot be directly modified"
msgstr "Kojelaudassa olevan kokoelman ID:tä ei voi muokata suoraan"
#: metabase/models/pulse.clj:99
msgid "dashboard ID of a dashboard subscription cannot be modified"
msgstr "Kojelaudan tilauksen kojelaudan tunnusta ei voi muuttaa."
#: metabase/pulse/render/js_engine.clj:42
msgid "Javascript resource not found: {0}"
msgstr "Javascript-resurssia ei löydy: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:93
msgid "Found new version for DB: {0}"
msgstr "Löysin uuden version tietokannalle: {0}"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:59
msgid "Admin settings"
msgstr "Hallintapaneeli"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:155
msgid "and is built with care by a team from all across this pale blue dot."
msgstr "ja se on rakennettu huolella tiimin toimesta ympäri tätä kalpeansinistä pilkkua."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:64
msgid "This is a model now."
msgstr "Tämä on nyt malli."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:77
msgid "This is a question now."
msgstr "Tämä on nyt kysymys."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:71
msgid "You're only allowed to email subscriptions to addresses ending in {0}"
msgstr "Sinulla on lupa lähettää sähköpostitilauksia vain osoitteisiin, jotka päättyvät {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:19
msgid "Primary color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:7
msgid "The main color used throughout the app for buttons, links, and the default chart color."
msgstr "Pääväri, jota käytetään sovelluksessa painikkeissa, linkeissä ja oletuskaavion värissä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:24
msgid "Navigation bar color"
msgstr "Navigointipalkin väri"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:25
msgid "The top nav bar of Metabase. Defaults to the Primary Color if not set."
msgstr "Metabasen ylävalikkopalkki. Oletusarvoisesti käyttää ensisijaista väriä, jos ei ole asetettu."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:23
msgid "Accent 1"
msgstr "Korostus 1"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:12
msgid "The color of aggregations and breakouts in the graphical query builder."
msgstr "Aggregaatioiden ja ryhmien väri graafisessa kyselyrakentimessa."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:27
msgid "Accent 2"
msgstr "Korostus 2"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:28
msgid "The color of filters in the query builder and buttons and links in filter widgets."
msgstr "Suodattimien väri kyselyrakentimessa ja suodatinwidgettien painikkeissa ja linkeissä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:31
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:34
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:40
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:43
msgid "Additional chart color"
msgstr "Lisävärikartta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorDetail.jsx:161
msgid "Rerun this question"
msgstr "Toista tämä kysymys uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:101
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:49
msgid "Syncing database…"
msgstr "Synkronoidaan tietokantaa…"
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:32
msgid "Add this model to a dashboard"
msgstr "Lisää tämä malli kojetauluun."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:76
msgid "Project ID to be used for authentication. You can omit this field if you are only querying datasets owned by your organization."
msgstr "Projektin tunniste, jota käytetään todennuksessa. Voit jättää tämän kentän pois, jos kyselyt koskevat vain organisaatiosi omistamia tietojoukkoja."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:84
msgid "Make sure to leave out the Project ID prefix in \"project_name:dataset_id\" and only enter “dataset_id”"
msgstr "Varmista, että jätät pois projektin tunnuskoodin etuliitteen \"project_name:dataset_id\" ja kirjoita vain \"dataset_id\"."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:92
msgid "Service account JSON file"
msgstr "Palvelutilin JSON-tiedosto"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:93
msgid "This JSON file contains the credentials Metabase needs to read and query your dataset."
msgstr "Tämä JSON-tiedosto sisältää tunnistetiedot, joita Metabase tarvitsee lukeakseen ja kyselläkseen tietokantaasi."
#: metabase/driver/common.clj:130
msgid "Rerun queries for simple explorations"
msgstr "Suorita uudelleen kyselyt yksinkertaisia tutkimuksia varten."
#: metabase/driver/common.clj:131
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter. This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Suoritamme taustakyselyn, kun tutkit tietoja Summarize- tai Filter-toimintoa käyttäen. Tämä on oletuksena päällä, mutta voit kytkeä sen pois päältä, jos suorituskyky on hidas."
#: metabase/driver/common.clj:140
msgid "Choose when syncs and scans happen"
msgstr "Valitse, milloin synkronoinnit ja skannaukset tapahtuvat."
#: metabase/driver/common.clj:141
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, turn this on to make changes."
msgstr "Oletusarvoisesti Metabase suorittaa kevyen tunneittaisen synkronoinnin ja intensiivisen päivittäisen skannauksen kenttien arvoille. Jos sinulla on suuri tietokanta, ota tämä käyttöön tehdäksesi muutoksia."
#: metabase/driver/common.clj:183
msgid "This enables Metabase to scan for additional field values during syncs allowing smarter behavior, like improved auto-binning on your bar charts."
msgstr "Tämä mahdollistaa Metabasen skannaamaan lisäkenttien arvoja synkronisoinnin aikana, mikä mahdollistaa älykkäämmän toiminnan, kuten parannetun automaattisen ryhmittelyn pylväskaavioissasi."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:86
msgid "Company or team name"
msgstr "Yrityksen tai tiimin nimi"
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:22
msgid "must be different from the email address you used in setup"
msgstr "täytyy olla erilainen kuin sähköpostiosoite, jonka käytit asennuksessa"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:155
msgid "saved a model based on "
msgstr "tallennettiin malli perustuen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a model"
msgstr "tallensi mallin"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a model"
msgstr "Poistettiin malli."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:29
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:16
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:17
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-kysely"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:27
msgid "Archive this model?"
msgstr "Arkistoi tämä malli?"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:28
msgid "This model will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Tämä malli poistetaan kaikista käyttämistään kojelautoista tai pulssista."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:13
msgid "Verify this model"
msgstr "Vahvista tämä malli"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:9
msgid "Verify this question"
msgstr "Varmista tämä kysymys"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/mode.js:16
msgid "View this"
msgstr "Näytä tämä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
msgid "License and billing"
msgstr "Lisenssi ja laskutus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:137
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:557
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: frontend/src/metabase/collections/components/NewCollectionItemMenu.jsx:38
msgid "New…"
msgstr "Uusi…"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:65
msgid "{0} distinct value"
msgid_plural "{0} distinct values"
msgstr[0] "{0} erillinen arvo"
msgstr[1] "{0} erillistä arvoa"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:75
msgid "Getting distinct values..."
msgstr "Hankkimassa erillisiä arvoja..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:170
msgid "You don’t have permission to see this question’s columns."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa nähdä tämän kysymyksen sarakkeita."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:61
msgid "Use an SSH-tunnel"
msgstr "Käytä SSH-tunnelia"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:66
msgid "We suggest you leave this off unless you plan on doing a lot of manual timezone casting with this data."
msgstr "Suosittelemme jättämään tämän pois, ellet suunnittele tekeväsi paljon manuaalista aikavyöhykkeiden muunnosta näiden tietojen kanssa."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:67
msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents BigQuery from caching results and may increase your costs."
msgstr "Tämä voi olla hyödyllistä tarkastuksessa ja virheenjäljityksessä, mutta estää BigQueryn tulosten välimuistin käytön ja voi lisätä kustannuksiasi."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:73
msgid "Connect using DNS SRV"
msgstr "Yhdistä käyttäen DNS SRV:tä."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:74
msgid "If you're connecting to an Atlas cluster, you might need to turn this on. Note that your provided host must be a fully qualified domain name."
msgstr "Jos yhdistät Atlas-klusteriin, saatat joutua ottamaan tämän käyttöön. Huomaa, että antamasi isäntä on oltava täysin määritelty verkkotunnus."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:91
msgid "SSH authentication"
msgstr "SSH-todennus"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:12
msgid "If a direct connection to your database isn't possible, you may want to use an SSH tunnel. {0}."
msgstr "Jos suora yhteys tietokantaasi ei ole mahdollinen, voit käyttää SSH-tunnelia. {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:16
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:91
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:17
msgid "Our {0}"
msgstr "Meidän {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:20
msgid "Choose what this data will be called in Metabase."
msgstr "Valitse, millä nimellä näitä tietoja kutsutaan Metabasessa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:597
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:119
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:49
msgid "Models"
msgstr "Mallit"
#: frontend/src/metabase/search/constants.ts:35
msgid "Raw Tables"
msgstr "Raakataulukot"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:197
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:21
msgid "Unknown Metric: {0}"
msgstr "Tuntematon mittayksikkö: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:204
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:28
msgid "Unknown Segment: {0}"
msgstr "Tuntematon osa: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:214
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:38
msgid "Unknown Field: {0}"
msgstr "Tuntematon kenttä: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:162
msgid "Unknown function {0}"
msgstr "Tuntematon funktio {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:176
msgid "Expecting {0} but found function {1} returning {2}"
msgstr "Odottaen {0} mutta löydetty funktio {1}, joka palauttaa {2}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:220
msgid "Expecting {0} but found {1}"
msgstr "Odottaen {0} mutta löydetty {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:26
msgid "Unexpected end of input, expecting {0}"
msgstr "Odottamaton syötön loppu, odotetaan {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:31
msgid "Expecting {0} but got {1} instead"
msgstr "Odottamassa {0} mutta sainkin {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:87
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Odottamaton syötön loppu"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:92
msgid "Unexpected operator {0}"
msgstr "Odottamaton operaattori {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:59
msgid "modified question's series"
msgstr "muokattu kysymyssarja"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:62
msgid "added series to a question"
msgstr "lisäsi sarjan kysymykseen"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:63
msgid "removed series from a question"
msgstr "Poistin sarjan kysymyksestä."
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:69
msgid "moved this to {0}"
msgstr "siirretty tämä {0}:aan"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:83
msgid "renamed this to \"{0}\""
msgstr "muutin tämän nimen \"{0}\""
#: metabase/models/revision/diff.clj:14
msgid "added a description"
msgstr "Lisäsin kuvauksen."
#: metabase/models/revision/diff.clj:17
msgid "changed the description"
msgstr "muutti kuvauksen"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "archived this"
msgstr "arkistoitu tämä"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "unarchived this"
msgstr "purettiin tämä"
#: metabase/models/revision/diff.clj:80
msgid "turned this into a model"
msgstr "muutin tämän malliksi"
#: metabase/models/revision/diff.clj:83
msgid "changed this from a model to a saved question"
msgstr "Muutin tämän mallista tallennetuksi kysymykseksi."
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:107
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:108
msgid "edited the question"
msgstr "Sinulle annetaan lause englanniksi, ja tehtäväsi on kääntää se suomeksi."
#: metabase/models/revision/diff.clj:87
msgid "changed the display from {0} to {1}"
msgstr "vaihdettiin näyttö {0}:sta {1}:ksi"
#: metabase/models/revision/diff.clj:65
msgid "changed the visualization settings"
msgstr "muutti visualisointiasetukset"
#: metabase/models/dashboard.clj:346
msgid "added a card"
msgid_plural "added {0} cards"
msgstr[0] "lisäsi {0} kortin"
msgstr[1] "lisäsi {0} korttia"
#: metabase/models/dashboard.clj:350
msgid "rearranged the cards"
msgstr "järjesteli kortit"
#: metabase/models/dashboard.clj:349
msgid "removed a card"
msgid_plural "removed {0} cards"
msgstr[0] "poistin kortin"
msgstr[1] "poistin {0} korttia"
#: metabase/models/revision.clj:130
msgid "created this"
msgstr "luotu tämä"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:175
msgid "reverted to an earlier revision"
msgstr "palautettu aiempaan versioon"
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:5
msgid "Dataset"
msgstr "Tietojoukko"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:199
msgid "You're only allowed to email pulses to addresses ending in {0}"
msgstr "Sinulla on lupa lähettää sähköpostia vain osoitteisiin, jotka päättyvät numeroon {0}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516
msgid "Reaches the goal line"
msgstr "Saavuttaa tavoiteviivan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:623
msgid "You're only allowed to email alerts to addresses ending in {0}"
msgstr "Sinulla on lupa lähettää sähköposti-ilmoituksia vain osoitteisiin, jotka päättyvät {0}."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:459
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:462
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:918
msgid "Search for some data…"
msgstr "Etsi joitain tietoja..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:921
msgid "Search for a model…"
msgstr "Etsi mallia..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:924
msgid "Search for a question…"
msgstr "Etsi kysymystä..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:925
msgid "Search for a table…"
msgstr "Etsi taulua…"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1207
msgid "All data"
msgstr "Kaikki tiedot"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:28
msgid "The best starting place for new questions."
msgstr "Paras aloituspaikka uusille kysymyksille."
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.styled.tsx:48
msgid "Raw Data"
msgstr "Raakadata"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:35
msgid "Unaltered tables in connected databases."
msgstr "Muuttumattomat taulut yhdistetyissä tietokannoissa."
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:42
msgid "Use any question’s results to start a new question."
msgstr "Käytä minkä tahansa kysymyksen tuloksia aloittaaksesi uuden kysymyksen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:44
msgid "Turn this into a model"
msgstr "Muuta tämä malliksi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:52
msgid "Let you update column descriptions and customize metadata to create\n"
"great starting points for exploration."
msgstr "Päivitä sarakkeiden kuvaukset ja mukauta metatietoja luodaksesi loistavia lähtöpisteitä tutkimukselle."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:56
msgid "Show up higher in search results and get highlighted when other\n"
"users start new questions to promote reuse."
msgstr "Näy korkeammalla hakutuloksissa ja korostu, kun muut käyttäjät aloittavat uusia kysymyksiä edistääkseen uudelleenkäyttöä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:60
msgid "Live in collections to keep them separate from messy database\n"
"schemas."
msgstr "Asu kokoelmissa pitääksesi ne erillään sotkuisista tietokantakaavioista."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:72
msgid "Duplicate this model"
msgstr "Kopioi tämä malli"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:28
msgid "It's okay to play around with models"
msgstr "On ok leikkiä mallien kanssa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:29
msgid "You won't make any permanent changes to them unless you edit their query definition."
msgstr "Et tee mitään pysyviä muutoksia heihin, ellet muokkaa heidän kyselymäärittelyään."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:57
msgid "Pick a question or a model"
msgstr "Valitse kysymys tai malli"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:59
msgid "Pick a different question or a model"
msgstr "Valitse eri kysymys tai malli"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Model #{0}"
msgstr "Malli #{0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:128
msgid "Model in {0}"
msgstr "Malli {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:236
msgid "Display as"
msgstr "Näyttö"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:77
msgid "Error contents"
msgstr "I'm sorry, but I cannot provide a translation without the sentence you would like me to translate. Please provide the sentence you would like me to translate into Finnish."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:157
msgid "Restoring the sample database..."
msgstr "Palautetaan näytekanta..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:163
msgid "Bring the sample database back"
msgstr "Palauta näytekanta"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:32
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:37
msgid "Earliest date"
msgstr "Aikaisin mahdollinen päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:41
msgid "Latest date"
msgstr "Viimeisin päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Piilota edistyneet asetukset"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29
msgid "Show advanced options"
msgstr "Näytä edistyneet asetukset"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138
msgid "Load more"
msgstr "Lataa lisää"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:55
msgid "Table and details views"
msgstr "Taulukko- ja yksityiskohtanäkymät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:58
msgid "Detail views only"
msgstr "Vain yksityiskohtaiset näkymät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:97
msgid "It’s optional, but oh, so helpful"
msgstr "Se on vapaaehtoista, mutta voi olla hyvin hyödyllistä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:102
msgid "Database column this maps to"
msgstr "Tietokannan sarakkeen tämä vastaa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:108
msgid "Column type"
msgstr "Saraketyyppi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:121
msgid "This column should appear in…"
msgstr "Tämän sarakkeen tulisi näkyä..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:30
msgid "Run selection"
msgstr "Suorita valinta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:35
msgid "Save as snippet"
msgstr "Tallenna leikepöydälle"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:74
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:110
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:25
msgid "not empty"
msgstr "ei tyhjä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:75
msgid "Edit model"
msgstr "Muokkaa mallia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:39
msgid "(required)"
msgstr "(vaadittu)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:141
msgid "This model is archived and shouldn't be used."
msgstr "Tämä malli on arkistoitu eikä sitä tulisi käyttää."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:81
msgid "Remove database"
msgstr "Poista tietokanta"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:143
msgid "Search for a database…"
msgstr "Etsi tietokantaa…"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:245
msgid "Didn’t find anything"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:247
msgid "Don’t see your database? Check out our {0} page to see if it’s available for self-hosting."
msgstr "Et näe tietokantaasi? Tarkista {0} -sivultamme, onko se saatavilla itseisännöintiä varten."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:255
msgid "Community Drivers"
msgstr "Yhteisön ajurit"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/EngineWidget/EngineWidget.jsx:179
msgid "Show less options"
msgstr "Näytä vähemmän vaihtoehtoja."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282
msgid "Show more options"
msgstr "Näytä enemmän vaihtoehtoja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:79
msgid "Search for a special type"
msgstr "Etsi erityistyyppiä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:51
msgid "Model management"
msgstr "Mallinhallinta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:150
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:56
msgid "Edit query definition"
msgstr "Muokkaa kyselyn määritelmää."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:61
msgid "Customize metadata"
msgstr "Mukauta metatietoja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:69
msgid "Turn back into a saved question"
msgstr "Käännä takaisin tallennettu kysymys"
#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77
msgid "Select none"
msgstr "Älä valitse mitään"
#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: metabase/public_settings.clj:349
msgid "By default \"Site Url\" is used in notification links, but can be overridden."
msgstr "Oletusarvoisesti \"Sivuston URL-osoite\" käytetään ilmoituslinkkeissä, mutta sitä voidaan ohittaa."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:127
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP: {0}"
msgstr "Virhe esikäsittelyssä lähdehakemuksen soveltamisen yhteydessä GTAP: {0}"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:96
msgid "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?"
msgstr "Poikkeus havaittu: bigquery-cloud-sdk can-connect?"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:495
msgid "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas"
msgstr "DB {0} oli kovakoodattu dataset-id; muutetaan sisällyttämismalliin ja päivitetään taulujen skeemat"
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase."
msgstr "Uniikki tunniste, jota käytetään Snowplow-analytiikassa tunnistamaan tämä Metabasen instanssi."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Tämä on julkinen asetus, koska joitain analytiikkatapahtumia lähetetään ennen alkuperäistä asennusta."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events."
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko lumiauraustietojen kerääjä käytettävissä vastaanottamaan analytiikkatapahtumia."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Pitäisi asettaa ympäristömuuttujan kautta Cypress-testeissä tai paikallisessa kehityksessä."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow."
msgstr "Totuusarvo, joka osoittaa, lähetetäänkö analytiikkatapahtumia Snowplow'ille."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "Totta, jos anonyymi seuranta on käytössä tälle instanssille ja Snowplow-kerääjä on käytettävissä."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:113
msgid "The URL of the Snowplow collector to send analytics events to."
msgstr "Lumiauran kerääjän URL-osoite, johon lähetetään analytiikkatapahtumat."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:252
msgid "Error sending Snowplow analytics event {0}"
msgstr "Virhe lähettäessä Snowplow-analytiikkatapahtumaa {0}"
#: metabase/analytics/snowplow.clj:133
msgid "The approximate timestamp at which this instance of Metabase was created, for inclusion in analytics."
msgstr "Tämän Metabase-instanssin likimääräinen aikaleima, joka luodaan analytiikkaan sisällyttämistä varten."
#: metabase/models/card.clj:845
msgid "Unverified due to edit"
msgstr "Vahvistamaton muokkauksen vuoksi"
#: metabase/api/dashboard.clj:465
msgid "Card {0} does not exist or does not have a valid query."
msgstr "Korttia {0} ei ole olemassa tai siinä ei ole kelvollista kyselyä."
#: metabase/api/dashboard.clj:480
msgid "You must have data permissions to add a parameter referencing the Table {0}."
msgstr "Sinun täytyy olla tietojen käyttöoikeudet lisätäksesi parametrin, joka viittaa tauluun {0}."
#: metabase/api/embed.clj:210
msgid "No matching parameter with slug {0}. Found: {1}"
msgstr "Ei vastaavaa parametria tunnuksella {0}. Löytyi: {1}"
#: metabase/api/setup.clj:79
msgid "Could not invite user because email is not configured."
msgstr "Käyttäjää ei voitu kutsua, koska sähköpostia ei ole määritetty."
#: metabase/api/setup.clj:199
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via dashboard subscriptions."
msgstr "Käyttääkö tiimisi Slackia? Jos kyllä, voit lähettää automaattisia päivityksiä kojetaulun tilauksien kautta."
#: metabase/api/slack.clj:29
msgid "invalid token"
msgstr "Virheellinen tunnus"
#: metabase/api/slack.clj:45
msgid "Slack channel not found."
msgstr "Slack-kanavaa ei löytynyt."
#: metabase/api/slack.clj:46
msgid "channel not found"
msgstr "kanavaa ei löydy"
#: metabase/api/user.clj:550
msgid "Unrecognized modal: {0}"
msgstr "Tunnistamaton tapaluokka: {0}"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:48
msgid "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Salaisen arvon salausta ei voi purkaa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:llä."
#: metabase/driver/common.clj:22
msgid "Your database's IP address (e.g. 98.137.149.56) or its domain name (e.g. esc.mydatabase.com)."
msgstr "Tietokannan IP-osoite (esim. 98.137.149.56) tai sen verkkotunnus (esim. esc.mydatabase.com)."
#: metabase/driver/common.clj:36
msgid "username"
msgstr "käyttäjänimi"
#: metabase/driver/common.clj:56
msgid "Use a secure connection (SSL)"
msgstr "Käytä turvallista yhteyttä (SSL)"
#: metabase/driver/common.clj:71
msgid "Use an SSH tunnel"
msgstr "Käytä SSH-tunnelia"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Enable this ssh tunnel?"
msgstr "Aktivoi tämä ssh-tunneli?"
#: metabase/driver/common.clj:76
msgid "SSH tunnel host"
msgstr "SSH-tunnelin isäntä"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "The hostname that you use to connect to connect to SSH tunnels."
msgstr "Isäntänimi, jota käytät yhdistääksesi SSH-tunneleihin."
#: metabase/driver/common.clj:82
msgid "SSH tunnel port"
msgstr "SSH-tunnelin portti"
#: metabase/driver/common.clj:88
msgid "SSH tunnel username"
msgstr "SSH-tunnelin käyttäjätunnus"
#: metabase/driver/common.clj:89
msgid "The username you use to login to your SSH tunnel."
msgstr "Käyttäjänimi, jota käytät kirjautuaksesi SSH-tunneliin."
#: metabase/driver/common.clj:102
msgid "SSH tunnel password"
msgstr "SSH-tunnelin salasana"
#: metabase/driver/common.clj:107
msgid "SSH private key to connect to the tunnel"
msgstr "Yksityinen SSH-avain tunneliin yhdistämiseksi"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Paste the contents of an ssh private key here"
msgstr "Liitä yksityisen ssh-avaimen sisältö tähän"
#: metabase/driver/common.clj:113
msgid "Passphrase for SSH private key"
msgstr "Yksityisen SSH-avaimen tunnuslause"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter."
msgstr "Suoritamme taustakyselyn, kun tutkit tietoja Summarize- tai Filter-toimintoa käyttäen."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Tämä on oletuksena päällä, mutta voit kytkeä sen pois päältä, jos suorituskyky on hidas."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema."
msgstr "Tämä on kevyt prosessi, joka tarkistaa päivitykset tämän tietokannan skeemalle."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "Useimmissa tapauksissa sinun pitäisi pärjätä hyvin jättämällä tämä asetus synkronoitumaan tunnin välein."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase Cloud IP addresses:"
msgstr "Jos tietokantasi on palomuurin takana, saatat joutua sallimaan yhteydet meidän Metabase Cloudin IP-osoitteista."
#: metabase/driver/common.clj:334
msgid "Error querying database {0} for current time: {1}"
msgstr "Virhe tietokantaa {0} kysyttäessä nykyistä aikaa: {1}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:241
msgid "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value."
msgstr "Virhe: useita arvoja määritetty parametrille; ei-kenttäsuodattimien parametreilla voi olla vain yksi arvo."
#: metabase/driver/h2.clj:92
msgid "The local path relative to where Metabase is running from. Your string should not include the .mv.db extension."
msgstr "Paikallinen polku suhteessa siihen, mistä Metabase suoritetaan. Merkkijonosi ei saa sisältää .mv.db -päätettä."
#: metabase/driver/postgres.clj:146
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL-tila"
#: metabase/driver/postgres.clj:161
msgid "SSL Root Certificate (PEM)"
msgstr "SSL-juurivarmenteen (PEM)"
#: metabase/driver/postgres.clj:167
msgid "Authenticate client certificate?"
msgstr "Vahvista asiakkaan varmenne?"
#: metabase/driver/postgres.clj:172
msgid "SSL Client Certificate (PEM)"
msgstr "SSL-asiakastodistus (PEM)"
#: metabase/driver/postgres.clj:157
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER or PKCS-12)"
msgstr "SSL-asiakasavain (PKCS-8/DER tai PKCS-12)"
#: metabase/driver/postgres.clj:183
msgid "SSL Client Key Password"
msgstr "SSL-asiakasavaimen salasana"
#: metabase/actions/http_action.clj:77
#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:91
msgid "Unable to substitute parameters: {0}"
msgstr "Ei voi korvata parametreja: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:80
msgid "Expected native source query to be a string, got: {0}"
msgstr "Odottamasi alkuperäinen kysely oli merkkijono, sait: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:85
msgid "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}"
msgstr "Odotettiin, että lähteen kyselyparametrit olisivat peräkkäisiä, saatiin: {0}"
#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "No expression named {0} at this level of the query"
msgstr "Tässä kyselyn tasossa ei ole nimettyä ilmaisua nimeltä {0}."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:647
msgid "Error compiling :field clause: {0}"
msgstr "Virhe kääntäessä: kenttälause: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor/deprecated.clj:26
msgid "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release."
msgstr "Varoitus: Kuljettaja {0} käyttää {1}. Tämä metodi on vanhentunut versiosta {2} alkaen ja se poistetaan tulevassa päivityksessä."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:213
msgid "Error setting connection to autoCommit false"
msgstr "Virhe asetettaessa yhteyttä automaattiseen sitoutumattomuuteen false."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:482
msgid "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Virhe asetettaessa valmisteltua lausetta noutokoon arvoon fetch-size"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:509
msgid "Error setting statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Virhe asetettaessa lausunnon hakukokoa fetch-sizeksi."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:323
#: metabase/driver/druid/execute.clj:165 metabase/driver/mongo/execute.clj:202
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:706
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:735
msgid "Error executing query: {0}"
msgstr "Virhe suorittaessa kyselyä: {0}"
#: metabase/driver/util.clj:253
msgid "Local file path"
msgstr "Paikallinen tiedostopolku"
#: metabase/driver/util.clj:255
msgid "Uploaded file path"
msgstr "Tiedoston latauspolku"
#: metabase/driver/util.clj:266
msgid "File path"
msgstr "Tiedostopolku"
#: metabase/driver/util.clj:299
msgid "Error invoking getter for connection property {0}"
msgstr "Virhe kutsuttaessa yhteyden ominaisuuden {0} getteriä."
#: metabase/driver/util.clj:315
msgid "Only these..."
msgstr "Vain nämä..."
#: metabase/driver/util.clj:317
msgid "All except..."
msgstr "Kaikki paitsi..."
#: metabase/driver/util.clj:293
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should</strong> appear in Metabase"
msgstr "Pilkulla erotellut nimet {0}, jotka <strong>tulee</strong> näkyä Metabasessa"
#: metabase/driver/util.clj:295 metabase/driver/util.clj:302
msgid "You can use patterns like <strong>auth*</strong> to match multiple {0}"
msgstr "Voit käyttää kuvioita kuten <strong>auth*</strong> vastaamaan useita {0}"
#: metabase/driver/util.clj:300
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should NOT</strong> appear in Metabase"
msgstr "Pilkulla erotellut nimet {0}, jotka <strong>EIVÄT</strong> saa näkyä Metabasessa."
#: metabase/email/messages.clj:710
msgid "Your Slack connection stopped working"
msgstr "Slack-yhteytesi lakkasi toimimasta"
#: metabase/integrations/google.clj:24
msgid "Client ID for Google Sign-In. If this is set, Google Sign-In is considered to be enabled."
msgstr "Asiakastunnus Google-kirjautumiseen. Jos tämä on asetettu, Google-kirjautuminen katsotaan käytössä olevaksi."
#: metabase/integrations/google.clj:36
msgid "Invalid Google Sign-In Client ID: must end with \".apps.googleusercontent.com\""
msgstr "Virheellinen Google-kirjautumisen asiakastunnus: tulee päättyä \".apps.googleusercontent.com\""
#: metabase/integrations/google.clj:82
msgid "Invalid Google Sign-In token."
msgstr "Virheellinen Google-kirjautumistunnus."
#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. "
msgstr "Google Sign-In -merkki näyttää olevan virheellinen."
#: metabase/integrations/google.clj:141
msgid "Successfully authenticated Google Sign-In token for: {0} {1}"
msgstr "Onnistuneesti todennettu Google-kirjautumistunnus: {0} {1}"
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot."
msgstr "Vanhentunut Slack API -avain Metabase Slack -botin yhdistämiseen."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Käytäthän uutta Slack-sovelluksen integrointia sen sijaan."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app."
msgstr "Botin käyttäjän OAuth-tokeni Metabase Slack-sovelluksen yhdistämiseen."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "Tätä tulisi käyttää kaikissa uusissa Slack-integraatioissa, jotka alkavat Metabase-versiosta v0.42.0."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid."
msgstr "Onko nykyinen Slack-sovelluksen tunniste, jos asetettu, voimassa?"
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Aseta 'false', jos Slack API -pyyntö palauttaa todennusvirheen."
#: metabase/integrations/slack.clj:77
msgid "The name of the channel to which Metabase files should be initially uploaded"
msgstr "Metabase-tiedostot tulisi aluksi ladata kanavalle nimeltä"
#: metabase/integrations/slack.clj:119
msgid "🔒 Your Slack authorization token is invalid or has been revoked. Please update your integration in Admin Settings -> Slack."
msgstr "🔒 Slackin valtuutustokenisi on virheellinen tai se on peruutettu. Päivitä integraatiosi Admin-asetuksissa -> Slack."
#: metabase/integrations/slack.clj:289
msgid "Slack channel named `{0}` is missing!"
msgstr "Slack-kanava nimeltä `{0}` puuttuu!"
#: metabase/integrations/slack.clj:293
msgid "The channel is used for storing images that are included in dashboard subscriptions."
msgstr "Kanavaa käytetään kuvien tallentamiseen, jotka sisältyvät kojetaulun tilauksiin."
#: metabase/models/collection.clj:1040
msgid "You do not have curate permissions for this Collection."
msgstr "Sinulla ei ole hallintaoikeuksia tähän kokoelmaan."
#: metabase/models/dashboard.clj:446
msgid "Dashboard {0} does not have a DashboardCard with ID {1}"
msgstr "Kojelauta {0} ei sisällä KojelautaKorttia tunnuksella {1}"
#: metabase/models/database.clj:177
msgid "Deleting secret ID {0} from app DB because the owning database ({1}) is being deleted"
msgstr "Poistetaan salainen tunniste {0} sovelluksen tietokannasta, koska omistava tietokanta ({1}) poistetaan."
#: metabase/models/field.clj:62
msgid "Invalid value for Field column {0}: {1} is not a descendant of any of these types: {2}"
msgstr "Virheellinen arvo kentälle {0}: {1} ei ole minkään näistä tyypeistä jälkeläinen: {2}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Can''t use block permissions without having the advanced-permissions premium feature"
msgstr "Et voi käyttää lohko-oikeuksia ilman edistyneiden oikeuksien premium-ominaisuutta."
#: metabase/models/pulse_channel.clj:204
msgid "User {0} does not exist."
msgstr "Käyttäjää {0} ei ole olemassa."
#: metabase/models/pulse_channel.clj:209
msgid "Wrong email address for User {0}."
msgstr "Väärä sähköpostiosoite käyttäjälle {0}."
#: metabase/models/secret.clj:86
msgid "Secret ID {0}"
msgstr "Salainen tunnus {0}"
#: metabase/models/secret.clj:91
msgid "File path for {0}"
msgstr "Tiedostopolku kohteelle {0}"
#: metabase/models/secret.clj:95
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: metabase/models/secret.clj:96
msgid "{0} points to non-existent file: {1}"
msgstr "{0} osoittaa olemattomaan tiedostoon: {1}"
#: metabase/models/secret.clj:190
msgid "{0} (a local file path) cannot be used in Metabase hosted environment"
msgstr "{0} (paikallinen tiedostopolku) ei voi olla käytössä Metabasen isännöidyssä ympäristössä."
#: metabase/models/setting.clj:609
msgid "Error parsing Setting {0}: {1}"
msgstr "Virhe jäsentäessä asetusta {0}: {1}"
#: metabase/models/setting.clj:786
msgid "Site-wide values are not allowed for Setting {0}"
msgstr "Sivustokohtaisia arvoja ei sallita asetukselle {0}"
#: metabase/models/setting.clj:772
msgid "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version."
msgstr "Asetus {0} on vanhentunut Metabase {1} versiosta lähtien ja se voidaan poistaa tulevassa versiossa."
#: metabase/models/setting.clj:1002
msgid "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead"
msgstr "Asetuksen nimi ''{0}'' on poistettu käytöstä; käytä sen sijaan eri nimeä"
#: metabase/public_settings.clj:221
msgid "Boolean indicating whether analytics data should be sent to Google Analytics on the frontend"
msgstr "Totuusarvo, joka osoittaa, pitäisikö analytiikkatieto lähettää Google Analyticsiin etupäässä."
#: metabase/public_settings.clj:356
msgid "Metabase version for which a notice about usage of deprecated features has been shown."
msgstr "Metabase-versio, jolle ilmoitus käytöstä poistettujen ominaisuuksien käytöstä on näytetty."
#: metabase/public_settings.clj:569
msgid "Whether or not to display a message about pinning dashboards. It will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Näytetäänkö viestiä kojetaulujen kiinnittämisestä vai ei. Se myös piilotetaan, jos mitään kojetauluja on kiinnitetty. Ylläpitäjät saattavat piilottaa tämän ohjatakseen käyttäjiä parempaan sisältöön kuin raakadataan."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries."
msgstr "Tämä vaikuttaa asioihin kuten viikottaiseen ryhmittelyyn tai GUI-kyselyjen suodattamiseen."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "It won''t affect most SQL queries,"
msgstr "Se ei vaikuta suurimpaan osaan SQL-kyselyistä."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid " although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr "Vaikka sitä käytetäänkin Snowflakessa viikon aloituspäivän istuntomuuttujan asettamiseen."
#: metabase/public_settings.clj:680
msgid "Error fetching Metabase Cloud gateway IP addresses:"
msgstr "Virhe haettaessa Metabase Cloud -portin IP-osoitteita."
#: metabase/public_settings.clj:712
msgid "Metabase Cloud gateway IP addresses, to configure connections to DBs behind firewalls"
msgstr "Metabase Cloud -palvelimen IP-osoitteet, jotta voit määrittää yhteydet palomuurin takana oleviin tietokantoihin."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added."
msgstr "Pitäisikö johdanto-modaalinen ikkuna näyttää sen jälkeen, kun seuraava tietokantayhteys on lisätty."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Oletusarvoisesti false, jos mikään ei-oletustietokanta on jo synkronoitu tässä instanssissa."
#: metabase/pulse.clj:465
msgid "Alert: {0} has {1}"
msgstr "Hälytys: {0} on {1}"
#: metabase/pulse/render/body.clj:1005 metabase/pulse/render/body.clj:1007
msgid "Nothing to compare to."
msgstr "Ei mitään mihin verrata."
#: metabase/query_processor/card.clj:134
msgid "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}"
msgstr "Virheellinen parametrin tyyppi {0} parametrille {1}. Parametrin tyyppi tulee olla yksi seuraavista: {2}."
#: metabase/query_processor/card.clj:163
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}."
msgstr "Virheellinen parametri: Kortilla {0} ei ole mallin tunnistetta nimeltä {1}."
#: metabase/query_processor/dashboard.clj:44
msgid "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id"
msgstr "Virheellistä kyselyparametria ei voi ratkaista: parametri puuttuu :id"
#: metabase/query_processor/dashboard.clj:51
msgid "Dashboard does not have a parameter with ID {0}."
msgstr "Kojelaudalla ei ole parametria tunnuksella {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:87
msgid "Query: {0}"
msgstr "Kysely: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:63
msgid "Error determining expected columns for query: {0}"
msgstr "Virhe odotettujen sarakkeiden määrittämisessä kyselylle: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103
msgid "Nested queries are disabled"
msgstr "Sisäkkäiset kyselyt on poistettu käytöstä."
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:60
msgid "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias."
msgstr "Virheellinen :kenttälauseke {0} kentälle {1} kohteessa {2}: lausekkeessa pitäisi olla :join-alias."
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:68
msgid "Guessing join {0}"
msgstr "Arvaan liittyä {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:69
msgid "Unable to infer an appropriate join. Query may not work as expected."
msgstr "Ei pystytä päättelemään sopivaa liitosta. Kysely ei välttämättä toimi odotetusti."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj:59
msgid "Error resolving Fields in query: {0}"
msgstr "Virhe ratkaistaessa kenttiä kyselyssä: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:55
msgid "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}"
msgstr "Varoitus: lause {0} ei vastaa saraketta lähdehakukyselyssä. Yritetään korjata tämä muotoon {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:69
msgid "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}"
msgstr "Varoitus: lause {0} viittaa kenttään, joka ei välttämättä ole lähdetiedustelussa. Kysely ei välttämättä toimi odotetusti. Löydetty: {1}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:155
msgid "Expected :aggregation-options clause, got {0}"
msgstr "Odottamaton: aggregointi-vaihtoehdot lause, saatu {0}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:194
msgid "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}"
msgstr "Ei voida määrittää lähdetietotaulua tai kyselyä kenttälauseelle {0}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:405
msgid "Aggregation does not exist at index {0}"
msgstr "Aggregaatiota ei ole olemassa indeksissä {0}"
#: metabase/lib/expression.cljc:49
msgid "No expression named {0}"
msgstr "Ei ole nimettyä ilmaisua nimeltä {0}"
#: metabase/sample_data.clj:55
msgid "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Näytekannan DB-tiedostoa ''{0}'' ei löydy."
#: metabase/sample_data.clj:73
msgid "Loading sample database"
msgstr "Ladataan näytekantaa"
#: metabase/sample_data.clj:83
msgid "Failed to load sample database"
msgstr "Epäonnistui lataamaan näytedatabasea"
#: metabase/server/middleware/session.clj:200
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions."
msgstr "Istunnon evästeen SameSite on määritetty \"None\", mutta sivusto palvelee epävarmalla yhteydellä. Jotkut selaimet hylkäävät evästeet näissä olosuhteissa."
#: metabase/server/request/util.clj:104
msgid "Login request is missing device ID information"
msgstr "Kirjautumispyyntössä puuttuu laitteen tunniste"
#: metabase/util/encryption.clj:160
msgid "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Ei voi purkaa salattua {0}. Oletko vaihtanut tai unohtanut asettaa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:n?"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "test Setting"
msgstr "testiasetus"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A retired setting name"
msgstr "Eläkkeellä oleva asetusnimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/actions.ts:13
msgid "Your license is active!"
msgstr "Lisenssisi on aktiivinen!"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:8
#: frontend/src/metabase/setup/actions.ts:195
msgid "This token doesn't seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."
msgstr "Tämä tunniste ei vaikuta olevan kelvollinen. Tarkista se vielä kerran ja ota yhteyttä tukeen, jos uskot sen pitäisi toimia."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:10
msgid "We're having trouble validating your token. Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers."
msgstr "Meillä on vaikeuksia validoida tunnisteasi. Ole hyvä ja tarkista, että instanssisi voi muodostaa yhteyden Metabasen palvelimiin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:45
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:218
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:237
msgid "Unexpected expression"
msgstr "Odottamaton ilme"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:150
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:227
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:246
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:253
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:308
msgid "Invalid node type"
msgstr "Virheellinen solmutyyppi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:165
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:47
msgid "Invalid number format"
msgstr "Virheellinen numeromuoto"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:223
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:240
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:263
msgid "Expected expression"
msgstr "Odottamaton ilme"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:47
msgid "Slack Bot User OAuth Token"
msgstr "Slack Botin käyttäjän OAuth-tunnus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/forms.ts:16
msgid "Slack channel name"
msgstr "Slack-kanavan nimi"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:180
msgid "Unexpected token \"{0}\""
msgstr "Odottamaton merkki \"{0}\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:287
msgid "Reached max number of iterations"
msgstr "Saavutettiin maksimimäärä iteraatioita."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:292
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:327
msgid "Unexpected token"
msgstr "Odottamaton merkki"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SsoButton/SsoButton.tsx:34
msgid "Sign in with SSO"
msgstr "Kirjaudu kertakirjautumisella"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:32
msgid "Bought a license to unlock advanced functionality? Please enter it below."
msgstr "Ostitko lisenssin edistyneiden toimintojen avaamiseksi? Syötä se alla olevaan kenttään."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:38
msgid "Your license isn’t valid anymore. If you have a new license, please\n"
"enter it below, otherwise please contact {0}"
msgstr "Sinun ajokorttisi ei ole enää voimassa. Jos sinulla on uusi ajokortti, syötä se alla olevaan kenttään. Muussa tapauksessa ota yhteyttä numeroon {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:51
msgid "Your trial ends in {0} days. If you already have a license, please enter it below."
msgstr "Kokeilujaksosi päättyy {0} päivän kuluttua. Jos sinulla on jo lisenssi, kirjoita se alapuolelle."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:55
msgid "Your license is active until {0}! Hope you’re enjoying it."
msgstr "Lisenssisi on aktiivinen {0} asti! Toivottavasti siitä on sinulle hyötyä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoTable.tsx:120
msgid "Billing"
msgstr "Laskutus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:16
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences, in your Metabase Store account."
msgstr "Hallitse pilvitiliäsi, mukaan lukien laskutusasetukset, Metabase Store -tililläsi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:133
msgid "To manage your billing preferences, please email {0}"
msgstr "Hallitaksesi laskutusasetuksiasi, lähetä sähköpostia osoitteeseen {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:81
msgid "This driver will be removed in a future release."
msgstr "Tämä ajuri poistetaan tulevissa julkaisuissa."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:82
msgid "We recommend you upgrade to the {0}."
msgstr "Suosittelemme päivittämään {0}:aan."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:97
msgid "This is our new {0} driver."
msgstr "Tämä on uusi {0} kuljettajamme."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:98
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in a future release."
msgstr "Vanha kuljettaja on poistettu käytöstä ja se poistetaan tulevassa päivityksessä."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:99
msgid "If you really need to use it, you can {0}."
msgstr "Jos sinun todella täytyy käyttää sitä, voit {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:23
msgid "Need help connecting?"
msgstr "Tarvitsetko apua yhteyden muodostamisessa?"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:38
msgid "Check out documentation for step-by-step directions on how to connect to your database."
msgstr "Tutustu ohjeistukseen vaiheittaisista ohjeista siitä, miten yhdistät tietokantaasi."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:31
msgid "Docs weren't enough? {0}"
msgstr "Eikö lääkärintodistukset riittäneet? {0}"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ColumnCount.tsx:17
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:30
msgid "{0} column"
msgid_plural "{0} columns"
msgstr[0] "{0} sarakkeessa"
msgstr[1] "{0} sarakkeessa"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:31
msgid "We're taking a look at your database!"
msgstr "Katsomme tietokantaasi!"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:33
msgid "You’ll be able to use individual tables as they finish syncing."
msgstr "Voit käyttää yksittäisiä taulukoita heti kun ne ovat synkronoituneet."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:35
msgid "In the meantime, you can take a look at the {0} if you want to get a head start. Want to explore?"
msgstr "Sillä aikaa voit vilkaista {0}, jos haluat päästä alkuun. Haluatko tutkia?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:36
msgid "Sample Database"
msgstr "Näyte tietokanta"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:39
msgid "Have a look around your Metabase in the meantime if you want to get a head start."
msgstr "Käy samalla vilkaisemassa Metabaseasi, jos haluat päästä alkuun."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:46
msgid "Explore sample data"
msgstr "Tutki näytedataa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:20
msgid "SQL snippets"
msgstr "SQL-pätkät"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:33
msgid "reference the results of another saved question"
msgstr "viitata toisen tallennetun kysymyksen tuloksiin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:353
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:42
msgid "Variables in models aren't supported yet"
msgstr "Muuttujia malleissa ei vielä tueta."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:47
msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use {0} or {1} in your query.)"
msgstr "Ratkaise tämä poistamalla muuttujat tästä kysymyksestä ja yritä uudelleen. (On hyväksyttävää käyttää {0} tai {1} kyselyssäsi.)"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:75
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:86
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:70
msgid "Back to sign in"
msgstr "Takaisin sisäänkirjautumiseen"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:84
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password."
msgstr "Ota yhteys ylläpitoon, jotta salasanasi voidaan nollata."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:119
msgid "All done!"
msgstr "Kaikki valmista!"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:120
msgid "Awesome, you've successfully updated your password."
msgstr "Mahtavaa, päivitit salasanasi."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:66
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can request a new reset email."
msgstr "Turvallisuussyistä salasanan palautuslinkit vanhenevat hetken kuluttua. Jos tarvitset edelleen salasanan palauttamista, voit pyytää uutta palautusviestiä sähköpostitse."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:69
msgid "Request a new reset email"
msgstr "Pyydä uutta salasanan nollausviestiä."
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ConnectedTables.tsx:30
msgid "Connected to these tables"
msgstr "Yhdistetty näihin tauluihin"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:77
msgid "Are you ready to start exploring your data? Add it below."
msgstr "Oletko valmis aloittamaan datan tutkimisen? Lisää se alle."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:78
msgid "Not ready? Skip and play around with our Sample Database."
msgstr "Etkö ole valmis? Ohita ja leiki esimerkkidatamme kanssa."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:88
msgid "Need help connecting to your data?"
msgstr "Tarvitsetko apua yhdistämisessä tietoihisi?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:89
msgid "Invite a teammate. We’ll make them an admin so they can configure your database. You can always change this later on."
msgstr "Kutsu joukkuetoveri. Teemme heistä ylläpitäjän, jotta he voivat määrittää tietokantasi. Voit aina muuttaa tätä myöhemmin."
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:69
msgid "Send invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:112
msgid "I'll invite a teammate to connect the database"
msgstr "Kutsun joukkuetoverin yhdistämään tietokantaan."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:67
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about product usage."
msgstr "Jotta voimme auttaa meitä parantamaan Metabasea, haluaisimme kerätä tiettyjä tietoja tuotteen käytöstä."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:72
msgid "Here's a full list of what we track and why."
msgstr "Tässä on täydellinen luettelo siitä, mitä seuraamme ja miksi."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:95
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:96
msgid "Finishing…"
msgstr "Valmistuminen..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:84
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupSection/SetupSection.tsx:37
msgid "Setup section"
msgstr "Asetusosio"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:44
msgid "Looks like everything is working."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että kaikki toimii."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:42
msgid "We know you’ve already created one of these."
msgstr "Tiedämme, että olet jo luonut yhden näistä."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:43
msgid "We like to keep billing and product accounts separate so that you don’t have to share logins."
msgstr "Pidämme laskutus- ja tuotetilit erillään, jotta sinun ei tarvitse jakaa kirjautumistietoja."
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:46
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:53
msgid "Error syncing"
msgstr "Virhe synkronoinnissa"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:48
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:51
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:50
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkronoidaan…"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:59
msgid "Sync failed"
msgstr "Synkronointi epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:61
msgid "Syncing completed"
msgstr "Synkronointi valmistui"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:63
msgid "Syncing tables…"
msgstr "Synkronoidaan tauluja…"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:48
msgid "You’re using a {0} and a {1} which are now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {2}."
msgstr "Käytät {0} ja {1}, jotka ovat nyt vanhentuneita ja poistetaan seuraavassa päivityksessä. Suosittelemme sinua käyttämään {2}."
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:53
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:77
msgid "Database driver"
msgstr "Tietokanta-ajuri"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:59
msgid "Slack bot integration"
msgstr "Slack-botin integrointi"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:61
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:79
msgid "upgrade"
msgstr "päivittää"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:64
msgid "Your Slack bot was deprecated but is still working. We recommend you delete the existing connection and {0}."
msgstr "Slack-botisi on vanhentunut, mutta se toimii edelleen. Suosittelemme poistamaan nykyisen yhteyden ja {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:69
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:56
msgid "upgrade to Slack Apps"
msgstr "päivitä Slack-sovelluksiin"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:72
msgid "You’re using a {0} which is now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {1}."
msgstr "Käytät {0}, joka on nyt vanhentunut ja poistetaan seuraavassa päivityksessä. Suosittelemme sinua {1}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:26
msgid "Our Premium Embedding product has been discontinued, but if you already have a license you can activate it here. You’ll continue to receive support for the duration of your license."
msgstr "Tuoteemme Premium Embedding on lopetettu, mutta jos sinulla on jo lisenssi, voit aktivoida sen täällä. Saat edelleen tukea lisenssin voimassaoloajan ajan."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:32
msgid "Your Premium Embedding license isn’t valid anymore. {0}"
msgstr "Sinun Premium Embedding -lisenssisi ei ole enää voimassa. {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:34
msgid "Explore our paid plans."
msgstr "Selaa maksullisia tilauksia."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:43
msgid "Your Premium Embedding license is active until {0}."
msgstr "Premium Embedding -lisenssisi on aktiivinen asti {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:106
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store below."
msgstr "Syötä Metabase-kaupasta ostamasi tunniste alla olevaan kenttään."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationInfo.tsx:12
msgid "Looking to remove the “Powered by Metabase” logo, customize colors\n"
"and make it your own? {0}"
msgstr "Haluatko poistaa \"Powered by Metabase\" -logon, muokata värejä ja tehdä siitä oman näköisesi? {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:24
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa Slack-sovelluksesi?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:33
msgid "Deleting…"
msgstr "Sorry, I cannot provide a translation without a sentence to work with. Please provide a sentence in English that you would like me to translate into Finnish."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:34
msgid "Deleting failed"
msgstr "Poistaminen epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:35
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:41
msgid "Doing this may stop your dashboard subscriptions from appearing in Slack until a new connection is set up."
msgstr "Tämän tekeminen saattaa estää kojetaulun tilaukset näkymästä Slackissa, kunnes uusi yhteys on luotu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:42
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App integration?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa Slack-sovelluksen integroinnin?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:104
msgid "invite another teammate"
msgstr "kutsu toinen joukkuetoveri"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:105
msgid "invite a teammate"
msgstr "kutsu joukkuetoveri"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:117
msgid "Connect your data to get the most out of Metabase"
msgstr "Yhdistä tietosi saadaksesi kaiken irti Metabasesta."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:119
msgid "If you need help, you can {0} or {1}."
msgstr "Jos tarvitset apua, voit {0} tai {1}."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:123
msgid "check out our setup guides"
msgstr "Tutustu asennusoppaisiimme."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:129
msgid "Add my data"
msgstr "Lisää tietoni"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:152
msgid "Your teams’ most important dashboards go here"
msgstr "Tiimienne tärkeimmät kojelaudat löytyvät täältä."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:153
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone."
msgstr "Kiinnitä ilmoitustaulut {0}:ssa, jotta ne näkyvät tässä tilassa kaikille."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:42
msgid "Try these x-rays based on your data"
msgstr "Kokeile näitä röntgenkuvia perustuen tietoihisi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:155
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:31
msgid "Looking for more?"
msgstr "Etsitkö lisää?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:157
msgid "You can get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers with {0}"
msgstr "Voit saada etusijan tukipalveluun, enemmän työkaluja auttamaan sinua jakamaan oivalluksiasi tiimiesi kanssa ja tehokkaita vaihtoehtoja auttamaan sinua luomaan saumattomia, vuorovaikutteisia tietokokemuksia asiakkaillesi {0}:n avulla."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:159
msgid "our other paid plans."
msgstr "muut maksulliset suunnitelmamme."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:9
msgid "Have a Premium Embedding license?"
msgstr "Onko sinulla Premium-upotuslisenssiä?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "Activate it here."
msgstr "Aktivoi se täällä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/TabHintToast/TabHintToast.tsx:19
msgid "Use the tab key to navigate through settings and columns."
msgstr "Käytä välilyöntiä siirtyäksesi asetuksien ja sarakkeiden läpi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:33
msgid "Metabase is open source and will be free forever – but by upgrading you can have priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Metabase on avoimen lähdekoodin ohjelmisto ja pysyy ikuisesti ilmaisena – mutta päivittämällä voit saada etusijan tuen, enemmän työkaluja auttamaan sinua jakamaan oivalluksiasi tiimiesi kanssa sekä tehokkaita vaihtoehtoja luomaan saumattomia, vuorovaikutteisia tietokokemuksia asiakkaillesi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:35
msgid "Want to know more?"
msgstr "Haluatko tietää lisää?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:38
msgid "Explore our paid plans"
msgstr "Selaa maksullisia tilauksia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackHelpCard/SlackHelpCard.tsx:26
msgid "Check out our docs on how to connect to Slack."
msgstr "Tutustu dokumentaatioomme siitä, miten yhdistät Slackiin."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21
msgid "Slack bot is working."
msgstr "Slack-botti toimii."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21
msgid "Slack bot is not working."
msgstr "Slack-bot ei toimi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23
msgid "Slack app is working"
msgstr "Slack-sovellus toimii."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23
msgid "Slack app is not working."
msgstr "Slack-sovellus ei toimi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:51
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:54
msgid "Metabase on Slack"
msgstr "Metabase Slackissa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:59
msgid "Need help? {0}."
msgstr "Tarvitsetko apua? {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:60
msgid "See our docs"
msgstr "Katso dokumentaatiomme"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:72
msgid "Delete Slack App"
msgstr "Poista Slack-sovellus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:74
msgid "Finally, open Slack, create a public channel and enter its name below."
msgstr "Viimein avaa Slack, luo julkinen kanava ja kirjoita sen nimi alle."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetupForm/SlackSetupForm.tsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatusForm/SlackStatusForm.tsx:23
msgid "We'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions."
msgstr "Lähetämme koontinäkymän tilaukset vasta sen jälkeen, kun olemme ladanneet taulukot ja kaaviot tänne."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:55
msgid "We recommend you {0}, see the instructions below:"
msgstr "Suosittelemme sinulle {0}, katso ohjeet alla:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:61
msgid "Bring the power of Metabase to your Slack #channels."
msgstr "Tuo Metabasen voima Slackin #kanaviisi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:62
msgid "Follow these steps to connect to Slack:"
msgstr "Seuraa näitä vaiheita yhdistääksesi Slackiin:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:96
msgid "1. Create your Slack App"
msgstr "1. Luo oma Slack-sovelluksesi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:101
msgid "To create your Metabase integration on Slack you’ll need to set up some things."
msgstr "Luodaksesi Metabase-integraation Slackiin sinun täytyy tehdä muutamia asetuksia."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:102
msgid "First, go to {0}, hit “{1}” and pick “{2}”"
msgstr "Ensiksi mene {0}:aan, paina \"{1}\" ja valitse \"{2}\"."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106
msgid "Slack Apps"
msgstr "Slack-sovellukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:108
msgid "Create New App"
msgstr "Luo uusi sovellus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:110
msgid "From an app manifest."
msgstr "Sovelluksen manifestista."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:128
msgid "2. Copy the Metabase manifest"
msgstr "2. Kopioi Metabase-manifesti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:130
msgid "Select your workspace and then copy our {0} below and paste it in to create the app. In the following screen, click “{1}” and authorize it."
msgstr "Valitse työtilasi ja kopioi sitten meidän {0} alla oleva teksti ja liitä se luodaksesi sovelluksen. Seuraavalla näytöllä klikkaa \"{1}\" ja anna sille lupa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:131
msgid "Slack Manifest"
msgstr "Slackin manifesti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106
msgid "Install to workspace"
msgstr "Asenna työtilaan"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:139
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:156
msgid "3. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "3. Aktivoi OAuth-token ja luo uusi Slack-kanava"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:124
msgid "Click on \"{0}\" in the sidebar, copy the “{1}” and paste it here."
msgstr "Klikkaa \"{0}\" sivupalkissa, kopioi \"{1}\" ja liitä se tänne."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:125
msgid "OAuth and Permissions"
msgstr "OAuth ja käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:127
msgid "Bot User OAuth Token"
msgstr "Botin käyttäjän OAuth-tokeni"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:29
msgid "Every column has a type, a description, and a friendly name. Nice!"
msgstr "Jokaisella sarakkeella on tyyppi, kuvaus ja ystävällinen nimi. Hienoa!"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
msgid "Most"
msgstr "Usein"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:445
msgid "Some"
msgstr "Jotkut"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
msgid "Many"
msgstr "Monia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:38
msgid "{0} columns are missing a column type, description, or friendly name."
msgstr "{0} saraketta puuttuu saraketyyppi, kuvaus tai ystävällinen nimi."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:41
msgid "Adding metadata makes it easier for your team to explore this data."
msgstr "Lisäämällä metatietoja helpotat tiimisi tutkia tätä dataa."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:79
msgid "Simplify your schema with Models"
msgstr "Yksinkertaista skeemasi malleilla"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/DataPickerView.tsx:42
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1023
msgid "To pick some data, you'll need to add some first"
msgstr "Jotta voit valita joitain tietoja, sinun täytyy lisätä niitä ensin."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:28
msgid "Create models to make it easier for your team to explore."
msgstr "Luo malleja, jotta tiimisi voi helpommin tutkia."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:43
msgid "Instead of having your end users wade through your complex raw data, you can create custom models that are easy to find, understand, and explore."
msgstr "Sen sijaan, että loppukäyttäjien täytyisi käydä läpi monimutkaisia raakadatan, voit luoda räätälöityjä malleja, jotka ovat helppoja löytää, ymmärtää ja tutkia."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:49
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DisabledNativeCardHelpText/DisabledNativeCardHelpText.tsx:36
msgid "Learn how"
msgstr "Opi miten"
#: metabase/driver/common.clj:72
msgid "Enable this SSH tunnel?"
msgstr "Käytetäänkö tätä SSH-tunnelia?"
#: metabase/driver/common.clj:77
msgid "The hostname that you use to connect to SSH tunnels."
msgstr "Isäntänimi, jota käytät SSH-tunneleiden yhdistämiseen."
#: metabase/driver/common.clj:109
msgid "Paste the contents of an SSH private key here"
msgstr "Liitä tähän SSH-yksityisavaimen sisältö"
#: metabase/public_settings.clj:268
msgid "Allow using a saved question or Model as the source for other queries?"
msgstr "Salli tallennetun kysymyksen tai mallin käyttö lähteenä muille kyselyille?"
#: metabase/pulse/render.clj:148
msgid "Pulse card query error"
msgstr "Pulssikortin kyselyvirhe"
#: metabase/pulse/render/body.clj:39
msgid "There was a problem with this question."
msgstr "Tässä kysymyksessä oli ongelma."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:28
msgid "See our docs for step-by-step directions on how to connect your database."
msgstr "Katso ohjeistamme vaiheittaiset ohjeet siitä, miten yhdistät tietokantasi."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:38
msgid "You've updated your password."
msgstr "Päivitit salasanasi."
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:38
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:95
msgid "A question"
msgstr "Kysymys"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:39
msgid "A dashboard"
msgstr "Kojelauta"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:40
msgid "A model"
msgstr "Malli"
#: frontend/src/metabase/collections/components/EmptyPinnedItemsBanner/EmptyPinnedItemsBanner.tsx:9
msgid "Save your questions, dashboards, and models in collections — and pin them to feature them at the top."
msgstr "Tallenna kysymyksesi, kojelaudat ja mallit kokoelmiin - ja kiinnitä ne korostamiseksi ylös."
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:140
msgid "Useful data"
msgstr "Hyödylliset tiedot"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:143
msgid "Start new explorations here"
msgstr "Aloita uudet tutkimukset täältä"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:144
msgid "Start new explorations about {0} here"
msgstr "Aloita uudet tutkimukset {0} täällä"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282
msgid "Show fewer options"
msgstr "Näytä vähemmän vaihtoehtoja"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:121
msgid "Unpin"
msgstr "Poista kiinnitys"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:135
msgid "Pin this"
msgstr "Kiinnitä tämä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/index.js:13
msgid "License and Billing"
msgstr "Lisenssi ja laskutus"
#: metabase/models/revision/diff.clj:90
msgid "edited the metadata"
msgstr "muokkasi metatietoja"
#: metabase/api/card.clj:471
msgid "Copy of "
msgstr "Kopio"
#: metabase/api/setup.clj:57
msgid "The /api/setup route can only be used to create the first user, however a user currently exists."
msgstr "/api/setup-reittiä voi käyttää vain ensimmäisen käyttäjän luomiseen, mutta käyttäjä on jo olemassa."
#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:31
msgid "Maximum number of rows to return specifically on :rows type queries via the API."
msgstr "Maksimimäärä rivejä palautettavaksi erityisesti :rows-tyyppisissä kyselyissä API:n kautta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:6
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:30
msgid "Downloads of native queries are only allowed if a group has download permissions for the entire database."
msgstr "Vain jos ryhmällä on latausoikeudet koko tietokantaan, voidaan ladata alkuperäisiä kyselyjä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:31
msgid "Manage data model"
msgstr "Hallitse tietomallia"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Star"
msgstr "Tähti"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Balloons"
msgstr "Ilmapallot"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:17
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:19
msgid "Bell"
msgstr "Kello"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:36
msgid "{0} events"
msgstr "{0} tapahtumat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:18
msgid "Data model access requires full data access."
msgstr "Tietomallin käyttö edellyttää täydellistä tiedon saatavuutta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:9
msgid "You're allowed to download up to 10,000 row."
msgstr "Sinulla on lupa ladata enintään 10 000 riviä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:39
msgid "Manage database"
msgstr "Hallitse tietokantaa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:600
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:68
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:27
msgid "Unbinned"
msgstr "Niputtamaton"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1579
msgid "Invalid template tag \"{0}\""
msgstr "Virheellinen mallipohjan tunniste \"{0}\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1584
msgid "The variable \"{0}\" needs to be mapped to a field."
msgstr "Muuttuja \"{0}\" täytyy kuvata kenttään."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1714
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1850
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:27
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:37
msgid "Don't bin"
msgstr "Älä niputa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:295
msgid "Invalid template tag: {0}"
msgstr "Virheellinen mallipohjan tunniste: {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:128
msgid "Settings access"
msgstr "Asetusten pääsy"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:131
msgid "This grants access to Tools, Audit, and Troubleshooting"
msgstr "Tämä myöntää pääsyn Työkaluihin, Tarkastukseen ja Vianmääritykseen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:133
msgid "Subscriptions and Alerts"
msgstr "Tilaukset ja hälytykset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:7
msgid "Manage database access requires full data access."
msgstr "Tietokannan hallinta vaatii täydet käyttöoikeudet."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:19
msgid "Download results access requires full data access."
msgstr "Tulosten lataaminen edellyttää täydellistä tietojen käyttöoikeutta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:45
msgid "10 thousand rows"
msgstr "10 000 riviä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:51
msgid "1 million rows"
msgstr "1 miljoonaa riviä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/index.ts:24
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30
msgid "Hide error details"
msgstr "Piilota virheen tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:657
#: frontend/src/metabase/core/components/MetabotLogo/MetabotLogo.tsx:27
msgid "Metabot"
msgstr "Metabot"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:32
msgid "Delete {0}?"
msgstr "Poistetaanko {0}?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:110
msgid "This is a community-developed driver and not supported by Metabase. "
msgstr "Tämä on yhteisön kehittämä ajuri eikä sitä tueta Metabasen toimesta."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:138
msgid "This is a partner-developed driver. Though Metabase can’t provide support for it, if you need help you can contact the fine folks at "
msgstr "Tämä on yhteistyössä kehitetty ajuri. Vaikka Metabase ei voi tarjota sille tukea, voit tarvittaessa ottaa yhteyttä mukaviin ihmisiin osoitteessa."
#: frontend/src/metabase/components/Toaster/Toaster.tsx:26
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:237
msgid "Turn on"
msgstr "Kytke päälle"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71
msgid "Open sidebar"
msgstr "Avaa sivupalkki"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/ErrorActionButton.tsx:36
msgid "Edit variables"
msgstr "Muokkaa muuttujia"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/EditEventModal/EditEventModal.tsx:30
msgid "Updated event"
msgstr "Päivitetty tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:88
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19
msgid "Add time"
msgstr "Lisää aikaa"
#: frontend/src/metabase/core/components/FileInput/FileInput.tsx:47
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:93
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:104
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:92
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:112
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:126
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:128
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19
msgid "Remove time"
msgstr "Poista aika"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:121
msgid "Add your own data"
msgstr "Lisää omat tiedot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/QueryValidationError.tsx:28
msgid "Something's wrong with your question"
msgstr "Jotain on vialla kysymyksessäsi."
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:45
msgid "Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Nyt tutustutaan sinuun, yhdistetään tietosi ja aletaan etsiä sinulle vastauksia!"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:90
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditEventModal/EditEventModal.tsx:50
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:125
msgid "Edit event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:98
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:108
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:133
msgid "Archive event"
msgstr "Arkistoi tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewTimelineModal/NewTimelineModal.tsx:39
msgid "New event timeline"
msgstr "Uusi tapahtumien aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditTimelineModal/EditTimelineModal.tsx:44
msgid "Edit event timeline"
msgstr "Muokkaa tapahtuman aikajanaa"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:62
msgid "Archive timeline and all events"
msgstr "Arkistoi aikajana ja kaikki tapahtumat."
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewEventModal/NewEventModal.tsx:59
msgid "New event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/NewEventModal/NewEventModal.tsx:43
msgid "Created event"
msgstr "Luotu tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:27
msgid "Get more control"
msgstr "Hanki enemmän kontrollia"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:19
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, ${ 1 }."
msgstr "{0} ja poista lataustulokset, hallitse pääsyä tietomalliin, ${ 1 }."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:33
msgid "Upgrade to Pro or Enterprise"
msgstr "Päivitä Pro- tai Enterprise-versioon."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:40
msgid "Hey there, {0}"
msgstr "Hei, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:41
msgid "How's it going, {0}?"
msgstr "Mitä sinulle kuuluu, {0}?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:42
msgid "Howdy, {0}"
msgstr "Hei, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43
msgid "Greetings, {0}"
msgstr "Tervehdys, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44
msgid "Good to see you, {0}"
msgstr "Mukava nähdä sinua, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:11
msgid "Metabase tips"
msgstr "Metabase vinkit"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:49
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:62
msgid "Here are some popular items"
msgstr "Tässä on muutamia suosittuja tuotteita."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:54
msgid "Here are some popular tables"
msgstr "Tässä on muutamia suosittuja tauluja."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:56
msgid "Here are some popular questions"
msgstr "Tässä on muutamia suosittuja kysymyksiä."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:58
msgid "Here are some popular models"
msgstr "Tässä on muutamia suosittuja malleja."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:60
msgid "Here are some popular dashboards"
msgstr "Tässä on muutamia suosittuja kojelautoja."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeRecentSection/HomeRecentSection.tsx:29
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "Jatka siitä, mihin jäit"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:69
msgid "Try out these sample x-rays to see what Metabase can do."
msgstr "Kokeile näitä näytteitä röntgenkuvista nähdäksesi, mitä Metabase voi tehdä."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:79
msgid "Here are some explorations of the"
msgstr "Tässä on joitain tutkimuksia."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:85
msgid "schema in"
msgstr "kaavio sisään"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:90
msgid "Here are some explorations of"
msgstr "Tässä on joitain tutkimuksia"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:163
msgid "A look at"
msgstr "Katsaus"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:164
msgid "A summary of"
msgstr "Yhteenveto"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:165
msgid "A glance at"
msgstr "Pilkahdus"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:166
msgid "Some insights about"
msgstr "Joitakin oivalluksia"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:99
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Poista kirjanmerkki"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:153
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:54
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:6
msgid "Past"
msgstr "Menneisyys"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:76
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterDatePicker/SearchFilterDatePicker.tsx:14
msgid "Exclude..."
msgstr "Poissulje..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:87
msgid "Events between {0} and {1}"
msgstr "Tapahtumat {0} ja {1} välillä."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionTimeline.tsx:20
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionTimelineWidget/QuestionTimelineWidget.tsx:22
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:88
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:81
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:94
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:129
msgid "Move event"
msgstr "Siirrä tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:105
msgid "Unarchive event"
msgstr "Pura arkistoitu tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:109
msgid "Delete event"
msgstr "Poista tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:132
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:155
msgid "{0} added this on {1}"
msgstr "{0} lisäsi tämän {1}:lle."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:134
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:157
msgid "Added on {0}"
msgstr "Lisätty {0}"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventList/EventList.tsx:48
msgid "The Mesozoic era"
msgstr "Mesotsooinen aikakausi"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20
msgid "No timelines found"
msgstr "Aikajanoja ei löytynyt"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20
msgid "No events found"
msgstr "Ei tapahtumia löytynyt"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:48
msgid "Archived events"
msgstr "Arkistoidut tapahtumat"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:92
msgid "Search for an event"
msgstr "Etsi tapahtumaa"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:100
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:83
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:40
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelinePanel/TimelinePanel.tsx:45
msgid "Add an event"
msgstr "Lisää tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:155
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:98
msgid "New timeline"
msgstr "Uusi aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:159
msgid "Edit timeline details"
msgstr "Muokkaa aikajanan yksityiskohtia"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:163
msgid "Move timeline"
msgstr "Siirrä aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:171
msgid "View archived events"
msgstr "Näytä arkistoidut tapahtumat"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:178
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:102
msgid "View archived timelines"
msgstr "Näytä arkistoidut aikajaksot"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:62
msgid "Launch of v2.0"
msgstr "V2.0:n julkaisu"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:69
msgid "Add events to Metabase to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Lisää tapahtumia Metabaseen näyttääksesi tärkeitä virstanpylväitä, lanseerauksia tai mitä tahansa muuta, suoraan tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:70
msgid "Events in Metabase let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Metabasen tapahtumat antavat sinulle mahdollisuuden nähdä tärkeät virstanpylväät, julkaisut tai mitä tahansa muuta, aivan tietojesi vieressä."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:52
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelinePicker/TimelinePicker.tsx:67
msgid "{0} event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} tapahtuma"
msgstr[1] "{0} tapahtumaa"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:73
msgid "Unarchive timeline"
msgstr "Pura aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:77
msgid "Delete timeline"
msgstr "Poista aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:79
msgid "Archived timelines"
msgstr "Arkistoidut aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:40
msgid "Move {0}"
msgstr "Siirrä {0}"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:30
msgid "Add events to Metabase to show helpful context alongside your data."
msgstr "Lisää tapahtumia Metabaseen näyttääksesi hyödyllistä kontekstia tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:31
msgid "Events in Metabase let you see helpful context alongside your data."
msgstr "Metabasen tapahtumat antavat sinulle hyödyllistä kontekstia tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:39
msgid "Original schema"
msgstr "Alkuperäinen skeema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:98
msgid "Click the button below to begin creating your Slack App using the Metabase configuration."
msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta aloittaaksesi Slack-sovelluksen luomisen Metabase-konfiguraation avulla."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:99
msgid "Once created, click “{0}” to authorize it."
msgstr "Kun olet luonut sen, napsauta \"{0}\" hyväksyäksesi sen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:121
msgid "2. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "2. Aktivoi OAuth-token ja luo uusi Slack-kanava"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:37
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:41
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:52
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Viimeiset 3 kuukautta"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:56
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Viimeiset 12 kuukautta"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:63
msgid "Specific dates..."
msgstr "Tarkat päivämäärät..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:67
msgid "Relative dates..."
msgstr "Suhteelliset päivämäärät..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:47
msgid "Days of the week..."
msgstr "Viikonpäivät..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:54
msgid "Months of the year..."
msgstr "Vuoden kuukaudet..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:61
msgid "Quarters of the year..."
msgstr "Vuoden neljännekset..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:68
msgid "Hours of the day..."
msgstr "Päivän tunnit..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:252
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:31
msgid "Is not empty"
msgstr "Ei ole tyhjä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select none..."
msgstr "Valitse ei mitään..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select all..."
msgstr "Valitse kaikki..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/CurrentDatePicker/CurrentDatePicker.tsx:35
msgid "Right now, this is {0}"
msgstr "Juuri nyt tämä on {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:25
msgid "Right now, this is {0} - {1}"
msgstr "Juuri nyt tämä on {0} - {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:138
msgid "Starting from..."
msgstr "Aloittaen..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:241
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:105
msgid "Starting from"
msgstr "Aloittaen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:541
msgid "0/{0} loaded"
msgstr "0/{0} ladattu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:121
msgid "Your dashboard is ready"
msgstr "Kojelautasi on valmis"
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:163
msgid "Doing Science..."
msgstr "Tehdään tiedettä..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:159
msgid "Still Here..."
msgstr "Edelleen täällä..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:55
msgid "Your question is ready!"
msgstr "Kysymyksesi on valmis!"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:32
msgid "You can customize filter values for each subscription with paid plans."
msgstr "Voit mukauttaa suodatinarvoja jokaiselle tilaukselle maksullisilla suunnitelmilla."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:116
msgid "Get Help"
msgstr "Hanki apua"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:117
msgid "Resources and support"
msgstr "Resurssit ja tuki"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "Poista kirjanmerkeistä"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "archived"
msgstr "arkistoitu"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "unarchived"
msgstr "purettu"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:53
msgid "Product releases"
msgstr "Tuotejulkaisut"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:57
msgid "Default icon"
msgstr "Oletusikoni"
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "timeline"
msgstr "aikajana"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:77
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:78
msgid "Product launch"
msgstr "Tuotejulkistus"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:92
msgid "Markdown supported"
msgstr "Markdown tuettu"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:93
msgid "Add links and formatting via markdown"
msgstr "Lisää linkkejä ja muotoilua markdownilla"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:96
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:100
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:246
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:146
msgid "Excludes"
msgstr "Poissulkee"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:133
msgid "{0}, starting {1} {2}"
msgstr "{0}, aloittaen {1} {2}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:254
msgid "minute {0}"
msgid_plural "minutes {0}"
msgstr[0] "minuutti {0}"
msgstr[1] "minuutit {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:256
msgid "hour {0}"
msgid_plural "hours {0}"
msgstr[0] "tunti {0}"
msgstr[1] "tunnit {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:258
msgid "day {0}"
msgid_plural "days {0}"
msgstr[0] "päivä {0}"
msgstr[1] "päivät {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:260
msgid "week {0}"
msgid_plural "weeks {0}"
msgstr[0] "viikko {0}"
msgstr[1] "viikot {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:262
msgid "month {0}"
msgid_plural "months {0}"
msgstr[0] "kuukausi {0}"
msgstr[1] "kuukaudet {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:264
msgid "quarter {0}"
msgid_plural "quarters {0}"
msgstr[0] "neljännes {0}"
msgstr[1] "neljännekset {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:266
msgid "year {0}"
msgid_plural "years {0}"
msgstr[0] "vuosi {0}"
msgstr[1] "vuodet {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:207
msgid "All Set! {0} is ready."
msgstr "Kaikki valmiina! {0} on valmis."
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:208
msgid "All questions loaded"
msgstr "Kaikki kysymykset ladattu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:235
msgid "Would you like to be notified when this dashboard is done loading?"
msgstr "Haluaisitko saada ilmoituksen, kun tämä kojelauta on valmis latautumaan?"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:122
msgid "Custom columns do not support boolean expressions"
msgstr "Mukautetut sarakkeet eivät tue loogisia lausekkeita."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:73
msgid "Downloading…"
msgstr "Ladataan…"
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:398
msgid "All Set! Your question is ready."
msgstr "Kaikki valmista! Kysymyksesi on valmis."
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:399
msgid "{0} is loaded."
msgstr "{0} on ladattu."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View.jsx:418
msgid "Would you like to be notified when this question is done loading?"
msgstr "Haluaisitko saada ilmoituksen, kun tämä kysymys on ladattu valmiiksi?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:28
msgid "Switch to data"
msgstr "Vaihda datalle."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:33
msgid "Switch to visualization"
msgstr "Vaihda visualisointiin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:139
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Users are only ever added to or removed from mapped groups."
msgstr "Kuvaukset mahdollistavat Metabasen automaattisesti lisätä ja poistaa käyttäjiä ryhmistä perustuen jäsentietoihin, jotka annetaan hakemistopalvelimen kautta. Käyttäjät lisätään tai poistetaan ainoastaan mäpättyihin ryhmiin."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between (e.g., \"domain1,domain2\"). To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn't affect existing subscriptions."
msgstr "Sallitut sähköpostiosoitteen verkkotunnukset uusille koontinäkymän tilauksille ja hälytyksille. Voit määrittää useita verkkotunnuksia erottamalla ne toisistaan pilkulla ilman välilyöntejä (esim. \"verkkotunnus1,verkkotunnus2\"). Jos haluat sallia kaikki verkkotunnukset, jätä kenttä tyhjäksi. Tämä asetus ei vaikuta olemassa oleviin tilauksiin."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/query_processor/middleware/permissions.clj:87
msgid "You do not have permissions to download the results of this query."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia ladata tämän kyselyn tuloksia."
#: metabase/driver/snowflake.clj:128
msgid "You should not set WEEK_START in Snowflake connection options; this might lead to incorrect results. Set the Start of Week Setting instead."
msgstr "Sinun ei pitäisi asettaa WEEK_START-arvoa Snowflake-yhteyden asetuksissa; tämä saattaa johtaa virheellisiin tuloksiin. Aseta sen sijaan Viikon aloituspäivä -asetus."
#: metabase/api/alert.clj:205
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are only allowed to update alerts that they created"
msgstr "Ei-ylläpitäjäkäyttäjät ilman valvonta- tai tilausoikeuksia saavat päivittää vain niitä hälytyksiä, jotka he ovat luoneet."
#: metabase/api/alert.clj:211
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are not allowed to modify the channels for an alert"
msgstr "Ei-hallinnollisilla käyttäjillä, joilla ei ole valvonta- tai tilausoikeuksia, ei ole lupaa muokata kanavia hälytyksen osalta."
#: metabase/api/alert.clj:219 metabase/api/pulse.clj:211
msgid "Non-admin users without subscription permissions are not allowed to add recipients"
msgstr "Ei-hallinnollisilla käyttäjillä ilman tilausoikeuksia ei ole lupaa lisätä vastaanottajia."
#: src/metabase/api/permissions.clj
msgid "Group Manager is only enabled if you have a premium token with the advanced permissions feature."
msgstr "Ryhmän hallinta on mahdollista vain, jos sinulla on premium-tunnus, jossa on edistyneet käyttöoikeudet."
#: metabase/api/permissions.clj:239 metabase/api/permissions.clj:262
msgid "Admin cant be a group manager."
msgstr "Ylläpitäjä ei voi olla ryhmän johtaja."
#: metabase/api/timeline_event.clj:34
msgid "Timeline with id {0} not found"
msgstr "Aikajanaa tunnisteella {0} ei löytynyt"
#: metabase/api/timeline_event.clj:39
msgid "Timestamp cannot be null"
msgstr "Aikaleima ei voi olla tyhjä"
#: metabase/cmd/copy.clj:34
msgid "ERROR {0}: {1}"
msgstr "VIRHE {0}: {1}"
#. clear any rows created by the Liquibase migrations.
#: metabase/cmd/copy.clj:394
msgid "Clearing default entries created by Liquibase migrations..."
msgstr "Poistetaan Liquibase-muutostenhallinnan luomat oletusmerkinnät..."
#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:477
msgid "Don''t know how to parse date string {0}"
msgstr "En tiedä, miten jäsentää päivämäärämerkkijonoa {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:46
msgid "Invalid values provided for operator: {0}"
msgstr "Virheelliset arvot annettu operaattorille: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:52
msgid "Unrecognized operation: {0}"
msgstr "Tunnistamaton toiminto: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:377
msgid "Error determining value for parameter {0}: {1}"
msgstr "Virhe arvon määrittämisessä parametrille {0}: {1}"
#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:15
msgid "You cannot update a ApplicationPermissionsRevision!"
msgstr "Et voi päivittää ApplicationPermissionsRevisionia!"
#: metabase/models/card.clj:355
msgid "Invalid Field Filter: Field {0} belongs to Database {1}, but the query is against Database {2}"
msgstr "Virheellinen kenttäsuodatin: Kenttä {0} kuuluu tietokantaan {1}, mutta kysely on tarkoitettu tietokantaan {2}."
#: metabase/models/database.clj:249
msgid "The engine on a sample database cannot be changed."
msgstr "Näytetietokannan moottoria ei voi vaihtaa."
#: metabase/api/common/validation.clj:43
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:205
msgid "The {0} permissions functionality is only enabled if you have a premium token with the advanced-permissions feature."
msgstr "{0} käyttöoikeuksien toiminnallisuus on käytössä vain, jos sinulla on premium-tunnus, jossa on edistyneet käyttöoikeudet."
#: metabase/models/setting.clj:332
msgid "Unknown setting: {0}"
msgstr "Tuntematon asetus: {0}"
#: metabase/models/setting.clj:944 metabase/models/setting.clj:1309
msgid "You do not have access to the setting {0}"
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä asetukseen {0}"
#: metabase/models/setting.clj:1006
msgid "Setting {0} allows both user-local and database-local values; this is not supported"
msgstr "Asetuksen {0} asettaminen mahdollistaa sekä käyttäjän paikalliset että tietokannan paikalliset arvot; tätä ei tueta."
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:55
msgid "Error purging old cache entries: {0}"
msgstr "Virhe vanhojen välimuistimerkintöjen tyhjentämisessä: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:98
msgid "Error saving query results to cache: {0}"
msgstr "Virhe tallennettaessa kyselyn tuloksia välimuistiin: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:185
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}: {1}"
msgstr "Virhe yritettäessä hakea välimuistissa olevia tuloksia kyselylle, jonka hajautusarvo on {0}: {1}"
#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:19
msgid "Slack user/channel startup cache refreshed with {0} entries, took {1}ms."
msgstr "Slack-käyttäjän/kanavan aloituskäyttömuisti päivitetty {0} merkinnällä, kesti {1} ms."
#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:22
msgid "Slack is not configured, not refreshing slack user/channel cache."
msgstr "Slack ei ole konfiguroitu, eikä se päivitä Slackin käyttäjä-/kanavavälimuistia."
#: metabase/util/malli/schema.clj:243
msgid "value must be a valid date string"
msgstr "arvon on oltava kelvollinen päivämäärämerkkijono"
#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:43
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:100
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20
msgid "Turn into Member"
msgstr "Tule jäseneksi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20
msgid "Turn into Manager"
msgstr "Tule johtajaksi"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:31
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, promote group managers, {1}."
msgstr "{0} ja poista lataustulokset käytöstä, hallitse pääsyä tietomalliin, edistä ryhmän johtajia, {1}."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:40
msgid "and more"
msgstr "ja enemmän"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23
msgid "Manager"
msgstr "Johtaja"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:11
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:12
msgid "You will not be able to manage users of this group anymore."
msgstr "Et pysty enää hallita tämän ryhmän käyttäjiä."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/group_manager.clj:45
msgid "Not allowed to edit group memberships"
msgstr "Ei ole sallittua muokata ryhmäjäsenyyksiä."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:113
msgid "Exclude"
msgstr "Poissulje"
#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:74
msgid "No logins"
msgstr "Ei kirjautumisia"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:295
msgid "You need unrestricted data access on this table to map custom display values."
msgstr "Tarvitset rajoittamattoman tiedonsaannin tähän tauluun, jotta voit kartoittaa mukautettuja näyttöarvoja."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableInteractive/TableInteractive.jsx:1174
msgid "View Details"
msgstr "Näytä tiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:206
msgid "Field access denied"
msgstr "Kenttä pääsy estetty"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209
msgid "No key available"
msgstr "Ei avainta saatavilla"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:18
msgid "Connected to"
msgstr "Yhdistetty"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:70
msgid "Retry now"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:80
msgid "Oh oh…"
msgstr "Voi voi..."
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/tools/containers/Tools.tsx:60
msgid "Model Caching Log"
msgstr "Mallin välimuistin loki"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:50
msgid "Refreshing"
msgstr "Virkistävä"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:53
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:72
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterColumnName/FilterColumnName.tsx:36
msgid "in"
msgstr "The word \"in\" can have multiple translations in Finnish depending on its context. Here are a few possible translations:\n"
"\n"
"1. \"In\" as a preposition indicating location: \"sisällä\"\n"
"Example: The cat is in the house. - Kissa on talossa.\n"
"\n"
"2. \"In\" as a preposition indicating time: \"aikana\"\n"
"Example: I will see you in the evening. - Näen sinut illalla.\n"
"\n"
"3. \"In\" as an adverb indicating inclusion: \"mukana\"\n"
"Example: She brought her dog in. - Hän toi koiransa mukanaan.\n"
"\n"
"Please provide more context if you need a more specific translation."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:160
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:9
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:106
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:95
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:162
msgid "Last run at"
msgstr "Viimeksi suoritettu"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:163
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:31
msgid "Failed to update model cache"
msgstr "Epäonnistui päivittämään mallivälimuistia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:37
msgid "Refreshing model cache"
msgstr "Päivitä mallivälimuisti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:40
msgid "Model last cached {0}"
msgstr "Malli viimeksi tallennettu {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:77
msgid "Last attempt {0}"
msgstr "Viimeisin yritys {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:83
msgid "Refresh now"
msgstr "Päivitä nyt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:50
msgid "this quarter"
msgstr "tämä neljännes"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:10
msgid "You're allowed to download up to 10,000 rows."
msgstr "Sinulla on lupa ladata enintään 10 000 riviä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:23
msgid "Groups with Block data access can't download results"
msgstr "Ryhmät, joilla on lohkoketjuun perustuva tiedonsaantioikeus, eivät voi ladata tuloksia."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:78
msgid "Disable model persistence"
msgstr "Poista mallin pysyvyys"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:79
msgid "Disabling…"
msgstr "Poistetaan käytöstä..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:87
msgid "Enable model persistence"
msgstr "Ota mallin pysyvyys käyttöön"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:88
msgid "Enabling…"
msgstr "Mahdollistaminen..."
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:231
msgid "Default period{0}"
msgid_plural "Default periods{0}"
msgstr[0] "Oletusjakso {0}"
msgstr[1] "Oletusjaksot {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:233
msgid "Minute{0}"
msgid_plural "Minutes{0}"
msgstr[0] "Minuutti{0}"
msgstr[1] "Minuutit{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:235
msgid "Hour{0}"
msgid_plural "Hours{0}"
msgstr[0] "Tunti{0}"
msgstr[1] "Tunnit{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:237
msgid "Day{0}"
msgid_plural "Days{0}"
msgstr[0] "Päivä{0}"
msgstr[1] "Päivät{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:239
msgid "Week{0}"
msgid_plural "Weeks{0}"
msgstr[0] "Viikko{0}"
msgstr[1] "Viikot{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:241
msgid "Month{0}"
msgid_plural "Months{0}"
msgstr[0] "Kuukausi{0}"
msgstr[1] "Kuukaudet{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:243
msgid "Quarter{0}"
msgid_plural "Quarters{0}"
msgstr[0] "Neljännes{0}"
msgstr[1] "Neljännekset{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:245
msgid "Year{0}"
msgid_plural "Years{0}"
msgstr[0] "Vuosi{0}"
msgstr[1] "Vuodet{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:247
msgid "Minute of hour{0}"
msgid_plural "Minutes of hour{0}"
msgstr[0] "Tunnin minuutti {0}"
msgstr[1] "Tunnin minuutit {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:249
msgid "Hour of day{0}"
msgid_plural "Hours of day{0}"
msgstr[0] "Päivän tunti {0}"
msgstr[1] "Päivän tunnit {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:251
msgid "Day of week{0}"
msgid_plural "Days of week{0}"
msgstr[0] "Viikonpäivä {0}"
msgstr[1] "Viikonpäivät {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:253
msgid "Day of month{0}"
msgid_plural "Days of month{0}"
msgstr[0] "Kuukauden päivä {0}"
msgstr[1] "Kuukauden päivät {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:255
msgid "Day of year{0}"
msgid_plural "Days of year{0}"
msgstr[0] "Vuoden päivä {0}"
msgstr[1] "Vuoden päivät {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:257
msgid "Week of year{0}"
msgid_plural "Weeks of year{0}"
msgstr[0] "Vuoden viikko {0}"
msgstr[1] "Vuoden viikot {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:259
msgid "Month of year{0}"
msgid_plural "Months of year{0}"
msgstr[0] "Vuoden kuukausi {0}"
msgstr[1] "Vuoden kuukaudet {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:261
msgid "Quarter of year{0}"
msgid_plural "Quarters of year{0}"
msgstr[0] "Vuoden neljännes {0}"
msgstr[1] "Vuoden neljännekset {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:568
msgid "Saved questions"
msgstr "Tallennetut kysymykset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:598
msgid "Enabling cache will create tables for your models in a dedicated schema and Metabase will refresh them on a schedule. Questions based on your models will query these tables. {0}."
msgstr "Käyttöön otettu välimuisti luo tauluja malleillesi omassa skeemassa, ja Metabase päivittää ne aikataulun mukaisesti. Kysymykset, jotka perustuvat malleihisi, kysyvät näiltä tauluilta. {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:439
msgid "Refresh every"
msgstr "Päivitysväli"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:625
msgid "2 hours"
msgstr "2 tuntia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:629
msgid "3 hours"
msgstr "3 tuntia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:633
msgid "6 hours"
msgstr "6 tuntia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:637
msgid "12 hours"
msgstr "12 tuntia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:641
msgid "24 hours"
msgstr "24 tuntia"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:621
msgid "Gets a time interval of specified length"
msgstr "Saa määritetyn pituisen aikavälin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:661
msgid "Gets a timestamp relative to the current time"
msgstr "Saa aikaleiman suhteessa nykyiseen aikaan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51
msgid "Unpersist model"
msgstr "Poista malli"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51
msgid "Persist model"
msgstr "Jatka mallia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:74
msgid "Questions that errored when last run"
msgstr "Kysymykset, jotka aiheuttivat virheen viimeisimmässä suorituksessa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:555
msgid "You don't have permission to save this question."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa tallentaa tätä kysymystä."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:105
msgid "Looks like we cannot find any matching datasets."
msgstr "Näyttää siltä, että emme löydä sopivia tietojoukkoja."
#: metabase/actions.clj:19
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions features globally. (Actions must also be enabled for each Database.)"
msgstr "Onko uusien kokeellisten toimintojen käyttöönotto globaalisti sallittu? (Toiminnot on myös otettava käyttöön jokaisessa tietokannassa.)"
#: metabase/actions.clj:129
msgid "Actions are not enabled."
msgstr "Toiminnot eivät ole käytössä."
#: metabase/api/card.clj:769
msgid "Database does not support persisting"
msgstr "Tietokanta ei tue pysyvyyttä."
#: metabase/api/card.clj:774
msgid "Persisting models not enabled for database"
msgstr "Jatkuvat mallit eivät ole käytössä tietokannalle."
#: metabase/api/card.clj:778
msgid "Card is not a model"
msgstr "Kortti ei ole malli."
#: metabase/api/database.clj:876
msgid "Persisting models is not enabled."
msgstr "Mallien pysyvyyttä ei ole otettu käyttöön."
#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Integer greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Kokonaisluku, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin yksi ja pienempi tai yhtä suuri kuin kaksikymmentäneljä."
#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Value must be an integer representing hours greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Arvon on oltava kokonaisluku, joka edustaa tunteja yhden ja kahdenkymmenenneljän välillä tai yhtä suurempaa."
#: metabase/api/persist.clj:122
msgid "Enabling model persistence"
msgstr "Mallin pysyvyyden mahdollistaminen"
#: metabase/api/persist.clj:135
msgid "Disabling model persistence"
msgstr "Mallin pysyvyyden poistaminen"
#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:86
msgid "Warning: Automagic analysis context is missing result metadata. Unable to resolve Fields by name."
msgstr "Varoitus: Automaattisen analyysin konteksti puuttuu tulostietoja. Kenttiä ei voida selvittää nimellä."
#. otherwise this isn't returning something, and that's probably an error. Log it.
#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:95
msgid "Cannot resolve Field {0} in automagic analysis context"
msgstr "Ei voi ratkaista kenttää {0} automaattisen analyysiyhteyden osalta."
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:844
msgid "Error decomposing question: {0}"
msgstr "Virhe purkaessa kysymystä: {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:83
msgid "Lack permissions to create {0} schema"
msgstr "Ei oikeuksia luoda {0} skeemaa"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:84
msgid "Lack permission to create table in schema {0}"
msgstr "Puuttuu lupa luoda taulu kaaviossa {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:85
msgid "Lack permission to read table in schema {0}"
msgstr "Puuttuu lupa lukea taulukkoa skeemassa {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:86
msgid "Lack permission to delete table in schema {0}"
msgstr "Puuttuu lupa poistaa taulu skeemasta {0}"
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:161 metabase/driver/postgres/ddl.clj:115
msgid "Step {0} was successful for db {1}"
msgstr "Vaihe {0} onnistui tietokannalle {1}"
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:165 metabase/driver/postgres/ddl.clj:119
msgid "Error in `{0}` while checking for model persistence permissions."
msgstr "Virhe kohteessa `{0}` tarkistaessa mallin pysyvyyden oikeuksia."
#: metabase/public_settings.clj:283
msgid "Allow persisting models into the source database."
msgstr "Salli mallien tallentaminen lähde tietokantaan."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Hour interval to refresh persisted models."
msgstr "Tuntiväli päivitettäville malleille."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:544
msgid "The :feature option is required when using defenterprise in an EE namespace!"
msgstr ":ominaisuus-vaihtoehto on pakollinen, kun käytetään defenterpriseä EE-tilassa!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:550
msgid "{0} option for defenterprise should not be set in an OSS namespace! Set it on the EE function instead."
msgstr "{0} vaihtoehtoa defenterprise ei tulisi asettaa OSS-nimialueelle! Aseta se sen sijaan EE-toimintoon."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:557
msgid "An EE namespace must be provided when using defenterprise in an OSS namespace!"
msgstr "EE-nimiavaruus on annettava, kun käytetään defenterprisea OSS-nimiavaruudessa!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:559
msgid "Add it immediately before the argument list."
msgstr "Lisää se välittömästi ennen argumenttiluetteloa."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:566
msgid "Enterprise function {0}/{1} does not have a docstring. Go add one!"
msgstr "Yrityksen toiminto {0}/{1} ei sisällä dokumenttijonoa. Lisää sellainen!"
#: metabase/pulse.clj:553
msgid "The maximum number of attempts for delivering a single notification."
msgstr "Yhden ilmoituksen toimittamiseen sallittujen yritysten enimmäismäärä."
#: metabase/pulse.clj:559
msgid "The initial retry delay in milliseconds when delivering notifications."
msgstr "Ilmoitusten toimituksen alussa uudelleenyrityksen viive millisekunteina."
#: metabase/pulse.clj:565
msgid "The delay multiplier between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Yritysten välillä tapahtuvien yksittäisten ilmoitusten toimitusyritysten välisen viivekerroin."
#: metabase/pulse.clj:571
msgid "The randomization factor of the retry delay when delivering notifications."
msgstr "Ilmoitusten toimituksen uudelleenyritysviiveen satunnaisuustekijä."
#: metabase/pulse.clj:577
msgid "The maximum delay between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Yritys toimittaa yksittäinen ilmoitus uudelleen enintään annetun viiveen jälkeen."
#: metabase/pulse.clj:609
msgid "Reconfiguring notification sender"
msgstr "Ilmoituksen lähettäjän uudelleenmäärittäminen"
#: src/metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj
msgid "Substituting cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Korvaamalla välimuistitettu kysely kortille {0} sijainnista {1}.{2}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:133
msgid "Unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Poistetaan malli kortin tunnisteella {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:140
msgid "Error unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Virhe mallin poistamisessa kortin tunnisteella {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:192
msgid "Starting persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Aloitetaan tietokannan {0} jatkuvan mallin päivitystehtävä."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:77
msgid "Error refreshing persisting model with card-id {0}"
msgstr "Virhe päivitettäessä pysyvää mallia kortin tunnisteella {0}"
#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Valmis päivitetty mallin päivitystehtävä tietokannalle {0}."
#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Attempting to refresh individual for persisted-info {0}."
msgstr "Yritetään päivittää yksilöä pysyvästi tallennetulla tiedolla {0}."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:218
msgid "Finished updated model-id {0} from persisted-info {1}."
msgstr "Päivitetty valmis malli-id {0} tallennetusta tiedosta {1}."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:221
msgid "Unable to refresh model with card-id {0}"
msgstr "Ei voi päivittää mallia kortti-id:llä {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:230
msgid "Unknown payload type {0}"
msgstr "Tuntematon kuormatyyppi {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:20
msgid "Migrating from self-hosted?"
msgstr "Siirtyminen itse isännöidystä?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:22
msgid "Check out our docs for how to migrate your self-hosted instance to Cloud."
msgstr "Tutustu dokumentaatioomme siitä, miten siirrät itse isännöidyn instanssin pilveen."
#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:99
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:58
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:217
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:341
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:369
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:86
msgid "Enter a default value…"
msgstr "Kirjoita oletusarvo…"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:54
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeaderView.tsx:148
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionHeaderButton/SavedQuestionHeaderButton.jsx:19
msgid "Add title"
msgstr "Lisää otsikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:48
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:86
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59
msgid "Add description"
msgstr "Lisää kuvaus"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:54
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:157
msgid "Edit metadata"
msgstr "Muokkaa metatietoja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:207
msgid "Turn into a model"
msgstr "Muunna malliksi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:215
msgid "Turn back to saved question"
msgstr "Palaa takaisin tallennettuun kysymykseen."
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:32
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:52
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfoIcon/TableInfoIcon.tsx:24
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:580
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:271
msgid "More info"
msgstr "Lisätietoja"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:69
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:601
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:327
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:330
msgid "Move, archive, and more..."
msgstr "Siirrä, arkistoi ja enemmän..."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71
msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the Metabase bot to them."
msgstr "Jotta voit lähettää tilauksia ja ilmoituksia yksityisiin Slack-kanaviin, sinun täytyy ensin lisätä Metabase-botti niihin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:23
msgid "Are you sure you want to reset to default colors?"
msgstr "Oletko varma, että haluat palauttaa oletusvärit?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:34
msgid "If you do this, your colors will change to our default colors. This action can’t be undone."
msgstr "Jos teet tämän, värisi muuttuvat oletusväreiksemme. Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:27
msgid "This collection is empty"
msgstr "Tämä kokoelma on tyhjä."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:33
msgid "Create a new…"
msgstr "Luo uusi..."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionPermissions.tsx:20
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:45
msgid "Edit permissions"
msgstr "Muokkausoikeudet"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:106
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:166
msgid "Open this question and fill in its variables to see it."
msgstr "Avaa tämä kysymys ja täytä sen muuttujat nähdäksesi sen."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:224
msgid "Only Admins are able to embed questions. If you need access to this feature, reach out to them for permissions."
msgstr "Vain ylläpitäjät voivat upottaa kysymyksiä. Jos tarvitset pääsyn tähän ominaisuuteen, ota yhteyttä heihin pyytääksesi lupaa."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:228
msgid "In order to embed your question, you have to first {0}"
msgstr "Jotta voit upottaa kysymyksesi, sinun täytyy ensin {0}"
#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:26
msgid "Model moved to {0}"
msgstr "Malli muutti {0}:een."
#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:22
msgid "Question moved to {0}"
msgstr "Kysymys siirretty kohteeseen {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:201
msgid "Connect database"
msgstr "Yhdistä tietokanta"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:200
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:55
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:58
msgid "Hi{0}. Nice to meet you!"
msgstr "Hei {0}. Mukava tavata sinut!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:46
msgid "{0} is connected to:"
msgstr "{0} on yhdistetty:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:172
msgid "No details found"
msgstr "Ei yksityiskohtia löytynyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheSection/QuestionCacheSection.tsx:26
msgid "Question last cached {0}"
msgstr "Kysymys viimeksi tallennettu {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:44
msgid "Cache Configuration"
msgstr "Välimuistin asetukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorPreview/ChartColorPreview.tsx:34
msgid "Palette preview"
msgstr "Paletin esikatselu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:73
msgid "Where it's used"
msgstr "Missä sitä käytetään"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:104
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:56
msgid "Chart colors"
msgstr "Kaavioiden värit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:108
msgid "Reset to default colors"
msgstr "Palauta oletusvärit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:132
msgid "Generate chart colors"
msgstr "Luo kaavioiden värit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:45
msgid "User interface colors"
msgstr "Käyttöliittymän värit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:53
msgid "You can choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank."
msgstr "Voit valita enintään 24 heksadesimaalista arvoa. Automaattisesti luomme tyhjät arvot."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:56
msgid "Font weight"
msgstr "Fontin paksuus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21
msgid "Display our little friend on the homepage"
msgstr "Näytä pieni ystävämme etusivulla"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:13
msgid "In order to remove the Metabase logo from embeds, you can always upgrade to {0}"
msgstr "Poistaaksesi Metabase-logon upotuksista, voit aina päivittää {0}:een."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:15
msgid "one of our paid plans."
msgstr "yksi maksullisista suunnitelmistamme."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "embedding the entire metabase app"
msgstr "upottamalla koko metabase-sovellus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:23
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app and enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "{0}-n avulla voit upottaa koko Metabase-sovelluksen ja mahdollistaa käyttäjillesi porautumisen kaavioihin, selata kokoelmia ja käyttää graafista kyselyrakentajaa. Voit myös saada etusijan tuen, enemmän työkaluja auttamaan sinua jakamaan oivalluksiasi tiimillesi sekä tehokkaita vaihtoehtoja luoda saumattomia, vuorovaikutteisia tietokokemuksia asiakkaillesi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:16
msgid "some of our paid plans,"
msgstr "jotkut maksullisista suunnitelmistamme"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:100
msgid "Premium embedding"
msgstr "Laadukas upotus"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:47
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43
msgid "Hey there{0}"
msgstr "Hei siellä."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44
msgid "How's it going{0}?"
msgstr "Kuinka menee{0}?"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:45
msgid "Howdy{0}"
msgstr "Hei{0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:46
msgid "Greetings{0}"
msgstr "Terve{0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:47
msgid "Good to see you{0}"
msgstr "Mukava nähdä sinut{0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:27
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:443
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:448
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:488
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:537
#: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31
msgid "Embedding"
msgstr "Upottaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:17
msgid "Embed dashboards, questions, or the entire Metabase app into your application. Integrate with your server code to create a secure environment, limited to specific users or organizations."
msgstr "Upota kojelaudat, kysymykset tai koko Metabase-sovellus omaan sovellukseesi. Integroi palvelinkoodisi kanssa luodaksesi turvallisen ympäristön, joka on rajoitettu tietyille käyttäjille tai organisaatioille."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:28
msgid "By enabling embedding you're agreeing to"
msgstr "Salliessa upotuksen, suostut"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:39
msgid "our embedding license."
msgstr "upotuslisenssimme."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:32
msgid "More details"
msgstr "Lisää yksityiskohtia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:43
msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own\n"
"application, that application isn't subject to the Affero General Public\n"
"License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase\n"
"logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds."
msgstr "Kun upotat kaavioita tai kojelautoja Metabasesta omaan sovellukseesi, kyseinen sovellus ei kuulu Affero General Public License -lisenssin piiriin, joka koskee muuta Metabasea, kunhan säilytät Metabasen logon ja \"Powered by Metabase\" -tekstin näkyvillä upotuksissa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:49
msgid "Your should, however, read the license text linked above as that is the\n"
"actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Sinun tulisi kuitenkin lukea yllä olevaan linkitetty lisenssisopimus, koska se on todellinen lisenssi, johon suostut ottamalla tämän ominaisuuden käyttöön."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CustomScheduleExplainer.tsx:24
msgid "We will refresh your models {0}"
msgstr "Päivitämme mallisi {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:25
msgid "Seconds and year properties are not allowed"
msgstr "Sekunti- ja vuosiominaisuudet eivät ole sallittuja."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:37
msgid "cron syntax"
msgstr "cron-syntaksi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:40
msgid "Our {0} is a string of 5 fields separated by white spaces"
msgstr "Meidän {0} on viiden kentän merkkijono, jotka on erotettu välilyönneillä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:104
msgid "Allowed values"
msgstr "Sallitut arvot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackAppsLink/SlackAppsLink.tsx:22
msgid "Create Slack App"
msgstr "Luo Slack-sovellus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:214
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:216
msgid "Filter {0}"
msgstr "Suodata {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:100
msgid "1. Click the button below and create your Slack App"
msgstr "1. Klikkaa alla olevaa painiketta ja luo oma Slack-sovelluksesi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:103
msgid "First, {0} using the Metabase configuration. Once created, click “${ 1 }” to authorize it."
msgstr "Ensinnäkin, {0} käyttäen Metabase-konfiguraatiota. Kun se on luotu, napsauta ”${ 1 }” hyväksyäksesi sen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:104
msgid "click the button below to create your Slack App"
msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta luodaksesi Slack-sovelluksesi."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineCategoryPicker/InlineCategoryPicker.tsx:93
msgid "There was an error loading the field values for this field"
msgstr "Tämän kentän arvojen latauksessa tapahtui virhe."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineDatePicker/InlineDatePicker.tsx:123
msgid "more options"
msgstr "lisää vaihtoehtoja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:103
msgid "min"
msgstr "I'm sorry, but \"min\" is not a complete sentence in English. Could you please provide a full sentence for translation?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:110
msgid "max"
msgstr "I'm sorry, but I need a sentence in English to translate into Finnish."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:34
msgid "Waiting to create the first model cache"
msgstr "Odottamassa ensimmäisen mallivälimuistin luomista"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:42
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:24
msgid "Learn more."
msgstr "Opi lisää."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:46
msgid "Cache models"
msgstr "Välimuistimallit"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:47
msgid "We'll create tables with model data and refresh them on a schedule you define. To enable it, you need to grant this connection credential read and write permissions on the \"{0}\" schema or grant create schema permissions. {1}"
msgstr "Luomme taulukoita mallidatan kanssa ja päivitämme niitä aikataulun mukaan, jonka määrittelet. Jotta tämä olisi mahdollista, sinun täytyy myöntää tälle yhteydelle luku- ja kirjoitusoikeudet \"{0}\" skeemassa tai myöntää skeeman luontioikeudet. {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:64
msgid "Turn model caching off"
msgstr "Kytke mallin välimuistin käyttö pois päältä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:65
msgid "Turn model caching on"
msgstr "Kytke mallin välimuistitus päälle"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:84
msgid "For models to be cached, the user should have create table permission or create schema permission in this database."
msgstr "Mallien välimuistiin tallentamiseksi käyttäjällä tulee olla CREATE TABLE -oikeudet tai CREATE SCHEMA -oikeudet tässä tietokannassa."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:10
msgid "Day-of-week values must be between 1 and 7"
msgstr "Viikonpäivän arvojen tulee olla välillä 1 ja 7."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:11
msgid "Day-of-week values must be SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OR between 1 and 7, - * ? / L #"
msgstr "Viikonpäivän arvojen tulee olla SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT TAI välillä 1 ja 7, - * ? / L #"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:12
msgid "Unsupported day of week value. Possible values are 1-7 or SUN-SAT , - * ? / L #"
msgstr "Tukematon viikonpäivän arvo. Mahdolliset arvot ovat 1-7 tai SUN-SAT, - * ? / L #"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:13
msgid "A numeric value between 1 and 5 must follow the # option"
msgstr "Numerisen arvon 1 ja 5 välillä on seurattava # vaihtoehtoa."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:14
msgid "Day of month values must be between 1 and 31"
msgstr "Kuukauden päivän arvojen tulee olla välillä 1 ja 31."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:15
msgid "Offset from last day must be less or equal 30"
msgstr "Viimeisestä päivästä poikkeama saa olla enintään 30."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:16
msgid "Month values must be between 1 and 12"
msgstr "Kuukausiarvojen tulee olla välillä 1 ja 12"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:17
msgid "Month values must be JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC or between 1 and 12"
msgstr "Kuukausiarvojen tulee olla TAMMI, HELMI, MAALIS, HUHTI, TOUKO, KESÄ, HEINÄ, ELO, SYYS, LOKA, MARRAS, JOULU tai välillä 1 ja 12."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:18
msgid "Start year must be less than stop year"
msgstr "Aloitusvuoden on oltava pienempi kuin lopetusvuosi."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:19
msgid "Unsupported year value. Possible values are 1970-2099 , - * /"
msgstr "Tukematon vuosiarvo. Mahdolliset arvot ovat 1970-2099, - * /"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:20
msgid "Minute and second values must be between 0 and 59 and hour values must be between 0 and 23"
msgstr "Minuutti- ja sekuntiarvojen on oltava välillä 0 ja 59, ja tunnearvojen on oltava välillä 0 ja 23."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:21
msgid "You must use ? in the day-of-week or day-of-month field"
msgstr "Sinun täytyy käyttää ? viikonpäivän tai kuukauden päivän kentässä."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:22 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:39
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:44 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:57
msgid "Invalid cron expression"
msgstr "Virheellinen cron-ilmaisu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160
msgid "Doing science..."
msgstr "Tehdään tiedettä..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:11
msgid "Running query..."
msgstr "Suoritetaan kysely..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:15
msgid "Loading results..."
msgstr "Ladataan tuloksia..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/filters.ts:39
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvedot"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:54
msgid "Item Detail"
msgstr "Tuotteen yksityiskohdat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:16
msgid "Color of filters in the query builder, buttons and links in filter widgets."
msgstr "Suodattimen rakentajan suodattimien, painikkeiden ja linkkien väri."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Rohkea"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:18
msgid "Heavy"
msgstr "Raskas"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:8
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. {0}"
msgstr "Tämän Pro/Enterprise-ominaisuuden avulla voit upottaa koko Metabase-sovelluksen. Mahdollista käyttäjillesi porautuminen kaavioihin, kokoelmiin selaaminen ja graafisen kyselyrakentimen käyttö. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:29
msgid "Authorized origins"
msgstr "Valtuutetut alkuperät"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:6
msgid "Enter the origins for the websites or web apps where you want to allow embedding, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Syötä alkuperät verkkosivustoille tai verkkosovelluksille, joihin haluat sallia upottamisen, erotettuna välilyönnillä. Tässä on {0}, mitä voidaan syöttää."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:11
msgid "exact specifications"
msgstr "tarkat tekniset tiedot"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:161
msgid "Don’t show visualization"
msgstr "Älä näytä visualisointia."
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:162
msgid "Show visualization"
msgstr "Näytä visualisaatio"
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:51
msgid "Revert to this version"
msgstr "Palaa takaisin tähän versioon."
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:144
msgid "nicetoseeyou@email.com"
msgstr "mukavaanähdäsinut@sähköposti.com"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:39
msgid "Make collection official"
msgstr "Tee kokoelmasta virallinen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:50
msgid "Remove Official badge"
msgstr "Poista virallinen merkki"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:44
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:126
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:268
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:99
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:126
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:109
msgid "Loading message"
msgstr "Latausviesti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:203
msgid "From Name"
msgstr "Nimestä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:218
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Vastausosoite"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:217
msgid "That's not a valid email addresses"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:415
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards."
msgstr "Mahdollista ylläpitäjille julkisesti nähtävien linkkien (ja upotettavien iframejen) luominen Kysymyksille ja Työpöydille."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:471
msgid "Allow questions, dashboards, and more to be embedded. {0}"
msgstr "Salli kysymysten, koontinäkymien ja muiden osien upottaminen. {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:473
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:498
msgid "Standalone embeds"
msgstr "Itsenäiset upotukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:474
msgid "Securely embed individual questions and dashboards within other applications."
msgstr "Upota yksittäiset kysymykset ja kojelaudat turvallisesti muihin sovelluksiin."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:480
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:549
msgid "Full-app embedding"
msgstr "Koko sovelluksen upottaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:481
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder."
msgstr "Tämän Pro/Enterprise-ominaisuuden avulla voit upottaa koko Metabase-sovelluksen. Mahdollista käyttäjillesi porautuminen kaavioihin, selata kokoelmia ja käyttää graafista kyselyrakentajaa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:500
msgid "Standalone Embed Secret Key used to sign JSON Web Tokens for requests to /api/embed endpoints. This lets you create a secure environment limited to specific users or organizations."
msgstr "Standalone Upotus Salainen Avain käytetään allekirjoittamaan JSON Web Tokenit /api/embed-pyyntöihin. Tämä mahdollistaa turvallisen ympäristön luomisen, joka on rajoitettu tiettyihin käyttäjiin tai organisaatioihin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:791
msgid "Use public link"
msgstr "Käytä julkista linkkiä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:86
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:94
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:250
msgid "edited this"
msgstr "muokkasin tämän"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:132
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:44
msgid "Learn how to debug SQL errors"
msgstr "Opi korjaamaan SQL-virheitä"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:72
msgid "set up email"
msgstr "asettaa sähköposti"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:114
msgid "configure Slack"
msgstr "määrittele Slack"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:25
msgid "Dashboard name"
msgstr "Kojelautan nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:38
msgid "All dashboards"
msgstr "Kaikki kojelaudat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:38
msgid "All databases"
msgstr "Kaikki tietokannat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQueryDetail.jsx:20
msgid "Query Not Recorded, sorry"
msgstr "Kyselyä ei tallennettu, anteeksi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:31
msgid "All schemas"
msgstr "Kaikki skeemat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:31
msgid "All tables"
msgstr "Kaikki taulut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:26
msgid "Member name"
msgstr "Jäsenen nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:37
msgid "All members"
msgstr "Kaikki jäsenet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:75
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabaseDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:86
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTableDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:38
msgid "Audit log"
msgstr "Audit-loki"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:51
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to log in. If this user is unable to authenticate then you can {1}"
msgstr "Olemme lähettäneet kutsun käyttäjälle {0} ohjeilla kirjautumiseen. Jos tämä käyttäjä ei pysty todentamaan itseään, voit {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:57
msgid "reset their password."
msgstr "nollaa heidän salasanansa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:82
msgid "read"
msgstr "lue"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:84
msgid "write"
msgstr "kirjoita"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:86
msgid "read or write"
msgstr "lue tai kirjoita"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:24
msgid "That's not a valid list of email addresses"
msgstr "Se ei ole kelvollinen sähköpostiosoitteiden lista."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:28
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:132
msgid "Use instance font"
msgstr "Käytä esimerkki fonttia."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:164
msgid "Download data"
msgstr "Lataa tiedot"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:107
msgid "Enable users to download data from this embed?"
msgstr "Mahdollista käyttäjille datan lataaminen tästä upotuksesta?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:208
msgid "Example:"
msgstr "Esimerkki:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:58
msgid " by "
msgstr " mukaan "
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters.jsx:160
msgid "Show more filters"
msgstr "Näytä lisää suodattimia"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:438
msgid "New row"
msgstr "Uusi rivi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:142
msgid "More columns"
msgstr "Enemmän sarakkeita"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:523
msgid "Choose a join type"
msgstr "Valitse liitostyyppi"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:126
msgid "Dismiss sync spinner manually"
msgstr "Poista synkronointipyörä manuaalisesti"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:127
msgid "Dismissing…"
msgstr "Hylkääminen..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:128
msgid "Failed to dismiss sync spinner"
msgstr "Epäonnistui poistamaan synkronointipyörää"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:129
msgid "Sync spinners dismissed!"
msgstr "Synkronointipyörät hylätty!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/ModelCachingScheduleWidget.jsx:66
msgid "Refresh models every…"
msgstr "Päivitä mallit joka..."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:102
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow. True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "Totuusarvo, joka osoittaa, lähetetäänkö analytiikkatapahtumia Snowplowille. Tosi, jos anonyymi seuranta on käytössä tälle instanssille ja Snowplow-kerääjä on käytettävissä."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:92
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events. Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Boolean-arvo, joka ilmaisee, onko Snowplow-kerääjä käytettävissä analytiikkatapahtumien vastaanottamiseen. Tämä tulisi asettaa ympäristömuuttujana Cypress-testeissä tai paikallisessa kehityksessä."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:84
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase. This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Uniikki tunniste, jota käytetään Snowplow-analytiikassa tunnistamaan tämä Metabasen instanssi. Tämä on julkinen asetus, koska joitain analytiikkatapahtumia lähetetään ennen ensimmäistä asennusta."
#: metabase/api/database.clj:737 metabase/driver/util.clj:68
#: metabase/driver/util.clj:40 metabase/driver/util.clj:56
msgid "check your host settings"
msgstr "Tarkista isäntäasetukset."
#: metabase/api/database.clj:733 metabase/driver/util.clj:41
#: metabase/driver/util.clj:57
msgid "check your port settings"
msgstr "Tarkista porttiasetukset."
#: metabase/api/persist.clj:99
msgid "String representing a cron schedule"
msgstr "Merkkijono, joka edustaa cron-aikataulua"
#: metabase/api/persist.clj:112
msgid "Must be a valid cron string not specifying a year"
msgstr "Täytyy olla kelvollinen cron-merkkijono, jossa ei määritellä vuotta."
#: metabase/api/persist.clj:100
msgid "Value must be a string representing a cron schedule of format <seconds> <minutes> <hours> <day of month> <month> <day of week> <year>"
msgstr "Arvon on oltava merkkijono, joka edustaa cron-aikataulun muotoa <sekunnit> <minuutit> <tunnit> <kuukauden päivä> <kuukausi> <viikonpäivä> <vuosi>"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1076
msgid "Using definitions:\n"
"Metrics:\n"
"{0}\n"
"Filters:\n"
"{1}"
msgstr "Mittarit:\n"
"{0}\n"
"Suodattimet:\n"
"{1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1071
msgid "Dimensions bindings:\n"
"{0}"
msgstr "Mitat sidokset:\n"
"{0}"
#: metabase/automagic_dashboards/populate.clj:326
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:\n"
"{2}"
msgstr "Lisätään {0} korttia kojetauluun {1}:\n"
"{2}"
#: metabase/core.clj:102
msgid "System info:\n"
" {0}"
msgstr "Järjestelmän tiedot:\n"
"{0}"
#: metabase/driver/common.clj:159
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database. When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "Metabase voi skannata tässä tietokannassa olevat arvot kunkin kentän osalta mahdollistaakseen valintaruutusuodattimet kojetauluissa ja kysymyksissä. Tämä voi olla melko resurssivaativa prosessi, erityisesti jos sinulla on hyvin suuri tietokanta. Milloin Metabasen tulisi automaattisesti skannata ja välimuistittaa kenttien arvot?"
#: metabase/driver/common.clj:220
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase [Cloud IP addresses](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):"
msgstr "Jos tietokantasi on palomuurin takana, saatat joutua sallimaan yhteydet meidän Metabase [Cloud IP-osoitteistamme](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):"
#: metabase/driver/common.clj:177
msgid "Unfold JSON Columns"
msgstr "Avaa JSON-sarakkeet"
#: metabase/driver/common.clj:180
msgid "We unfold JSON columns into component fields.This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Me puramme JSON-sarakkeet osakentiksi. Tämä on oletuksena päällä, mutta voit kytkeä sen pois päältä, jos suorituskyky on hidas."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:172
msgid "Unable to rollback database check for model persistence"
msgstr "Ei mahdollista palauttaa tietokantaa tarkistaaksesi mallin pysyvyyden."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47
msgid "Killed mysql process id {0} due to timeout."
msgstr "Tappoi mysql-prosessin tunnisteella {0} aikakatkaisun vuoksi."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:169
msgid "Undoing step `{0}` for db {1}"
msgstr "Kumoamassa vaihetta `{0}` tietokannalle {1}"
#: metabase/driver/util.clj:101
msgid "Implicitly relative file paths are not allowed."
msgstr "Implisiittiset suhteelliset tiedostopolut eivät ole sallittuja."
#: metabase/driver/util.clj:83
msgid "Looks like the Username or Password is incorrect."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että käyttäjätunnus tai salasana on väärin."
#: metabase/driver/util.clj:75
msgid "Looks like you forgot to enter your Password."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että unohdit kirjoittaa salasanan."
#: metabase/driver/util.clj:105
msgid "Database cannot be found."
msgstr "Tietokantaa ei löydy."
#: metabase/driver/util.clj:71
msgid "Looks like your Password is incorrect."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että salasana on väärin."
#: metabase/driver/util.clj:91
msgid "Unsupported client SSL key type - are you using an RSA key?"
msgstr "Tukematon asiakas-SSL-avaimen tyyppi - käytätkö RSA-avainta?"
#: metabase/driver/util.clj:79
msgid "Looks like your Username is incorrect."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että käyttäjätunnus on väärin."
#: metabase/driver/util.clj:84 metabase/driver/util.clj:48
#: metabase/driver/util.clj:80
msgid "check your username"
msgstr "Tarkista käyttäjänimesi."
#: metabase/driver/util.clj:85 metabase/driver/util.clj:76
#: metabase/driver/util.clj:72 metabase/driver/util.clj:49
msgid "check your password"
msgstr "tarkista salasanasi"
#: metabase/driver/util.clj:36
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database. Make sure your Host and Port settings are correct"
msgstr "Hmm, emme saaneet yhteyttä tietokantaan. Varmista, että isäntä- ja porttiasetukset ovat oikein."
#: metabase/driver/util.clj:44
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Username and Password."
msgstr "Emme voineet muodostaa yhteyttä SSH-tunnelin isäntään. Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
#: metabase/driver/util.clj:61
msgid "check your database name settings"
msgstr "tarkista tietokannan nimen asetukset"
#: metabase/driver/util.clj:94
msgid "Invalid client SSL key - did you select the correct file?"
msgstr "Virheellinen asiakkaan SSL-avain - valitsitko oikean tiedoston?"
#: metabase/driver/util.clj:98
msgid "please enable SSL"
msgstr "ole hyvä ja ota käyttöön SSL"
#: metabase/driver/util.clj:390
msgid "Cycle detected resolving dependent visible-if properties for driver {0}: {1}"
msgstr "Sykli havaittu riippuvaisten näkyvien ehtojen ratkaisemisessa ajurille {0}: {1}"
#: metabase/driver/util.clj:97
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL below"
msgstr "Palvelin vaikuttaa vaativan SSL:ää - ole hyvä ja ota SSL käyttöön alla."
#: metabase/driver/util.clj:64
msgid "It looks like your Host is invalid. Please double-check it and try again."
msgstr "Näyttää siltä, että isäntäsi on virheellinen. Tarkista se vielä kerran ja yritä uudelleen."
#: metabase/driver/util.clj:52
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Host and Port."
msgstr "Emme voineet muodostaa yhteyttä SSH-tunnelin isäntään. Tarkista isäntä ja portti."
#: metabase/driver/util.clj:106 metabase/driver/util.clj:102
msgid "check your connection string"
msgstr "Tarkista tietokantayhteyden merkkijono."
#: metabase/driver/util.clj:60
msgid "Looks like the Database name is incorrect."
msgstr "Vaikuttaa siltä, että tietokannan nimi on väärin."
#: metabase/email.clj:25
msgid "The email address you want to use for the sender of emails."
msgstr "Sähköpostiosoite, jota haluat käyttää sähköpostien lähettäjänä."
#: metabase/email.clj:26
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address. You can have multiple reply-to email addresses, just separate them with a comma."
msgstr "Sähköpostiosoite, johon haluat vastausten menevän, jos se eroaa lähettäjän osoitteesta. Voit käyttää useita vastausosoitteita, erottele ne vain pilkulla."
#: metabase/email.clj:31
msgid "The name you want to use for the sender of emails."
msgstr "Nimi, jonka haluat käyttää sähköpostien lähettäjänä."
#: metabase/email/messages.clj:271
msgid "[{0}] Model cache refresh failed for {1}"
msgstr "[{0}] Mallin välimuistin päivitys epäonnistui kohteelle {1}"
#: metabase/integrations/google.clj:87
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Google Sign-In -merkki näyttää olevan virheellinen. Tarkista, että se vastaa sekä Googlea että Metabasea."
#: metabase/integrations/slack.clj:22
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot. Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Vanhentunut Slack API-tunnus Metabase Slack-botin yhdistämiseen. Käytä sen sijaan uutta Slack-sovelluksen integraatiota."
#: metabase/integrations/slack.clj:31
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app. This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "Botin käyttäjän OAuth-tokeni Metabase Slack-sovelluksen yhdistämiseen. Tätä tulisi käyttää kaikissa uusissa Slack-integraatioissa, jotka alkavat Metabase-versiosta v0.42.0."
#: metabase/integrations/slack.clj:44
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid. Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Onko nykyinen Slack-sovelluksen tunniste, jos asetettu, voimassa. Aseta 'false', jos Slack API -pyyntö palauttaa todennusvirheen."
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:958
msgid "Error normalizing query: {0}"
msgstr "Virhe normalisoidessa kyselyä: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:829
msgid "Error canonicalizing query: {0}"
msgstr "Virhe kanonisoidessa kyselyä: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:683
msgid "Invalid MBQL clause: {0}"
msgstr "Virheellinen MBQL-lauseke: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:442
msgid "Error normalizing form: {0}"
msgstr "Virhe normalisoidessa muotoa: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:727
msgid "{0} is not a valid temporal unit for {1}; not adding to clause {2}"
msgstr "{0} ei ole kelvollinen aikayksikkö {1}:lle; ei lisätä lauseeseen {2}"
#: metabase/models/collection.clj:1085 metabase/models/collection.clj:1088
msgid "{0}''s Personal Collection"
msgstr "{0}n henkilökohtainen kokoelma"
#: metabase/models/field_values.clj:118
msgid "Full FieldValues shouldn't have hash_key."
msgstr "Koko FieldValuesilla ei pitäisi olla hash_key-arvoa."
#: metabase/models/field_values.clj:113
msgid "Invalid field-values type."
msgstr "Virheellinen kenttäarvojen tyyppi."
#: metabase/models/field_values.clj:124
msgid "Advanced FieldValues requires a hash_key."
msgstr "Advanced FieldValues vaatii hash-avaimen."
#: metabase/models/field_values.clj:155
msgid "Can't update type or hash_key for a FieldValues."
msgstr "Ei voi päivittää tyyppiä tai hash_keyta FieldValuesille."
#: metabase/models/humanization.clj:79
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces. We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "Jotta taulukoiden ja kenttien nimet olisivat ihmisläheisempiä, Metabase korvaa niissä olevat viivat ja alaviivat välilyönneillä. Samalla jokainen sana kirjoitetaan isolla alkukirjaimella, joten 'last_visited_at' muuttuu muotoon 'Last Visited At'."
#: metabase/models/params.clj:40
msgid ":parameters must be a sequence of maps with :id and :type keys"
msgstr ":parametrien on oltava joukko karttoja, joissa on :id- ja :type-avaimet."
#: metabase/models/params.clj:47
msgid ":parameter_mappings must be a sequence of maps with :parameter_id and :type keys"
msgstr ":parameter_mappings tulee olla joukko karttoja, joissa on :parameter_id ja :type avaimet."
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:379
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date. Please fetch new data and try again."
msgstr "Näyttää siltä, että joku muu muokkasi käyttöoikeuksia ja tietosi ovat vanhentuneet. Päivitä uudet tiedot ja yritä uudelleen."
#: metabase/models/data_permissions.clj:568 metabase/models/permissions.clj:362
msgid "You cannot update a permissions entry! Delete it and create a new one."
msgstr "Et voi päivittää käyttöoikeuksien merkintää! Poista se ja luo uusi."
#: metabase/public_settings.clj:400
msgid "This will replace “Lato” as the font family."
msgstr "Tämä korvaa \"Lato\" fonttiperheen."
#: metabase/public_settings.clj:291
msgid "cron syntax string to schedule refreshing persisted models."
msgstr "cron-syntaksin merkkijono päivittämään tallennetut mallit aikataulun mukaisesti."
#: metabase/public_settings.clj:88
msgid "The startup time in milliseconds"
msgstr "Käynnistysaika millisekunteina"
#: metabase/public_settings.clj:690
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries. It won''t affect most SQL queries, although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr "Tämä vaikuttaa asioihin kuten viikottaiseen ryhmittelyyn tai suodattamiseen GUI-kyselyissä. Se ei vaikuta suurimpaan osaan SQL-kyselyistä, vaikka sitä käytetäänkin viikon alun istuntomuuttujan asettamiseen Snowflake-palvelussa."
#: metabase/public_settings.clj:394
msgid "Tell us where to find the file for each font weight. You don’t need to include all of them, but it’ll look better if you do."
msgstr "Kerro meille, mistä löydämme tiedoston jokaiselle fontin painolle. Sinun ei tarvitse sisällyttää kaikkia niitä, mutta se näyttää paremmalta, jos teet sen."
#: metabase/public_settings.clj:179
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Oletuskieli kaikille käyttäjille Metabase-käyttöliittymässä, järjestelmän sähköposteissa, pulssissa ja hälytyksissä. Käyttäjät voivat yksilöllisesti muuttaa tätä oletuskieltä omista käyttäjäasetuksistaan."
#: metabase/public_settings.clj:722
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added. Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Pitäisikö johdanto-modaalinen ikkuna näkyä sen jälkeen, kun seuraava tietokantayhteys on lisätty. Oletusarvoisesti false, jos mikä tahansa ei-oletustietokanta on jo synkronoitu tässä tapauksessa."
#: metabase/public_settings.clj:340
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here. So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "Määrittääksemme kuinka kauan kunkin tallennetun kysymyksen välimuistitulos tulisi säilyttää, otamme kyselyn keskimääräisen suoritusajan ja kerromme sen syöttämälläsi kertoimella. Jos kysely kestää keskimäärin 2 minuuttia suorittaa ja syötät kertoimeksi 10, sen välimuistimerkintä säilyy 20 minuuttia."
#: metabase/public_settings.clj:263
msgid "Default page to show people when they log in."
msgstr "Oletussivu, joka näytetään käyttäjille kirjautuessaan sisään."
#: metabase/public_settings.clj:379
msgid "Message to show while a query is running."
msgstr "Viesti näytettäväksi, kun kysely suoritetaan."
#: metabase/public_settings.clj:164
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects, and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "Tämä URL-osoite on tarkoitettu esimerkiksi linkkien luomiseen sähköposteihin, todennusohjauksiin ja joissakin upotustilanteissa, joten sen muuttaminen voi rikkoa toiminnallisuuden tai estää pääsyn tähän instanssiin."
#: metabase/public_settings.clj:390
msgid "Invalid font {0}"
msgstr "Virheellinen fontti {0}"
#: metabase/public_settings.clj:430
msgid "Enables Metabot character on the home page"
msgstr "Mahdollistaa Metabot-hahmon kotisivulla"
#: metabase/query_processor/card.clj:201
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag with the ID {1} or name {2}."
msgstr "Virheellinen parametri: Kortilla {0} ei ole mallitunnistetta ID:llä {1} tai nimellä {2}."
#: metabase/query_processor/card.clj:188
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a parameter with the ID {1}."
msgstr "Virheellinen parametri: Kortilla {0} ei ole parametria tunnuksella {1}."
#: metabase/query_processor/card.clj:191
msgid "Invalid parameter: missing id"
msgstr "Virheellinen parametri: puuttuva tunniste"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:71
msgid "Found substitute cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Löydetty korvaava välimuistitettu kysely kortille {0} sivustolta {1}.{2}"
#: metabase/server/middleware/security.clj:133
msgid "Base-64 encoded public key for this site''s SSL certificate. Specify this to enable HTTP Public Key Pinning. See {0} for more information."
msgstr "Tämän sivuston SSL-sertifikaatin Base-64-koodattu julkinen avain. Määritä tämä mahdollistaaksesi HTTP Public Key Pinningin. Katso {0} lisätietoja varten."
#: metabase/server/routes.clj:60
msgid "Error in api/health database check"
msgstr "Virhe api/health tietokannan tarkistuksessa"
#: metabase/sync/field_values.clj:74
msgid "Deleted {0} expired advanced fieldvalues"
msgstr "Poistetut {0} vanhentuneet edistyneet kenttäarvot"
#: metabase/task.clj:157
msgid "Task scheduler initialized into standby mode."
msgstr "Tehtäväaikataulu on otettu käyttöön valmiustilaan."
#: metabase/task.clj:171
msgid "Scheduler not initialized but `start-scheduler!` called. Please call `init-scheduler!` before attempting to start."
msgstr "Aikataulutinta ei ole alustettu, mutta `start-scheduler!` on kutsuttu. Ole hyvä ja kutsu `init-scheduler!` ennen käynnistämistä."
#: metabase/task.clj:171
msgid "Task scheduler started"
msgstr "Tehtäväaikataulu käynnistetty"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:202
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0} with {1} successes and {2} errors."
msgstr "Suoritettiin päivitetyn mallin päivitystehtävä tietokannalle {0} onnistuneesti {1} kerralla ja {2} virheellä."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:62
msgid "Attempting to refresh persisted model {0}."
msgstr "Yritetään päivittää tallennettua mallia {0}."
#: metabase/task/sync_databases.clj:333
msgid "Error updating database {0} for randomized schedules"
msgstr "Virhe päivitettäessä tietokantaa {0} satunnaisille aikatauluille"
#: metabase/task/sync_databases.clj:323
msgid "Updated default schedules for {0} databases"
msgstr "Päivitetyt oletusaikataulut {0} tietokannoille."
#: metabase/transforms/core.clj:171
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.\n"
"Expected: {0}"
msgstr "Tuloksena olevat muunnokset eivät vastaa odotuksia."
#: metabase/util/malli/schema.clj:334
msgid "parameter must be a map with :id and :type keys"
msgstr "parametrin on oltava kartta, jossa on :id- ja :type-avaimet"
#: metabase/util/malli/schema.clj:342
msgid "parameter_mapping must be a map with :parameter_id and :target keys"
msgstr "parameter_mapping tulee olla kartta, jossa on :parameter_id ja :target avaimet."
#: metabase/util/malli/schema.clj:364
msgid "String must be a valid 21-character NanoID string."
msgstr "Merkkijonon on oltava kelvollinen 21 merkin NanoID-merkkijono."
#: metabase/util/yaml.clj:59
msgid "Error parsing {0}:\n"
"{1}"
msgstr "Virhe jäsentäessä {0}:\n"
"{1}"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:176
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages. A hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string) is strongly recommended."
msgstr "Merkkijono, jota käytetään siemenenä yksityisavaimelle, jota käytetään JWT-viestien validointiin. Suositellaan vahvasti heksadesimaalikoodattua 256-bittistä avainta (eli 64 merkin merkkijonoa)."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:67
msgid "SSO is trying to do an open redirect to an untrusted site"
msgstr "SSO yrittää tehdä avoimen uudelleenohjauksen epäluotettavalle sivustolle."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ResponsiveParametersList.tsx:58
msgid "{0} active filter"
msgid_plural "{0} active filters"
msgstr[0] "{0} aktiivinen suodatin"
msgstr[1] "{0} aktiivista suodatinta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:17
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:37
msgid "Timeout must be greater than 0"
msgstr "Aikakatkaisun on oltava suurempi kuin 0."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LighthouseToggleWidget/LighthouseToggleWidget.tsx:21
msgid "Show this on the home and login pages"
msgstr "Näytä tämä koti- ja kirjautumissivuilla."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:161
msgid "Search for a column..."
msgstr "Etsi saraketta..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:24
msgid "This table hasn’t been synced yet"
msgstr "Tätä taulua ei ole vielä synkronoitu."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:27
msgid "It was automatically marked as Hidden during the initial sync of this database. Do you want to make it queryable and sync it?"
msgstr "Se merkittiin automaattisesti piilotetuksi tämän tietokannan alkusynkronoinnin aikana. Haluatko tehdä siitä kyselytettävän ja synkronoida sen?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:30
msgid "Change to Queryable and sync it"
msgstr "Muuta se Queryableksi ja synkronisoi se."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:38
msgid "Filter down to a segment"
msgstr "Suodata alas segmenttiin"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:130
msgid "Clear all filters"
msgstr "Tyhjennä kaikki suodattimet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:173
msgid "Apply Filters"
msgstr "Toteuta suodattimet"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:7
msgid "Filter {0} by"
msgstr "Suodata {0} mukaan."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:46
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:48
msgid "Filter segments"
msgstr "Suodata segmentit"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:18
msgid "⚠️ We couldn't process payment for your account. Please {0} to avoid service interruptions."
msgstr "⚠️ Emme voineet käsitellä maksua tilillesi. Ole hyvä ja {0} välttääksesi palvelun keskeytykset."
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:24
msgid "review your payment settings"
msgstr "tarkista maksuasetuksesi"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:32
msgid "⚠️ Pro features won’t work right now due to lack of payment. {0} to restore Pro functionality."
msgstr "⚠️ Pro-ominaisuudet eivät toimi tällä hetkellä maksun puuttumisen vuoksi. {0} palauttaaksesi Pro-toiminnallisuuden."
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:38
msgid "Review your payment settings"
msgstr "Katselmoi maksuasetukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86
msgid "Session timeout"
msgstr "Istunnon aikakatkaisu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:87
msgid "Time before inactive users are logged out."
msgstr "Aika ennen kuin passiiviset käyttäjät kirjataan ulos."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:110
msgid "Lighthouse illustration"
msgstr "majakka-aiheinen kuvitus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:237
msgid "Variable to map to"
msgstr "Muuttuja, johon kartoitetaan."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:247
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in text cards."
msgstr "Voit yhdistää vimpaimia {{muuttujiin}} tekstikorteissa."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:24
msgid "If you have a PEM SSL client key, you can convert that key to the PKCS-8/DER format using OpenSSL. {0}."
msgstr "Jos sinulla on PEM SSL-asiakasavain, voit muuntaa sen PKCS-8/DER-muotoon käyttäen OpenSSL-ohjelmaa. {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:73
msgid "You can use Markdown here, and include variables {{like_this}}"
msgstr "Voit käyttää Markdownia täällä ja sisällyttää muuttujia {{tällä_tavalla}}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:251
msgid "Prometheus web-server shut down"
msgstr "Prometheus-verkkopalvelin suljettiin."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:45
msgid "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT value of ''{0}'' is not parseable as an integer."
msgstr "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT arvon ''{0}'' ei voi tulkita kokonaisluvuksi."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:115
msgid "C3P0 Max pool size"
msgstr "C3P0:n maksimikoko altaalle"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:35
msgid "Port to serve prometheus metrics from. If set, prometheus collectors are registered and served from `localhost:<port>/metrics`."
msgstr "Portti, josta palvellaan Prometheus-metriikoita. Jos asetettu, Prometheus-kerääjät rekisteröidään ja palvellaan osoitteesta `localhost:<port>/metrics`."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:121
msgid "C3P0 Number of idle connections"
msgstr "C3P0 Vapaana olevien yhteyksien määrä"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:253
msgid "Error stopping prometheus web-server"
msgstr "Virhe pysäyttää prometheus-web-palvelin"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:119
msgid "C3P0 Number of connections"
msgstr "C3P0 Yhteyksien lukumäärä"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:73
msgid "Failed to initialize Prometheus on port {0}"
msgstr "Epäonnistui Prometheusin alustaminen porttiin {0}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:217
msgid "Starting prometheus metrics web-server on port {0}"
msgstr "Käynnistetään Prometheus-metriikka-web-palvelin portissa {0}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:117
msgid "C3P0 Minimum pool size"
msgstr "C3P0 Vähimmäisallas koko"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:143
msgid "Unrecognized measurement {0} in prometheus stats"
msgstr "Tunnistamaton mittaus {0} prometheus-tilastoissa"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:123
msgid "C3P0 Number of busy connections"
msgstr "C3P0 Kiireisten yhteyksien määrä"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:202
msgid "Starting prometheus metrics collector"
msgstr "Käynnistetään Prometheus-metriikkojen kerääjä."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:219
msgid "Attempting to set up prometheus metrics web-server with no web-server port provided"
msgstr "Yritetään asentaa Prometheus-metriikka-palvelinta ilman määriteltyä web-palvelimen porttia."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:234
msgid "Attempting to set up prometheus metrics with no web-server port provided"
msgstr "Yritetään asettaa Prometheus-mittareita ilman määritettyä verkkopalvelimen porttia."
#: metabase/models/card.clj:645
msgid "Metadata not ready in {0} minutes, abandoning"
msgstr "Metatietoja ei ole valmiina {0} minuutissa, hylätään."
#: metabase/models/card.clj:656
msgid "Metadata updated asynchronously for card {0}"
msgstr "Metatietoja päivitetään asynkronisesti kortille {0}"
#: metabase/models/card.clj:649
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because no metadata"
msgstr "Ei päivitetä metatietoja asynkronisesti kortille {0}, koska metatietoja ei ole."
#: metabase/api/card.clj:552
msgid "Metadata not available soon enough. Saving card {0} and asynchronously updating metadata"
msgstr "Metatietoja ei ole saatavilla tarpeeksi nopeasti. Tallennetaan kortti {0} ja päivitetään metatietoja asynkronisesti."
#: metabase/api/card.clj:792
msgid "Cannot refresh an archived model"
msgstr "Ei voi päivittää arkistoitua mallia."
#: metabase/api/card.clj:790
msgid "Cannot refresh a non-model question"
msgstr "Ei voi päivittää ei-mallikysymystä."
#: metabase/models/card.clj:657
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because query has changed"
msgstr "Ei päivitetä metatietoja asynkronisesti kortille {0}, koska kysely on muuttunut."
#: metabase/models/card.clj:697
msgid "Metadata not available soon enough. Saving new card and asynchronously updating metadata"
msgstr "Metatietoja ei ole saatavilla tarpeeksi nopeasti. Tallennetaan uusi kortti ja päivitetään metatiedot asynkronisesti."
#: metabase/api/database.clj:611
msgid "Matching style for native query editor's autocomplete. Can be \"substring\", \"prefix\", or \"off\". Larger instances can have performance issues matching using substring, so can use prefix matching, or turn autocompletions off."
msgstr "Vastaava tyyli kohdennetulle kyselyeditorin automaattiselle täydennykselle. Voi olla \"alimerkkijono\", \"etuliite\" tai \"pois päältä\". Suuremmissa tapauksissa alimerkkijonon käyttö voi aiheuttaa suorituskykyongelmia, joten voi käyttää etuliitteen kohdennusta tai kytkeä automaattisen täydennyksen pois päältä."
#: metabase/api/database.clj:624
msgid "Invalid `native-query-autocomplete-match-style` option"
msgstr "Virheellinen `native-query-autocomplete-match-style` -valinta"
#: metabase/api/geojson.clj:147 metabase/api/geojson.clj:162
msgid "Custom GeoJSON is not enabled"
msgstr "Mukautettu GeoJSON ei ole käytössä."
#: metabase/api/geojson.clj:22
msgid "Whether or not the use of custom GeoJSON is enabled."
msgstr "Onko mukautetun GeoJSONin käyttö sallittu vai ei."
#: metabase/api/user.clj:432
msgid "Editing first name is not allowed for SSO users."
msgstr "SSO-käyttäjille ei ole sallittua muokata etunimeä."
#: metabase/api/user.clj:435
msgid "Editing last name is not allowed for SSO users."
msgstr "SSO-käyttäjille ei ole sallittua muokata sukunimeä."
#: metabase/core.clj:117
msgid "Setting up prometheus metrics"
msgstr "Prometheus-metriikoiden asentaminen"
#: metabase/driver/postgres.clj:177
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER)"
msgstr "SSL-asiakasavain (PKCS-8/DER)"
#: metabase/email.clj:48
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address."
msgstr "Sähköpostiosoite, johon haluat vastausten menevän, mikäli se eroaa lähettäjän osoitteesta."
#: metabase/public_settings.clj:439
msgid "Display the lighthouse illustration on the home and login pages."
msgstr "Näytä majakan kuvitus koti- ja kirjautumissivuilla."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:249
msgid "Cached token status for premium features. This is to avoid an API request on the the first page load."
msgstr "Välimuistissa oleva tunnus tila premium-ominaisuuksille. Tämä tehdään välttääksemme API-pyynnön ensimmäisellä sivun latauksella."
#: metabase/server/middleware/session.clj:493
msgid "Time before inactive users are logged out. By default, sessions last indefinitely."
msgstr "Aika ennen kuin passiiviset käyttäjät kirjataan ulos. Oletusarvoisesti istunnot kestävät loputtomiin."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:340
msgid "Reached recursion limit of {0} in \"apply-sandboxing\" middleware"
msgstr "Saavutettiin rekursion raja {0} \"apply-sandboxing\" välimuistissa."
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:49
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:53
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:67
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:74
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:56
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:60
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:74
msgid "Appleseed"
msgstr "Omenansiemen"
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:19
msgid "Sign in with username or email"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänimellä tai sähköpostilla"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:57
msgid "No models found"
msgstr "Malleja ei löytynyt"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:58
msgid "Create new model"
msgstr "Luo uusi malli"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:134
msgid "There are no actions for this model"
msgstr "Tälle mallille ei ole toimintoja."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:129
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:136
msgid "Create new action"
msgstr "Luo uusi toiminta"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:41
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:13
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:46
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:71
msgid "Exit app"
msgstr "Sulje sovellus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/ConnectedTableList.tsx:27
msgid "{0} connections"
msgstr "{0} yhteydet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:191
msgid "Turn into an action"
msgstr "Muuta se toiminnaksi"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/Action.tsx:110
msgid "Assign an action"
msgstr "Määritä toiminto"
#: frontend/src/metabase/writeback/containers/WritebackModalForm.tsx:26
msgid "Edit {0}"
msgstr "Muokkaa {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:49
#: metabase/api/app.clj:159
msgid "List"
msgstr "Luettelo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:71
msgid "Edit button"
msgstr "Muokkaa painiketta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:77
msgid "Delete button"
msgstr "Poista painike"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:83
msgid "Bulk actions"
msgstr "Massatoimet"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:231
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:100
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:60
msgid "Variant"
msgstr "Variantti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:92
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:93
msgid "Info"
msgstr "Tieto"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:269
msgid "Link to {{bird_id}}"
msgstr "Linkki lajiin {{bird_id}}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:295
msgid "http://toucan.example/{{bird_id}}"
msgstr "http://toucan.example/{{bird_id}}"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/LaunchDataAppButton.tsx:42
msgid "Launch app"
msgstr "Käynnistä sovellus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:80
msgid "Add a {0} to the page"
msgstr "Lisää {0} sivulle"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "button"
msgstr "nappi"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "form"
msgstr "muoto"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:102
msgid "Change button type"
msgstr "Vaihda painikkeen tyyppi"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:111
msgid "What type of button do you want to add?"
msgstr "Minkä tyyppisen painikkeen haluat lisätä?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:28
msgid "Perform action"
msgstr "Suorita toiminto."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:101
msgid "Explore"
msgstr "Tutki"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:64
msgid "Used by"
msgstr "Käytetty"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:199
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:68
msgid "Schema"
msgstr "Skeema"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:66
msgid "{0} model"
msgid_plural "{0} models"
msgstr[0] "{0} malli"
msgstr[1] "{0} mallia"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:41
msgid "Unknown type"
msgstr "Tuntematon tyyppi"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:167
msgid "Embed in your application"
msgstr "Upota sovellukseesi"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:168
msgid "Add this {0} to your application server code. You’ll be able to preview the way it looks and behaves before making it securely visible for your users."
msgstr "Lisää tämä {0} sovelluspalvelimen koodiisi. Voit esikatsella sen ulkonäköä ja toimintaa ennen kuin teet sen turvallisesti näkyväksi käyttäjillesi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127
msgid "Set up"
msgstr "Aseta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:297
msgid "Too many rows for a detail view"
msgstr "Liian monta riviä yksityiskohtaiselle näkymälle"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:188
msgid "Delete?"
msgstr "Poistetaanko?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:189
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/ImplicitDeleteModal.tsx:94
msgid "This can't be undone."
msgstr "Tätä ei voi peruuttaa."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedSimple.tsx:102
msgid "Nothing to order"
msgstr "Ei mitään tilattavaa"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreator.tsx:190
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:27
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:94
msgid "New Action"
msgstr "Uusi toiminta"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:164
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:138
msgid "New action"
msgstr "Uusi toiminta"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/ActionCreator.tsx:120
msgid "Save action"
msgstr "Tallenna toiminto"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionButtonView.tsx:48
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:76
msgid "Click me"
msgstr "Klikkaa minua"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:16
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:115
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:108
msgid "Action"
msgstr "Toimi"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:42
msgid "Action Form Display"
msgstr "Toimintalomake näyttö"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:47
msgid "Form"
msgstr "Muoto"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:48
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:66
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:68
msgid "Danger"
msgstr "Vaara"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:70
msgid "Borderless"
msgstr "Rajaton"
#: frontend/src/metabase/writeback/containers/CreateDataAppModal/CreateDataAppModal.tsx:55
msgid "New App"
msgstr "Uusi sovellus"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:173
msgid "Result: {0}"
msgstr "Tulos: {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211
msgid "Save and enable"
msgstr "Tallenna ja ota käyttöön"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:156
msgid "{0} rows"
msgstr "{0} riviä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:75
msgid "This channel shouldn't really be used by anyone — we'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions (it's a Slack requirement)."
msgstr "Tätä kanavaa ei oikeastaan tulisi käyttää kenenkään — lataamme taulukoita ja kaavioita tänne ennen kuin lähetämme koontinäkymän tilauksia (se on Slackin vaatimus)."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:51
msgid "an action button"
msgstr "toimintopainike"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
msgid "Execute an action"
msgstr "Suorita toimenpide"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:45
msgid "Pick a question…"
msgstr "Valitse kysymys..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:52
msgid "Pick a dashboard…"
msgstr "Valitse kojelauta..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:57
msgid "Pick a page to link to"
msgstr "Valitse sivu, johon linkittää."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:58
msgid "Pick a page…"
msgstr "Valitse sivu..."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:45
msgid "This model does not have any actions yet."
msgstr "Tällä mallilla ei ole vielä mitään toimintoja."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:47
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:60
msgid "Enable implicit actions"
msgstr "Ota käyttöön implisiittiset toiminnot."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:88
msgid "Create a new action"
msgstr "Luo uusi toiminto"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:59
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:62
msgid "Backing table"
msgstr "Takaisinmaksutaulukko"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelRelationships.tsx:35
msgid "Relationships"
msgstr "Ihmissuhteet"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:36
msgid "This model is not used by any questions yet."
msgstr "Tätä mallia ei ole vielä käytetty missään kysymyksessä."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:43
msgid "Create a new question"
msgstr "Luo uusi kysymys"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppNavbarContainer.tsx:124
msgid "New page"
msgstr "Uusi sivu"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:91
msgid "ID #{0}"
msgstr "Sorry, but I am unable to provide a translation without a sentence to work with. Could you please provide a sentence in English that you would like me to translate into Finnish?"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:114
msgid "Edit options"
msgstr "Muokkausvaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:131
msgid "To start creating a form, write your query on the left with {{ parameter_names }}."
msgstr "Aloita lomakkeen luominen kirjoittamalla kyselysi vasemmalle {{ parametrinimet }} kanssa."
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:132
msgid "They'll show up as form fields here"
msgstr "Ne näkyvät lomakkeen kenttinä täällä."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:115
msgid "Enter one option per line"
msgstr "Anna minulle hetki aikaa miettiä."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:118
msgid "Press enter to add another option"
msgstr "Paina Enter-näppäintä lisätäksesi toisen vaihtoehdon."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:153
msgid "Placeholder text"
msgstr "Paikkamerkki teksti"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:195
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:7
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:192
msgid "Required"
msgstr "Vaadittu"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:219
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:85
msgid "Generate key"
msgstr "Luo avain"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:779
msgid "Takes a datetime and returns an integer with the number of the year."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja palauttaa kokonaisluvun vuoden numerosta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:783
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:796
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:809
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:845
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:858
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:871
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:884
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:897
msgid "The datetime column."
msgstr "Päivämääräaika sarakkeena."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:792
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-4) with the number of the quarter in the year."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja palauttaa kokonaisluvun (1-4), joka kertoo vuosineljänneksen numeron."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:805
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-12) with the number of the month in the year."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja palauttaa kokonaisluvun (1-12) kuukauden numerosta vuodessa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:825
msgid "mode"
msgstr "tila"
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:614
msgid "Extracts the week of the year as an integer.."
msgstr "Hakee vuoden viikon kokonaislukuna."
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:619
msgid "The name of the column with your date or datetime value.."
msgstr "Sarakkeen nimi, jossa on päivämäärä- tai aikaleimasi arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:828
msgid "Optional. The default is \"ISO\".\n"
"- ISO: Week 1 starts on the Monday before the first Thursday of January.\n"
"- US: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on Sunday.\n"
"- Instance: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on the day defined in your Metabase localization settings."
msgstr "Valinnainen. Oletus on \"ISO\".\n"
"- ISO: Viikko 1 alkaa tammikuun ensimmäisen torstain edeltävänä maanantaina.\n"
"- US: Viikko 1 alkaa tammikuun 1. päivänä. Kaikki muut viikot alkavat sunnuntaisin.\n"
"- Instance: Viikko 1 alkaa tammikuun 1. päivänä. Kaikki muut viikot alkavat päivänä, joka on määritelty Metabase-lokalisointiasetuksissasi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:841
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-31) with the number of the day of the month."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja palauttaa kokonaisluvun (1-31) kuukauden päivän numerolla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:854
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-7) with the number of the day of the week."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja palauttaa kokonaisluvun (1-7) viikonpäivän numerolla."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:867
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-23) with the number of the hour. No AM/PM."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja ajan ja palauttaa kokonaisluvun (0-23) tunnin numerolla. Ei AM/PM."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:880
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the minute in the hour."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja ajan ja palauttaa kokonaisluvun (0-59) minuuttien määrästä tunnissa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:893
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the seconds in the minute."
msgstr "Ottaa päivämäärän ja ajan ja palauttaa kokonaisluvun (0-59) sekuntien määrästä minuutissa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:913
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:937
msgid "amount"
msgstr "määrä"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:504
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:918
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:942
msgid "unit"
msgstr "yksikkö"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:905
msgid "Adds some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Lisää päivämäärään tai aikaleiman arvoon joitakin aikayksiköitä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:909
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:933
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:963
msgid "The column with your date or timestamp values."
msgstr "Sarake, jossa on päivämäärä- tai aikaleimat."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:914
msgid "The number of units to be added."
msgstr "Lisättävien yksiköiden määrä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:805
msgid "\"year\", \"month\", \"quarter\", \"day\", \"hour\", \"minute\", \"second\" or \"millisecond\"."
msgstr "\"vuosi\", \"kuukausi\", \"neljännesvuosi\", \"päivä\", \"tunti\", \"minuutti\", \"sekunti\" tai \"millisekunti\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:929
msgid "Subtracts some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Vähentää aikayksiköitä päivämäärästä tai aikaleiman arvosta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:938
msgid "The number of units to be subtracted."
msgstr "Vähennettävien yksiköiden määrä."
#: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:363
msgid "Missing wiget label: {0}"
msgstr "Puuttuva wigetin etiketti: {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:62
msgid "My new fantastic action"
msgstr "Minun uusi upea toiminta"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:71
msgid "Model it's saved in"
msgstr "Malli on tallennettu."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:66
msgid "Successfully created a new {0}"
msgstr "Onnistuneesti luotiin uusi {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:100
msgid "Something went wrong while deleting the row"
msgstr "Jotain meni pieleen rivin poistamisen aikana"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:125
msgid "Something went wrong while updating"
msgstr "Jotain meni pieleen päivityksen aikana."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:158
msgid "Successfully updated {0} records"
msgstr "Päivitettiin onnistuneesti {0} tietuetta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:186
msgid "Something went wrong while deleting"
msgstr "Jotain meni pieleen poistettaessa."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:216
msgid "Successfully deleted {0} records"
msgstr "Onnistuneesti poistettiin {0} tietuetta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:256
msgid "Successfully executed the action"
msgstr "Onnistuneesti suoritettiin toimenpide."
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:182
msgid "Successfully saved"
msgstr "Onnistuneesti tallennettu"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:188
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:38
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Onnistuneesti poistettu"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:201
msgid "Success! The action returned: {0}"
msgstr "Onnistuminen! Toiminto palautti: {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:209
msgid "Something went wrong while executing the action"
msgstr "Jotain meni pieleen toimenpidettä suorittaessa."
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:33
msgid "App"
msgstr "Sovellus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/writeback.ts:20
msgid "This is an action now."
msgstr "Tämä on nyt toimintaa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:58
msgid "Public channel to store image files"
msgstr "Julkinen kanava tallentaa kuvatiedostoja"
#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:128
msgid "All values ({0})"
msgstr "Kaikki arvot ({0})"
#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:129
msgid "Other ({0})"
msgstr "Muu ({0})"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:20
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:74
msgid "date"
msgstr "päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:47
msgid "category"
msgstr "luokka"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:47
msgid "long text"
msgstr "pitkä teksti"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:54
msgid "dropdown"
msgstr "pudotusvalikko"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:58
msgid "inline select"
msgstr "valitse rivi"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:78
msgid "date + time"
msgstr "päivämäärä + aika"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:82
msgid "month + year"
msgstr "kuukausi + vuosi"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:86
msgid "quarter + year"
msgstr "neljännesvuosi"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option One"
msgstr "Vaihtoehto yksi"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option Two"
msgstr "Vaihtoehto kaksi"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option Three"
msgstr "Vaihtoehto kolme"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:189
msgid "New Model"
msgstr "Uusi malli"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:16
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:117
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:15
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:153
msgid "question"
msgstr "kysymys"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:17
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:119
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:16
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:150
msgid "model"
msgstr "malli"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:17
msgid "table"
msgstr "taulu"
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:19
msgid "page"
msgstr "sivu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:46
msgid "Archive this page?"
msgstr "Arkistoi tämä sivu?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:48
msgid "First, save your model"
msgstr "Ensimmäiseksi tallenna mallisi"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:47
msgid "Save model"
msgstr "Tallenna malli"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:41
msgid "What is the name of your question?"
msgstr "Mikä on kysymyksesi nimi?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:49
msgid "What is the name of your model?"
msgstr "Mikä on mallisi nimi?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:141
msgid "Add a date variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lisää päivämäärämuuttuja tähän kysymykseen yhdistääksesi sen kojelaudan suodattimeen."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:143
msgid "Add a number variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lisää numeromuuttuja tähän kysymykseen, jotta se voidaan yhdistää kojelaudan suodattimeen."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:145
msgid "Add a string variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lisää merkkijonon muuttuja tähän kysymykseen, jotta se voidaan yhdistää kojelaudan suodattimeen."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:147
msgid "Add a variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lisää muuttuja tähän kysymykseen, jotta se voidaan yhdistää kojelaudan suodattimeen."
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:89
msgid "What is the name of your page?"
msgstr "Mikä on sivusi nimi?"
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:18
msgid "Is Write"
msgstr "Kirjoita"
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:19
msgid "Write questions can be used for experimental actions."
msgstr "Mitkä kysymykset voidaan käyttää kokeellisiin toimenpiteisiin?"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:350
msgid "created a subscription"
msgstr "luonut tilauksen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:353
msgid "deleted a subscription"
msgstr "peruutti tilauksen"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:67
msgid "Use the notebook editor"
msgstr "Käytä muistikirjaeditoria"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:68
msgid "This automatically inherits metadata from your source tables, and gives your models drill-through."
msgstr "Tämä perii automaattisesti metatiedot lähdetaulukoistasi ja antaa malleillesi porautumismahdollisuuden."
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:83
msgid "Use a native query"
msgstr "Käytä kantakyselyä."
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:84
msgid "You can always fall back to a SQL or native query, which is a bit more manual."
msgstr "Voit aina turvautua SQL- tai paikalliseen kyselyyn, joka on hieman manuaalisempi."
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:105
msgid "What's a model?"
msgstr "Mikä on malli?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:113
msgid "Your page is ready"
msgstr "Sivu on tyhjä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:279
msgid "Action button"
msgstr "Toimintopainike"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:35
msgid "Move dashboard to…"
msgstr "Siirrä kojelauta…"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this card?"
msgstr "Poista tämä kortti?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp.jsx:176
msgid "Would you like to be notified when this page is done loading?"
msgstr "Haluaisitko saada ilmoituksen, kun tämä sivu on valmis latautumaan?"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:32
msgid "Apps"
msgstr "Sovellukset"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:67
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:95
msgid "Users can pick"
msgstr "Käyttäjät voivat valita"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:121
msgid "Multiple values"
msgstr "Useita arvoja"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:126
msgid "A single value"
msgstr "Yksi arvo"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:445
msgid "Your model won't be created."
msgstr "Malliasi ei luoda."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:446
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:124
msgid "Question in {0}"
msgstr "Kysymys suomeksi {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:204
msgid "Abbreviate days and months"
msgstr "Lyhennä päivät ja kuukaudet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:402
msgid "dollars"
msgstr "dollareita"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the {1}-axis, the values will be summed."
msgstr "\"{0}\" on hajauttamaton kenttä: jos sillä on enemmän kuin yksi arvo pisteessä {1}-akselilla, arvot lasketaan yhteen."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:108
msgid "Column with steps"
msgstr "Sarake askelilla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:250
msgid "Select a region"
msgstr "Valitse alue"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:37
msgid "Custom map"
msgstr "Mukautettu kartta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:20
msgid "Rows"
msgstr "Rivit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:34
msgid "Measures"
msgstr "Toimenpiteet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:240
msgid "Sort Order"
msgstr "Lajittelujärjestys"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:87
msgid "Pivot table"
msgstr "Pivot-taulukko"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:99
msgid "This has been set by the {0} environment variable."
msgstr "Tämä on asetettu {0} ympäristömuuttujalla."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:21
msgid "This page is looking empty."
msgstr "Tämä sivu näyttää tyhjältä."
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:47
msgid "location"
msgstr "sijainti"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "time"
msgstr "aika"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-by-time-drill/summarize-column-by-time-drill.ts:12
msgid "Sum over time"
msgstr "Summa alusta alkaen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:43
msgid "Display type"
msgstr "Näyttötyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:130
msgid "Y-axis position"
msgstr "Y-akselin sijainti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:30
msgid "No breakouts are enabled"
msgstr "Ei ole sallittu minkäänlaisia taukoja."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:42
msgid "It is not possible to use the Log scale for a stacked percentage chart"
msgstr "Ei ole mahdollista käyttää logaritmista asteikkoa pinotulle prosenttikaaviolle."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:458
msgid "Column value"
msgstr "Sarakkeen arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:151
msgid "Add series breakout"
msgstr "Lisää sarjan läpimurto."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:275
msgid "Add another series"
msgstr "Lisää toinen sarja"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:454
msgid "Auto formatting"
msgstr "Automaattinen muotoilu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:517
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:552
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:25
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:35
msgid "Scale"
msgstr "Mittakaava"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:568
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:584
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:51
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:64
msgid "Show lines and marks"
msgstr "Näytä rivit ja merkit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:629
msgid "Split y-axis when necessary"
msgstr "Jaa y-akseli tarvittaessa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:639
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:659
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:109
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:129
msgid "Show label"
msgstr "Näytä etiketti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134
msgid "Show data labels"
msgstr "Näytä tietomerkinnät"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:80
msgid "Auto x-axis range"
msgstr "Auton x-akselin alue"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:171
msgid "Value labels formatting"
msgstr "Arvojen merkintöjen muotoilu"
#: metabase/actions.clj:89
msgid "Action {0} is not supported for {1} Databases."
msgstr "Toiminto {0} ei ole tuettu {1} tietokannoille."
#: metabase/actions.clj:122
msgid "{0} Database {1} does not support actions."
msgstr "Tietokanta {1} ei tue toimintoja."
#: metabase/actions.clj:84
msgid "Unknown Action {0}. Valid Actions are: {1}"
msgstr "Tuntematon toiminto {0}. Sallitut toiminnot ovat: {1}"
#: metabase/actions.clj:25
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions for a specific Database."
msgstr "Onko uusien kokeellisten toimintojen käyttö sallittu tietylle tietokannalle?"
#: metabase/actions.clj:181 metabase/api/action.clj:53
msgid "Actions are not enabled for Database {0}."
msgstr "Toiminnot eivät ole käytössä tietokannalle {0}."
#: metabase/actions/execution.clj:139
msgid "Missing primary key parameter: {0}"
msgstr "Puuttuva ensisijainen avainparametri: {0}"
#: metabase/actions/execution.clj:42
msgid "Error executing Action: {0}"
msgstr "Virhe suoritettaessa toimintoa: {0}"
#: metabase/actions/execution.clj:124
msgid "Must execute implicit action on a table with a single primary key."
msgstr "Täytyy suorittaa implisiittinen toiminto taulussa, jossa on yksi ensisijainen avain."
#: metabase/actions/execution.clj:27
msgid "No Card found for Action {0}."
msgstr "Toiminnolle {0} ei löytynyt korttia."
#: metabase/actions/execution.clj:74
msgid "No destination parameter found for id {0}. Found: {1}"
msgstr "Kohdeparametria ei löytynyt tunnukselle {0}. Löytyi: {1}"
#: metabase/actions/execution.clj:196
msgid "Unknown action type {0}."
msgstr "Tuntematon toimintotyyppi {0}."
#: metabase/actions/execution.clj:30
msgid "Cannot execute Action {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Toimintoa {0} ei voi suorittaa: Korttia {1} ei ole merkitty `is_write`-tilaan."
#: metabase/actions/execution.clj:121
msgid "Cannot execute implicit action on a table with ambiguous column names."
msgstr "Ei voi suorittaa implisiittistä toimintoa taulussa, jossa on epäselviä sarakkeiden nimiä."
#: metabase/actions/execution.clj:96
msgid "No destination parameter found for {0}. Found: {1}"
msgstr "Määränpääparametria ei löytynyt kohteelle {0}. Löydetty: {1}"
#: metabase/actions/execution.clj:161
msgid "Implicit parameters must be provided."
msgstr "Implisiittiset parametrit on annettava."
#: metabase/actions/http_action.clj:84
msgid "Cannot call the service: missing required parameters: {0}"
msgstr "Palvelua ei voi kutsua: puuttuvat pakolliset parametrit: {0}"
#: metabase/actions/http_action.clj:116
msgid "Too many results returned: {0}"
msgstr "Liian monta tulosta palautettu: {0}"
#: metabase/api/alert.clj:145
msgid "You cannot create an Alert for an is_write Card."
msgstr "Et voi luoda hälytystä is_write-kortille."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:15
msgid "Detail"
msgstr "Yksityiskohta"
#: metabase/api/app.clj:247
msgid "← Back to list"
msgstr "Translate the following sentence into Finnish:\n"
"\n"
"\"I love to travel and explore new places.\""
#: metabase/api/app.clj:211
msgid "Table must have a single primary key: {0}"
msgstr "Taululla täytyy olla yksi ainoa ensisijainen avain: {0}"
#: metabase/api/app.clj:121
msgid "A scaffold-target was not provided for Page: {0}"
msgstr "Sivulle {0} ei annettu telinekohdetta."
#: metabase/api/app.clj:152
msgid "Some tables could not be found. Given: {0} Found: {1}"
msgstr "Joitakin taulukoita ei löytynyt. Annettu: {0} Löydetty: {1}"
#: metabase/api/app.clj:101
msgid "A scaffold-target was not provided for Card: {0}"
msgstr "Scaffold-kohdetta ei annettu kortille: {0}"
#: metabase/api/card.clj:441
msgid "You cannot enable embedding for an is_write Card."
msgstr "Et voi ottaa käyttöön upotusta is_write-kortille."
#: metabase/api/card.clj:281
msgid "Saved Question is a Dataset."
msgstr "Tallennettu kysymys on tietojoukko."
#: metabase/api/card.clj:297
msgid "Cannot mark Saved Question as ''is_write'': {0}"
msgstr "Ei voi merkitä tallennettua kysymystä ''is_write'': {0}"
#: metabase/api/card.clj:287
msgid "Query must be a native query."
msgstr "Kyselyn on oltava alkuperäinen kysely."
#: metabase/api/card.clj:820
msgid "You cannot share an is_write Card."
msgstr "Et voi jakaa is_write-korttia."
#: metabase/api/common.clj:428
msgid "Write queries are only executable via the Actions API."
msgstr "Kirjoituspyynnöt ovat suoritettavissa vain toimintojen API:n kautta."
#: metabase/api/ldap.clj:87
msgid "Unable to connect to LDAP server with current settings"
msgstr "Ei voida muodostaa yhteyttä LDAP-palvelimeen nykyisillä asetuksilla."
#: metabase/api/ldap.clj:78
msgid "Is LDAP currently enabled?"
msgstr "Onko LDAP tällä hetkellä käytössä?"
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:160
msgid "Cannot run query: MongoDB doesn''t support saved questions reference: {0}"
msgstr "Ei voi suorittaa kyselyä: MongoDB ei tue tallennettujen kysymysten viittausta: {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:77 metabase/driver/postgres/actions.clj:49
msgid "violates foreign key constraint {0}"
msgstr "rikkoo vierasavainsäännön {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:37
msgid "violates unique constraint {0}"
msgstr "rikkoo uniikin rajoituksen {0}"
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:14
msgid "{0} violates not-null constraint"
msgstr "{0} rikkoo ei-null-rajoitusta"
#: metabase/driver/redshift.clj:367
msgid "Error fetching field metadata for table {0}"
msgstr "Virhe haettaessa kenttämetatietoja taululle {0}"
#: metabase/driver/snowflake.clj:258
msgid "sqlite doesn't support extract us week"
msgstr "sqlite ei tue viikon erottamista Yhdysvalloissa"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:432
msgid "Rows have the wrong columns: expected {0}, but got {1}"
msgstr "Rivat sisältävät väärät sarakkeet: odotettiin {0}, mutta saatiin {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:485
msgid "Error(s) deleting rows."
msgstr "Virhe(t) rivien poistamisessa."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:381
msgid "Error(s) inserting rows."
msgstr "Virhe(t) rivien lisäämisessä."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:65
msgid "Error parsing SQL error message {0}: {1}"
msgstr "Virhe jäsentäessä SQL-virheviestiä {0}: {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:459
msgid "Rows need to be unique: repeated rows {0}"
msgstr "Rivien täytyy olla uniikkeja: toistuvat rivit {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:245
msgid "Sorry, this would update {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Anteeksi, tämä päivitys koskisi {0} riviä, mutta voit toimia vain yhdellä."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:544
msgid "Error(s) updating rows."
msgstr "Virhe(t) rivien päivittämisessä."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:444
msgid "Some rows have different sets of columns: {0}"
msgstr "Joillakin riveillä on erilaiset sarakkeiden joukot: {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:405
msgid "Cannot build filter clause: row cannot be empty."
msgstr "Ei voi luoda suodatuslauseketta: rivi ei voi olla tyhjä."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:509
msgid "Invalid update row map: no non-PK columns. Got {0}, all of which are PKs."
msgstr "Virheellinen päivitysrivikartta: ei ei-PK-sarakkeita. Saatu {0}, joista kaikki ovat PK-sarakkeita."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:498
msgid "Row is missing required primary key column. Required {0}; got {1}"
msgstr "Riviltä puuttuu tarvittava ensisijainen avain sarakkeisto. Vaadittu {0}; saatu {1}."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:224
msgid "Sorry, this would delete {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Anteeksi, tämä poistaisi {0} riviä, mutta voit toimia vain yhden kanssa."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:762
msgid "Error executing write query: {0}"
msgstr "Virhe suoritettaessa kirjoituslauseketta: {0}"
#: metabase/driver/sqlite.clj:207
msgid "Sqlite doesn't support extract isoweek"
msgstr "Sqlite ei tue isoviikkoa erottelua."
#: metabase/integrations/google.clj:29
msgid "Client ID for Google Sign-In."
msgstr "Asiakastunnus Google-kirjautumiseen."
#: metabase/integrations/google.clj:44
msgid "Is Google Sign-In configured?"
msgstr "Onko Google-kirjautuminen konfiguroitu?"
#: metabase/integrations/google.clj:61
msgid "Google Sign-In is not configured. Please set the Client ID first."
msgstr "Google Sign-In ei ole määritetty. Aseta ensin asiakastunnus (Client ID)."
#: metabase/integrations/google.clj:50
msgid "Is Google Sign-in currently enabled?"
msgstr "Onko Google-kirjautuminen tällä hetkellä käytössä?"
#: metabase/integrations/ldap.clj:113
msgid "Have the mandatory LDAP settings (host and user search base) been validated and saved?"
msgstr "Onko pakolliset LDAP-asetukset (isäntä ja käyttäjähakukanta) tarkistettu ja tallennettu?"
#: metabase/models/action.clj:23
msgid "Data apps are not enabled."
msgstr "Data-sovelluksia ei ole otettu käyttöön."
#: metabase/models/card.clj:371
msgid "A model made from a native SQL question cannot have a variable or field filter."
msgstr "Mallia, joka on luotu alkuperäisestä SQL-kysymyksestä, ei voi suodattaa muuttujalla tai kentällä."
#: metabase/models/dashboard_card.clj:195
msgid "You cannot add an is_write Card to a Dashboard."
msgstr "Et voi lisätä is_write-korttia kojetauluun."
#: metabase/models/serialization/hash.clj:56
msgid "Error calculating raw hash: {0}"
msgstr "Virhe laskettaessa raakaa tiivistettä: {0}"
#: metabase/models/serialization/hash.clj:91
msgid "Error calculating hydrated hash: {0} is nil after hydrating {1}"
msgstr "Virhe laskettaessa kostutettua tiivistettä: {0} on tyhjä kostutuksen jälkeen {1}"
#: metabase/models/serialization/hash.clj:72
msgid "Error calculating identity hash: {0}"
msgstr "Virhe laskiessa tunnisteen hajautusta: {0}"
#: metabase/formatter/datetime.clj:146
msgid "Week "
msgstr "Viikko "
#: metabase/query_processor/writeback.clj:36
msgid "No parameter mapping found for parameter {0}. Found: {1}"
msgstr "Parametrin {0} kartoitusta ei löytynyt. Löytyi: {1}"
#: metabase/query_processor/writeback.clj:47
msgid "Only native queries can be executed as write queries."
msgstr "Vain kantaväestön kyselyt voidaan suorittaa kirjoituskyselyinä."
#: metabase/query_processor/writeback.clj:91
msgid "No Query Action found for Emitter {0}. Only Query Actions are supported at this point in time."
msgstr "Ei löytynyt toimintoa kyselylle Emitter {0}. Tällä hetkellä tuetaan vain kyselytoimintoja."
#: metabase/query_processor/writeback.clj:95
msgid "Cannot execute emitter {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Emitteria {0} ei voi suorittaa: Korttia {1} ei ole merkitty `is_write`"
#: metabase/query_processor/writeback.clj:109
msgid "Error executing QueryEmitter: {0}"
msgstr "Virhe suoritettaessa QueryEmitteria: {0}"
#: metabase/server/middleware/session.clj:115
msgid "Invalid session-type."
msgstr "Virheellinen istunnon tyyppi."
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:97
msgid "This Quarter"
msgstr "Tämä neljännes"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:121
msgid "Database required of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Tarvittava tietokanta {0} on muuttunut ''{1}''-sta ''{2}''-ksi."
#: metabase/task.clj:168
msgid "Metabase task scheduler disabled. Scheduled tasks will not be ran."
msgstr "Metabase-tehtäväaikataulu on poistettu käytöstä. Aikataulutetut tehtävät eivät suoriteta."
#: metabase/util/schema.clj:148
msgid "value must be a map with schema: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"
msgstr "arvon on oltava kartta, jossa on skeema: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"
#: metabase/util/schema.clj:138
msgid "{0} (optional)"
msgstr "{0} (valinnainen)"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:164
msgid "Found config file at path {0}; Metabase will be initialized with values from this file"
msgstr "Löydetty asetustiedosto polusta {0}; Metabase alustetaan tämän tiedoston arvoilla"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:265
msgid "Done initializing from file."
msgstr "Valmis alustus tiedostosta."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:167
msgid "No config file found at path {0}"
msgstr "Ei kokoonpanotiedostoa löytynyt polusta {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:181
msgid "Don''t know how to expand template form: {0}"
msgstr "En tiedä, miten laajentaa mallilomaketta: {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:263
msgid "Initializing {0} from config file..."
msgstr "Alustetaan {0} konfiguraatiotiedostosta..."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:211
msgid "Error parsing template string {0}: {1}"
msgstr "Virhe jäsentäessä mallimerkkijonoa {0}: {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:48
msgid "Creating new {0} Database {1}"
msgstr "Luodaan uusi {0} tietokanta {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:45
msgid "Updating Database {0} {1}"
msgstr "Päivitetään tietokantaa {0} {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:52
msgid "Sync on database creation when initializing from file is disabled. Skipping sync."
msgstr "Tietokannan synkronointi tiedoston luomisen yhteydessä on poistettu käytöstä. Synkronointi ohitetaan."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/interface.clj:37
msgid "Ignoring unknown config section {0}."
msgstr "Ohittaen tuntemattoman kokoonpano-osan {0}."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:17
msgid "Setting value for Setting {0}"
msgstr "Asetetaan arvo asetukselle {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:15
msgid "Setting setting values from config file"
msgstr "Asetetaan asetusarvot konfiguraatiotiedostosta."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:45
msgid "Updating User with email {0}"
msgstr "Päivitetään käyttäjä sähköpostilla {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:50
msgid "Creating the first User for this instance. The first user is always created as an admin."
msgstr "Luodaan ensimmäinen käyttäjä tälle instanssille. Ensimmäinen käyttäjä luodaan aina ylläpitäjänä."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:51
msgid "Creating new User {0} with email {1}"
msgstr "Luodaan uusi käyttäjä {0} sähköpostilla {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/api/serialize.clj:35
msgid "Invalid Collection ID(s). These Collections do not exist: {0}"
msgstr "Virheelliset kokoelman tunnisteet. Nämä kokoelmat eivät ole olemassa: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:95
msgid "Loading serialized Metabase files from {0}"
msgstr "Ladataan sarjallistettuja Metabase-tiedostoja kohteesta {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:67
msgid "{0} tables have entity_id; expected to resolve the same number of models, but only got {1}"
msgstr "{0} tauluilla on entity_id; odotettiin ratkaistavan sama määrä malleja, mutta saatiin vain {1}"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:91
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not enabled"
msgstr "Ei voi luoda uutta SAML-käyttäjää, kun SAML ei ole käytössä."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:227
msgid "Are the mandatory JWT settings configured?"
msgstr "Onko pakolliset JWT-asetukset määritetty?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:160
msgid "Is SAML authentication configured and enabled?"
msgstr "Onko SAML-todennus konfiguroitu ja otettu käyttöön?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:237
msgid "Is JWT authentication configured and enabled?"
msgstr "Onko JWT-todennus konfiguroitu ja otettu käyttöön?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:150
msgid "Are the mandatory SAML settings configured?"
msgstr "Onko pakolliset SAML-asetukset määritetty?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:17
msgid "Google Sign-in"
msgstr "Google-kirjautuminen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:10
msgid "Only duplicate the dashboard"
msgstr "Kopioi vain kojelauta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:12
msgid "If you check this, the cards in the duplicated dashboard will reference the original questions."
msgstr "Jos tarkistat tämän, kopioidun kojelaudan kortit viittaavat alkuperäisiin kysymyksiin."
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:30
msgid "Drill-through doesn’t work on SQL questions."
msgstr "Drill-through ei toimi SQL-kysymyksissä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:31
msgid "Drill-through doesn’t work on native questions."
msgstr "Drill-through ei toimi alkuperäisissä kysymyksissä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167
msgid "Resume"
msgstr "Palauta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:210
msgid "This will clear all your settings."
msgstr "Tämä poistaa kaikki asetuksesi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:88
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from one of the domains you specify here:"
msgstr "Salli käyttäjien rekisteröityä itse, jos heidän Google-tilin sähköpostiosoite on jostain tässä määrittelemistäsi verkkotunnuksista."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:494
msgid "datetime1"
msgstr "I'm sorry, but \"datetime1\" is not a sentence in English. Could you please provide a complete sentence for translation?"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:499
msgid "datetime2"
msgstr "datetime2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:491
msgid "Get the difference between two datetime values (datetime2 minus datetime1) using the specified unit of time."
msgstr "Hanki erotus kahden päivämääräajan välillä (datetime2 miinus datetime1) käyttäen määritettyä aikayksikköä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:425
msgid "created_at"
msgstr "Luotu aikana"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:427
msgid "shipped_at"
msgstr "lähetetty"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:433
msgid "datetime1, datetime2"
msgstr "datetime1, datetime2"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:434
msgid "The columns or expressions with your datetime values."
msgstr "Sarakkeet tai ilmaisut, joissa on aikaleimasi arvot."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:438
msgid "Choose from: \"year\", \"month\", \"week\", \"day\", \"hour\", \"minute\", or \"second\"."
msgstr "valitse: \"vuosi\", \"kuukausi\", \"viikko\", \"päivä\", \"tunti\", \"minuutti\" tai \"sekunti\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:817
msgid "Extracts the week of the year as an integer."
msgstr "Hakee vuoden viikon kokonaislukuna."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:821
msgid "The name of the column with your date or datetime value."
msgstr "Sarakkeen nimi, jossa on päivämäärä- tai aikaleimasi arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:967
msgid "target"
msgstr "kohde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:972
msgid "source"
msgstr "lähde"
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:773
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column."
msgstr "Muunna päivämäärän tai aikaleiman sarakkeen aikavyöhyke."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:968
msgid "The timezone you want to assign to your column."
msgstr "Aikavyöhyke, jonka haluat määrittää sarakkeellesi."
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:787
msgid "(Optional) The current timezone of your column. The default timezone is your report timezone."
msgstr "(Vaihtoehtoinen) Sarakkeen nykyinen aikavyöhyke. Oletusaikavyöhyke on raportin aikavyöhyke."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:287
msgid "Missing widget label: {0}"
msgstr "Puuttuva pienoisohjelman nimi: {0}"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39
msgid "Save new question"
msgstr "Tallenna uusi kysymys."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:39
msgid "Duplicate \"{0}\" and its questions"
msgstr "Kopioi \"{0}\" ja sen kysymykset"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:60
msgid "Duplicated {0}, but couldn't duplicate some questions"
msgstr "Kopioidut {0}, mutta joitakin kysymyksiä ei voitu kopioida"
#: metabase/models/card.clj:606
msgid "No query provided so not querying for metadata"
msgstr "Ei kyselyä annettu, joten en kysy metatietoja."
#: metabase/models/card.clj:599
msgid "Reusing provided metadata"
msgstr "Uudelleenkäytetään annettua metatietoa."
#: metabase/models/card.clj:613
msgid "Querying for metadata and blending model metadata"
msgstr "Metatietojen kysely ja mallin metatietojen yhdistäminen"
#: metabase/models/card.clj:622
msgid "Querying for metadata"
msgstr "Metatietojen kysely"
#: metabase/api/dashboard.clj:325
msgid "No copied card information found"
msgstr "Ei löytynyt kopioitua korttitietoa"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:568
#: metabase/driver/mysql.clj:382 metabase/driver/postgres.clj:377
msgid "Only datetime, timestamp, or date types allowed. Found {0}"
msgstr "Vain datetime, timestamp tai date -tyypit sallittu. Löydetty {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:233
msgid "MongoDB does not support parsing strings as dates. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "MongoDB ei tue merkkijonojen jäsentämistä päivämäärinä. Yritä sen sijaan jäsentää datetimeksi."
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:239
msgid "MongoDB does not support parsing strings as times. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "MongoDB ei tue merkkijonojen jäsentämistä aikoina. Yritä jäsentää datetimeksi sen sijaan."
#: metabase/driver/postgres.clj:300
msgid "`timestamp with time zone` columns shouldn''t have a `source timezone`"
msgstr "`timestamp with time zone` sarakkeilla ei tulisi olla `lähtöaikavyöhykettä`."
#: metabase/sync/util.clj:429
msgid "Error running step ''{0}'' for {1}"
msgstr "Virhe suorittaessa vaihetta ''{0}'' kohteelle {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/backfill_ids.clj:23
msgid "Backfilling entity_id for {0} rows of {1}"
msgstr "Täytetään entity_id-arvo {0} riville {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:957
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column.\n"
"We support tz database time zone names.\n"
"See the full list here: https://w.wiki/4Jx"
msgstr "Muunna päivämäärän tai aikaleiman sijaintiaikavyöhykkeeksi.\n"
"Tuetut tz-tietokannan aikavyöhykenimet.\n"
"Katso koko lista täältä: https://w.wiki/4Jx"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:973
msgid "The current time zone. Only required for timestamps with no time zone."
msgstr "Nykyinen aikavyöhyke. Tarvitaan vain aikaleimoille, joissa ei ole aikavyöhykettä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:142
msgid "Show percentages"
msgstr "Näytä prosentit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:148
msgid "In legend"
msgstr "Legenda"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:149
msgid "On the chart"
msgstr "Kaaviossa"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1357
msgid "Error compiling HoneySQL form: {0}"
msgstr "Virhe kääntäessä HoneySQL-lomaketta: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1353
msgid "Invalid HoneySQL form: {0}"
msgstr "Virheellinen HoneySQL-muoto: {0}"
#: metabase/driver/sql/util.clj:137
msgid "input column already has a set timezone. Please remove the source parameter in convertTimezone."
msgstr "Syöttösarakkeella on jo asetettu aikavyöhyke. Poista lähdeparametri convertTimezone-funktiosta."
#: metabase/driver/sql/util.clj:142
msgid "input column doesn't have a set timezone. Please set the source parameter in convertTimezone to convert it."
msgstr "Syöttösarakkeella ei ole määritettyä aikavyöhykettä. Aseta lähdeparametri convertTimezone-funktiolle sen muuntamiseksi."
#: metabase/query_processor/pipeline.clj:65
msgid "Error reducing result rows: {0}"
msgstr "Virherivien vähentäminen tuloksissa: {0}"
#: metabase/sample_data.clj:63
msgid "Sample database could not be extracted to the plugins directory,which may result in slow startup times. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Näytedataa ei voitu purkaa liitännäishakemistoon, mikä voi johtaa hitaisiin käynnistysaikoihin. Aseta MB_PLUGINS_DIR kirjoitettavaan hakemistoon ja käynnistä Metabase uudelleen."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :advanced-config feature."
msgstr "Metabase-konfiguraatiotiedostot vaativat Premium-tunnuksen, jossa on :advanced-config-ominaisuus."
#:
msgctxt "This is in the sidebar when creating or editing a dashboard subscription."
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Kaaviot tilauksissa saattavat näyttää hieman erilaisilta kuin kaaviot kojelaudassa."
#:
msgctxt "Seen when creating a new dashboard subscription."
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Vastaanottajat näkevät nämä tiedot samalla tavalla kuin sinä, riippumatta heidän oikeuksistaan."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:37
msgid "Model actions"
msgstr "Mallita toimia"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:45
msgid "Allow actions from models created from this data to be run. Actions are able to read, write, and possibly delete data."
msgstr "Salli toimintojen suorittaminen tämän datan pohjalta luoduista malleista. Toiminnot voivat lukea, kirjoittaa ja mahdollisesti poistaa dataa."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:46
msgid "Note: Your database user will need write permissions."
msgstr "Huomaa: Tietokantakäyttäjälläsi tulee olla kirjoitusoikeudet."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionContext/ImplicitActionContextProvider/ImplicitActionContextProvider.tsx:32
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:53
msgid "Auto tracking schema"
msgstr "Auton seurantajärjestelmä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:172
msgid "Remove mapping"
msgstr "Poista kartoitus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:48
msgid "Remove mapping and members"
msgstr "Poista kartoitus ja jäsenet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:51
msgid "Remove mapping and delete groups"
msgstr "Poista kartoitus ja poista ryhmät"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:52
msgid "Remove mapping and delete group"
msgstr "Poista kartoitus ja poista ryhmä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:57
msgid "These groups' user memberships will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Näiden ryhmien käyttäjäjäsenyydet eivät enää synkronoidu hakemistopalvelimen kanssa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:58
msgid "This group's user membership will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Tämän ryhmän käyttäjäjäsenyys ei enää synkronoidu hakemistopalvelimen kanssa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:62
msgid "What should happen with the groups themselves in Metabase?"
msgstr "Mitä pitäisi tapahtua itse ryhmille Metabasessa?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:63
msgid "What should happen with the group itself in Metabase?"
msgstr "Mitä pitäisi tapahtua itse ryhmälle Metabasessa?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:68
msgid "Remove this group mapping?"
msgstr "Poista tämä ryhmäkartoitus?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:79
msgid "Nothing, just remove the mapping"
msgstr "Ei mitään, poista vain kartoitus."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:83
msgid "Also remove all group members (except from Admin)"
msgstr "Poista myös kaikki ryhmän jäsenet (paitsi Admin)."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:89
msgid "Also delete the groups (except Admin)"
msgstr "Poista myös ryhmät (paitsi Admin)."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:90
msgid "Also delete the group"
msgstr "Poista myös ryhmä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:148
msgid "Delete this mapping?"
msgstr "Poista tämä kartoitus?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:111
msgid "Synchronize Group Memberships"
msgstr "Synkronoi ryhmäjäsenyydet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:123
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the directory server. If a group isn‘t mapped, its membership won‘t be synced."
msgstr "Kuvaukset mahdollistavat Metabasen automaattisesti lisätä ja poistaa käyttäjiä ryhmistä perustuen jäsentietoihin, jotka hakemistopalvelin tarjoaa. Jos ryhmää ei ole kuvattu, sen jäsenyys ei synkronoidu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:128
msgid "About mappings"
msgstr "Tietokuvauksista"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:138
msgid "New mapping"
msgstr "Uusi karttaus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:153
msgid "No mappings yet"
msgstr "Ei vielä kartoituksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/hooks.ts:37
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:26
msgid "An error occurred."
msgstr "Tapahtui virhe."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:364
msgid "Unknown target"
msgstr "Tuntematon kohde"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/utils.ts:121
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:88
msgid "Action Library"
msgstr "Toimintakirjasto"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:97
msgid "Where should the values for '{0}' come from?"
msgstr "Mistä arvot '{0}' tulisi ottaa?"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:16
msgid "You can either ask users to enter values, or use the value of a dashboard filter."
msgstr "Voit joko pyytää käyttäjiä syöttämään arvoja tai käyttää kojelaudan suodattimen arvoa."
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:127
msgid "Select an action to get started"
msgstr "Valitse toiminto aloittaaksesi"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:67
msgid "Outline"
msgstr "Luonnos"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186
msgid "Ask the user"
msgstr "Kysy käyttäjältä"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:94
msgid "This action has no parameters to map"
msgstr "Tällä toiminnolla ei ole parametreja kartoitettavaksi."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:68
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:60
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:66
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:124
msgid "Action settings"
msgstr "Toiminnan asetukset"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:128
msgid "Make public"
msgstr "Julkista."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:129
msgid "Creates a publicly shareable link to this action form."
msgstr "Luo julkisesti jaettavan linkin tähän toimintalomakkeeseen."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:144
msgid "Public action form URL"
msgstr "Julkinen toimintalomake URL"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:158
msgid "Success message"
msgstr "Onnistumisviesti"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:162
msgid "Action ran successfully"
msgstr "Toiminta suoritettiin onnistuneesti."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:27
msgid "Build custom forms and business logic."
msgstr "Rakenna räätälöityjä lomakkeita ja liiketoiminnan logiikkaa."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:29
msgid "Actions let you write parameterized SQL that writes back to your database. Actions can be attached to buttons on dashboards to create custom workflows. You can even publicly share the parameterized forms they generate to collect data."
msgstr "Toiminnot mahdollistavat parametrisoidun SQL:n kirjoittamisen, joka kirjoittaa takaisin tietokantaasi. Toimintoja voidaan liittää kojelaudan painikkeisiin luomaan mukautettuja työnkulkuja. Voit jopa jakaa julkisesti niiden luomat parametrisoidut lomakkeet tiedon keräämiseksi."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:32
msgid "Here are a few ideas for what you can do with actions"
msgstr "Tässä on muutamia ideoita siitä, mitä voit tehdä toimilla."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:34
msgid "Create a customer feedback form and embed it on your website."
msgstr "Luo asiakaspalautelomake ja upota se verkkosivustollesi."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:35
msgid "Mark the customer you’re viewing in a dashboard as a VIP."
msgstr "Merkitse asiakas, jonka tietoja tarkastelet kojetaulussa, VIP-asiakkaaksi."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:36
msgid "Let team members remove redundant data."
msgstr "Anna tiimin jäsenten poistaa tarpeeton data."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:42
msgid "See an example"
msgstr "Näe esimerkki"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:55
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:130
msgid "Select a collection"
msgstr "Valitse kokoelma"
#: frontend/src/metabase/core/components/FormField/FormField.tsx:82
msgid "(optional)"
msgstr "Voitko auttaa minua?"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:15
msgid "must be a positive integer value"
msgstr "täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:70
msgid "Button properties"
msgstr "Painikkeen ominaisuudet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:85
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:87
msgid "Button text"
msgstr "Painikkeen teksti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:96
msgid "Button variant"
msgstr "Napin variantti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:119
msgid "Pick an action"
msgstr "Valitse toiminta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:126
msgid "Change action"
msgstr "Vaihda toiminto"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ActionSettingsButton/ActionSettingsButton.tsx:29
msgid "Action Settings"
msgstr "Toiminnan asetukset"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:148
msgid "Action Button"
msgstr "Toimintapainike"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:149
msgid "Text Card"
msgstr "Käännä tämä lause suomeksi: \"I love to travel and explore new places.\""
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:153
msgid "This card does not support click mappings"
msgstr "Tämä kortti ei tue klikkausten määrityksiä."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:91
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "Kun käyttäjä lisää uuden suodattimen kojetauluun tai SQL-kysymykseen, Metabase skannaa kyseiseen suodattimeen määrätyt kentät näyttääkseen valittavien arvojen luettelon."
#: frontend/src/metabase/models/containers/FormModelPicker/FormModelPicker.tsx:25
msgid "Select a model"
msgstr "Valitse malli"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:61
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Vaihda sivupalkki"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:75
msgid "How should users filter on this column?"
msgstr "Kuinka käyttäjien tulisi suodattaa tämän sarakkeen perusteella?"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:103
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:87
msgid "Selectable values for {0}"
msgstr "Valittavat arvot kohteelle {0}"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:147
msgid "Search for a question or model"
msgstr "Etsi kysymys tai malli"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:212
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:293
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:390
msgid "Where values should come from"
msgstr "Mistä arvot tulisi saada?"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:228
msgid "You haven’t connected a field to this filter yet, so there aren’t any values."
msgstr "Et ole vielä liittänyt kenttää tähän suodattimeen, joten arvoja ei ole."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:226
msgid "We don’t have any cached values for the connected fields. Try one of the other options, or change this widget to a search box."
msgstr "Meillä ei ole välimuistissa arvoja yhteydessä oleville kentille. Kokeile jotain muuta vaihtoehtoa tai vaihda tämä vimpain hakukentäksi."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:304
msgid "Model or question to supply the values"
msgstr "Please provide the sentence in English that you would like to have translated into Finnish."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:306
msgid "Pick a model or question…"
msgstr "Valitse malli tai kysymys..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:311
msgid "Column to supply the values"
msgstr "Sarake arvojen toimittamiseen"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:315
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:133
msgid "Pick a column…"
msgstr "Valitse sarake..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:358
msgid "This model doesn’t have any text columns."
msgstr "Tällä mallilla ei ole tekstisarakkeita."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:354
msgid "This question doesn’t have any text columns."
msgstr "Tässä kysymyksessä ei ole tekstisarakkeita."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:329
msgid "Please pick a different model or question."
msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen malli tai kysymys."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:337
msgid "Pick a model or question"
msgstr "Valitse malli tai kysymys"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:341
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:125
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreview/NativeQueryPreview.tsx:84
msgid "An error occurred in your query"
msgstr "Tapahtui virhe kyselyssäsi."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:398
msgid "Enter one value per line."
msgstr "Syötä yksi arvo per rivi."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:446
msgid "From connected fields"
msgstr "Yhteydessä olevista aloista"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:448
msgid "From another model or question"
msgstr "Toisesta mallista tai kysymyksestä"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:449
msgid "Custom list"
msgstr "Mukautettu lista"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:48
msgid "Dropdown list"
msgstr "Pudotusvalikko"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:62
msgid "Input box"
msgstr "Syöttökenttä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:167
msgid "Select at least one column"
msgstr "Valitse vähintään yksi sarake"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:49
msgid "Item {0} of first {1}"
msgstr "Ensimmäisen {1} kohde {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:50
msgid "Item {0} of {1}"
msgstr "Kohta {0} / {1}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:257
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:56
msgid "Choose a link"
msgstr "Valitse linkki"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:42
msgid "Sorry, you don't have permission to see this link."
msgstr "Anteeksi, sinulla ei ole lupaa nähdä tätä linkkiä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:136
msgid "Show row totals"
msgstr "Näytä rivien yhteissummat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:143
msgid "Show column totals"
msgstr "Näytä sarakkeiden yhteissummat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/LinkVizSettings.ts:24
msgid "Link card"
msgstr "Linkkikortti"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:121
msgid "Revoke link"
msgstr "Peruuta linkki"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:172
msgid "Public Action Form Listing"
msgstr "Julkinen toimintalomakkeen luettelo"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:177
msgid "No actions have been publicly shared yet."
msgstr "Ei toimia ole vielä jaettu julkisesti."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionExecuteModal/ActionExecuteModal.tsx:39
msgid "Run {0}?"
msgstr "Juokse {0}?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:50
msgid "Choose a record to update"
msgstr "Valitse päivitettävä tietue."
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:184
msgid "No action assigned"
msgstr "Ei toimenpidettä määritelty."
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:188
msgid "Actions are not enabled for this database"
msgstr "Toiminnot eivät ole käytössä tässä tietokannassa."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:248
msgid "You cannot connect variables to link cards."
msgstr "Et voi yhdistää muuttujia linkkikortteihin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:249
msgid "Open this card's action settings to connect variables"
msgstr "Avaa tämän kortin toiminnon asetukset yhdistääksesi muuttujia."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:38
msgid "Add a saved question"
msgstr "Lisää tallennettu kysymys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:40
msgid ", or "
msgstr "any additional information, is not provided. Please provide the sentence you would like to have translated."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:52
msgid "ask a new one"
msgstr "Sure! Here's a sentence for you to translate into Finnish:\n"
"\n"
"\"The weather is beautiful today.\""
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:265
msgid "How should users filter on this variable?"
msgstr "Kuinka käyttäjien tulisi suodattaa tämän muuttujan perusteella?"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:15
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Vastaanottajat näkevät nämä tiedot juuri niin kuin sinä näet ne, riippumatta heidän käyttöoikeuksistaan."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:165
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:129
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Tilauksissa olevat kaaviot voivat näyttää hieman erilaisilta kuin kojetaulun kaaviot."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:27
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:28
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:53
msgid "Model details"
msgstr "Mallin tiedot"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
msgid "action"
msgstr "toiminta"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:129
msgid "{0} ran successfully"
msgstr "{0} juoksi onnistuneesti"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:167
msgid "Action form"
msgstr "Toimintamuoto"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:185
msgid "Successfully updated"
msgstr "Päivitetty onnistuneesti"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:190
msgid "Successfully ran the action"
msgstr "Onnistuneesti suoritettiin toiminto."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:434
msgid "Shared Action Forms"
msgstr "Jaetut toimintalomakkeet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/cards.js:21
msgid "Click Me"
msgstr "Klikkaa minua"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:401
msgid "Add link card"
msgstr "Lisää linkkikortti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:474
msgid "Add action button"
msgstr "Lisää toimintopainike"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:52
msgid "for {0}"
msgstr "for {0} = {0} varten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52
msgid "Add or remove columns"
msgstr "Lisää tai poista sarakkeita"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:109
msgid "Show Header"
msgstr "Näytä otsikko"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:53
msgid "It will also be removed from the filter that uses it to populate values."
msgid_plural "It will also be removed from the {0} filters that use it to populate values."
msgstr[0] "Se poistetaan myös {0} suodattimesta, joka käyttää sitä arvojen täyttämiseen."
msgstr[1] "Se poistetaan myös {0} suodattimista, joka käyttää sitä arvojen täyttämiseen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:45
msgid "Timeout must be less than 100 years"
msgstr "Aikarajan on oltava alle 100 vuotta."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:43
msgid "Change field settings"
msgstr "Muuta kenttäasetuksia"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:44
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:119
msgid "Field settings"
msgstr "Kenttäasetukset"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:107
msgid "Change options"
msgstr "Vaihda asetukset"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:160
msgid "Action parameters"
msgstr "Toiminnan parametrit"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:176
msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter. {0}"
msgstr "Määritä parametrien tyypit ja ominaisuudet täällä. Parametrien arvot voivat tulla käyttäjän syötteestä tai kojelaudan suodattimesta. {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:39
msgid "Long text"
msgstr "Pitkä teksti"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:50
msgid "Inline select"
msgstr "Rivi valinta"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:70
msgid "Date + time"
msgstr "Päivä + aika"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:128
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:129
msgid "Run"
msgstr "Juokse"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:94
msgid "Delete this content and the DB connection"
msgstr "Poista tämä sisältö ja tietokantayhteys."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:112
msgid "If you’re trying to migrate from a development DB to a production one, you don’t need to do this. You can just {0}"
msgstr "Jos yrität siirtyä kehitystietokannasta tuotantotietokantaan, sinun ei tarvitse tehdä tätä. Voit vain {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:116
msgid "edit your connection details."
msgstr "Muokkaa yhteystietosi."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:125
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check each of these boxes:"
msgstr "Tämän tietokannan poistaminen poistaa myös kaiken sen perusteella olevan. Jos todella yrität tehdä tämän, tarkista jokainen näistä ruuduista:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:126
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check the box below:"
msgstr "Tämän tietokannan poistaminen poistaa myös kaiken sen perusteella olevan. Jos todella haluat tehdä tämän, rastita alla oleva ruutu:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:141
msgid "This will delete every saved question, model, metric, and segment you’ve made that uses this data, and can’t be undone!"
msgstr "Tämä poistaa kaikki tallennetut kysymykset, mallit, mittarit ja segmentit, jotka olet tehnyt käyttäen tätä dataa, eikä sitä voi peruuttaa!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:148
msgid "If you’re sure, please type {0} in this box:"
msgstr "Jos olet varma, kirjoita {0} tähän ruutuun:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:157
msgid "Are you completely sure?"
msgstr "Oletko täysin varma?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:43
msgid "Delete {0} saved question"
msgid_plural "Delete {0} saved questions"
msgstr[0] "Poista tallennettu kysymys {0}"
msgstr[1] "Poista tallennetut kysymykset {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:56
msgid "Delete {0} model"
msgid_plural "Delete {0} models"
msgstr[0] "Poista {0} malli"
msgstr[1] "Poista {0} mallit"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:69
msgid "Delete {0} metric"
msgid_plural "Delete {0} metrics"
msgstr[0] "Poista {0} mittari"
msgstr[1] "Poista {0} mittarit"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:82
msgid "Delete {0} segment"
msgid_plural "Delete {0} segments"
msgstr[0] "Poista {0} segmentti"
msgstr[1] "Poista {0} segmentit"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/LinkCardEditButton/LinkCardEditButton.tsx:37
msgid "Edit Link"
msgstr "Muokkaa linkkiä"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:99
msgid "Edit definition"
msgstr "You will be provided with a sentence in English, and your task is to translate it into Finnish."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:71
msgid "Archive {0}?"
msgstr "Arkistoidaanko {0}?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:103
msgid "Public action form"
msgstr "Julkinen toimintamuoto"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:101
msgid "Disable basic actions?"
msgstr "Poista perustoiminnot käytöstä?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:102
msgid "Disabling basic actions will also remove any buttons that use these actions. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Poistamalla perustoiminnot poistetaan myös kaikki näitä toimintoja käyttävät painikkeet. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:103
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:118
msgid "Disable basic actions"
msgstr "Poista perustoiminnot käytöstä"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:124
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:210
msgid "Create basic actions"
msgstr "Luo perustoimintoja"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:169
msgid "Actions menu"
msgstr "Toimintovalikko"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:176
msgid "Running Actions is not enabled for database {0}"
msgstr "Juoksevien toimintojen käyttö ei ole sallittu tietokannalle {0}"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:180
msgid "Action list"
msgstr "Toimintaluettelo"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:203
msgid "No actions have been created yet."
msgstr "Mitään toimenpiteitä ei ole vielä luotu."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:204
msgid "Get started quickly with some basic actions to create, edit and delete, or create your own from scratch."
msgstr "Aloita nopeasti joillakin perustoiminnoilla luodaksesi, muokataksesi ja poistaaksesi tai luodaksesi omia alusta asti."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:25
msgid "Preview the query"
msgstr "Esikatsele kyselyä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:36
msgid "Query preview"
msgstr "Esikatselu kysely"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:26
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds)."
msgstr "Palauttaa nykyisen aikaleiman (millisekunteina)."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:28
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds). Currently {0} in {1}."
msgstr "Palauttaa nykyisen aikaleiman (millisekunteina). Tällä hetkellä {0} {1}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:429
msgid "\"month\""
msgstr "kuukausi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:144
msgid "Other charts"
msgstr "Muut kaaviot"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:80
msgid "Timeline event card"
msgstr "Aikajanan tapahtumakortti"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:89
msgid "Timeline card header"
msgstr "Aikajanan kortin otsikko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/StackedDataTooltip.unit.spec.tsx:92
msgid "body row {0}"
msgstr "kehon rivi {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:21
msgid "Still Waiting…"
msgstr "Edelleen odotan..."
#: metabase/actions.clj:20
msgid "Whether to enable Actions for a specific Database."
msgstr "Onko toimintojen käyttöönotto tiettyä tietokantaa varten."
#: metabase/actions/execution.clj:217
msgid "Values can only be fetched for actions that require a Primary Key."
msgstr "Arvoja voidaan hakea vain toimille, jotka vaativat ensisijaista avainta."
#: metabase/actions/execution.clj:85
msgid "Error executing action."
msgstr "Virhe suoritettaessa toimintoa."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:127
msgid "C3P0 Number of threads awaiting checkout"
msgstr "C3P0 Odottaa tarkistusta olevien säikeiden määrä"
#: metabase/api/action.clj:42
msgid "Unsupported implicit action kind"
msgstr "Tukematon implisiittinen toimintatyyppi"
#: metabase/api/action.clj:29
msgid "must be a valid json-query, something like ''.item.title''"
msgstr "täytyy olla kelvollinen JSON-kysely, jotain tyyliin ''.item.title''"
#: metabase/api/action.clj:34
msgid "Unsupported action type"
msgstr "Tukematon toimintotyyppi"
#: metabase/api/action.clj:125
msgid "Must provide a database_id for query actions"
msgstr "Tulee antaa tietokanta_id kyselytoimenpiteille"
#: metabase/api/card.clj:834
msgid "Card does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Kortilla ei ole parametria ID:llä {0}"
#: metabase/api/common/internal.clj:325
msgid "Invalid m field: {0}"
msgstr "Virheellinen m-kenttä: {0}"
#: metabase/api/database.clj:644
msgid "Must include prefix or search"
msgstr "Täytyy sisältää etuliite tai haku"
#: metabase/api/database.clj:657 metabase/api/database.clj:672
msgid "Error with autocomplete: {0}"
msgstr "Virhe automaattisen täydennyksen kanssa: {0}"
#: metabase/api/dataset.clj:198
msgid "Missing field-ids for parameter"
msgstr "Puuttuvat kenttä-ids-parametrit"
#: metabase/api/notify.clj:76
msgid "Table ''{0}.{1}'' already exists"
msgstr "Taulu ''{0}.{1}'' on jo olemassa"
#: metabase/api/notify.clj:70
msgid "Unable to identify table ''{0}.{1}''"
msgstr "Taulua ''{0}.{1}'' ei voida tunnistaa."
#: metabase/api/permission_graph.clj:88
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have data access to all schemas."
msgstr "Virheelliset tietokannan käyttöoikeudet: Jos sinulla on kirjoitusoikeus paikallisiin kyselyihin, sinun on oltava tiedonsaantioikeus kaikkiin skeemoihin."
#: metabase/api/permissions.clj:53
msgid "Sandboxes are an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Hiekkalaatikot ovat Enterprise-ominaisuus. Päivitä maksulliseen suunnitelmaan käyttääksesi tätä ominaisuutta."
#: metabase/api/permissions.clj:316
msgid "Invalid execution permission graph: {0}"
msgstr "Virheellinen suoritusoikeuskuvaaja: {0}"
#: metabase/cmd.clj:185
msgid "''load'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''import''."
msgstr "''load'' on vanhentunut ja se poistetaan tulevassa päivityksessä. Ole hyvä ja siirry käyttämään ''import''-toimintoa."
#: metabase/cmd.clj:204
msgid "''dump'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''export''."
msgstr "''dump'' on vanhentunut ja se poistetaan tulevassa päivityksessä. Ole hyvä ja siirry käyttämään ''export''-toimintoa."
#: metabase/cmd/copy.clj:365
msgid "Setting H2 sequence ids to proper values..."
msgstr "Asetetaan H2-sekvenssin tunnisteet oikeisiin arvoihin..."
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:44
msgid "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Ei voi purkaa salattua arvoa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:llä."
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:28
msgid "Can''t decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Ei voi purkaa sovelluksen tietokantaa MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY:llä."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:359
msgid "Query cancelled"
msgstr "Kysely peruutettu"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:96
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results of type {0}."
msgstr "Varoitus: puuttuva tyyppimuunnos BigQuery-tuloksille tyypistä {0}."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:628
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:900
msgid "datetimeDiff only allows datetime, timestamp, or date types. Found {0}"
msgstr "datetimeDiff sallii vain datetime-, timestamp- tai date-tyypit. Löydetty {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:644
msgid "now is not supported for MongoDB versions before 4.2"
msgstr "nyt ei tueta MongoDB:n versioita ennen 4.2"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:89
msgid "incorrect value: {0}"
msgstr "virheellinen arvo: {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:25 metabase/driver/postgres/actions.clj:15
msgid "violates not-null constraint"
msgstr "rikkoo ei-null-rajoitusta"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:531
msgid "Error preparing statement: {0}"
msgstr "Virhe valmisteltaessa lausuntoa: {0}"
#: metabase/driver/util.clj:330
msgid "Comma separated names of {0} that should NOT appear in Metabase"
msgstr "Pilkulla erotellut nimet {0}, jotka EI saa näkyä Metabasessa."
#: metabase/driver/util.clj:323
msgid "Comma separated names of {0} that should appear in Metabase"
msgstr "Pilkulla erotellut nimet, jotka tulisi näkyä Metabasessa: {0}"
#: metabase/driver/util.clj:325 metabase/driver/util.clj:332
msgid "You can use patterns like \"auth*\" to match multiple {0}"
msgstr "Voit käyttää kuvioita kuten \"auth*\" vastaamaan useita {0}"
#: metabase/email/messages.clj:284
msgid "Would you mind taking a quick 5 minute survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Haluaisitko vaivautua täyttämään nopean 5 minuutin kyselyn kertoaksesi meille, miten menee?"
#: metabase/models/action.clj:84
msgid "Actions must be made with models, not cards."
msgstr "Toimenpiteet on tehtävä malleilla, ei korteilla."
#: metabase/models/card.clj:350
msgid "Cannot make a question from a model with actions"
msgstr "Ei voi tehdä kysymystä mallista toimintojen avulla."
#: metabase/models/parameter_card.clj:32
msgid "invalid parameterized_object_type"
msgstr "virheellinen parametrinen objektityyppi"
#: metabase/models/params/custom_values.clj:135
msgid "Invalid parameter source {0}"
msgstr "Virheellinen parametri lähde {0}"
#: metabase/models/setting/cache.clj:89
msgid "Error updating Settings last updated value: {0}"
msgstr "Virhe päivitettäessä Asetukset viimeksi päivitetty -arvoa: {0}"
#: metabase/models/user.clj:99 metabase/models/user.clj:173
msgid "Invalid locale: {0}"
msgstr "Virheellinen paikallisuusasetus: {0}"
#: metabase/public_settings.clj:708 metabase/util/date_2.clj:224
msgid "Invalid day of week: {0}"
msgstr "Virheellinen viikonpäivä: {0}"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:166
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:174
msgid "Error fetching token status from {0}:"
msgstr "Virhe haettaessa tunnuksen tilaa kohteesta {0}:"
#: metabase/server/middleware/auth.clj:50
msgid "MB_API_KEY is not set. See {0} for details"
msgstr "MB_API_KEY ei ole asetettu. Katso {0} lisätietoja varten."
#: metabase/server/middleware/session.clj:501
#: metabase/server/middleware/session.clj:508
msgid "Session timeout must be less than 100 years."
msgstr "Istunnon aikakatkaisun on oltava alle 100 vuotta."
#: metabase/server/middleware/session.clj:500
#: metabase/server/middleware/session.clj:507
msgid "Session timeout amount must be positive."
msgstr "Istunnon aikakatkaisun määrän on oltava positiivinen."
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:121
msgid "{0}, {1}, and {2}"
msgstr "{0}, {1}, ja {2}"
#: metabase/sync/field_values.clj:31
msgid "Field {0} has not been used since {1}. Skipping..."
msgstr "Kenttää {0} ei ole käytetty {1} jälkeen. Ohitetaan..."
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:26
msgid "Found DBMS version {0}"
msgstr "Löydetty tietokannanhallintajärjestelmän versio {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:27
msgid "Could not determine DBMS version"
msgstr "Ei voitu määrittää tietokannanhallintajärjestelmän versiota."
#: metabase/util/malli.cljc:27
msgid "received"
msgstr "saanut"
#: metabase/util/malli/schema.clj:167
msgid "value must an array with :field id-or-name and an options map"
msgstr "arvon on oltava taulukko, jossa on :kenttä id-tai-nimi ja vaihtoehtojen kartta"
#: metabase/util/malli/schema.clj:370
msgid "value must be a valid UUID."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen UUID."
#: metabase/util/malli/schema.clj:35
msgid "value must be an instance of {0}"
msgstr "arvon on oltava {0} instanssi"
#: metabase/util/malli/schema.clj:185
msgid "Value must be a map."
msgstr "Arvon tulee olla kartta."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:670
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:684
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/api/util.clj:26
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:56
msgid "No current user found"
msgstr "Ei löytynyt nykyistä käyttäjää"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:30
msgid "Open the Metabase drill-through menu"
msgstr "Avaa Metabase-porautumisvalikko"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:127
msgid "Expression"
msgstr "Ilmaisu"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:25
msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount]). Click for documentation."
msgstr "Voit viitata sarakkeisiin tässä funktioissa tai yhtälöissä, kuten: floor([Hinta] - [Alennus]). Klikkaa dokumentaatiota."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:34
msgid "Open expressions documentation"
msgstr "Avaa ilmaisujen dokumentaatio."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:30
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:9
msgid "Open the drill-through menu"
msgstr "Avaa porausvalikon"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:77
msgid "plus"
msgstr "plussa"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:78
msgid "minus"
msgstr "miinus"
#: metabase/lib/join.cljc:186
msgid "Native Query"
msgstr "Natiivikysely"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:93
msgid "Error calculating column name for {0}: {1}"
msgstr "Virhe laskiessa sarakkeen nimeä kohteelle {0}: {1}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:157
msgid "Standard deviation of {0}"
msgstr "Keskihajonta luvuista {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:75
msgid "Error calculating display name for {0}: {1}"
msgstr "Virhe laskiessa näyttönimeä kohteelle {0}: {1}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:152
msgid "Cumulative sum of {0}"
msgstr "Kumulatiivinen summa {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:94
msgid "Saved Question #{0}"
msgstr "I'm sorry, but I cannot see the specific question number you are referring to. Could you please provide the sentence you would like me to translate into Finnish?"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:90
msgid "Cumulative count of {0}"
msgstr "Kumulatiivinen laskenta {0}:sta"
#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:62
msgid "No join named {0}"
msgstr "Ei liity nimeltään {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:41
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist"
msgstr "Virheellinen :field-lauseke: saraketta {0} ei ole olemassa"
#: metabase/lib/metadata/protocols.cljc:68
msgid "Cannot find Table {0}"
msgstr "Taulua {0} ei löydy."
#: metabase/lib/options.cljc:64
msgid "Don''t know how to set options for {0}"
msgstr "En tiedä, miten asettaa vaihtoehtoja {0}:lle."
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:76
msgid "type-of {0} returned an invalid type {1}"
msgstr "tyyppi {0} palautti virheellisen tyypin {1}"
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:34
msgid "Don''t know how to determine the base type of {0}"
msgstr "En tiedä, miten määritellä {0}:n perustyyppiä."
#: metabase/lib/schema/join.cljc:74
msgid "Join aliases must be unique at a given stage of a query"
msgstr "Liittymisnimien on oltava yksilöllisiä tietyn kyselyn vaiheessa."
#: metabase/lib/util.cljc:288
msgid "Stage {0} does not exist"
msgstr "Vaihe {0} ei ole olemassa"
#: metabase/models/serialization.clj:341
msgid "Extracting {0} {1}"
msgstr "Poimimalla {0} {1}"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:55
msgid "query_execution cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "kyselyn suoritus puhdistus onnistui, yhtään riviä ei poistettu"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:47
msgid "Cleaning up query_execution table"
msgstr "Siivoaminen query_execution-taulusta"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:54
msgid "query_execution cleanup successful, {0} rows were deleted"
msgstr "kyselyn suorituksen puhdistus onnistui, {0} riviä poistettiin"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:57
msgid "query_execution cleanup failed"
msgstr "kyselyn suorituksen puhdistus epäonnistui"
#: metabase/task/truncate_audit_log/interface.clj:11
msgid "Retention policy for the `query_execution` table."
msgstr "Säilytyskäytäntö `query_execution`-taululle."
#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:37
msgid "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS is set to {0}; using the minimum value of {1} instead."
msgstr "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS on asetettu arvoon {0}; käytetään sen sijaan minimiarvoa {1}."
#: metabase_enterprise/advanced_config/api/logs.clj:40
msgid "Must be a string like 2020-04 or 2222-11."
msgstr "Täytyy olla merkkijono muodossa 2020-04 tai 2222-11."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:101
msgid "Remove dimension"
msgstr "Poista ulottuvuus"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:107
msgid "Add dimension"
msgstr "Lisää ulottuvuus"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:144
msgid "Show field"
msgstr "Näytä kenttä"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:202
msgid "Unfold JSON"
msgstr "Avaa JSON"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:203
msgid "Unfold JSON into component fields, where each JSON key becomes a column. You can turn this off if performance is slow."
msgstr "Avaa JSON osiin, joissa jokainen JSON-avain muuttuu sarakkeeksi. Voit kytkeä tämän pois päältä, jos suorituskyky on hidas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SortStep/SortStep.tsx:170
msgid "Change direction"
msgstr "Muuta suuntaa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:131
msgid "Filter by a column in the table"
msgstr "Suodata taulukon sarakkeen perusteella"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:133
msgid "Use a saved question to create a custom view for this table"
msgstr "Käytä tallennettua kysymystä luodaksesi räätälöidyn näkymän tähän tauluun."
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:148
msgid ": required"
msgstr "Vaadittu"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186
msgid "Select a value"
msgstr "Valitse arvo"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:41
msgid "Edit this action"
msgstr "Muokkaa tätä toimintaa."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:17
msgid "Tired of manually managing people and groups?"
msgstr "Väsyttääkö ihmisten ja ryhmien manuaalinen hallinnointi?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:18
msgid "Get single-sign on (SSO) via SAML, JWT, or LDAP with Metabase Pro"
msgstr "Hanki yhden kirjautumisen (SSO) avulla SAML, JWT tai LDAP Metabase Pron kanssa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:10
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:11
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:29
msgid "People can be members of multiple groups, and Metabase grants them the most permissive level of access across all of a person's groups."
msgstr "Ihmiset voivat olla useiden ryhmien jäseniä, ja Metabase myöntää heille kaikista ryhmistä henkilön kannalta avoimimman tason pääsyä."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:44
msgid "The group can use the query builder to ask questions of any table in the database."
msgstr "Ryhmä voi käyttää kyselyrakentajaa kysyäkseen kysymyksiä mistä tahansa taulusta tietokannassa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:51
msgid "The group can only use the query builder to ask questions of specific tables."
msgstr "Ryhmä voi käyttää vain kyselyrakentajaa kysyäkseen kysymyksiä tiettyihin tauluihin."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:58
msgid "Impersonated (Pro)"
msgstr "Tekeytyi (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:59
msgid "Impersonation associates a Metabase group with database-defined roles and their privileges. Metabase queries made by this group will respect the grants given to the database roles. You can use impersonation to give a group access to the native/SQL editor, while restricting the group's access to data based on a specific database role."
msgstr "Impersonointi liittää Metabase-ryhmän tietokannan määrittelemiin rooleihin ja niiden oikeuksiin. Tämän ryhmän tekemät Metabase-kyselyt kunnioittavat tietokannan rooleille annettuja oikeuksia. Voit käyttää impersonointia antaaksesi ryhmälle pääsyn native/SQL-editoriin, samalla rajoittaen ryhmän pääsyä tietoihin tietyn tietokannan roolin perusteella."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:66
msgid "The group can't use the query builder or drill through existing questions. They also can't see the data in the Browse data section. They can still view questions based on this data, if they have permissions to the relevant collection."
msgstr "Ryhmä ei voi käyttää kyselyrakentajaa tai porautua olemassa oleviin kysymyksiin. He eivät myöskään voi nähdä tietoja Selaa tieto -osiossa. He voivat kuitenkin edelleen nähdä kysymyksiä tämän datan perusteella, jos heillä on oikeudet asiaankuuluvaan kokoelmaan."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:73
msgid "Block (Pro)"
msgstr "Estää (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:74
msgid "The group can't see questions based on this the data, even if they have collection permissions to view the questions. People in a blocked group would need to be in another group with both collection permissions and data permissions in order to view the item."
msgstr "Ryhmä ei voi nähdä tietoihin perustuvia kysymyksiä, vaikka heillä olisikin oikeudet kysymysten katseluun. Estetyssä ryhmässä olevien henkilöiden tulisi olla toisessa ryhmässä, jolla on sekä kokoelman että tietojen katseluoikeudet, jotta he voivat nähdä kohteen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:94
msgid "\"Unrestricted\" and \"No self-service permissions\" work like they do for databases, except here they're scoped to individual schemas or tables."
msgstr "\"Rajoittamaton\" ja \"Ei itsepalveluoikeuksia\" toimivat samalla tavalla kuin tietokannoissa, paitsi että täällä ne koskevat yksittäisiä skeemoja tai tauluja."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:101
msgid "Sandboxed (Pro)"
msgstr "Hiekkalaatikossa (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:102
msgid "Let's you specify row and column-level permissions. Can be set up via user attributes and SSO."
msgstr "Voit määrittää rivi- ja saraketasoiset käyttöoikeudet. Ne voidaan asettaa käyttäjän attribuuttien ja SSO:n kautta."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:113
msgid "{0} Extends the \"Unrestricted\" data permissions level to include access to the native/SQL editor."
msgstr "{0} Laajentaa \"Rajoittamaton\" tietojen käyttöoikeustasoa sisältämään pääsyn paikalliseen/SQL-editoriin."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:114
msgid "Native query editing:"
msgstr "Natiivikyselyn muokkaaminen:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:118
msgid "{0} Allows the group to download results, and sets the maximum number of rows they can export."
msgstr "{0} Mahdollistaa ryhmän tulosten lataamisen ja asettaa enimmäismäärän rivejä, jotka he voivat viedä."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:119
msgid "Download results (Pro):"
msgstr "Lataa tulokset (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:125
msgid "{0} The group can edit table metadata in the Admin panel."
msgstr "Ryhmä voi muokata taulun metatietoja hallintapaneelissa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:126
msgid "Manage Data Model (Pro):"
msgstr "Hallitse tietomallia (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:132
msgid "{0} Grants a group access to the Admin settings page for a given database (i.e., the page at Admin settings > Databases > your database)."
msgstr "{0} antaa ryhmälle pääsyn tietyn tietokannan hallintasivulle (eli Hallintapaneeli > Tietokannat > tietokantasi)."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:133
msgid "Manage Database (Pro):"
msgstr "Hallitse tietokantaa (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:144
msgid "{0} about data permissions"
msgstr "{0} tietojen käyttöoikeuksista"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:13
msgid "Collections Permission Levels"
msgstr "Kokoelmien käyttöoikeustasot"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:20
msgid "The group can view, save, edit, pin, and archive items in the collection."
msgstr "Ryhmä voi tarkastella, tallentaa, muokata, kiinnittää ja arkistoida kohteita kokoelmassa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:27
msgid "The group can view items in a collection."
msgstr "Ryhmä voi katsella esineitä kokoelmassa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:34
msgid "The group won't even see the collection listed."
msgstr "Ryhmä ei edes näe listattua kokoelmaa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:39
msgid "{0} about collection permissions"
msgstr "{0} kokoelman käyttöoikeuksista"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:26
msgid "Uploads CSVs to Metabase"
msgstr "Lataa CSV-tiedostoja Metabaseen"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:35
msgid "Team members will be able to upload CSV files and work with them just like any other data source"
msgstr "Tiimin jäsenet voivat ladata CSV-tiedostoja ja työskennellä niiden kanssa aivan kuten minkä tahansa muun tietolähteen kanssa."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:38
msgid "You'll be able to pick the default database where the data should be stored when enabling the feature."
msgstr "Kun otat ominaisuuden käyttöön, voit valita oletustietokannan, johon tiedot tallennetaan."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:47
msgid "Enable in settings"
msgstr "Ota käyttöön asetuksista"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:54
msgid "You'll need to ask your admin to enable this feature to get started. Then, you'll be able to upload CSV files and work with them just like any other data source."
msgstr "Sinun täytyy pyytää ylläpitäjääsi ottamaan tämä ominaisuus käyttöön päästäksesi alkuun. Sen jälkeen voit ladata CSV-tiedostoja ja työskennellä niiden kanssa aivan kuten minkä tahansa muun tietolähteen kanssa."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:38
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:74
msgid "Upload data"
msgstr "Lataa tiedot"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:99
msgid "Upload data to {0}"
msgstr "Lataa tiedot {0}:aan."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:94
msgid "{0} ({1} max)"
msgstr "{0} ({1} enintään)"
#: frontend/src/metabase/collections/components/UploadOverlay/UploadOverlay.tsx:19
msgid "Drop here to upload to {0}"
msgstr "Pudota tähän ladataksesi {0}:aan."
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:20
msgid "edited this."
msgstr "muokkasin tämän."
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:58
msgid "revert to {0}"
msgstr "palata takaisin {0}:aan"
#: frontend/src/metabase/core/components/TabButton/TabButton.tsx:213
msgid "Rename"
msgstr "Uudelleennimeä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:95
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:325
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:68
msgid "Tab 1"
msgstr "Välilehti 1"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:92
msgid "Create new tab"
msgstr "Luo uusi välilehti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/use-dashboard-tabs.ts:68
msgid "Deleted \"{0}\""
msgstr "Poistettu \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:20
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/Heading.tsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:11
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:35
msgid "Add a heading or text box"
msgstr "Lisää otsikko tai tekstilaatikko"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:119
msgid "A wise, insightful question, indeed."
msgstr "Viisas, oivaltava kysymys todellakin."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:122
msgid "Here you go!"
msgstr "Tässä sinulle!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:130
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:79
msgid "You can ask me things about your data."
msgstr "Voit kysyä minulta asioita tietojesi suhteen."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:139
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:159
msgid "What do you want to know about {0}, {1}?"
msgstr "Mitä haluat tietää {0}, {1}?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:140
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:160
msgid "What do you want to know about {0}?"
msgstr "Mitä haluat tietää {0}:sta?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:165
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:111
msgid "Ask something like, how many {0} have we had over time?"
msgstr "Kysy jotakin kuten, kuinka monta {0} meillä on ollut ajan mittaan?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:167
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:113
msgid "Ask something…"
msgstr "Kysy jotain..."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:44
msgid "Glad to hear it!"
msgstr "Hienoa kuulla!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:57
msgid "Sorry, I don't always get things right the first time. I can try again, or you can rephrase your question."
msgstr "Anteeksi, en aina saa asioita oikein ensimmäisellä kerralla. Voin yrittää uudelleen tai voit muotoilla kysymyksesi uudelleen."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:58
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:134
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:75
msgid "How did I do?"
msgstr "Kuinka minä suoriuduin?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:76
msgid "This is great!"
msgstr "Tämä on mahtavaa!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:77
msgid "This used the wrong data."
msgstr "Tämä käytti väärää tietoa."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:79
msgid "This result isn’t correct."
msgstr "Tämä tulos ei ole oikein."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:81
msgid "This isn’t valid SQL."
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen SQL."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:81
msgid "I’m thinking about the {0} database right now."
msgstr "Mietin juuri nyt {0} tietokantaa."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:103
msgid "Hey there, {0}!"
msgstr "Hei siellä, {0}!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:105
msgid "Hey there!"
msgstr "Hei siellä!"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:111
msgid "Break out by…"
msgstr "Murtautua ulos..."
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:41
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBar.tsx:31
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigointipalkki"
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:41
msgid "Connect to your database to get the most from Metabase."
msgstr "Yhdistä tietokantaasi saadaksesi kaiken irti Metabasesta."
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:48
msgid "Get help connecting"
msgstr "Hanki apua yhdistämiseen"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:102
msgid "How should people filter on this column?"
msgstr "Minkä tyylinen suodatin luodaan?"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:113
msgid "People can pick"
msgstr "Käyttäjä voi valita"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:99
msgid "Ask anything..."
msgstr "Kysy mitä tahansa..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:132
msgid "Could not generate a query"
msgstr "En pystynyt luomaan kyselyä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:135
msgid "Rephrase"
msgstr "Voisitko kääntää tämän lauseen suomeksi?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:88
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:102
msgid "Data added to {0}"
msgstr "Data lisätty kohteeseen {0}"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:101
msgid "Error uploading your File"
msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:106
msgid "Uploading data to {0} …"
msgstr "Ladataan tietoja kohteeseen {0} ..."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:111
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "Saamme ankkojamme riviin."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:112
msgid "Still working"
msgstr "Edelleen työskentelen"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:113
msgid "Arranging bits and bytes"
msgstr "Järjestämällä bittejä ja tavuja"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:114
msgid "Doing the heavy lifting"
msgstr "Raskaan nostamisen tekeminen"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:115
msgid "Pushing some pixels"
msgstr "Työntämässä joitakin pikseleitä"
#: frontend/src/metabase/status/components/StatusListing/StatusListing.tsx:21
msgid "CSV Upload in progress. Are you sure you want to leave?"
msgstr "CSV-tiedoston lataus on käynnissä. Oletko varma, että haluat poistua?"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:42
msgid "Filter by this date"
msgstr "Suodata tämän päivämäärän mukaan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:112
msgid "this text"
msgstr "tämä teksti"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:108
msgid "Automatic insights…"
msgstr "Automaattiset oivallukset..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailView.tsx:325
msgid "We couldn't find that record"
msgstr "Emme löytäneet sitä tietuetta."
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:48
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:87
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:57
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:95
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:32
msgid "Heading card"
msgstr "Otsikkokortti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:43
msgid "Add aggregation"
msgstr "Lisää koonti"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:33
msgid "Manage table metadata"
msgstr "Hallinnoi taulun metatietoja"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:30
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:93
msgid "Table Metadata"
msgstr "Taulun metatiedot"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:9
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:12
msgid "Applications permissions"
msgstr "Sovellusten käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:15
msgid "Application settings are useful for granting groups access to some, but not all, of Metabase’s administrative features."
msgstr "Sovelluksen asetukset ovat hyödyllisiä ryhmien pääsyn myöntämisessä joihinkin, mutta ei kaikkiin, Metabasen hallinnollisiin ominaisuuksiin."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:17
msgid "{0} the group can access the Settings tab in the Admin panel."
msgstr "{0} ryhmä voi käyttää Asetukset-välilehteä Ylläpitopaneelissa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:18
msgid "Settings:"
msgstr "Asetukset:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:22
msgid "{0} monitoring access grants permissions to the Tools, Auditing, and Troubleshooting tabs in the Admin panel."
msgstr "{0} valvonta antaa käyttöoikeudet Työkalut-, Tarkastelu- ja Vianmääritys-välilehtiin Ylläpitopaneelissa."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:23
msgid "Monitoring:"
msgstr "Valvonta:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:27
msgid "{0} the group can create dashboard subscriptions and alerts."
msgstr "Ryhmä voi luoda koontinäkymän tilauksia ja hälytyksiä."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:28
msgid "Subscriptions and alerts:"
msgstr "Tilaukset ja ilmoitukset:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:34
msgid "{0} about application permissions"
msgstr "{0} sovelluksen käyttöoikeuksista"
#: frontend/src/metabase/components/DashboardSelector/DashboardSelector.tsx:41
msgid "Select a dashboard"
msgstr "Valitse kojelauta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:267
msgid "Tab {0}"
msgstr "Tab {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:96
msgid "Tab 2"
msgstr "Välilehti 2"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:94
msgid "Auto-apply filters"
msgstr "Automaattisesti käytä suodattimia"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:44
msgid "Sync"
msgstr "Synkronoi"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:111
msgid "Your admin has set this dashboard as your homepage"
msgstr "Ylläpitäjäsi on asettanut tämän kojelaudan kotisivuksesi."
#: frontend/src/metabase/hooks/use-before-unload/use-before-unload.ts:6
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:144
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:133
msgid "Ask Metabot"
msgstr "Kysy Metabotilta"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/drills/zoom-drill.ts:65
msgid "See this {0} by {1}"
msgstr "Katso tämä {0} tekijältä {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:127
msgid "Surface individual records in search by matching against this column"
msgstr "Näytä yksittäiset tietueet haussa vertaamalla niitä tämän sarakkeen kanssa."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:184
msgid "Back to {0}"
msgstr "Takaisin {0}:aan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:32
msgid "Hide this card if there are no results"
msgstr "Piilota tämä kortti, jos tuloksia ei ole."
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:76
msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage. You can update or reset this anytime in Admin Settings > Settings > General"
msgstr "Valitse yksi kojelautaista kotisivuksi. Käyttäjät, joilla ei ole pääsyä kojelautaan, ohjataan oletuskotisivulle. Voit päivittää tai palauttaa tämän milloin tahansa hallintapaneelin asetuksissa > asetukset > yleiset."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/DatabasePicker/DatabasePicker.tsx:21
msgid "Pick a database"
msgstr "Valitse tietokanta"
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:65
msgid "You cannot upload files larger than {0}"
msgstr "Et voi ladata tiedostoja, jotka ovat suurempia kuin {0}"
#: metabase/api/card.clj:879 metabase/api/table.clj:522
msgid "There was an error uploading the file"
msgstr "Tiedoston latauksessa tapahtui virhe."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:114
msgid "Returns the median of all the values of a column."
msgstr "Palauttaa sarakkeen kaikkien arvojen mediaanin."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:272
msgid "The position to start copying characters. Index starts at position 1."
msgstr "Aloitusasema merkkien kopioinnille. Indeksi alkaa kohdasta 1."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:319
msgid "This will be added to the end of value2, and so on."
msgstr "Tämä lisätään arvo2:n loppuun ja niin edelleen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:495
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:500
msgid "The column or expression with your datetime value."
msgstr "Sarake tai lauseke, jossa on aikaleimasi arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:501
msgid "Shipped At"
msgstr "Lähetetty"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:505
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:919
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:943
msgid "Choose from: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, or {8}."
msgstr "Valitse vaihtoehdoista: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, tai {8}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:545
msgid "Checks to see if string1 does not contain string2 within it."
msgstr "Tarkistaa, ettei merkkijono1 sisällä merkkijonoa2."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:630
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:653
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:670
msgid "Type of interval like {0}, {1}, {2}."
msgstr "Intervallin tyyppi kuten {0}, {1}, {2}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:691
msgid "Checks if a column is not null"
msgstr "Tarkistaa, onko sarakkeessa arvoa."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:716
msgid "Checks if a column is not empty"
msgstr "Tarkistaa, onko sarakkeessa tyhjiä arvoja."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:738
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty."
msgstr "Jos value1 on tyhjä, palautetaan value2, jos se ei ole tyhjä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:743
msgid "If value1 is empty, and value2 is empty, the next non-empty one will be returned."
msgstr "Jos value1 on tyhjä ja value2 on tyhjä, palautetaan seuraava ei-tyhjä arvo."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:762
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true."
msgstr "Arvo, joka palautetaan, jos edellinen ehto on tosi."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:767
msgid "You can add more conditions to test."
msgstr "Voit lisätä enemmän ehtoja testataksesi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:26
msgid "Impersonated"
msgstr "Tekeytyi toiseksi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:120
msgid "Edit Impersonated"
msgstr "Muokkaa tekaistua."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:102
msgid "Metabot greeting"
msgstr "Metabot tervehtii"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:101
msgid "Custom Homepage"
msgstr "Mukautettu kotisivu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:372
msgid "Uploads"
msgstr "Lataukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:379
msgid "Data Uploads"
msgstr "Tietojen lataukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:380
msgid "Enable admins to upload data to new database tables from CSV files."
msgstr "Mahdollista ylläpitäjille tiedon lataaminen uusiin tietokantatauluihin CSV-tiedostoista."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:387
msgid "Identify a database where upload tables will be created."
msgstr "Tunnista tietokanta, johon lataustaulut luodaan."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:393
msgid "Identify a database schema where data upload tables will be created."
msgstr "Tunnista tietokannan skeema, jossa luodaan tietojen lataustauluja."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:399
msgid "Table prefix"
msgstr "Taulun etuliite"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:400
msgid "Identify a table prefix for tables created by data uploads."
msgstr "Tunnista taulun etuliite tietojen latauksella luoduille tauluille."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:663
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "OpenAI API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:670
msgid "OpenAI Organization ID"
msgstr "OpenAI Organisaation tunniste"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:677
msgid "OpenAI Model"
msgstr "Avaa AI-malli"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:165
msgid "Select all items"
msgstr "Valitse kaikki kohteet."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:465
msgid "You can make this dashboard snappier by turning off auto-applying filters."
msgstr "Voit tehdä tästä kojelaudasta nopeamman poistamalla automaattisen suodattimien käytön."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:467
msgid "Turn off"
msgstr "Sammuta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:448
msgid "Removed card"
msgstr "Poistettu kortti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:389
msgid "Add a heading or text"
msgstr "Lisää otsikko tai teksti"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:477
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toimintaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:530
msgid "Export tab as PDF"
msgstr "Vie välilehti PDF-muodossa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:531
msgid "Export as PDF"
msgstr "Vie PDF-tiedostoksi"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:653
msgid " Remember that this dashboard is set as homepage."
msgstr "Muista, että tämä kojelauta on asetettu aloitussivuksi."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ScalarValue/ScalarValue.jsx:61
msgid "null"
msgstr "Please provide a sentence in English that you would like me to translate into Finnish."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:265
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:266
msgid "Percent"
msgstr "Prosentti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:267
msgid "Scientific"
msgstr "Tieteellinen"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:152
msgid "X-ray this"
msgstr "Röntgenoi tämä."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/config.ts:108
msgid "Expected positive integer but found {0}"
msgstr "Odottamaton positiivinen kokonaisluku, mutta löydetty {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:349
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:163
msgid "Median of ..."
msgstr "Mediaani ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:350
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:164
msgid "Median"
msgstr "Media"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:351
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:165
msgid "Median of all the values of a column"
msgstr "Sarakkeen kaikkien arvojen mediaani"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:83
msgid "Map a user attribute to database roles"
msgstr "Kartoita käyttäjän ominaisuus tietokannan rooleihin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:89
msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database role you associate with the user attribute."
msgstr "Kun henkilö suorittaa kyselyn (mukaan lukien paikalliset kyselyt), Metabase ottaa käyttöön tietokannan roolin oikeudet, jotka liittyvät käyttäjän ominaisuuteen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:140
msgid "Learn More"
msgstr "Opi lisää"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:145
msgid "To associate a user with a database role, you'll need to give that user at least one user attribute."
msgstr "Liittää käyttäjä tietokannan rooliin, sinun täytyy antaa kyseiselle käyttäjälle vähintään yksi käyttäjän attribuutti."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:149
msgid "Edit user settings"
msgstr "Muokkaa käyttäjän asetuksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:23
msgid "Make sure the main database credential has access to everything different user groups may need access to. It's what Metabase uses to sync table information."
msgstr "Varmista, että pääkannan tunnistetiedot antavat pääsyn kaikkeen, mihin eri käyttäjäryhmät saattavat tarvita pääsyn. Tämä on se, mitä Metabase käyttää taulutietojen synkronointiin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:20
msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to {1}. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information."
msgstr "{0} on tietokannan käyttäjä, jota Metabase käyttää yhdistämiseen {1}. Varmista, että {2}lla on pääsy kaikkeen {3}ssa, mihin kaikki Metabasen ryhmät saattavat tarvita pääsyä, koska kyseinen tietokannan käyttäjätili on se, mitä Metabase käyttää taulutietojen synkronointiin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:67
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144
msgid "Edit settings"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21
msgid "Display welcome message on the homepage"
msgstr "Näytä tervetuloviesti etusivulla"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:165
msgid "Heads up."
msgstr "Varoitus."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:166
msgid "Your action has a hidden required field with no default value. There's a good chance this will cause the action to fail."
msgstr "Toiminnallasi on piilotettu pakollinen kenttä ilman oletusarvoa. On suuri mahdollisuus, että tämä aiheuttaa toiminnan epäonnistumisen."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:253
msgid "0 Tables"
msgstr "0 Pöydät"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionHelpDescription/PermissionHelpDescription.tsx:48
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Päivitä Pro-versioon"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:137
msgid "Permissions help reference"
msgstr "Luvat auttavat viittaamista."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:31
msgid "There was a problem enabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Ongelma ilmeni tiedostojen lataamisen mahdollistamisessa. Yritä uudelleen pian."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:32
msgid "There was a problem disabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Ongelma ilmeni tiedostojen latauksen poistamisessa käytöstä. Yritä uudelleen pian."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:72
msgid "Allow people to upload data to Collections"
msgstr "Salli ihmisten ladata tietoja Kokoelmiin."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:73
msgid "People will be able to upload CSV files that will be stored in the {0} you choose and turned into models."
msgstr "Ihmiset voivat ladata CSV-tiedostoja, jotka tallennetaan valitsemaasi {0} ja muutetaan malleiksi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:78
msgid "database"
msgstr "tietokanta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:172
msgid "Upload Settings Form"
msgstr "Lataa asetuslomake"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:177
msgid "Database to use for uploads"
msgstr "Tietokanta, jota käytetään tiedostojen lataamiseen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:203
msgid "Select a schema"
msgstr "Valitse skeema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:211
msgid "We couldn't find any schema."
msgstr "Emme löytäneet mitään skeemaa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:219
msgid "Upload Table Prefix (optional)"
msgstr "Lataa taulun etuliite (valinnainen)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:222
msgid "upload_"
msgstr "Sorry, I cannot translate \"upload_\" as it is not a complete sentence. Please provide a complete sentence for translation."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:236
msgid "Update settings"
msgstr "Päivitä asetukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:237
msgid "Settings updated"
msgstr "Asetukset päivitetty"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:239
msgid "Failed to save upload settings"
msgstr "Epäonnistui tallentamaan latausasetuksia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:248
msgid "Disable uploads"
msgstr "Poista tiedostojen lataus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:250
msgid "Uploads enabled"
msgstr "Lataukset sallittu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:252
msgid "Failed to disable uploads"
msgstr "Ei onnistunut latausten poistaminen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:262
msgid "Enable uploads"
msgstr "Ota käyttöön tiedostojen lataus."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:264
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Lataukset estetty"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:266
msgid "Failed to enable uploads"
msgstr "Latausten käyttöönotto epäonnistui"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:294
msgid "None of your databases are compatible with this version of the uploads feature."
msgstr "Yksikään tietokannoistasi ei ole yhteensopiva tämän lataustoiminnon version kanssa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:297
msgid "Metabase currently supports {0} for uploads and needs a connection with write privileges."
msgstr "Metabase tukee tällä hetkellä {0} tiedostojen lataamista ja tarvitsee yhteyden kirjoitusoikeuksilla."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:298
msgid "Postgres, MySQL, and H2"
msgstr "Postgres, MySQL ja H2"
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:55
msgid "Temporal bucket"
msgstr "Ajallinen ämpäri"
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:59
msgid "Binning strategy"
msgstr "Niputusstrategia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:36
msgid "Show visualization options"
msgstr "Näytä visualisointivaihtoehdot"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93
msgid "Edit card"
msgstr "Muokkaa korttia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93
msgid "Preview card"
msgstr "Esikatselu kortti"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:70
msgid "There's nothing here, yet."
msgstr "Täällä ei ole vielä mitään."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:42
msgid "No query found"
msgstr "Ei kyselyä löytynyt"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:100
msgid "Basic action"
msgstr "Perus toiminta"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:51
msgid "Not on"
msgstr "Ei ole."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:74
msgid "Is {0}"
msgstr "Onko {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:80
msgid "Is not {0}"
msgstr "Ei ole {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:86
msgid "Contains…"
msgstr "Sisältää..."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:93
msgid "Does not contain…"
msgstr "Ei sisällä..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:413
msgid "Empty expression"
msgstr "Tyhjä ilme"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:133
msgid "Remove step"
msgstr "Poista askel"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:132
msgid "Row count"
msgstr "Rivien lukumäärä"
#: metabase/api/action.clj:131
msgid "Implicit actions are not supported for models with clauses."
msgstr "Implisiittisiä toimintoja ei tueta malleille, joissa on lausekkeita."
#: metabase/upload.clj:631
msgid "The uploads database does not exist."
msgstr "Tietokantaa latauksille ei ole olemassa."
#: metabase/upload.clj:566
msgid "The schema {0} is not syncable."
msgstr "Skeema {0} ei ole synkronoitavissa."
#: metabase/upload.clj:546
msgid "Uploads are not supported on {0} databases."
msgstr "Lataukset eivät ole tuettuja {0} tietokannoissa."
#: metabase/api/card.clj:385
msgid "Card with type {0} is not compatible to have series"
msgstr "Kortti, jonka tyyppi on {0}, ei ole yhteensopiva sarjan kanssa."
#: metabase/upload.clj:556
msgid "A schema has not been set."
msgstr "Skeemaa ei ole asetettu."
#: metabase/api/card.clj:378
msgid "value must be a sequence of positive integers"
msgstr "arvon tulee olla positiivisten kokonaislukujen jono"
#: metabase/api/dashboard.clj:731
msgid "This dashboard has tab, makes sure every card has a tab"
msgstr "Tällä kojetaululla on välilehti, joka varmistaa, että jokaisella kortilla on välilehti."
#: metabase/api/database.clj:742
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the advanced-config feature."
msgstr "Välimuistin TTL-tietokannan asetus on käytössä vain, jos sinulla on premium-tunnus, jossa on advanced-config-ominaisuus."
#: metabase/api/model_index.clj:29
msgid "Could not identify field by ref {0}"
msgstr "Ei voitu tunnistaa kenttää viittauksella {0}"
#: metabase/api/model_index.clj:64 metabase/api/model_index.clj:76
msgid "Question {0} is not a model"
msgstr "Kysymys {0} ei ole malli."
#: metabase/api/model_index.clj:43
msgid "Model has no metadata. Cannot index"
msgstr "Mallilla ei ole metatietoja. Ei voi indeksoida."
#: metabase/api/model_index.clj:24
msgid "Field is not of {0} `{1}`"
msgstr "Kenttä ei ole tyyppiä {0} `{1}`."
#: metabase/api/permissions.clj:60
msgid "Connection impersonation is an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Yhteysjäljitelmä on Enterprise-ominaisuus. Päivitä maksulliseen suunnitelmaan käyttääksesi tätä ominaisuutta."
#: metabase/api/session.clj:354
msgid "Invalid hash."
msgstr "Virheellinen tiiviste."
#: metabase/api/session.clj:370
msgid "Email for pulse-id doesn't exist."
msgstr "Sähköpostia pulse-id:lle ei ole olemassa."
#: metabase/api/session.clj:387
msgid "Email for pulse-id already exists."
msgstr "Sähköposti pulse-id:lle on jo olemassa."
#: metabase/api/setup.clj:216
msgid "Migrate off of the default H2 application database to PostgreSQL or MySQL"
msgstr "Siirry oletusarvoisesta H2-sovellustietokannasta PostgreSQLiin tai MySQL:iin."
#: metabase/api/setup.clj:214
msgid "Switch to a production-ready app database"
msgstr "Vaihda tuotantovalmiiseen sovellustietokantaan"
#: metabase/api/setup.clj:235
msgid "Create a model"
msgstr "Luo malli"
#: metabase/api/setup.clj:237
msgid "Set up friendly starting points for your team to explore data"
msgstr "Luo ystävällisiä lähtökohtia tiimillesi tutkia dataa."
#: metabase/api/setup.clj:215 metabase/api/setup.clj:248
msgid "Productionize"
msgstr "Tuotantokäyttöön"
#: metabase/api/user.clj:37
msgid "Determines what other users non-admin users are able to see. Possible values are :all , :group, or :none."
msgstr "Määrittää, mitä muut käyttäjät kuin ylläpitäjät voivat nähdä. Mahdolliset arvot ovat: :kaikki, :ryhmä tai :ei mitään."
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:307
msgid "\"{0}\""
msgstr "\"{0}\""
#: metabase/core.clj:152
msgid "Metabase Initialization COMPLETE in {0}"
msgstr "Metabase alustus VALMIS {0}"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:245
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results column {0} of type {1}."
msgstr "Varoitus: puuttuva tyyppimuunnos BigQuery-tulosten sarakkeelle {0}, tyyppi {1}."
#: metabase/driver/common.clj:172
msgid "This enables unfolding JSON columns into their component fields. Disable unfolding if performance is slow. If enabled, you can still disable unfolding for individual fields in their settings."
msgstr "Tämä mahdollistaa JSON-sarakkeiden purkamisen niiden komponenttikentiksi. Poista purkaminen käytöstä, jos suorituskyky on hidas. Jos purkaminen on käytössä, voit silti poistaa sen käytöstä yksittäisille kentille niiden asetuksissa."
#: metabase/driver/common.clj:169
msgid "Allow unfolding of JSON columns"
msgstr "Salli JSON-sarakkeiden avaaminen"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:692
msgid "Error setting connection read-only to {0}"
msgstr "Virhe asetettaessa yhteyttä vain luku -tilaan {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:223
msgid "Sorry, the row you''re trying to delete doesn''t exist"
msgstr "Anteeksi, riviä, jonka yrität poistaa, ei ole olemassa."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:244
msgid "Sorry, the row you''re trying to update doesn''t exist"
msgstr "Anteeksi, riviä, jota yrität päivittää, ei ole olemassa."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:284
msgid "{0} is deprecated in Metabase 0.47.0. Implement {1} instead."
msgstr "{0} on vanhentunut Metabase 0.47.0:ssa. Käytä sen sijaan {1}."
#: metabase/events/view_log.clj:29
msgid "List of the 10 most recently viewed items for the user."
msgstr "Käyttäjän viimeisimmät 10 katseltua kohdetta."
#: metabase/events/view_log.clj:42
msgid "The Dashboard that the user has most recently viewed within the last 24 hours."
msgstr "Käyttäjän viimeisen 24 tunnin aikana katsoma kojetaulu."
#: metabase/models/user.clj:461
msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the custom dashboard toast."
msgstr "Vaihda totuusarvoa, kun käyttäjä on sulkenut mukautetun kojelaudan ilmoituksen."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:42
msgid "No aggregation with uuid {0}"
msgstr "Ei yhdistämistä uuid:lla {0}"
#: metabase/lib/breakout.cljc:21
msgid "Grouped by {0}"
msgstr "Ryhmitelty {0}:n mukaan"
#: metabase/lib/card.cljc:30
msgid "Saved Question {0}"
msgstr "I'm sorry, but I cannot see the specific question you are referring to. Could you please provide more information or rephrase your question?"
#: metabase/lib/field.cljc:44
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist. Found: {1}"
msgstr "Virheellinen :kenttä lause: saraketta {0} ei ole olemassa. Löydetty: {1}"
#: metabase/lib/field.cljc:271
msgid "[Unknown Field]"
msgstr "I'm sorry, but I cannot translate a sentence without knowing what it is. Could you please provide the sentence you would like me to translate into Finnish?"
#: metabase/lib/field.cljc:74
msgid "Cannot resolve column {0}: stage has no metadata"
msgstr "Ei voi ratkaista saraketta {0}: vaiheella ei ole metatietoja"
#: metabase/lib/filter.cljc:175 metabase/lib/filter.cljc:178
msgid "{0} ends with {1}"
msgstr "{0} päättyy {1}:een"
#: metabase/lib/filter.cljc:187 metabase/lib/filter.cljc:190
msgid "{0} does not contain {1}"
msgstr "{0} ei sisällä {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:123
msgid "{0} is within {1}"
msgstr "{0} on {1} sisällä."
#: metabase/lib/filter.cljc:242 metabase/lib/filter.cljc:244
msgid "{0} is empty"
msgstr "{0} on tyhjä"
#: metabase/lib/filter.cljc:181 metabase/lib/filter.cljc:184
msgid "{0} contains {1}"
msgstr "{0} sisältää {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:67
msgid "{0} does not equal {1}"
msgstr "{0} ei ole yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:166
msgid "{0} is greater than or equal to {1}"
msgstr "{0} on suurempi tai yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:76
msgid "{0} equals any of {1}"
msgstr "{0} on yhtä suuri kuin mikä tahansa {1}:sta."
#: metabase/lib/filter.cljc:66
msgid "{0} equals {1}"
msgstr "{0} on yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:77
msgid "{0} does not equal any of {1}"
msgstr "{0} ei ole yhtä kuin mikään {1}:sta."
#: metabase/lib/filter.cljc:169 metabase/lib/filter.cljc:172
msgid "{0} starts with {1}"
msgstr "{0} alkaa {1}:lla"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:194 metabase/lib/filter.cljc:154
msgid "{0} is less than {1}"
msgstr "{0} on pienempi kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:248
msgid "not {0}"
msgstr "ei {0}"
#: metabase/lib/filter.cljc:46
msgid "Filtered by {0}"
msgstr "Suodatettu {0}:n mukaan"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:180 metabase/lib/filter.cljc:163
msgid "{0} is greater than {1}"
msgstr "{0} on suurempi kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:157
msgid "{0} is less than or equal to {1}"
msgstr "{0} on pienempi tai yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:243 metabase/lib/filter.cljc:245
msgid "{0} is not empty"
msgstr "{0} ei ole tyhjä"
#: metabase/lib/join.cljc:170
msgid "No join named {0}, found: {1}"
msgstr "Ei löytynyt nimettyä liitosta {0}: {1}"
#: metabase/lib/card.cljc:38
msgid "Question {0}"
msgstr "Kysymys {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:218
msgid "Error calculating metadata {0}"
msgstr "Virhe laskiessa metatietoja {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:342
msgid "Error calculating display info for {0}: {1}"
msgstr "Virhe näyttötietojen laskemisessa kohteelle {0}: {1}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:268
msgid "Error calculating display name for query: {0}"
msgstr "Virhe laskiessa näyttönimeä kyselylle: {0}"
#: metabase/lib/order_by.cljc:57
msgid "Can''t order by nil"
msgstr "Ei voi tilata tyhjää"
#: metabase/lib/order_by.cljc:36
msgid "{0} ascending"
msgstr "nouseva"
#: metabase/lib/order_by.cljc:37
msgid "{0} descending"
msgstr "laskeva"
#: metabase/lib/order_by.cljc:26
msgid "Sorted by {0}"
msgstr "Lajiteltu {0}:n mukaan"
#: metabase/lib/query.cljc:103
msgid "Saved Question is missing query"
msgstr "Kysymys puuttuu."
#: metabase/lib/query.cljc:105
msgid "Saved Question {0} {1} is missing result metadata"
msgstr "Tallennettu kysymys {0} {1} puuttuu tulostietoja."
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:195
msgid "SD"
msgstr "I'm sorry, but \"SD\" is not a sentence in English. Could you please provide a complete sentence for translation?"
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:55
msgid "{0}: Don''t know how to determine the type of {1}"
msgstr "En tiedä, miten määritellä {1} tyyppiä."
#: metabase/lib/stage.cljc:366
msgid "Cannot drop the only stage"
msgstr "Ei voi jättää ainoaa vaihetta."
#: metabase/lib/table.cljc:28
msgid "Table {0}"
msgstr "Taulukko {0}"
#: metabase/lib/table.cljc:25
msgid "Unexpected source table ID {0}"
msgstr "Odottamaton lähde taulun tunniste {0}"
#: metabase/lib/util.cljc:154
msgid "Cannot remove the final join condition"
msgstr "Ei voi poistaa lopullista liittymisehtoa."
#: metabase/metabot/settings.clj:91
msgid "Enumerated field values with cardinality at or below this point are treated as enums in the pseudo-ddl used in some model prompts."
msgstr "Luetteloidut kenttäarvot, joiden kardinaalisuus on tässä tai sen alapuolella, käsitellään enumina joissakin mallin ohjeissa käytetyssä pseudoddl:ssä."
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:7
msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
msgstr "OpenAI-malli (esim. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
#: metabase/metabot/settings.clj:19
msgid "The OpenAI Organization ID."
msgstr "OpenAI-organisaation tunniste."
#: metabase/metabot/settings.clj:33
msgid "The URL to which metabot feedback is posted."
msgstr "URL, johon metabotin palaute lähetetään."
#: metabase/metabot/settings.clj:46
msgid "Number of potential responses metabot will request. The first valid response is selected."
msgstr "Metabot pyytää mahdollisten vastausten lukumäärää. Ensimmäinen kelvollinen vastaus valitaan."
#: metabase/metabot/settings.clj:15
msgid "The OpenAI API Key."
msgstr "OpenAI API -avain."
#: metabase/metabot/settings.clj:76
msgid "List available openai models."
msgstr "Luettele saatavilla olevat OpenAI-mallit."
#: metabase/metabot/settings.clj:23
msgid "The default embeddings model to be used for metabot."
msgstr "Oletusupotusmalli, jota käytetään metabotissa."
#: metabase/metabot/settings.clj:38
msgid "Is Metabot enabled?"
msgstr "Onko Metabot käytössä?"
#: metabase/metabot/settings.clj:97
msgid "When attempting to assemble prompts, the threshold at which prompt will no longer be appended to."
msgstr "Yrittäessäsi koota kehotteita, kynnys, johon kehotetta ei enää lisätä."
#: metabase/metabot/settings.clj:28
msgid "The URL in which metabot versioned prompt templates are stored."
msgstr "URL, jossa metabotin versioidut ohjepohjat ovat tallennettuna."
#: metabase/models/dashboard.clj:376
msgid "set auto apply filters to {0}"
msgstr "Aseta automaattisesti käytettävät suodattimet kohteelle {0}."
#: metabase/models/dashboard.clj:364
msgid "added a tab"
msgid_plural "added {0} tabs"
msgstr[0] "lisäsi {0} välilehden"
msgstr[1] "lisäsi {0} välilehteä"
#: metabase/models/dashboard.clj:351
msgid "modified the cards"
msgstr "muokkasi kortteja"
#: metabase/models/dashboard.clj:331
msgid "added a cache ttl"
msgstr "lisätty välimuistin vanhenemisaika (cache ttl)"
#: metabase/models/dashboard.clj:319
msgid "added some series to card {0}"
msgstr "lisäsin joitakin sarjoja kortille {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:368
msgid "removed a tab"
msgid_plural "removed {0} tabs"
msgstr[0] "Poistin välilehden."
msgstr[1] "Poistin {0} välilehteä."
#: metabase/models/dashboard.clj:332
msgid "removed the cache ttl"
msgstr "poisti välimuistin vanhenemisajan"
#: metabase/models/dashboard.clj:322
msgid "removed some series from card {0}"
msgstr "Poistin joitakin sarjoja kortilta {0}."
#: metabase/models/dashboard.clj:373
msgid "modified the tabs"
msgstr "muokkasin välilehtiä"
#: metabase/models/dashboard.clj:333
msgid "changed the cache ttl from \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "vaihdettiin välimuistin TTL-arvoa \"{0}\" arvoksi \"{1}\""
#: metabase/models/dashboard.clj:325
msgid "modified the series on card {0}"
msgstr "muokkasi sarjaa kortilla {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:371
msgid "rearranged the tabs"
msgstr "järjesteli välilehdet"
#: metabase/models/database.clj:283
msgid "The database does not support actions."
msgstr "Tietokanta ei tue toimintoja."
#: metabase/models/metric.clj:92
msgid "Error calculating Metric description: {0}"
msgstr "Virhe laskettaessa metrijärjestelmän kuvausta: {0}"
#: metabase/models/model_index.clj:90
msgid "Error fetching indexed values for model {0}"
msgstr "Virhe noudettaessa indeksoituja arvoja mallille {0}"
#: metabase/models/revision.clj:131
msgid "reverted to an earlier version"
msgstr "palautettu aiempaan versioon"
#: metabase/models/revision.clj:146
msgid "created a revision with no change."
msgstr "Luotiin tarkistusversio ilman muutoksia."
#: metabase/models/revision.clj:134
msgid "modified this"
msgstr "muokkasin tämän"
#: metabase/models/revision/diff.clj:52
msgid "moved {0} to {1}"
msgstr "siirsi {0} kohteeseen {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:74
msgid "disabled collection preview"
msgstr "vammaisten kokoelman esikatselu"
#: metabase/models/revision/diff.clj:134
msgid "this {0}"
msgstr "tämä {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:77
msgid "modified the query"
msgstr "muokkasi kyselyä"
#: metabase/models/revision/diff.clj:73
msgid "enabled collection review"
msgstr "mahdollistettu kokoelman tarkastelu"
#: metabase/models/revision/diff.clj:20 metabase/models/revision/diff.clj:29
msgid "made {0} public"
msgstr "teki {0} julkiseksi"
#: metabase/models/revision/diff.clj:46
msgid "unarchived {0}"
msgstr "purettu {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:49
msgid "changed pin position"
msgstr "muutettu nastan sijainti"
#: metabase/models/revision/diff.clj:41
msgid "changed the embedding parameters"
msgstr "muutti upotusparametrit"
#: metabase/models/revision/diff.clj:134
msgid "it"
msgstr "se"
#: metabase/models/revision/diff.clj:23 metabase/models/revision/diff.clj:26
msgid "made {0} private"
msgstr "tehty {0} yksityiseksi"
#: metabase/models/revision/diff.clj:32
msgid "enabled embedding"
msgstr "mahdollistettu upotus"
#: metabase/models/revision/diff.clj:11
msgid "renamed {0} from \"{1}\" to \"{2}\""
msgstr "nimesi {0} uudelleen muotoon \"{1}\" - \"{2}\""
#: metabase/models/revision/diff.clj:117
msgid "Card"
msgstr "Kortti"
#: metabase/models/revision/diff.clj:57
msgid "moved {0} from {1} to {2}"
msgstr "siirsi {0} paikasta {1} paikkaan {2}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:45
msgid "archived {0}"
msgstr "arkistoitu {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:38
msgid "changed the filters"
msgstr "vaihdoin suodattimet"
#: metabase/models/revision/diff.clj:35
msgid "disabled embedding"
msgstr "estetty upotus"
#: metabase/models/revision/diff.clj:69
msgid "changed the filter mapping"
msgstr "vaihdettiin suodattimen karttausta"
#: metabase/models/segment.clj:86
msgid "Error calculating Segment description: {0}"
msgstr "Virhe laskettaessa segmentin kuvausta: {0}"
#: metabase/models/setting.clj:778
msgid "Setting {0} can only be set in a user-local way, but there are no *user-local-values*."
msgstr "Asetusta {0} voi asettaa vain käyttäjäkohtaisesti, mutta *käyttäjäkohtaisia arvoja* ei ole."
#: metabase/public_settings.clj:774
msgid "Prefix for upload table names"
msgstr "Lataa taulujen nimille etuliite"
#: metabase/public_settings.clj:111
msgid "ID of dashboard to use as a homepage"
msgstr "Käytettävän kojelaudan tunniste kotisivuna"
#: metabase/public_settings.clj:739
msgid "Whether or not uploads are enabled"
msgstr "Onko tiedostojen lataaminen sallittu vai ei"
#: metabase/public_settings.clj:767
msgid "Schema name for uploads"
msgstr "Latausten skeeman nimi"
#: metabase/public_settings.clj:82
msgid "Pick one of your dashboards to serve as a homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage"
msgstr "Valitse yksi kojelautaista kotisivuksi. Käyttäjät, joilla ei ole pääsyä kojelautaan, ohjataan oletuskotisivulle."
#: metabase/public_settings.clj:759
msgid "Database ID for uploads"
msgstr "Tietokannan tunniste tiedostojen latauksille"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:83
msgid "Cached number of active users. Refresh every 5 minutes."
msgstr "Välimuistissa oleva aktiivisten käyttäjien lukumäärä. Päivitä joka 5. minuutti."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:329
msgid "Error converting query to pMBQL: {0}"
msgstr "Virhe muunnettaessa kyselyä pMBQL-muotoon: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:115
msgid "Database auto incremented of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Tietokannan automaattisesti kasvava {0} on muuttunut ''{1}''-arvosta ''{2}''-arvoon."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:103
msgid "Position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Sijainti {0} on muuttunut ''{1}''-sta ''{2}''-ksi."
#: metabase/task/index_values.clj:92
msgid "Scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Aikataulutetaan indeksointi mallille: {0}"
#: metabase/task/index_values.clj:98
msgid "Error scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Virhe aikataulutettaessa indeksointia mallille: {0}"
#: metabase/task/index_values.clj:95
msgid "Index already present for model: {0}"
msgstr "Indeksi jo olemassa mallille: {0}"
#: metabase/upload.clj:223
msgid "Could not find a common type for {0} and {1}"
msgstr "Yhteistä tyyppiä ei löytynyt {0} ja {1} välille."
#: metabase/upload/parsing.clj:63
msgid "{0} is not a recognizable datetime"
msgstr "{0} ei ole tunnistettava päivämäärä ja aika"
#: metabase/upload/parsing.clj:118
msgid "{0} is not a recognizable number"
msgstr "{0} ei ole tunnistettava numero"
#: metabase/upload/parsing.clj:30
msgid "{0} is not a recognizable boolean"
msgstr "{0} ei ole tunnistettava boolean"
#: metabase/util/malli/schema.clj:86
msgid "value must be a negative integer"
msgstr "arvon on oltava negatiivinen kokonaisluku"
#: metabase/util/malli/schema.clj:55
msgid "value must be seq of maps in which {0}s are unique"
msgstr "arvon on oltava karttojen jono, jossa {0}-t ovat uniikkeja"
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:64
msgid "Multiple conflicting connection impersonation policies found for current user"
msgstr "Useita ristiriitaisia yhteyden väärentämisen politiikkoja löydetty nykyiselle käyttäjälle"
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:107
msgid "Error setting role on connection"
msgstr "Virhe roolin asettamisessa yhteydelle"
#: metabase_enterprise/sandbox/api/user.clj:18
msgid "value must be a valid user attributes map (name -> value)"
msgstr "arvon on oltava kelvollinen käyttäjän ominaisuuskartta (nimi -> arvo)"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:214
msgid "Export to {0} complete!"
msgstr "Vienti {0}:aan valmis!"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:230
msgid "Exporting Metabase to {0}"
msgstr "Vienti Metabaseen {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:80
msgid "Error importing {0}. Continuing..."
msgstr "Virhe tuotaessa {0}. Jatketaan..."
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:45
msgid "Loading {0}"
msgstr "Ladataan {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:97
msgid "Errors were encountered during import."
msgstr "Tapahtui virheitä tuonnin aikana."
#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:60
msgid "Model not found for table {0}"
msgstr "Mallia ei löytynyt taululle {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/storage.clj:27
msgid "Storing {0}"
msgstr "Tallennetaan {0}"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How different products are performing."
msgstr "Kuinka eri tuotteet suoriutuvat."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most traffic is coming from."
msgstr "Mistä suurin osa liikenteestä tulee."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "Näyttää siltä, että [[this]] sisältää tapahtumia, joten tässä niistä katsaus"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at [[this]]"
msgstr "Tässä on nopea katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus ihmisistä [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]]"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across [[this]], and how it changes over time."
msgstr "Katsaus [[GenericTable]] yli [[this]] ja miten se muuttuu ajan myötä."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] over time"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]] ajan myötä"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about transactions."
msgstr "Joitain mittareita, jotka löysimme liittyen tapahtumiin."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at events over time and by several categories."
msgstr "Katsaus tapahtumiin ajan kuluessa ja useiden kategorioiden mukaan."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all [[this.short-name]]"
msgstr "Nämä ovat samat kaikille [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at the [[this]] table"
msgstr "Katsaus taulukkoon [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] by products"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]] tuotteittain"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per source"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]] lähteen mukaan"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at [[this]]"
msgstr "Tarkempi tarkastelu [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]]"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "Yleiskatsaus [[this]] ja miten se jaetaan ajan, paikan ja kategorioiden suhteen."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per state"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]] osavaltioittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at [[this]]"
msgstr "Katsaus tähän [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per country"
msgstr "Tässä on tarkempi katsaus [[this]] maittain"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "[[this]] ajan kuluessa tapahtuva erittely, sekä sen pienin, suurin, keskiarvo ja muut tiedot."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of events in [[this]]"
msgstr "Tapahtumien yhteenveto [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for [[this]]"
msgstr "Me purimme numerot [[this]]"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:19
msgid "Upload error details"
msgstr "Latausvirheen tiedot"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:108
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General."
msgstr "Valitse kojelauta kotisivuksi. Jos ihmisillä ei ole oikeuksia nähdä valittua kojelautaa, Metabase ohjaa heidät oletuskotisivulle. Voit päivittää tai palauttaa kotisivun milloin tahansa hallintapaneelin asetuksissa > Asetukset > Yleiset."
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:68
msgid "You cannot upload files larger than {0}mb"
msgstr "Et voi ladata tiedostoja, jotka ovat suurempia kuin {0}mb."
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage."
msgstr "Valitse kojelauta kotisivuksi. Jos ihmisillä ei ole oikeuksia nähdä valittua kojelautaa, Metabase ohjaa heidät oletuskotisivulle."
#: metabase/public_settings.clj:333
msgid "{0} will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "{0} välimuistittaa kaikki tallennetut kysymykset, joiden keskimääräinen kyselyn suoritusaika on pidempi kuin tämä monta sekuntia:"
#: metabase/public_settings.clj:388
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout {0}. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Nämä ovat päävärit, joita käytetään kaavioissa ja koko {0}:ssa. Saatat joutua päivittämään selaimen nähdäksesi muutokset."
#: metabase/public_settings.clj:96
msgid "The name used for this instance of {0}."
msgstr "Tämän ilmentymän nimi on {0}."
#: metabase/public_settings.clj:183
msgid "The default language for all users across the {0} UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Oletuskieli kaikille käyttäjille {0} käyttöliittymässä, järjestelmän sähköposteissa, pulssissa ja hälytyksissä. Käyttäjät voivat yksilöllisesti muuttaa tätä oletuskieltä omista käyttäjäasetuksistaan."
#: metabase/public_settings.clj:207
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help {0} improve."
msgstr "Ota käyttöön anonyymin käyttötiedon kerääminen auttaaksesi {0} parantamaan."
#: metabase/embed/settings.clj:12
msgid "Allow this origin to embed the full {0} application"
msgstr "Salli tämän alkuperän upottaa koko {0} sovellus"
#: metabase/search/config.clj:15
msgid "Enable typeahead search in the {0} navbar?"
msgstr "Ota käyttöön pikahaku {0} navigointipalkissa?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:139
msgid "JSON containing SAML to {0} group mappings."
msgstr "JSON-tiedosto, joka sisältää SAML-ryhmävastaavuudet kohteeseen {0}."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:100
msgid "Alias for the key that {0} should use for signing SAML requests"
msgstr "Aliakseksi avaimelle, jota {0} tulisi käyttää SAML-pyyntöjen allekirjoittamiseen."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:216
msgid "JSON containing JWT to {0} group mappings."
msgstr "JSON-tiedosto, joka sisältää JWT:n {0} ryhmäkartoitukset."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:100
msgid "{0} ({1} MB max)"
msgstr "{0} ({1} MB enintään)"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:67
msgid "You must first fix the required fields above."
msgstr "Sinun täytyy ensin korjata tarvittavat kentät yllä."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:150
msgid "Heading Card"
msgstr "Otsikkokortti"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:97
msgid "Pick data…"
msgstr "Valitse tiedot..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:246
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in heading cards."
msgstr "Voit yhdistää pienoisohjaimia {{muuttujiin}} otsikkokorteissa."
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:52
msgid "This dashboard has been set as your homepage."
msgstr "Tämä kojelauta on asetettu kotisivuksesi."
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:57
msgid "You can change this in Admin > Settings > General."
msgstr "Voit muuttaa tämän kohtaan Hallintapaneeli > Asetukset > Yleiset."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:19
msgid "Suggest recipients on dashboard subscriptions and alerts"
msgstr "Ehdota vastaanottajia kojetaulun tilauksiin ja hälytyksiin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:22
msgid "Suggest all users"
msgstr "Ehdota kaikille käyttäjille"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:25
msgid "Only suggest users in the same groups"
msgstr "Ehdota vain käyttäjiä samoissa ryhmissä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:27
msgid "Don't show suggestions"
msgstr "Älä näytä ehdotuksia."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:99
msgid "You've unsubscribed {0} from the \"{1}\" alert."
msgstr "Olet peruuttanut tilauksen {0} \"{1}\" hälytyksestä."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:115
msgid "Okay, {0} is subscribed to the \"{1}\" alert again."
msgstr "Ok, {0} on tilannut \"{1}\" hälytyksen uudelleen."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:204
msgid "Whoops, something went wrong."
msgstr "Hups, jotain meni pieleen."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:205
msgid "Please give it a minute and try again"
msgstr "Odota hetki ja yritä uudelleen."
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:81
msgid "You cannot upload files larger than {0} MB"
msgstr "Et voi ladata tiedostoja, jotka ovat suurempia kuin {0} MB."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:70
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:491
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:66
msgid "Static embedding"
msgstr "Staattinen upotus"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499
msgid "Embed dashboards, charts, and questions on your app or website with basic filters for insights with limited discovery."
msgstr "Upota kojelaudat, kaaviot ja kysymykset sovellukseesi tai verkkosivustoosi perusfilttereillä rajoitetun löydettävyyden näkymien saamiseksi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:540
msgid "Interactive embedding"
msgstr "Vuorovaikutteinen upottaminen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:507
msgid "With this Pro/Enterprise feature, you can let your customers query, visualize, and drill-down on their data with the full functionality of Metabase in your app or website, complete with your branding. Set permissions with SSO, down to the row- or column-level, so people only see what they need to."
msgstr "Tämän Pro/Enterprise-ominaisuuden avulla voit antaa asiakkaillesi mahdollisuuden kysellä, visualisoida ja porautua tietoihinsa Metabasen täydellisellä toiminnallisuudella sovelluksessasi tai verkkosivustollasi, täysin brändättyinä. Aseta käyttöoikeudet SSO:n avulla rivi- tai saraketasolla, jotta ihmiset näkevät vain sen, mitä tarvitsevat."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:14
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app to allow people to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "{0}-n avulla voit upottaa koko Metabase-sovelluksen, jotta ihmiset voivat porautua kaavioihin, selata kokoelmia ja käyttää graafista kyselyrakentajaa. Voit myös saada etusijan tuen, enemmän työkaluja auttamaan sinua jakamaan oivalluksiasi tiimillesi sekä tehokkaita vaihtoehtoja auttamaan sinua luomaan saumattomia, vuorovaikutteisia tietokokemuksia asiakkaillesi."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:210
msgid "Number of emails sent."
msgstr "Lähetettyjen sähköpostien määrä."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:212
msgid "Number of errors when sending emails."
msgstr "Sähköpostien lähettämisen virheiden määrä."
#: metabase/upload.clj:538
msgid "Uploads are not enabled."
msgstr "Lataukset eivät ole käytössä."
#: metabase/api/card.clj:763 metabase/api/card.clj:802
msgid "Granular cache controls"
msgstr "Hienojakoiset välimuistin hallintatoiminnot"
#: metabase/upload.clj:542
msgid "Uploads are not permitted for sandboxed users."
msgstr "Lataukset eivät ole sallittuja hiekkalaatikkokäyttäjille."
#: metabase/api/collection.clj:950 metabase/api/collection.clj:1037
msgid "Official Collections"
msgstr "Viralliset kokoelmat"
#: metabase/api/database.clj:796
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the cache granular controls feature."
msgstr "Välimuistin TTL-tietokannan asetus on käytössä vain, jos sinulla on premium-tunnus, jossa on välimuistin hienosäätöominaisuus."
#: metabase/api/permissions.clj:65
msgid "Connection impersonation"
msgstr "Yhteys teeskentely"
#: metabase/api/permissions.clj:59
#: metabase_enterprise/sandbox/api/routes.clj:20
msgid "Sandboxes"
msgstr "Hiekkalaatikot"
#: metabase/api/setup.clj:196
msgid "Instance already initialized"
msgstr "Instanssi on jo alustettu."
#: metabase/api/user.clj:43
msgid "Note: Sandboxed users will never see suggestions."
msgstr "Huomio: Hiekkalaatikossa olevat käyttäjät eivät koskaan näe ehdotuksia."
#: metabase/driver/h2.clj:121
msgid "H2 is not supported as a data warehouse"
msgstr "H2 ei ole tuettu tietovarastona."
#: metabase/models/setting.clj:1014
msgid "Setting {0} uses both :enabled? and :feature options, which are mutually exclusive"
msgstr "Asetus {0} käyttää sekä :enabled? että :feature vaihtoehtoja, jotka ovat toisensa poissulkevia."
#: metabase/models/setting.clj:940
msgid "Setting {0} is not enabled because feature {1} is not available"
msgstr "Asetusta {0} ei ole käytössä, koska ominaisuus {1} ei ole saatavilla."
#: metabase/models/setting.clj:942
msgid "Setting {0} is not enabled"
msgstr "Asetus {0} ei ole käytössä"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:316
msgid "{0} is a paid feature not currently available to your instance. Please upgrade to use it. Learn more at metabase.com/upgrade/"
msgstr "{0} on maksullinen ominaisuus, joka ei tällä hetkellä ole käytettävissä instanssissasi. Päivitä käyttääksesi sitä. Lisätietoja osoitteessa metabase.com/upgrade/"
#: metabase/setup.clj:46
msgid "Cannot set `has-user-setup`."
msgstr "Ei voi asettaa `has-user-setup`."
#: metabase/setup.clj:40
msgid "A value that is true iff the metabase instance has one or more users registered."
msgstr "Arvo, joka on tosi, jos metabase-instanssilla on yksi tai useampi rekisteröity käyttäjä."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :config-text-file feature."
msgstr "Metabase-konfiguraatiotiedostot vaativat Premium-tunnuksen, jossa on :config-text-file-ominaisuus."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between. To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn’t affect existing subscriptions."
msgstr "Sallitut sähköpostiosoitteen verkkotunnukset uusille koontinäkymän tilauksille ja hälytyksille. Voit määrittää useita verkkotunnuksia erottamalla ne toisistaan pilkulla ilman välilyöntejä. Jos haluat sallia kaikki verkkotunnukset, jätä kenttä tyhjäksi. Tämä asetus ei vaikuta olemassa oleviin tilauksiin."
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:41
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Edistyneet käyttöoikeudet"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:47
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:54
msgid "Serialization"
msgstr "Sarjallistaminen"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:38 metabase_enterprise/api/routes.clj:44
msgid "Audit app"
msgstr "Tarkastussovellus"
#: metabase_enterprise/content_verification/api/routes.clj:10
msgid "Content verification"
msgstr "Sisällön varmennus"
#: metabase_enterprise/sso/api/saml.clj:19
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:141
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:212
msgid "SAML-based authentication"
msgstr "SAML-pohjainen todennus"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:124
msgid "JWT-based authentication"
msgstr "JWT-pohjainen todennus"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:97
msgid "Invalid redirect URL"
msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus-URL"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Tämän [[this]] datan yleiskatsaus Google Analyticsista"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most sessions originate"
msgstr "Mistä suurin osa istunnoista lähtee"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Tässä on yleiskatsaus [[this]] Google Analyticsin tiedoista"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:37
msgid "Database levels"
msgstr "Tietokannan tasot"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:81
msgid "Schema and table levels"
msgstr "Skeema- ja taulutasot"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:109
msgid "Other data permissions"
msgstr "Muut tietojen käyttöoikeudet"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:39
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage"
msgstr "Valitse kojelauta kotisivuksi"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:45
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:57
msgid "Connect your database"
msgstr "Yhdistä tietokantasi"
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterModal/SearchFilterModalFooter.tsx:24
msgid "Apply all filters"
msgstr "Käytä kaikkia suodattimia"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:11
msgid "To manage your billing preferences, please email "
msgstr "Jotta voit hallita laskutusasetuksiasi, lähetä sähköpostia osoitteeseen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:130
msgid "Monitoring access"
msgstr "Valvonta pääsy"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:51
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän rivin?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:63
msgid "Delete forever"
msgstr "Poista ikuisesti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:67
msgid "This will permanently delete the row. There’s no undoing this, so please be sure."
msgstr "Tämä poistaa rivin pysyvästi. Tätä ei voi perua, joten ole varma."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:34
msgid "Add an attribute"
msgstr "Lisää ominaisuus"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:93
msgid "Customize Homepage"
msgstr "Mukauta kotisivua"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January 2016"
msgstr "Kuten tammikuu 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1 2016"
msgstr "Kuten Q1 2016"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:107
msgid "Regenerate JWT signing key?"
msgstr "Uudista JWT:n allekirjoitusavain?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:108
msgid "This will cause existing tokens to stop working until the identity provider is updated with the new key."
msgstr "Tämä aiheuttaa nykyisten tunnisteiden lakkaamisen toimimasta, kunnes tunnistepalvelu päivitetään uudella avaimella."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:95
msgid "Foreign key target"
msgstr "Viittausavaimen kohde"
#: metabase/legacy_mbql/schema.cljc:1651
#: metabase/query_processor/middleware/validate.clj:16
msgid "Invalid query: {0}"
msgstr "Virheellinen kysely: {0}"
#: metabase/cmd.clj:49
msgid "{0} does not exist"
msgstr "{0} ei ole olemassa"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:253
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:263
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:273
msgid "Dynamic patterns are not supported."
msgstr "Dynaamisia kuvioita ei tueta."
#: metabase/lib/field.cljc:694
msgid "Custom expressions cannot be de-selected. Delete the expression instead."
msgstr "Mukautettuja ilmaisuja ei voi poistaa valitsematta niitä. Poista ilmaisu sen sijaan."
#: metabase/lib/field.cljc:616
msgid "Fields cannot be adjusted on native queries. Either edit the native query, or save this question and edit the fields in a GUI question based on this one."
msgstr "Kenttiä ei voi säätää alkuperäisissä kyselyissä. Joko muokkaa alkuperäistä kyselyä tai tallenna tämä kysymys ja muokkaa kenttiä graafisen käyttöliittymän kysymyksen perusteella."
#: metabase/lib/join.cljc:983
msgid "Non-standard join condition. {0}"
msgstr "Epätyypillinen liittymisehto. {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:232
msgid "Error calculating metadata for {0}: {1}"
msgstr "Virhe laskiessa metatietoja kohteelle {0}: {1}"
#: metabase/lib/native.cljc:151
msgid "Missing extra, required keys for native query: {0}"
msgstr "Puuttuvat ylimääräiset, vaaditut avaimet kyselyssä: {0}"
#: metabase/lib/native.cljc:118
msgid "Must be a native query"
msgstr "Sinun täytyy olla syntyperäinen kysymys"
#: metabase/models/database.clj:301
msgid "Whether to enable models persistence for a specific Database."
msgstr "Onko mallien pysyvyyden käyttöönotto tiettyä tietokantaa varten."
#: metabase/models/interface.clj:364
msgid "Invalid Metric or Segment: {0}"
msgstr "Virheellinen mittayksikkö tai segmentti: {0}"
#: metabase/models/query_execution.clj:32
msgid "Invalid query execution context: {0}"
msgstr "Virheellinen kyselyn suorituskonteksti: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:168
msgid "Invalid output: {0}"
msgstr "Virheellinen tulos: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:167
msgid "Invalid input: {0}"
msgstr "Virheellinen syöte: {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:22
msgid "See this {0}{1}"
msgid_plural "See these {0}"
msgstr[0] "Katso tämä {0}{1}"
msgstr[1] "Katso nämä {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:35
msgid "This is a read-only Instance Analytics {0}."
msgstr "Vain luku-oikeus tähän instanssiin {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:69
msgid "Attribute keys can't have the same name"
msgstr "Attribuuttien avaimilla ei voi olla sama nimi"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:24
msgid "Duplicate login attribute keys"
msgstr "Duplikaatti kirjautumisavain"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:25
msgid "This filter has been auto-connected with questions with the same field."
msgstr "Tämä suodatin on automaattisesti yhdistetty saman kentän kysymyksiin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:26
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:52
msgid "Undo auto-connection"
msgstr "Peru automaattinen yhdistys"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:51
msgid "{0} has been auto-connected with filters with the same field."
msgstr "{0} on automaattisesti yhdistetty saman kentän suodattimiin."
#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:65
msgid "Metabase has been updated"
msgstr "Metabase on päivitetty"
#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:75
msgid "See what's new"
msgstr "Katso mikä on uutta"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:119
msgid "This filter can't be limited by another dashboard filter because its widget type is an input box."
msgstr "Tätä suodatinta ei voi rajoittaa toisella kojelaudan suodattimella, koska suodatin on syöttökenttä -tyyppiä."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:128
msgid "If the filter has values that are from another question or model, or a custom list, then this filter can't be limited by another dashboard filter."
msgstr "Jos suodattimessa on arvoja, jotka ovat peräisin toisesta kysymyksestä tai mallista, tai mukautetusta listasta, niin tätä suodatinta ei voida rajoittaa toisella kojelaudan suodattimella."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:144
msgid "This label is already in use"
msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:105
msgid "You can’t customize selectable values for this filter because it is linked to another one."
msgstr "Et voi mukauttaa tämän suodattimen valittavia arvoja, koska se on yhdistetty toiseen suodattimeen."
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:110
msgid "Search for someone…"
msgstr "Etsi henkilöä…"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedAtFilter.tsx:11
msgid "Last edit date"
msgstr "Viimeksi muokattu päivämäärä"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedByFilter.tsx:12
msgid "Last editor"
msgstr "Viimeisin muokkaaja"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilter.tsx:17
msgid "Content type"
msgstr "Aineistotyyppi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:30
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:34
msgid "Hide column"
msgstr "Piilota sarake"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72
msgid "Remove all"
msgstr "Poista kaikki"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72
msgid "Add all"
msgstr "Lisää kaikki"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionOperatorPicker/JoinConditionOperatorPicker.tsx:49
msgid "Change operator"
msgstr "Vaihda operaattoria"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:80
msgid "Right table"
msgstr "Oikea taulu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboard_detail.js:5
msgid "Views per day"
msgstr "Näyttökertoja päivässä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:5
msgid "Dashboard views and saves per day"
msgstr "Kojelaudan näkymät ja tallennukset päivittäin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:20
msgid "Most popular dashboards and their avg loading times"
msgstr "Suosituimmat kojelaudat ja niiden keskimääräiset latausajat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:32
msgid "Questions included the most in dashboards"
msgstr "Kysymykset, jotka sisällytetään eniten kojelautoihin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:5
msgid "Total queries and their average speed"
msgstr "Kokonaiskyselyt ja niiden keskimääräinen nopeus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:26
msgid "Queries per database each day"
msgstr "Kyselyt tietokantaa kohden joka päivä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:5
msgid "Largest downloads in the last 30 days"
msgstr "Suurimmat lataukset viimeisten 30 päivän aikana"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:22
msgid "Total downloads per user"
msgstr "Kokonaismäärä latauksia per käyttäjä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:38
msgid "All downloads by size"
msgstr "Kaikki lataukset kokonsa mukaan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:5
msgid "Query views and speed per day"
msgstr "Kyselyjen näkymät ja nopeus päivittäin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:25
msgid "Most popular queries"
msgstr "Suosituimmat kyselyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:41
msgid "Slowest queries"
msgstr "Hitaat kyselyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:5
msgid "Views last 45 days"
msgstr "Näkymät viimeiset 45 päivää"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:33
msgid "Average execution time last 45 days"
msgstr "Keskimääräinen suoritusaika viimeisten 45 päivän aikana."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:5
msgid "Most-queried schemas"
msgstr "Useimmin kysytyt skeemat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:17
msgid "Slowest schemas"
msgstr "Hitaat skeemat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:5
msgid "Most-viewed Dashboards"
msgstr "Suosituimmat kojelaudat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:21
msgid "Most-viewed Queries"
msgstr "Suosituimmat kyselyt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:66
msgid "Query views"
msgstr "Kyselynäkymät"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:71
msgid "Dashboard views"
msgstr "Kojelauta näkymät"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:5
msgid "Active members and new members per day"
msgstr "Aktiiviset jäsenet ja uudet jäsenet päivittäin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:26
msgid "Active members and queries per day"
msgstr "Aktiiviset jäsenet ja kyselyt päivittäin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:47
msgid "Members who are looking at the most things"
msgstr "Jäsenet, jotka katsovat eniten asioita."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:65
msgid "Members who are creating the most things"
msgstr "Jäsenet, jotka luovat eniten asioita."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:5
msgid "Most-queried tables"
msgstr "Useimmin kysytyt taulut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:21
msgid "Least-queried tables"
msgstr "Vähiten kysytyt taulut"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardTabMenu/DashCardTabMenu.tsx:55
msgid "Move to tab"
msgstr "Siirry välilehteen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:85
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:89
msgid "Left table"
msgstr "Vasen taulu"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:142
msgid "Add condition"
msgstr "Lisää ehto"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112
msgid "Left column"
msgstr "Vasen sarake"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112
msgid "Right column"
msgstr "Oikea sarake"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionRemoveButton/JoinConditionRemoveButton.tsx:19
msgid "Remove condition"
msgstr "Poista ehto"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:44
msgid "Lax (default)"
msgstr "Lohi (oletusarvo)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:45
msgid "Allows cookies to be sent when a user is navigating to the origin site from an external site (like when following a link)."
msgstr "Sallii evästeiden lähettämisen, kun käyttäjä siirtyy ulkoiselta sivustolta alkuperäissivustolle (esimerkiksi linkkiä seuratessa)."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:49
msgid "Strict (not recommended)"
msgstr "Tiukka (ei suositeltavaa)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:51
msgid "Never allows cookies to be sent on a cross-site request. Warning: this will prevent users from following external links to Metabase."
msgstr "Älä koskaan salli evästeiden lähettämistä poikkeavasta sivustopyynnöstä. Varoitus: tämä estää käyttäjiä seuraamasta ulkoisia linkkejä Metabaseen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:56
msgid "Allows all cross-site requests. Incompatible with most Safari and iOS-based browsers."
msgstr "Sallii kaikki ristisivustopyynnöt. Yhteensopimaton useimpien Safari- ja iOS-pohjaisten selainten kanssa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:227
msgid "Add Recipients as CC or BCC"
msgstr "Lisää vastaanottajat joko kopiona (CC) tai piilokopiona (BCC)."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:228
msgid "Control the visibility of recipients."
msgstr "Hallitse vastaanottajien näkyvyyttä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:230
msgid "BCC - Hide recipients"
msgstr "BCC - Piilota vastaanottajat"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:233
msgid "CC - Disclose recipients"
msgstr "CC - Paljasta vastaanottajat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:501
msgid "Make a copy"
msgstr "Tee kopio."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:613
msgid "Enter Fullscreen"
msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:149
msgid "previous {0}"
msgstr "edellinen {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:170
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:171
msgid "{0} vs. {1}: {2}"
msgstr "{0} vastaan {1}: {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:172
msgid "{0} vs. {1}"
msgstr "{0} vastaan {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddMemberRow.jsx:60
msgid "Julie McMemberson"
msgstr "Julie McMemberson"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:46
msgid "Edited"
msgstr "Muokattu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:78
msgid "This instance analytics collection is read-only for admin users"
msgstr "Tämä tapahtumien analytiikan keräys on vain luku -oikeudellinen ylläpitäjille."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:28
msgid "Instace Analytics"
msgstr "Instace Analytics"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:10
msgid "Indexed record"
msgstr "Indeksoidut tiedot"
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:20
msgid "Your changes haven't been saved, so you'll lose them if you navigate away."
msgstr "Muutoksesi eivät ole tallentuneet, joten menetät ne, jos siirryt pois."
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:21
msgid "Discard your changes?"
msgstr "Hylkäätkö muutoksesi?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:160
msgid "Unable to combine these questions"
msgstr "Ei mahdollista yhdistää näitä kysymyksiä."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:74
msgid "Card moved: {0}"
msgstr "Kortti siirretty: {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:70
msgid "Action card moved"
msgstr "Toimintakortti siirrettiin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:79
msgid "Text card moved"
msgstr "Tekstikortti siirrettiin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:81
msgid "Heading card moved"
msgstr "Otsikkokortti siirrettiin"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:83
msgid "Link card moved"
msgstr "Link-kortti siirrettiin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:85
msgid "Card moved"
msgstr "Kortti siirrettiin."
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:9
msgid "Must be a valid email address"
msgstr "Täytyy olla validi sähköpostiosoite."
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:12
msgid "Must be {0} characters or less"
msgstr "Täytyy olla {0} merkkiä tai vähemmän"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:46
msgid "⚠️ Pro features error. "
msgstr "⚠️ Pro ominaisuusvirhe."
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:34
msgid "1 user selected"
msgstr "1 käyttäjä valittu"
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:37
msgid "{0} users selected"
msgstr "{0} käyttäjää valittu"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchResultSection.tsx:14
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} tulos"
msgstr[1] "{0} tulosta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/VerifiedFilter/VerifiedFilter.tsx:6
msgid "Verified items only"
msgstr "Vain vahvistetut tuotteet"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:16
msgid "Cake"
msgstr "Kakku"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/OpenInMetabase.jsx:9
msgid "Open in Metabase"
msgstr "Avaa Metabase"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:35
msgid "This Audit section has been upgraded to the\n"
"{0}\n"
" and will be removed in a future release."
msgstr "Tämä tarkastusosio on päivitetty versioon\n"
"{0}\n"
"ja se poistetaan tulevassa päivityksessä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:42
msgid "Metabase Analytics Collection"
msgstr "Metabase-analytiikan kerääminen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:48
msgid "It's now easier to explore and to give others\n"
" {0}\n"
"to these insights."
msgstr "On nyt helpompaa tutkia ja jakaa näitä oivalluksia muille."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:55
msgid "access"
msgstr "pääsy"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:32
msgid "All downloads"
msgstr "Kaikki lataukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:31
msgid "All questions"
msgstr "Kaikki kysymykset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:110
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0, and the ACS (Consumer) URL in OneLogin. "
msgstr "Tätä kutsutaan yhden kirjautumisen URL-osoitteeksi Okta:ssa, sovelluksen paluulinkiksi Auth0:ssa ja ACS (kuluttaja) URL-osoitteeksi OneLogin:ssa."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:327
msgid "Native question variables do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Natiivikyselyn muuttujat eivät tue alasvetovalikkoja tai hakukentän suodattimia, eivätkä voi rajoittaa arvoja linkitettyjen suodattimien osalta."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:328
msgid "Native question variables only accept a single value. They do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Natiivikyselyn kysymysmuuttujat hyväksyvät vain yhden arvon. Ne eivät tue pudotusvalikkoja tai hakukenttäsuodattimia eivätkä voi rajoittaa arvoja linkitettyjen suodattimien avulla."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:56
msgid "is true"
msgstr "on totta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:57
msgid "is false"
msgstr "on väärin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:379
msgid "Choose a column"
msgstr "Valitse sarake"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:105
msgid "Connection impersonation requires specifying a user role on the database connection."
msgstr "Yhteyden väärentäminen edellyttää käyttäjäroolin määrittämistä tietokantayhteydelle."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:109
msgid "Edit connection"
msgstr "Muokkaa yhteyttä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:38
msgid "SameSite cookie setting"
msgstr "SameSite-evästeasetus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:33
msgid "Determines whether or not cookies are allowed to be sent on cross-site requests. You’ll likely need to change this to None if your embedding application is hosted under a different domain than Metabase. Otherwise, leave it set to Lax, as it's more secure."
msgstr "Määrittää, saako evästeitä lähettää ristiin-sivustopyyntöihin. Todennäköisesti sinun täytyy vaihtaa tämä arvo \"None\":ksi, jos upotussovelluksesi on isännöity eri verkkotunnuksessa kuin Metabase. Muussa tapauksessa jätä se asetettuna \"Lax\":ksi, koska se on turvallisempi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:34
msgid "If you set this to None, you'll have to use HTTPS (unless you're just embedding locally), or browsers will reject the request. {0}"
msgstr "Jos asetat tämän arvoksi None, sinun täytyy käyttää HTTPS:ää (ellei upotus tapahdu paikallisesti), muuten selaimet hylkäävät pyynnön. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:48
msgid "You should probably change this setting to {0}."
msgstr "Sinun kannattaa todennäköisesti vaihtaa tämä asetus {0}:ksi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:13
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP stands for Simple Mail Transfer Protocol."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:26
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Muokkaa asetusta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:285
msgid "Warning: uploads to the Sample Database are for testing only and may disappear. If you want your data to stick around, you should upload to a PostgreSQL or MySQL database."
msgstr "Varoitus: lataukset Näyte tietokantaan ovat vain testausta varten ja saattavat kadota. Jos haluat, että tietosi säilyvät, sinun tulisi ladata ne PostgreSQL- tai MySQL-tietokantaan."
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BaseBucketPickerPopover.tsx:142
msgid "More…"
msgstr "Enemmän..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:285
msgid "The selected tab is no longer available"
msgstr "Valittu välilehti ei ole enää käytettävissä."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:291
msgid "Select a dashboard tab"
msgstr "Valitse kojelauta-välilehti"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:30
msgid "View and filter all {0} results"
msgstr "Näytä ja suodata kaikki {0} tulokset"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:31
msgid "View and filter results"
msgstr "Näytä ja suodata tulokset"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/NativeQueryFilter/NativeQueryLabel.tsx:11
msgid "native"
msgstr "kotoperäinen"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:15
msgid "1 type selected"
msgstr "1 tyyppi valittu"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:17
msgid " types selected"
msgstr "valitut tyypit"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52
msgid "Done picking columns"
msgstr "Valmiina valitsemaan sarakkeita"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54
msgid "invalid value for dashboard template name"
msgstr "Virheellinen arvo kojetaulun mallin nimelle"
#: metabase/api/dashboard.clj:1113
msgid "value must be a parameter map with an 'id' key"
msgstr "arvon on oltava parametrina oleva kartta, jossa on avain 'id'"
#: metabase/api/search.clj:517
msgid "Content Management or Official Collections"
msgstr "Sisällönhallinta tai viralliset kokoelmat"
#: metabase/api/session.clj:249
msgid "Number of hours a password reset is considered valid."
msgstr "Salasanan nollaamisen katsotaan olevan voimassa tietyn ajan, joka ilmoitetaan tunteina."
#: metabase/api/setup.clj:44
msgid "Token does not match the setup token."
msgstr "Token ei vastaa asetustokenia."
#: metabase/api/user.clj:64
msgid "Not able to modify the internal user"
msgstr "Ei mahdollisuutta muokata sisäistä käyttäjää."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:186
msgid "{0} is not after {1}"
msgstr "{0} ei ole {1} jälkeen."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:172
msgid "{0} is not before {1}"
msgstr "{0} ei ole ennen {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:216
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:217
msgid "{0} relates to {1}"
msgstr "{0} liittyy {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:187
msgid "{0} is no more than {1}"
msgstr "{0} ei ole enempää kuin {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:193 metabase/lib/filter.cljc:151
msgid "{0} is before {1}"
msgstr "{0} on ennen {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:90
msgid "year"
msgstr "vuosi"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:179 metabase/lib/filter.cljc:160
msgid "{0} is after {1}"
msgstr "{0} on {1} jälkeen."
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:173
msgid "{0} is at least {1}"
msgstr "{0} on vähintään {1}"
#: metabase/db/liquibase.clj:297
msgid "Migration complete in {0}"
msgstr "Siirto valmis {0}"
#: metabase/db/liquibase.clj:300
msgid "No unrun migrations found."
msgstr "Ei löytynyt suorittamattomia muutoksia."
#: metabase/db/liquibase.clj:223
msgid "Migration lock is cleared. Running {0} migrations ..."
msgstr "Siirtolukko on poistettu. Suoritetaan {0} siirtoa..."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:72 metabase/driver/mysql/actions.clj:58
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:32
msgid "You must provide a value."
msgstr "Sinun täytyy antaa arvo."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:98 metabase/driver/mysql/actions.clj:86
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:53
msgid "Other tables rely on this row so it cannot be deleted."
msgstr "Muut taulut luottavat tähän riviin, joten sitä ei voi poistaa."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:95 metabase/driver/h2/actions.clj:103
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:92 metabase/driver/mysql/actions.clj:103
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:58
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:68
msgid "This {0} does not exist."
msgstr "Tämä {0} ei ole olemassa."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "{0} already {1}."
msgstr "{0} on jo {1}."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:102 metabase/driver/mysql/actions.clj:91
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:102
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:57
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:67
msgid "Unable to update the record."
msgstr "Ei voi päivittää tietuetta."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:82 metabase/driver/mysql/actions.clj:74
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:42
msgid "This {0} value already exists."
msgstr "Tämä {0} arvo on jo olemassa."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:110 metabase/driver/mysql/actions.clj:111
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:74
msgid "Some of your values aren’t of the correct type for the database."
msgstr "Jotkut arvoistasi eivät ole oikeaa tyyppiä tietokantaa varten."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:94 metabase/driver/mysql/actions.clj:99
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:64
msgid "Unable to create a new record."
msgstr "Ei pysty luomaan uutta tietuetta."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "exists"
msgid_plural "exist"
msgstr[0] "on olemassa"
msgstr[1] "ovat olemassa"
#: metabase/driver/h2/actions.clj:71 metabase/driver/mysql/actions.clj:57
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:62 metabase/driver/postgres/actions.clj:31
msgid "{0} must have values."
msgstr "{0} täytyy sisältää arvoja."
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:112
msgid "This value should be of type {0}."
msgstr "Tämän arvon tulee olla tyyppiä {0}."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:714
msgid "All but first argument to subtraction must be an interval."
msgstr "Kaikki paitsi ensimmäinen argumentti vähennyslaskussa tulee olla väli."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:709
msgid "Interval as first argrument to subtraction is not allowed."
msgstr "Väli ensimmäisenä argumenttina vähennyslaskussa ei ole sallittua."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:447
msgid "It looks like we got more parameters than we can handle, remember that parameters cannot be used in comments or as identifiers."
msgstr "Näyttää siltä, että meillä on enemmän parametreja kuin pystymme käsittelemään, muista, että parametreja ei voi käyttää kommentteina tai tunnisteina."
#: metabase/driver/sqlserver.clj:49
msgid "Unable to determine sqlserver's dbms major version. Fallback to 0."
msgstr "Ei pystytä määrittämään sqlserverin tietokannanhallintajärjestelmän pääversiota. Palataan takaisin versioon 0."
#: metabase/email.clj:36
msgid "Whether or not bcc emails are enabled, default behavior is that it is"
msgstr "Olipa bcc-sähköpostit käytössä tai ei, oletusarvoisesti se on."
#: metabase/email/messages.clj:194
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Käyttäjää {0} ei ole olemassa"
#: metabase/events.clj:43
msgid "Loading events namespace:"
msgstr "Ladataan tapahtumien nimiavaruutta."
#: metabase/events.clj:145
msgid "Error publishing {0} event: {1}"
msgstr "Virhe julkaisessa {0} tapahtumassa: {1}"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:86
msgid "See this day by hour"
msgstr "Katso tämä päivä tunneittain"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:84
msgid "See this month by week"
msgstr "Katso tämä kuukausi viikottain"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:87
msgid "See this hour by minute"
msgstr "Katso tämä tunti minuutti minuutilta"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:82
msgid "See this year by quarter"
msgstr "Katso tämä vuosi neljänneksittäin"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:83
msgid "See this quarter by month"
msgstr "Katso tämä neljännes kuukausittain"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:85
msgid "See this week by day"
msgstr "Katso tämä viikko päivä päivältä"
#: metabase/lib/fe_util.cljc:146
msgid "Is Not Empty"
msgstr "Ei ole tyhjä"
#: metabase/lib/field.cljc:651
msgid "Cannot add-field with unknown source {0}"
msgstr "Ei voi lisätä kenttää tuntemattomasta lähteestä {0}"
#: metabase/lib/field.cljc:721
msgid "Cannot remove-field with unknown source {0}"
msgstr "Ei voi poistaa kenttää tuntemattomasta lähteestä {0}"
#: metabase/lib/filter.cljc:209
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} ago"
msgstr "{0} on {1}ssa, aloittaen {2} sitten"
#: metabase/lib/filter.cljc:136
msgid "{0} excludes {1} {2} selections"
msgstr "{0} sulkee pois {1} {2} valinnat"
#: metabase/lib/filter.cljc:266 metabase/lib/filter.cljc:270
msgid "{0}"
msgstr "I'm sorry, but you haven't provided a sentence for translation. Could you please provide a sentence in English that you would like me to translate into Finnish?"
#: metabase/lib/filter.cljc:218
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} from now"
msgstr "{0} on {1}, alkaen {2} nyt"
#: metabase/lib/filter.cljc:91
msgid "{0} is equal to {1}"
msgstr "{0} on yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:142
msgid "{0} is not {1} selections"
msgstr "{0} ei ole {1} valintoja"
#: metabase/lib/filter.cljc:106
msgid "{0} excludes each {1}"
msgstr "{0} sulkee pois jokaisen {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:130
msgid "{0} is equal to {1} selections"
msgstr "{0} on yhtä suuri kuin {1} valintaa"
#: metabase/lib/filter.cljc:109
msgid "{0} excludes {1} each year"
msgstr "{0} sulkee pois {1} joka vuosi"
#: metabase/lib/filter.cljc:100
msgid "{0} is not equal to {1}"
msgstr "{0} ei ole yhtä suuri kuin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:260
msgid "{0} is in the {1}"
msgstr "{0} on {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:97
msgid "{0} is on {1}"
msgstr "{0} on {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:124 metabase/lib/filter.cljc:127
msgid "{0} is not {1}"
msgstr "{0} ei ole {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:112
msgid "{0} excludes the hour of {1}"
msgstr "{0} sulkee pois tunnin {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:103 metabase/lib/filter.cljc:115
msgid "{0} excludes {1}"
msgstr "{0} sulkee pois {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:133
msgid "{0} is not equal to {1} selections"
msgstr "{0} ei ole yhtä suuri kuin {1} valintaa"
#: metabase/lib/filter.cljc:139
msgid "{0} is {1} selections"
msgstr "{0} on {1} valintoja"
#: metabase/models/collection.clj:588
msgid "You cannot archive the Custom Reports Collection."
msgstr "Et voi arkistoida Custom Reports -kokoelmaa."
#: metabase/models/model_index.clj:70
msgid "Invalid field ref for indexing: {0}"
msgstr "Virheellinen kenttäviite indeksointia varten: {0}"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:361
#: metabase/models/permissions.clj:450
msgid "Audit database permissions can only be changed by updating audit collection permissions."
msgstr "Tarkastus tietokannan käyttöoikeuksia voi muuttaa vain päivittämällä tarkastuskokoelman käyttöoikeuksia."
#: metabase/models/user.clj:121
msgid "Setting User {0}''s last_acknowledged_version to {1}, the current version"
msgstr "Asetetaan käyttäjän {0} viimeksi tunnustettu versio {1}:ksi, nykyinen versio."
#: metabase/models/user.clj:447
msgid "The last version for which a user dismissed the 'What's new?' modal."
msgstr "Viimeisin versio, josta käyttäjä hylkäsi \"Mitä uutta?\" -modaalin."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:132
msgid "Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Tokenin tulisi olla 64 heksadesimaalimerkkiä."
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:56
msgid "Unable to bin Field without a min/max value (missing or incomplete fingerprint)"
msgstr "Kenttää ei voi luokitella ilman vähimmäis- tai enimmäisarvoa (puuttuva tai epätäydellinen sormenjälki)."
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:81
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field {0}"
msgstr "Ei voi päivittää ryhmiteltyä kenttää: ei löytynyt vastaavaa lähdeaineistoa kentälle {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:39
msgid "Maximum number of rows to return for aggregated queries via the API."
msgstr "Maksimimäärä rivejä, jotka palautetaan API:n kautta tehtävissä yhdistetyissä kyselyissä."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:52
msgid "Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions."
msgstr "Segmentin laajennus epäonnistui. Tarkista keskinäisesti rekursiiviset segmenttimääritelmät."
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:69
msgid "Querying this database requires the audit-app feature flag"
msgstr "Tämän tietokannan kysely edellyttää audit-app ominaisuuden lippua."
#: metabase/query_processor/store.clj:182
msgid "Failed to fetch {0} {1}"
msgstr "Epäonnistui noutamaan {0} {1}"
#: metabase/query_processor/store.clj:130
msgid "Attempting to initialize metadata provider with new Database {0}. Queries can only reference one Database. Already referencing: {1}"
msgstr "Yritetään alustaa metatietojen tarjoajaa uudella tietokannalla {0}. Kyselyt voivat viitata vain yhteen tietokantaan. Viittaa jo: {1}"
#: metabase/search/filter.clj:151
msgid "Failed to parse datetime value: {0}"
msgstr "Epäonnistui jäsentämään päivämäärä- ja aikatietoa: {0}"
#: metabase/server/middleware/session.clj:103
msgid "Invalid value for session cookie samesite"
msgstr "Virheellinen arvo istunnon evästeelle samesite"
#: metabase/server/middleware/session.clj:83
msgid "Value for the session cookie's `SameSite` directive."
msgstr "Istunnon evästeen `SameSite`-ohjeen arvo."
#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:62
msgid "value must be an array of valid results column metadata maps."
msgstr "arvon on oltava taulukko kelvollisia tulosten sarakemeta-tietokuvia."
#: metabase/sync/schedules.clj:23
msgid "value must be a valid map of schedule maps for a DB."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen aikataulukarttojen kartta tietokantaa varten."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:87
msgid "Found multiple matching field metadata for:"
msgstr "Löydetty useita vastaavia kenttämetatietoja kohteelle:"
#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:31
msgid "Invalid timezone {0}: {1}"
msgstr "Virheellinen aikavyöhyke {0}: {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:42
msgid "{0} database {1} default timezone is {2}"
msgstr "{0} tietokannan {1} oletusaikavyöhyke on {2}"
#: metabase/task.clj:297
msgid "Error fetching details for Quartz Job: {0}"
msgstr "Virhe haettaessa tietoja Quartz-tehtävästä: {0}"
#: metabase/task.clj:295
msgid "Class not found for Quartz Job {0}. This probably means that this job was removed or renamed."
msgstr "Luokkaa ei löydetty Quartz-tehtävälle {0}. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, että tämä tehtävä on poistettu tai nimetty uudelleen."
#: metabase/task/sync_databases.clj:107
msgid "Cannot sync Database: It is the audit db."
msgstr "Ei voi synkronoida tietokantaa: Se on tarkastus tietokanta."
#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:42
msgid "Number of days to retain data in audit-related tables. Minimum value is 30; set to 0 to retain data indefinitely."
msgstr "Päivien määrä, jonka ajan auditointiin liittyvät taulut säilytetään. Minimiarvo on 30; aseta arvo 0 säilyttääksesi tiedot pysyvästi."
#: metabase/upload/parsing.clj:85
msgid "{0} is not a recognizable zoned datetime"
msgstr "{0} ei ole tunnistettavaa aikavyöhykkeellistä päivämääräaikaa"
#: metabase/util/cron.clj:33
msgid "value must be a valid Quartz cron schedule string."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen Quartz-krono-aikataulumerkkijono."
#: metabase/util/cron.clj:54
msgid "value must be a valid schedule map. See schema in metabase.util.cron for details."
msgstr "arvon on oltava kelvollinen aikataulukartta. Katso metabase.util.cronista lisätietoja."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:99
msgid "Connection impersonation is enabled for this database, but no default role is found"
msgstr "Yhteyshuijaus on otettu käyttöön tälle tietokannalle, mutta oletusroolia ei löydy."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:73
msgid "User does not have attribute required for connection impersonation."
msgstr "Käyttäjällä ei ole tarvittavaa ominaisuutta yhteyden teeskentelyyn."
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:46
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:52
msgid "Native queries are not allowed on the audit database"
msgstr "Kyselyt eivät ole sallittuja tarkastus tietokannassa."
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:56
msgid "Audit queries are only allowed on audit views"
msgstr "Tarkastuskyselyt ovat sallittuja vain tarkastusnäkymissä."
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:70
msgid "Unable to make audit collections writable."
msgstr "Ei mahdollista tehdä tarkastuskokoelmia kirjoitettaviksi."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:71
msgid "Error creating new SSO user"
msgstr "Virhe luotaessa uutta SSO-käyttäjää"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/InstanceAnalyticsButton/InstanceAnalyticsButton.tsx:34
msgid "Usage insights"
msgstr "Käyttöoivallukset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:37
msgid "This is a read-only Metabase Analytics {0}."
msgstr "Tämä on vain luku -oikeudellinen Metabase-analytiikka {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:45
msgid "This field can't be left empty."
msgstr "Tämä kenttä ei voi olla tyhjä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:47
msgid "This needs to be an \"http://\", \"https://\" or \"mailto:\" URL."
msgstr "Tämän täytyy olla joko \"http://\", \"https://\" tai \"mailto:\" URL."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:63
msgid "Link to Metabase help"
msgstr "Linkki Metabase ohjeisiin"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:64
msgid "Hide it"
msgstr "Piilota"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:65
msgid "Go to a custom destination..."
msgstr "Siirry mukautettuun kohteeseen..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:84
msgid "Help link custom destination"
msgstr "Ohjelinkki mukautettuun kohteeseen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:85
msgid "Enter a URL it should go to"
msgstr "Anna URL, johon sen tulisi mennä"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:7
msgid "Control the visibility of links to Metabase documentation and Metabase references in your instance. {0}"
msgstr "Hallitse Metabase dokmentaation linkkien näkyvyyttä ja Metabase viittauksia omassa instanssissasi. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:18
msgid "This affects all links in the product experience (outside of the admin panel) that point to Metabase.com URLs."
msgstr "Tämä vaikuttaa kaikkiin näkyviin Metabase.com -linkkeihin (paitsi hallintopaneelissa)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:39
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:21
msgid "When hidden, your users will lose the ability to troubleshoot and learn how to use features such as the Query and SQL Editors, among others."
msgstr "Piilotettuna käyttäjäsi menettävät mm. vianmääritys- ja oppimismahdollisuuden eri ominaisuuksien käyttöön, kuten kysely- ja SQL-editorit."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:42
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:24
msgid "You might also want to customize the Application Name setting."
msgstr "Voit haluta kustomoida applikaation nimiasetuksia"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:159
msgid "API Key"
msgstr "API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:237
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hallinnoi API-avaimia"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112
msgid "tables"
msgstr "taulut"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114
msgid "schemas"
msgstr "schemat"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115
msgid "entity"
msgstr "entiteetti"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115
msgid "entities"
msgstr "entiteetit"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:117
msgid "Change access to this database to granular?"
msgstr "Muuta tämän tietokannan käyttöoikeudeksi Hienojakoinen?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:118
msgid "Just letting you know that changing the permission setting on this {0} will also update the database permission setting to “Granular” to reflect that some of the database’s {1} have different permission settings."
msgstr "Tiedoksi, että muuttamalla käyttöoikeusasetuksia tässä {0}, muuttuu tietokannan käyttöoikeudeksi \"Hienojakoinen\", koska joillakin tietokannan {1} käyttöoikeuksilla on erilaiset käyttöoikeusasetukset."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:58
msgid "The email you use for your {0} account"
msgstr "Email, jota käytät tilissäsi {0}"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:30
msgid "Uploads CSVs to {0}"
msgstr "Lataa CSV-tiedostoja {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:18
msgid "Open the {0} drill-through menu"
msgstr "Avaa {0} drill-through -valikko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:151
msgid "Placeholder Card"
msgstr "Paikkamerkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:417
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:418
msgid "Add section"
msgstr "Lisää osio"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:682
msgid "The {0} parameter requires a default value but none was provided."
msgid_plural "The {0} parameters require default values but none were provided."
msgstr[0] "Parametri {0 tarvitsee oletusarvon, mutta sitä ei annettu."
msgstr[1] "Parametrit {0 tarvitsevat oletusarvot, mutta niitä ei annettu."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:25
msgid "Ask your admin to create a public link"
msgstr "Pyydä ylläpitäjääsi luomaan julkinen linkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:26
msgid "Public links are disabled"
msgstr "Julkiset linkit eivät ole käytössä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74
msgid "Create a public link"
msgstr "Luo julkinen linkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:78
msgid "Public links are off"
msgstr "Julkiset linkit eivät ole käytössä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:79
msgid "Enable them in settings"
msgstr "Ota ne käyttöön asetuksissa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:96
msgid "Embed"
msgstr "Upotettu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:99
msgid "Embedding is off"
msgstr "Upotus ei ole käytössä"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:100
msgid "Enable it in settings"
msgstr "Ota se käyttöön asetuksissa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:74
msgid "Anyone can view this if you give them the link."
msgstr "Kaikki näkevät tämän, jos annat heille linkin."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:82
msgid "Remove public link"
msgstr "Poista julkinen linkki"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:83
msgid "Affects both public link and embed URL for this dashboard"
msgstr "Vaikuttaa tämän kojelaudan julkiseen linkkiin ja upotuksen URL:iin"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPickerModal/QuestionPickerModal.tsx:35
msgid "Replace with…"
msgstr "Korvaa..."
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:36
msgid "Get started with Embedding Metabase in your app"
msgstr "Aloita Metabasen upottaminen applikaatioosi"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:40
msgid "As you expressed interest in Embedding, follow these steps to start"
msgstr "Aloittaaksesi upottamisen, seuraa näitä vaiheita"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:54
msgid "Enable and configure embedding in settings"
msgstr "Ota upottaminen käyttöön ja määritä se asetuksissa"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:56
msgid "Select or create a dashboard or question to do a static embed"
msgstr "Valitse tai luo kojelauta tai kysymys staattisen upotuksen tekemiseksi"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:58
msgid "Follow the quickstart to do an interactive embed"
msgstr "Tee interaktiivinen upotus noudattamalla pikaohjeita"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:57
msgid "{0} about embedding"
msgstr "{0} tietoja upotuksesta"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:25
msgid "{0} tips"
msgstr "{0} vinkit"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:75
msgid "Try out these sample x-rays to see what {0} can do."
msgstr "Kokeile näitä läpivalaisumalleja nähdäksesi mitä {0} voi tehdä."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:163
msgid "This filter is set to disabled in an embedded dashboard."
msgstr "Tämä suodin on disabloitu upotetussa kojelaudassa."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:166
msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n"
"make this filter editable or locked, re-publish the\n"
"dashboard, then return to this page."
msgstr "Pakollista arvoa vaatiaksesi, aseta tämä suodin muokattavaksi tai lukituksi upotusasetuksissa, uudelleenjulkaise kojelauta ja palaa tälle sivulle."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:172
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:58
msgid "making it locked, will require updating the\n"
"embedding code before proceeding, otherwise the embed will\n"
"break."
msgstr "Lukitseminen vaatii upotuskoodin päivittämisen ennen jatkamista, muuten upotus ei enää toimi."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:195
msgid "This label is already in use."
msgstr "Tämä label on jo käytössä"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:198
msgid "This label is reserved for dashboard tabs."
msgstr "Tämä tunniste on varattu kojelaudan välilehdille."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:30
msgid "Always require a value"
msgstr "Vaadi pakollinen arvo"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:48
msgid "When enabled, people can change the value or reset it, but can't clear it entirely."
msgstr "Kun tämä on käytössä, käyttäjät voivat muuttaa tai nollata arvon, mutta eivät voi tyhjentää sitä."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:58
msgid "Embed {0}"
msgstr "Upotettu {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:68
msgid "Customizing your embed’s appearance"
msgstr "Upotuksesi ulkoasun mukauttaminen"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:70
msgid "These cosmetic options requiring changing the server code. You can play around with and preview the options here, and check out the {0} for more."
msgstr "Nämä kosmeettiset vaihtoehdot edellyttävät palvelinkoodin vaihtamista. Voit kokeilla ja esikatsella vaihtoehtoja täällä ja katsoa lisää {0}:sta."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Playing with appearance options"
msgstr "Ulkonäkövaihtoehdoilla leikkiminen"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:82
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:151
msgid "You can change the font with {0}."
msgstr "Voit vaihtaa fonttia käyttämällä {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:155
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:197
msgid "a paid plan"
msgstr "Maksullinen versio"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:169
msgid "Enable users to download data from this embed"
msgstr "Salli käyttäjien ladata tiedot tästä upotuksesta"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:190
msgid "Removing the “Powered by Metabase” banner"
msgstr "Poista “Powered by Metabase” banneri"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:193
msgid "This banner appears on all static embeds created with the Metabase open source version. You’ll need to upgrade to {0} to remove the banner."
msgstr "Tämä banneri näkyy kaikissa staattisissa upotuksissa, jotka on luotu Metabase avoimen lähdekoodin versiolla. Sinun on päivitettävä {0}-versioon, jotta voit poistaa bannerin."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:208
msgid "Dashboard title"
msgstr "Kojelaudan otsikko"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:212
msgid "Question title"
msgstr "Kysymyksen otsikko"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:43
msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount])."
msgstr "Voit viitata sarakkeisiin tässä funktioissa tai yhtälöissä, kuten: floor([Hinta] - [Alennus])."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:49
msgid "This filter is set to disabled in an embedded question."
msgstr "Tämä suodatin on poistettu käytöstä upotetussa kysymyksessä."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:52
msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n"
"make this filter editable or locked, re-publish the\n"
"question, then return to this page."
msgstr "Jos vaadit pakollisen arvon, siirry ensin upotusasetuksiin,\n"
"muuta tämä suodatin muokattavaksi tai lukituksi, julkaise\n"
"kysymys uudelleen ja palaa tälle sivulle."
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:100
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:113
msgid "Exclude…"
msgstr "Poissulje…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202
msgid "Select none…"
msgstr "Älä valitse mitään…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202
msgid "Select all…"
msgstr "Valitse kaikki…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:152
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:149
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:120
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:158
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:140
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:138
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/SearchValuePicker/SearchValuePicker.tsx:75
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/StaticValuePicker/StaticValuePicker.tsx:32
msgid "Filter value"
msgstr "Suodata arvo"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:189
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:215
msgid "Lower latitude"
msgstr "Alempi leveysaste"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:198
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:188
msgid "Upper latitude"
msgstr "Ylempi leveysaste"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:207
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:198
msgid "Left longitude"
msgstr "Vasen pituusaste"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:216
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:206
msgid "Right longitude"
msgstr "Oikea pituusaste"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:138
msgid "Apply filters"
msgstr "Käytä suodattimia"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:26
msgid "operator"
msgstr "käyttäjä"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:39
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:41
msgid "Filter operator"
msgstr "Suodata käyttäjiä"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:47
msgid "No matching segment found."
msgstr "Vastaavaa segmenttiä ei löytynyt."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:119
msgid "Enter a time"
msgstr "Anna aika"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:183
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesFilterPicker/TimeseriesFilterPicker.tsx:28
msgid "All time"
msgstr "Alusta asti"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:104
msgid "Error uploading your file"
msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:89
msgid "Value from another column…"
msgstr "Arvo toisesta sarakkeesta…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:99
msgid "Previous value"
msgstr "Edellinen arvo"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:103
msgid "Custom value…"
msgstr "Muokattu arvo…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:376
msgid "Previous minute"
msgstr "Edellinen minuutti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:378
msgid "Previous hour"
msgstr "Edellinen tunti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:380
msgid "Previous day"
msgstr "Edellinen päivä"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:382
msgid "Previous week"
msgstr "Edellinen viikko"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:384
msgid "Previous month"
msgstr "Edellinen kuukausi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:386
msgid "Previous quarter"
msgstr "Edellinen neljännes"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:388
msgid "Previous year"
msgstr "Edellinen vuosi"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:396
msgid "minutes ago"
msgstr "minuuttia sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:398
msgid "hours ago"
msgstr "tuntia sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:400
msgid "days ago"
msgstr "päivää sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:402
msgid "weeks ago"
msgstr "viikkoa sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:404
msgid "months ago"
msgstr "kuukautta sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:406
msgid "quarters ago"
msgstr "neljännestä sitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:408
msgid "years ago"
msgstr "vuotta sitten"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:204
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:38
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:94
msgid "Interval"
msgstr "Vaihteluväli"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:216
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:90
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:45
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:101
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:246
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:108
msgid "Starting from interval"
msgstr "Vaihteluvälistä alkaen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:277
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:115
msgid "Starting from unit"
msgstr "Yksiköstä alkaen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:283
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:121
msgid "Remove offset"
msgstr "Poista offset"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:293
msgid "Upload data to this model"
msgstr "Lataa tiedot tähän malliin"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:56
msgid "Start date"
msgstr "Alkupäivä"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:63
msgid "End date"
msgstr "Loppupäivä"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:71
msgid "Start time"
msgstr "Alkuaika"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:77
msgid "End time"
msgstr "Loppuaika"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:18
msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter."
msgstr "Määritä tässä parametrien tyypit ja ominaisuudet. Näiden parametrien arvot voivat tulla käyttäjän syöttämänä tai kojelaudan suodattimesta."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:61
msgid "A \"powered by Metabase\" banner appears on static embeds. You can {0} to remove it."
msgstr "Staattisissa upotuksissa näkyy \"powered by Metabase\" -banneri. Voit poistaa sen valitsemalla {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:63
msgid "upgrade to a paid plan"
msgstr "Päivitä maksulliseen versioon"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:71
msgid "Use static embedding when you don’t want to give people ad hoc query access to their data for whatever reason, or you want to present data that applies to all of your tenants at once.{0}"
msgstr "Käytä staattista upotusta, kun et halua antaa ihmisille ad hoc -kyselyn käyttöoikeutta heidän dataansa tai jos haluat esittää tietoja, jotka koskevat kaikkia tenanttejasi kerralla.{0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:84
msgid "Manage"
msgstr "Hallinnoi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:113
msgid "PRO & ENTERPRISE"
msgstr "PRO & ENTERPRISE"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:114
msgid "Use interactive embedding when you want to {0} and people want to create their own questions, dashboards, models, and more, all in their own data sandbox."
msgstr "Käytä interaktiivista upottamista, kun haluat {0} ja ihmiset haluavat luoda omia kysymyksiä, kojelautoja, malleja ja paljon muuta omassa datahiekkalaatikossaan."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:119
msgid "offer multi-tenant, self-service analytics"
msgstr "tarjoaa multi-tenant itsepalveluanalytiikkaa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:126
msgid "Check out our Quick Start"
msgstr "Katso pikaohjeemme"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:25
msgid "Your plan allows you to use Interactive Embedding create interactive embedding experiences with drill-through and more."
msgstr "Versiosi avulla voit käyttää interaktiivista upotusta, jotta voit luoda interaktiivisia upotuskokemuksia läpiporauksen ja muiden avulla."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:26
msgid "Set it up"
msgstr "Asenna se"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:34
msgid "Give your customers the full power of Metabase in your own app, with SSO, advanced permissions, customization, and more."
msgstr "Anna asiakkaillesi Metabase-palvelun täysi teho omassa sovelluksessasi kertakirjautumisen, lisäkäyttöoikeuksien, mukauttamisen ja muiden avulla."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:62
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:80
msgid "Interactive Embedding"
msgstr "Interaktiivinen upotus"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} sitten"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:30
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72
msgid "{0} from now"
msgstr "{0} tästä lähtien"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:38
msgid "Select longitude column"
msgstr "Valitse pituusastesarake"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:39
msgid "Select latitude column"
msgstr "Valitse leveyssastesarake"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:200
msgid "Help Link in the Settings menu"
msgstr "Ohje-linkki Asetukset-valikossa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:92
msgid "The Settings menu includes a Help link that goes to "
msgstr "Asetukset-valikko sisältää Ohje-linkin, joka johtaa osoitteeseen␣"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:207
msgid "this page"
msgstr "tämä sivu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:94
msgid " by default."
msgstr "␣oletuksena."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:118
msgid "Documentation and references"
msgstr "Dokumentaatio ja viitteet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:513
msgid "Manage embeds"
msgstr "Hallinnoi upotuksia"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:72
msgid "About {0}"
msgstr "Tietoja {0}sta"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:119
msgid "Thanks for using {0}!"
msgstr "Kiitos kun käytit {0}a!"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:11
msgid "{0} is no fun without any data"
msgstr "{0} ei ole hauska ilman dataa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:79
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:109
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, {0} will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General."
msgstr "Valitse kojelauta etusivuksi. Jos ihmisillä ei ole oikeuksia tarkastella valittua kojelautaa, {0} ohjaa heidät oletusetusivulle. Voit päivittää tai nollata kotisivun milloin tahansa kohdassa Hallintapaneeli > Asetukset > Yleiset."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:42
msgid "Create a new API Key"
msgstr "Luo uusi API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:57
msgid "Key name"
msgstr "Avaimen nimi"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:154
msgid "Which group should this key belong to? The key will have the same permissions granted to that group."
msgstr "Mihin ryhmään tämän avaimen pitäisi kuulua? Avaimella on samat oikeudet kuin kyseisellä ryhmällä."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:67
msgid "We don't version the Metabase API. We rarely change API endpoints, and almost never remove them, but if you write code that relies on the API, there's a chance you might have to update your code in the future."
msgstr "Emme versiota Metabase API:ta. Muutamme harvoin API-endpointeja emmekä juuri koskaan poista niitä, mutta jos kirjoitat koodia, joka perustuu API:iin, saatat joutua päivittämään koodisi tulevaisuudessa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:15
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:140
msgid "API Keys"
msgstr "API-avaimet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:16
msgid "Create keys to authenticate API calls."
msgstr "Luo avain API-kutsujen autentikointiin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19
msgid "1 API Key"
msgstr "1 API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19
msgid "{0} API Keys"
msgstr "{0} API-avainta"
#: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:40
msgid "Sign in to {0}"
msgstr "Kirjaudu {0}"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:108
msgid "No models here yet"
msgstr "Ei malleja"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:110
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelExplanationBanner.tsx:48
msgid "Models help curate data to make it easier to find answers to questions all in one place."
msgstr "Mallit auttavat keräämään tietoja, jotta on helpompi löytää vastauksia kysymyksiin yhdestä paikasta."
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseDatabases.tsx:54
msgid "No databases here yet"
msgstr "Ei tietokantaa"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:14
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:15
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:25
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:26
msgid "{0}min"
msgstr "{0}min"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:16
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:17
msgid "{0}h"
msgstr "{0} tuntia"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:18
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:19
msgid "{0}d"
msgstr "{0} päivää"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:20
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:21
msgid "{0}mo"
msgstr "{0}kk"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:22
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:23
msgid "{0}yr"
msgstr "{0} vuotta"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:43
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:35
msgid "(invalid date)"
msgstr "(väärä päivämäärä)"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:118
msgid "Select upload destination"
msgstr "Valitse latauskohde"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:127
msgid "If your CSV has the same columns as a model from a previously uploaded file, you can append data to that model. Otherwise, you can create a new model."
msgstr "Jos CSV-tiedostossasi on samat sarakkeet kuin aiemmin ladatun tiedoston mallissa, voit liittää tietoja kyseiseen malliin. Muussa tapauksessa voit luoda uuden mallin."
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:134
msgid "Create a new model"
msgstr "Luo uusi malli"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:137
msgid "Append to a model"
msgstr "Liitä malliin"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:139
msgid "Append"
msgstr "Liitä"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:283
msgid "your {0} timezone"
msgstr "sinun {0} aikavyöhykkeesi"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:314
msgid "Copy of {0}"
msgstr "Kopio {0}:sta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:326
msgid "Copy of Tab 1"
msgstr "Kopio välilehdestä 1"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:642
msgid "Model replaced"
msgstr "Malli korvattu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:646
msgid "Question replaced"
msgstr "Kysymys korvattu"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:11
msgid "Toggle width"
msgstr "Togglen pituus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:50
msgid "Full width"
msgstr "Täysi pituus"
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupWidget/FormGroupWidget.tsx:54
msgid "Select a group"
msgstr "Valitse ryhmä"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:52
msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use SQL snippets or reference the results of another saved question in your query.)"
msgstr "Voit ratkaista tämän poistamalla muuttujat tästä kysymyksestä ja yrittämällä uudelleen. (Voit käyttää SQL-pätkiä tai viitata toisen tallennetun kysymyksen tuloksiin kyselyssäsi.)"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:16
msgid "I’ll do self-service analytics for my own company"
msgstr "Teen itsepalveluanalytiikkaa omalle yritykselleni"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:17
msgid "I’ll embed analytics into my application"
msgstr "Upotan analytiikkaa sovellukseeni"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:18
msgid "I’ll do a bit of both self-service and embedding"
msgstr "Teen vähän sekä itsepalvelua että upotusta"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:19
msgid "I’m not sure yet"
msgstr "En ole vielä varma"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:41
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:52
msgid "What will you use Metabase for?"
msgstr "Mihin aiot käyttää Metabasea?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:62
msgid "Let us know your plans with Metabase so that we can best guide you"
msgstr "Kerro meille suunnitelmistasi Metabasen käytölle, jotta voimme opastaa sinua parhaiten"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:68
msgid "Self-service analytics for my own company"
msgstr "Itsepalveluanalytiikka omalle yritykselleni"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:72
msgid "Embedding analytics into my application"
msgstr "Analytiikan upottaminen sovellukseeni"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:74
msgid "A bit of both"
msgstr "Vähän molempia"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:75
msgid "Not sure yet"
msgstr "En ole vielä varma"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:118
msgid "Pick a channel and a schedule, and {0} will do the rest."
msgstr "Valitse kanava ja aikataulu, niin {0} hoitaa loput."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:78
msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the {0} bot to them."
msgstr "Jotta voit lähettää tilauksia ja hälytyksiä yksityisille Slack-kanaville, sinun on ensin lisättävä niihin {0}-botti."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:21
msgid "There were some errors while uploading {0}:"
msgstr "Tiedostoa {0} ladattaessa tapahtui virheitä:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:50
msgid "Select question"
msgstr "Valitse kysymys"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:69
msgid "Empty card"
msgstr "Tyhjä kortti"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:75
msgid "Value from another column"
msgstr "Arvo toisesta sarakkeesta"
#: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:26
msgid "Untitled collection"
msgstr "Nimetön kokoelma"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:94
msgid "Edited {0}"
msgstr "Editoitu {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:202
msgid "KPI grid"
msgstr "KPI-ruudukko"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:207
msgid "Large chart w/ KPIs to the right"
msgstr "Suuri kaavio, jossa KPI:t oikealla"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:212
msgid "KPIs w/ large chart below"
msgstr "KPI:t alla olevalla suurella kaaviolla"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:70
msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents databases from caching results and may increase your costs."
msgstr "Tästä voi olla hyötyä tarkastuksessa ja virheenkorjauksessa, mutta se estää tietokantoja tallentamasta tuloksia välimuistiin ja voi lisätä kustannuksia."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:300
msgid "Missing default value for a required template tag: {0}"
msgstr "Pakollisen tunnisteen oletusarvo puuttuu: {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:35
msgid "It’s possible you may also receive emails from {0} if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email."
msgstr "On mahdollista, että saatat saada sähköpostiviestejä myös osoitteesta {0}, jos olet sähköpostin jakeluluettelon jäsen, kuten \"tiimi@omayritys.com\", ja tätä luetteloa käytetään ilmoituksen tai kojelautatilauksen vastaanottajana henkilökohtaisen sähköpostisi sijaan."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:59
msgid "{0} doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {1}. "
msgstr "{0} ei hallinnoi noita listoja, suosittelemme ottamaan yhteyttä {1}."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:74
msgid "Are you sure you want remove this group and its API key?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän ja sen API-avaimen?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:75
msgid "Are you sure you want remove this group and its API keys?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ryhmän ja sen API-avaimet?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:79
msgid "Remove group"
msgstr "Poista ryhmä"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:81
msgid "Remove group and API key"
msgstr "Poista ryhmä ja API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:82
msgid "Remove group and API keys"
msgstr "Poista ryhmä ja API-avaimet"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:89
msgid "All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group, and its related API keys will be deleted. You can ${ 0 }."
msgstr "Kaikki tämän ryhmän jäsenet menettävät kaikki tähän ryhmään perustuvat käyttöoikeusasetukset, ja siihen liittyvät API-avaimet poistetaan. Voit ${ 0 }."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:93
msgid "move the API keys to another group"
msgstr "Vaihda API-avain toiseen ryhmään"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:251
msgid " (includes 1 API key)"
msgstr "␣(sisältää 1 API avainta)"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:252
msgid " (includes {0} API keys)"
msgstr "␣(sisältää {0} API-avainta)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:585
msgid "The {0} variable requires a default value but none was provided."
msgid_plural "The {0} variables require default values but none were provided."
msgstr[0] "Muuttuja {0} vaatii oletusarvon, mutta mitään ei annettu."
msgstr[1] "Muuttujat {0} edellyttävät oletusarvoja, mutta niitä ei annettu."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:237
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:308
msgid "Primary number"
msgstr "Ensisijainen numero"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:313
msgid "Comparisons"
msgstr "Vertailut"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:339
msgid "Compact number"
msgstr "Tiivis numero"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:26
msgid "You’re connecting Metabase to the {0} database using the credentials for the Redshift user {1}. For impersonation to work, {2} must be a superuser in Redshift."
msgstr "Olet yhdistämässä Metabasea tietokantaan {0} Redshift-käyttäjän {1} tunnistetiedoilla. Jotta toisena henkilönä esiintyminen toimisi, käyttäjän {2} on oltava Redshiftin pääkäyttäjä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:41
msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to your {1} database. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information."
msgstr "{0} on tietokannan käyttäjä, jota Metabase käyttää muodostaakseen yhteyden {1}-tietokantaan. Varmista, että {2} pääsee kaikkeen kohteessa {3}, johon kaikki Metabase-ryhmät saattavat tarvita pääsyn, koska tätä tietokannan käyttäjätiliä Metabase käyttää taulukkotietojen synkronointiin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:82
msgid "Map a Metabase user attribute to database users"
msgstr "Yhdistä Metabasen käyttäjämääritteet tietokannan käyttäjille"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:87
msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database user you associate with the user attribute."
msgstr "Kun henkilö suorittaa kyselyn (mukaan lukien natiivikyselyt), Metabase jäljittelee sen tietokannan käyttäjän oikeuksia, jonka liität käyttäjämääritteellä."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:246
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:551
msgid "(No data)"
msgstr "(ei dataa)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:247
msgid "vs. N/A"
msgstr "vs. N/A"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:259
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:267
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:519
msgid "vs. {0}"
msgstr "vs. {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:408
msgid "vs. previous {0}"
msgstr "vs. edellinen {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:555
msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:29
#: metabase/public_settings.clj:257
msgid "This field must be a relative URL."
msgstr "Tämän kentän on oltava suhteellinen URL-osoite."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:53
msgid "Landing page custom destination"
msgstr "Aloitussivun mukautettu kohde"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleWidget.tsx:24
msgid "Show links and references"
msgstr "Näytä linkit ja viittaukset"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:28
msgid "No API keys here yet"
msgstr "Täällä ei ole vielä API-avaimia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30
msgid "You can create an API key to make API calls programatically."
msgstr "Voit luoda API-avaimen tehdäksesi API-kutsuja ohjelmallisesti."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30
msgid "You can {0} to make API calls programatically."
msgstr "Voit {0} tehdäksesi API-kutsuja ohjelmallisesti."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:38
msgid "create an api key"
msgstr "luo API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:58
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:60
msgid "Last modified by"
msgstr "Viimeisin muokkaaja"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:61
msgid "Last modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:149
msgid "Manage API Keys"
msgstr "Hallinnoi API-avaimia"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:151
msgid "Allow users to use the API keys to authenticate their API calls."
msgstr "Salli API-avainten käyttö API-kutsujen autentikointiin"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:157
msgid "Create API Key"
msgstr "Luo API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:22
msgid "Copy and save the API key"
msgstr "Kopioi ja tallenna API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:27
msgid "The API key"
msgstr "API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:49
msgid "Please copy this key and save it somewhere safe. For security reasons, we can't show it to you again."
msgstr "Kopioi ja tallenna tämä avain jonnekin turvaan. Tietoturvasyistä emme voi näyttää sitä uudelleen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:49
msgid "Regenerate API key"
msgstr "Luo API-avain uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:76
msgid "Metabase will replace the existing API key with a new key. You won't be able to recover the old key."
msgstr "Metabase korvaa nykyisen API-avaimen uudella. Et voi enää palauttaa vanhaa avainta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:81
msgid "No, don't regenerate"
msgstr "Älä luo uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:82
msgid "Regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:135
msgid "Edit API Key"
msgstr "Muokkaa API-avainta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:173
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Luo API-avain uudelleen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:47
msgid "Delete API Key"
msgstr "Poista API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:39
msgid "You won't be able to recover a deleted API key. You'll have to create a new key."
msgstr "Et voi palauttaa poistettua API-avainta. Sinun tulee luoda uusi."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:45
msgid "No, don't delete"
msgstr "Älä poista"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:22
msgid "Enable Embedding"
msgstr "Mahdollista upotus"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:137
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:138
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:189
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:89
msgid "Just copy this snippet to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post."
msgstr "Kopioi tämä lisätäksesi julkisen iframe-upotuksen kotisivullesi tai blogiisi."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:90
msgid "Use this to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post."
msgstr "Käytä tätä lisätäksesi julkisen iframe-upotuksen kotisivullesi tai blogiisi."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:117
msgid "Remove public URL"
msgstr "Poista julkinen URL"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:118
msgid "Affects both embed URL and public link for this dashboard"
msgstr "Vaikuttaa kojelaudan uoptuksen ja julkisen linkin osoitteeseen"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:127
msgid "Get an embed link"
msgstr "Upotuskoodi"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:135
msgid "Static embed"
msgstr "Staattinen upotus"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:136
msgid "Securely embed this dashboard in your own application’s server code."
msgstr "Upota tämä kojetaulu turvallisesti applikaatiosi palvelinkoodiin"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144
msgid "Set this up"
msgstr "Määritä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:155
msgid "Public embeds and links are disabled."
msgstr "Julkiset upotukset ja linkit eivät ole päällä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:66
msgid "Setting up a static embed"
msgstr "Staattisen upotuksen määrittäminen"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:68
msgid "To embed this {0} in your application you’ll just need to publish it, and paste these code snippets in the proper places in your app."
msgstr "Upottaaksesi tämä {0} applikaatioosi, sinun tulee julkaista tämä ja liittää nämä koodit oikeisiin paikkoihin applikaatiossasi."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:72
msgid "You can also hide or lock any of the dashboard’s parameters."
msgstr "Voit myös piilottaa tai lukita kojelaudan parametrejä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:76
msgid "Check out the {0} for more."
msgstr "Katso lisätietoja {0} "
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:61
msgid "Configuring parameters"
msgstr "Parametrien konfigurointi"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:64
msgid "Parameters are disabled by default, which also makes them hidden from end-users. Make them editable so that end-users can see and modify them. Make them locked so that they are hidden from end-users but you can set their values from your app."
msgstr "Parameterit ovat oletuksena poissa päältä, joten ne eivät näy käyttäjille. Vaihda ne muokattaviksi, jotta käyttäjät voivat nähdä ja muokata niitä. Lukitsemalla ne voit asettaa niihin arvoja applikaatiostasi, mutta käyttäjät eivät niitä näe."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:105
msgid "Parameters marked with a red asterisk are required and can't be disabled."
msgstr "Tähdellä merkityt parametrit ovat pakollisia, eikä niitä voi poistaa käytöstä"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:115
msgid "Previewing locked parameters"
msgstr "Lukittujen parametrien esikatselu"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:118
msgid "Try passing some sample values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when doing this for real."
msgstr "Voit testata lukittujen parametrien arvoja tässä. Palvelimesi tulee välittää oikeat arvot allekirjoitetussa tokenissa, kun toiminto tehdään oikeasti. "
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:42
msgid "This {0} is published and ready to be embedded."
msgstr "Tämä {0} on julkaistu ja valmis upotettavaksi."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:71
msgid "Publish changes"
msgstr "Julkaise muutokset"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:171
msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL"
msgstr "Lisää tämä koodi palvelimellesi luodaksesi allekirjoitetun upotus-URL:n"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:176
msgid "In addition to publishing changes, update the params in the payload, like this:"
msgstr "Päivitä muutosten julkaisun lisäksi myös payloadin parametrit, esim. näin:"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:182
msgid "Here’s the code you’ll need to alter:"
msgstr "Tässä muutettava koodi:"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:29
msgid "First, some legalese"
msgstr "Ensin lakitekstiä"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:33
msgid "By clicking \"Agree and continue\" you're agreeing to {0}"
msgstr "klikkaamalla \"Suostun ja jatka\" suostut {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:45
msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own application that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds."
msgstr "Upotattaessasi kaavioita tai kojetauluja Metabasesta omaan sovellukseesi, kyseinen sovellus ei silloin kuulu Affero General Public License -lisenssin alaisuuteen, joten sinun tulee pitää Metabase-logo ja \"Powered by Metabase\" näkyvissä kyseisissä upotuksissa."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:48
msgid "You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Sinun tulee lukea yllä linkitetty lisenssiteksti, koska se on todellinen lisenssi, jonka hyväksyt ottamalla tämän ominaisuuden käyttöön."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:56
msgid "Agree and continue"
msgstr "Hyväksy ja jatka"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:98
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:100
msgid "Format query"
msgstr "Muotoile kysely"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:34
msgid "Last 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:43
msgid "Last 30 days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:64
msgid "Last 3 months"
msgstr "Viimeiset 3 kuukautta"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:73
msgid "Last 12 months"
msgstr "Viimeiset 12 kuukautta"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:90
msgid "Specific dates…"
msgstr "Tarkat päivämäärät..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:95
msgid "Relative dates…"
msgstr "Suhteelliset päivämäärät..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:8
msgid "Days of the week…"
msgstr "Viikonpäivät..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:12
msgid "Months of the year…"
msgstr "Vuoden kuukausi"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:16
msgid "Quarters of the year…"
msgstr "Vuoden neljännes"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:20
msgid "Hours of the day…"
msgstr "Päivän tunti"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:84
msgid "1st"
msgstr "Ensimmäinen"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:85
msgid "2nd"
msgstr "Toinen"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:86
msgid "3rd"
msgstr "Kolmas"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:87
msgid "4th"
msgstr "Neljäs"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:109
msgid "Starting from…"
msgstr "Alkaen..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:52
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterSearchInput/FilterSearchInput.tsx:32
msgid "Search for a column…"
msgstr "Etsii saraketta"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:15
msgid "segments"
msgstr "Segmentit"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:75
msgid "Add events to {0} to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Lisää tapahtumia kohteeseen {0} näyttääksesi tärkeät virstanpylväät, julkaisut tai mitä tahansa muuta tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:76
msgid "Events in {0} let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "{0}:n tapahtumien avulla näet tärkeitä virstanpylväitä, julkaisuja tai mitä tahansa muuta tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:35
msgid "Add events to {0} to show helpful context alongside your data."
msgstr "Lisää tapahtumia kohteeseen {0} näyttääksesi hyödyllistä kontekstia tietojesi rinnalla."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:36
msgid "Events in {0} let you see helpful context alongside your data."
msgstr "{0}-tapahtumat antavat sinulle hyödyllisen kontekstin tietojesi ohella."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:275
msgid "Column {0}"
msgstr "Sarake {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:282
msgid "Custom value {0}"
msgstr "Muokattu arvo {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/PeriodsAgoMenuOption.tsx:65
msgid "{0} is beyond the date range. Auto-adjusted to the max."
msgstr "{0} on ajanjakson ulkopuolella. Automaattisesti asetettu maksimi."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/SmartScalarSettingsWidgets.tsx:134
msgid "Add comparison"
msgstr "Lisää vertailu"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:63
msgctxt "{0} is the full name (or if this is unavailable, the email address) of the last person who edited a model. {1} is a date"
msgid "Last edited by {0}{1}{2}"
msgstr "Viimeisin päivittäjä {0}{1}{2}"
#: metabase/api/api_key.clj:45
msgid "could not generate key with unique prefix"
msgstr "avainta ei voitu luoda uniikilla etuliitteellä"
#: metabase/api/card.clj:871
msgid "The uploads database is not configured."
msgstr "Latausten tietokantaa ei ole määritetty."
#: metabase/api/embed.clj:346
msgid "{0} id should be a positive integer."
msgstr "{0} id pitäisi olla positiivinen kokonaisluku."
#: metabase/db/liquibase.clj:293
msgid "Running {0} migrations ..."
msgstr "Suoritetaan {0} migraatiota..."
#: metabase/db/liquibase.clj:228
msgid "Database has unrun migrations. Checking if migraton lock is taken..."
msgstr "Tietokannassa puuttuu migraatioita. Tarkastetaan migraatiolukitusta"
#: metabase/db/setup.clj:143
msgid "See: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade"
msgstr "Katso: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade"
#: metabase/db/setup.clj:141
msgid "Once your database has been downgraded, try running the application again."
msgstr "Kun tietokantasi on alennettu, kokeile ajaa sovellus uudestaan"
#: metabase/db/setup.clj:137
msgid "Your metabase instance appears to have been downgraded without a corresponding database downgrade."
msgstr "Metabasesi näyttäisi olevan alennettu ilman vastaavaa tietokannan alentamista."
#: metabase/db/setup.clj:138
msgid "Downgrade detected. Please run `migrate down` from version {0}."
msgstr "Alentaminen havaittu. Aja `migrate down` versiosta {0}."
#: metabase/db/setup.clj:135
msgid "ERROR: Downgrade detected."
msgstr "VIRHE: alentaminen havaittu"
#: metabase/db/setup.clj:127
msgid "Checking if a database downgrade is required..."
msgstr "Tarkistetaan tietokannan alentamistarvetta..."
#: metabase/db/setup.clj:139
msgid "You must run `java -jar metabase.jar migrate down` from version {0}."
msgstr "Aja `java -jar metabase.jar migrate down` versiosta {0}."
#: metabase/driver/mongo/database.clj:24
msgid "No database name specified in URI."
msgstr "Tietokannan nimeä ei ole URL:ssa"
#: metabase/driver/mongo/database.clj:49
msgid "Unable to to get database details."
msgstr "Tietokannan lisätietoja ei saada"
#: metabase/lib/fe_util.cljc:131
msgid "Excludes {0}"
msgstr "Poissulkee {0}"
#: metabase/metabot/settings.clj:10
msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
msgstr "OpenAI malli (esim. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
#: metabase/models/card.clj:353
msgid ":dataset is inconsistent with :type"
msgstr ":dataset on ristiriidassa :type kanssa"
#: metabase/models/revision/diff.clj:94
msgid "changed the width setting from {0} to {1}"
msgstr "pituusasetus muutettu {0} => {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:84
msgid "type changed from {0} to {1}"
msgstr "tyyppi muutettu {0} => {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:81
msgid "turned this to a model"
msgstr "muutettu malliksi"
#: metabase/models/setting.clj:1511
msgid "Invalid {0} configuration for setting: {1}"
msgstr "Virheellinen {0}-määritys asetukselle: {1}"
#: metabase/models/setting.clj:1010
msgid "Setting {0} uses both :default and :init options, which are mutually exclusive"
msgstr "Asetus {0} käyttää sekä :default että :init vaihtoehtoja, mikä ei ole sallittu"
#: metabase/models/setting.clj:1449
msgid "Error of type {0} thrown while parsing a setting"
msgstr "Virhe, jonka tyyppi on {0}, ilmestyi asetusta jäsennettäessä"
#: metabase/public_settings.clj:780
msgid "Maximum number of rows to render in an alert or subscription image."
msgstr "Maksimirivimäärä hälytys- ja tilauskuvalle"
#: metabase/public_settings.clj:451
msgid "Keyword setting to control whitelabeling of the help link. Valid values are `:metabase`, `:hidden`, and `:custom`. If `:custom` is set, the help link will use the URL specified in the `help-link-custom-destination`, or be hidden if it is not set."
msgstr "Avainsana-asetus ohjaamaan ohjelinkin sallittuja arvoja. Kelvolliset arvot ovat `:metabase`, `:hidden` ja `:custom`. Jos \":custom\" on asetettu, ohjelinkki käyttää URL-osoitetta, joka on määritetty kohdassa \"help-link-custom-destination\", tai piilotetaan, jos sitä ei ole asetettu."
#: metabase/public_settings.clj:481
msgid "Custom URL for the help link."
msgstr "Oma Apua-linkkisi"
#: metabase/public_settings.clj:492
msgid "Whether or not to display Metabase links outside admin settings."
msgstr "Näytetäänkö Metabase-linkit hallintapaneelin ulkopuolella"
#: metabase/public_settings.clj:463
msgid "Invalid help link option"
msgstr "Virheellinen ohjelinkkivaihtoehto"
#: metabase/public_settings.clj:472
msgid "Please make sure this is a valid URL"
msgstr "Varmistathan, että tämä on oikea URL"
#: metabase/public_settings.clj:125
msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the banner on Browse Data about models"
msgstr "Valitse toteutuva vaihtoehto, kun käyttäjä hylkää Selaa mallien tietoja -bannerin"
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. To revert to the default Metabase homepage, simply turn off the toggle."
msgstr "Valitse etusivun kojelauta. Jos henkilöltä puuttuu oikeudetvalittuun kojelautaan, Metabase ohjaa oletusetusivulle. Vaihda takaisin Metabasen oletusetusivulle poistamalla tämä valinta."
#: metabase/pulse/render/body.clj:200
msgid "Results have been included as a file attachment"
msgstr "Tulokset ovat liitetiedostossa"
#: metabase/upload.clj:732
msgid "The CSV file contains duplicate column names."
msgstr "CSV-tiedosto sisältää samannimisiä kenttiä"
#: metabase/upload.clj:623
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}. The CSV file is missing columns that are in the table: {1}."
msgstr "CSV-tiedosto sisältää lisäkenttiä, joita ei ole taulussa: {0}. CSV-tiedostosta puuttuu kenttiä, joita on taulussa: {1}."
#: metabase/upload.clj:852
msgid "The table must be an uploaded table."
msgstr "Taulukon on oltava ladattu taulukko."
#: metabase/upload.clj:629
msgid "The CSV file is missing columns that are in the table: {0}."
msgstr "CSV-tiedostosta puuttuu kenttiä, joita on taulussa: {0}."
#: metabase/upload.clj:626
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}."
msgstr "CSV-tiedosto sisältää lisäkenttiä, joita ei ole taulussa: {0}."
#: metabase/upload/parsing.clj:106
msgid "''{0}'' is not a recognizable datetime"
msgstr "''{0}'' on tunnistamaton päiväysmuoto"
#: metabase/upload/parsing.clj:128
msgid "''{0}'' is not a recognizable zoned datetime"
msgstr "'{0}'' ei ole tunnistettu aikavyöhykkeen päivämäärä-aika -muoto"
#: metabase/upload/parsing.clj:32
msgid "''{0}'' is not a recognizable boolean"
msgstr "''{0}'' on tunnistamaton totuusarvo"
#: metabase/upload/parsing.clj:81
msgid "''{0}'' is not a recognizable date"
msgstr "''{0}''on tunnistamaton päiväys"
#: metabase/upload/parsing.clj:176
msgid "''{0}'' is not an integer"
msgstr "''{0}'' ei kokonaisluku"
#: metabase/upload/parsing.clj:169
msgid "''{0}'' is not a recognizable number"
msgstr "''{0}'' on tunnistamaton numero"
#: metabase/util/embed.clj:119
msgid "Check if the static embedding licensing should be hidden in the static embedding flow"
msgstr "Tarkista, pitäisikö staattisen upottamisen lisensointi olla piilotettuna staattisen upottamisen kulussa"
#: metabase/util/malli/fn.clj:175
msgid "Invalid output - Please report this as an issue on Github: {0}"
msgstr "Virheellinen tuloste – ilmoita tästä Githubissa: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:173
msgid "Invalid input - Please report this as an issue on Github: {0}"
msgstr "Virheellinen syöte – ilmoita tästä Githubissa: {0}"
#: metabase/util/retry.clj:18
msgid "The initial retry delay in milliseconds."
msgstr "Aiempi yritysten välinen viive millisek."
#: metabase/util/retry.clj:13
msgid "The maximum number of attempts for an event."
msgstr "Tapahtuman maksimiyrityskerrat"
#: metabase/util/retry.clj:23
msgid "The delay multiplier between attempts."
msgstr "Yrityskertojen välisen viiveen kerroin"
#: metabase/util/retry.clj:28
msgid "The randomization factor of the retry delay."
msgstr "Uudelleenyritysviiveen satunnaisuustekijä."
#: metabase/util/retry.clj:33
msgid "The maximum delay between attempts."
msgstr "Yrityskertojen välinen maksimiviive"
#: metabase/util/secret.clj:16
msgid "<< REDACTED SECRET >>"
msgstr "<< PIILOTETTU DATA >>"
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:43
msgid "You do not have access to the audit database"
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tarkastustietokantaan"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:26
msgid "When we enable SAML user provisioning, we automatically create a Metabase account on SAML signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "Kun otamme käyttöön SAML-käyttäjien provisioinnin, luomme automaattisesti Metabase tilin SAML-kirjautumiseen käyttäjille, joilla\n"
"ei ole sellaista."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:34
msgid "When we enable JWT user provisioning, we automatically create a Metabase account on JWT signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "Kun otamme käyttöön JWT-käyttäjien provisioinnin, luomme automaattisesti Metabase tilin JWT-kirjautumiseen käyttäjille, joilla\n"
"ei ole sellaista."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:42
msgid "When we enable LDAP user provisioning, we automatically create a Metabase account on LDAP signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "Kun otamme käyttöön LDAP-käyttäjien provisioinnin, luomme automaattisesti Metabase tilin LDAP-kirjautumiseen käyttäjille, joilla\n"
"ei ole sellaista."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:36
msgid "Sorry, but you''ll need a {0} account to view this page. Please contact your administrator."
msgstr "Pahoittelut, mutta tarvitset {0}-tilin nähdäksesi tämän sivun. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:24
msgid "Still need help?"
msgstr "Tarvitsetko vielä apua?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:17
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:26
msgid "You can ask for billing help at "
msgstr "Voit pyytää laskutusapua osoitteessa "
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:149
msgid "The parameter requires a default value but none was provided."
msgstr "Parametri vaatii oletusarvon, mutta sellaista ei ole annettu."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:7
msgid "Set to default"
msgstr "Aseta oletusarvoksi"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/ExecutionTime.tsx:12
msgid "Query execution time"
msgstr "Kyselyn suoritusaika"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:26
msgid "Your license is activated"
msgstr "Lisenssi on aktivoitu"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:53
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:82
msgid "Activate your commercial license"
msgstr "Aktivoi kaupallinen lisenssi"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:57
msgid "Unlock access to your paid features before starting"
msgstr "Avaa pääsy maksullisiin ominaisuuksiin ennen aloittamista"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:77
msgid "Commercial license active"
msgstr "Kaupallinen lisenssi aktiivinen"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:79
msgid "I'll activate my commercial license later"
msgstr "Aktivoin kaupallisen lisenssin myöhemmin"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:114
msgid "Select a part to extract"
msgstr "Valitse uutettava osa"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:29
msgid "Add metric"
msgstr "Lisää metriikka"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:81
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:48
msgid "Create a new collection"
msgstr "Luo uusi kokoelma"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:70
msgid "My new collection"
msgstr "Uusi kokoelmani"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:35
msgid "Choose a collection"
msgstr "Valitse kokoelma"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/EntityPickerModal.tsx:59
msgid "Choose an item"
msgstr "Valitse kohde"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:60
msgid "loading"
msgstr "lastaus"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:107
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:200
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:305
msgid "User Provisioning"
msgstr "Käyttäjän käyttöönotto"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:109
msgid "When a user logs in via SAML, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "Kun käyttäjä kirjautuu sisään SAMLin kautta, luo hänelle automaattisesti Metabase-tili, jos hänellä ei ole sellaista."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:202
msgid "When a user logs in via JWT, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "Kun käyttäjä kirjautuu sisään JWT:n kautta, luo hänelle automaattisesti Metabase-tili, jos hänellä ei ole sellaista."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:58
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:125
msgid "Branding"
msgstr "Brändäys"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:65
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:131
msgid "Conceal Metabase"
msgstr "Metabasiksen piilottaminen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:76
msgid "Configure your instance to match your brand visuals and voice"
msgstr "Määritä instanssisi vastaamaan brändisi visuaalista ilmettä ja ääntä."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:90
msgid "For best results, use an SVG file with a transparent\n"
"background."
msgstr "Parhaat tulokset saat käyttämällä SVG-tiedostoa, jossa on läpinäkyvä\n"
"tausta."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:143
msgid "Hide or customize pieces of the Metabase product to tailor the experience to your brand and needs"
msgstr "Metabase-tuotteen osien piilottaminen tai mukauttaminen räätälöidäksesi käyttökokemuksen brändisi ja tarpeidesi mukaan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:155
msgid "Homepage, Documentation and References"
msgstr "Kotisivu, dokumentaatio ja viitteet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:157
msgid "Control the display of homepage visuals and greeting message plus other Metabase elements such as links to Metabase documentation and Metabase references in your instance."
msgstr "Hallitse etusivun visuaalisen ilmeen ja tervehdysviestin sekä muiden Metabase-elementtien, kuten linkkien Metabase-dokumentaatioon ja Metabase-viittauksiin, näyttämistä instanssissasi."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:168
msgid "Show lighthouse illustration on the home and login pages"
msgstr "Näytä majakan kuvitus koti- ja kirjautumissivulla"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:179
msgid "Show links and references to Metabase {0}"
msgstr "Näytä linkit ja viittaukset Metabasekseen {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:193
msgid "Show metabot and greeting on the homepage"
msgstr "Näytä metabotti ja tervehdys etusivulla"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:203
msgid "Choose a target to the Help link in the Settings menu. It links to {0} by default."
msgstr "Valitse kohde Asetukset-valikon Ohje-linkkiin. Oletusarvoisesti linkki on {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:128
msgid "Changes saved. Please refresh the page to see them"
msgstr "Muutokset tallennettu. Päivitä sivu nähdäksesi ne"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:693
msgid "AI Features"
msgstr "Tekoälyn ominaisuudet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:699
msgid "AI features enabled"
msgstr "Tekoälyominaisuudet käytössä"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:700
msgid "You must supply an API key before AI features can be enabled."
msgstr "Sinun on annettava API-avain, ennen kuin tekoälyominaisuudet voidaan ottaa käyttöön."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:705
msgid "EE OpenAI API Key"
msgstr "EE OpenAI API-avain"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:706
msgid "API key used for Enterprise AI features"
msgstr "Enterprise AI -ominaisuuksiin käytettävä API-avain"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:170
msgid "Unsupported function {0}"
msgstr "Ei tuettu funktio {0}"
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:38
msgid "Changes saved"
msgstr "Tallennetut muutokset"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/ModelFilterControls.tsx:19
msgid "Only show verified models"
msgstr "Näytä vain tarkistetut mallit"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160
msgid "Waiting for results..."
msgstr "Odotan tuloksia..."
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:120
msgid "collapse {0}"
msgstr "romahtaa {0}"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:121
msgid "expand {0}"
msgstr "laajenna {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:41
msgid "Token"
msgstr "Merkki"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:42
msgid "Paste your token here"
msgstr "Liitä merkkisi tähän"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:56
msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working"
msgstr "Tämä merkki ei näytä olevan voimassa. Tarkista se kahdesti ja ota sitten yhteyttä asiakaspalveluun, jos sen pitäisi mielestäsi toimia."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:44
msgid "Generating descriptions"
msgstr "Kuvausten luominen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:45
msgid "Description generated. Click to auto-fill."
msgstr "Kuvaus generoitu. Täytä automaattisesti napsauttamalla."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:83
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:181
msgid "Download diagnostic information"
msgstr "Lataa diagnostiset tiedot"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:102
msgid "Select the info you want to include in the diagnostic JSON file."
msgstr "Valitse tiedot, jotka haluat sisällyttää diagnostiseen JSON-tiedostoon."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:106
msgid "Query results"
msgstr "Kyselyn tulokset"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:111
msgid "{0} definition"
msgstr "{0} määritelmä"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:118
msgid "Browser error messages"
msgstr "Selaimen virheilmoitukset"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:124
msgid "All server error messages"
msgstr "Kaikki palvelimen virheilmoitukset"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:126
msgid "All server logs"
msgstr "Kaikki palvelimen lokit"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:129
msgid "Server logs from the current user only"
msgstr "Palvelimen lokit vain nykyiseltä käyttäjältä"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:120
msgid "Metabase instance version and settings"
msgstr "Metabase-instanssin versio ja asetukset"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:140
msgid "Review the downloaded file before sharing it, as the diagnostic info may contain sensitive data."
msgstr "Tarkista ladattu tiedosto ennen sen jakamista, sillä diagnostiikkatiedot voivat sisältää arkaluonteisia tietoja."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:147
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:70
msgid "Retire {0}"
msgstr "Eläkkeelle {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:307
msgid "When a user logs in via LDAP, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "Kun käyttäjä kirjautuu sisään LDAP:n kautta, luo hänelle automaattisesti Metabase-tili, jos hänellä ei ole sellaista."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:14
msgid "An error occurred while fetching information about your billing."
msgstr "Laskutustietojasi haettaessa tapahtui virhe."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:8
msgid "The main color used throughout the app for buttons and links."
msgstr "Sovelluksen painikkeiden ja linkkien pääväri."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:47
msgid "Note: deleting each of the values will revert them back to default."
msgstr "Huomautus: kunkin arvon poistaminen palauttaa ne takaisin oletusarvoihin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:58
msgid "Choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank."
msgstr "Valitse enintään 24 heksan arvoa. Me luomme automaattisesti sen, minkä jätät tyhjäksi."
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:67
#: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:18
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:5
msgid "{0} ms"
msgstr "{0} ms"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:8
msgid "{0} s"
msgstr "{0} s"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24
msgid "This usually takes an average of {0}, but is currently taking longer."
msgstr "Tämä kestää yleensä keskimäärin {0}, mutta tällä hetkellä se kestää kauemmin."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:30
msgid "This usually loads immediately, but is currently taking longer."
msgstr "Tämä latautuu yleensä heti, mutta tällä hetkellä se kestää kauemmin."
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:146
msgctxt "{0} is the number of models in a collection"
msgid "{0} model"
msgid_plural "{0} models"
msgstr[0] "{0} malli"
msgstr[1] ""
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:172
msgctxt "For a button that collapses a list of models"
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:173
msgctxt "For a button that expands a list of models"
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:165
msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information"
msgid "Click the button below to download diagnostic information to send\n"
"to\n"
"{0}"
msgstr "Lataa diagnostiset tiedot lähetettäväksi alla olevaa painiketta napsauttamalla.\n"
"osoitteeseen\n"
"{0}"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:49
msgctxt "loading message indicating that we are gathering debugging information to aid in providing technical support"
msgid "Gathering diagnostic information..."
msgstr "Diagnoositietojen kerääminen..."
#: metabase/api/geojson.clj:41
msgid "Whether or not the default GeoJSON maps are enabled."
msgstr "Otetaanko oletusarvoiset GeoJSON-kartat käyttöön vai ei."
#: metabase/api/setup.clj:360
msgid "This endpoint can only be used before the initial setup."
msgstr "Tätä päätepistettä voidaan käyttää vain ennen alkuasetusta."
#: metabase/db/liquibase.clj:284
msgid "Database has unrun migrations. Checking if migration lock is taken..."
msgstr "Tietokannassa on suorittamattomia siirtoja. Tarkistetaan, onko siirtolukitus otettu..."
#: metabase/email.clj:106
msgid "Enable or disable surveys"
msgstr "Ota kyselyt käyttöön tai poista ne käytöstä"
#: metabase/email/messages.clj:723
msgid "Subscription to {0} removed"
msgstr "Tilaus {0} poistettu"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:87
msgid "Extract day, month…"
msgstr "Ote päivä, kuukausi..."
#: metabase/lib/expression.cljc:469
msgid "Type error: {0}"
msgstr "Tyyppivirhe: {0}"
#: metabase/lib/expression.cljc:479
msgid "Cycle detected: {0}"
msgstr "Sykli havaittu: {0}"
#: metabase/lib/field.cljc:619
msgid "Only source columns (those from a table, model, or saved question) can be adjusted on a query. Aggregations, breakouts and expressions are always returned, and must be removed from the query or hidden in the UI."
msgstr "Vain lähdesarakkeita (taulukon, mallin tai tallennetun kysymyksen sarakkeita) voidaan mukauttaa kyselyssä. Aggregaatiot, erittelyt ja lausekkeet palautetaan aina, ja ne on poistettava kyselystä tai piilotettava käyttöliittymässä."
#: metabase/lib/metadata.cljc:261
msgid "Failed to fetch {0} {1}: either it does not exist, or it belongs to a different Database"
msgstr "{0} {1} ei onnistunut noutamaan: joko sitä ei ole olemassa tai se kuuluu eri tietokantaan."
#: metabase/models/data_permissions.clj:614
#: metabase/models/data_permissions.clj:720
msgid "Block permissions must be set at the database-level only."
msgstr "Lohko-oikeudet on määritettävä vain tietokantatasolla."
#: metabase/models/data_permissions.clj:610
#: metabase/models/data_permissions.clj:717
msgid "Permission type {0} cannot be set on tables."
msgstr "Käyttöoikeustyyppiä {0} ei voi asettaa taulukoille."
#: metabase/models/data_permissions.clj:299
#: metabase/models/data_permissions.clj:323
#: metabase/models/data_permissions.clj:345
#: metabase/models/data_permissions.clj:373
msgid "Permission type {0} is not a table-level permission."
msgstr "Käyttöoikeustyyppi {0} ei ole taulukkotason käyttöoikeus."
#: metabase/models/data_permissions.clj:261
msgid "Permission type {0} is a database-level permission."
msgstr "Käyttöoikeustyyppi {0} on tietokantatason käyttöoikeus."
#: metabase/models/data_permissions.clj:94
msgid "Permission type {0} cannot be set to {1}"
msgstr "Käyttöoikeustyyppiä {0} ei voi asettaa arvoon {1}."
#: metabase/models/data_permissions.clj:633
msgid "All tables must belong to the same database."
msgstr "Kaikkien taulujen on kuuluttava samaan tietokantaan."
#: metabase/models/data_permissions.clj:196
#: metabase/models/data_permissions.clj:239
msgid "Permission type {0} is a table-level permission."
msgstr "Käyttöoikeustyyppi {0} on taulukkotason käyttöoikeus."
#: metabase/models/field_values.clj:130
msgid "Can't update field_id, type, or hash_key for a FieldValues."
msgstr "FieldValuesin field_id:tä, typea tai hash_keyta ei voi päivittää."
#: metabase/models/field_values.clj:124
msgid "Advanced FieldValues require a hash_key."
msgstr "Advanced FieldValues vaatii hash_key-avaimen."
#: metabase/models/revision/diff.clj:95
msgid "changed the width setting"
msgstr "muutti leveysasetusta"
#: metabase/models/user.clj:452
msgid "The last database a user has selected for a native query or a native model."
msgstr "Viimeisin tietokanta, jonka käyttäjä on valinnut natiivikyselyä tai natiivimallia varten."
#: metabase/models/user.clj:102
msgid "Instance has not been initialized"
msgstr "Instanssia ei ole alustettu"
#: metabase/models/user.clj:469
msgid "Whether the user has dismissed the explanatory banner about models that appears on the Browse Data page"
msgstr "Onko käyttäjä hylännyt Selaa tietoja -sivulla näkyvän malleja koskevan selittävän bannerin?"
#: metabase/public_settings.clj:362
msgid "Choose the message to show while a query is running."
msgstr "Valitse viesti, joka näytetään kyselyn ollessa käynnissä."
#: metabase/public_settings.clj:27
msgid "Replace the word “Metabase” wherever it appears."
msgstr "Korvaa sana \"Metabase\" kaikkialla, missä se esiintyy."
#: metabase/public_settings.clj:421
msgid "Upload a file to use as the favicon."
msgstr "Lataa tiedosto, jota käytetään suosikkikuvana."
#: metabase/public_settings.clj:380
msgid "Replace “Lato” as the font family."
msgstr "Korvaa \"Lato\" kirjasinperheeksi."
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage."
msgstr "Valitse yksi kojelaudoista etusivuksi. Käyttäjät, joilla ei ole käyttöoikeuksia kojelautaan, ohjataan oletusetusivulle."
#: metabase/public_settings.clj:246
msgid "Enter a URL of the landing page to show the user. This overrides the custom homepage setting above."
msgstr "Kirjoita käyttäjälle näytettävän aloitussivun URL-osoite. Tämä ohittaa yllä olevan mukautetun etusivun asetuksen."
#: metabase/public_settings.clj:371
msgid "Choose the colors used in the user interface throughout Metabase and others specifically for the charts. You need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Valitse värit, joita käytetään käyttöliittymässä koko Metabase-järjestelmässä ja muita värejä erityisesti kaavioita varten. Sinun on päivitettävä selaimesi, jotta muutokset tulevat voimaan."
#: metabase/public_settings.clj:412
msgid "Upload a file to replace the Metabase logo on the top bar."
msgstr "Lataa tiedosto Metabase-logon korvaamiseksi yläpalkissa."
#: metabase/query_processor/compile.clj:25
msgid "Error compiling query: {0}"
msgstr "Virhe kyselyn kääntämisessä: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:99
msgid "Legacy Metric/Segment {0} does not exist, belongs to a different Database, or is invalid."
msgstr "Legacy Metric/Segmentti {0} ei ole olemassa, kuuluu eri tietokantaan tai on virheellinen."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:183
msgid "Metric/Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions."
msgstr "Metriikan/segmentin laajentaminen epäonnistui. Tarkista vastavuoroisesti rekursiiviset segmenttimääritykset."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:67
msgid "Invalid legacy Metric: missing aggregation"
msgstr "Virheellinen perintömittari: aggregaatio puuttuu."
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:111
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:112
msgid "Card {0}"
msgstr "Kortti {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:89
msgid "Card {0} is from a different Database."
msgstr "Kortti {0} on eri tietokannasta."
#: metabase/query_processor/middleware/normalize_query.clj:40
msgid "Invalid query, missing query :type or :lib/type"
msgstr "Virheellinen kysely, puuttuva kysely :type tai :lib/type"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:35
msgid "Card {0} does not exist, or is from a different Database."
msgstr "Korttia {0} ei ole olemassa tai se on eri tietokannasta."
#: metabase/query_processor/pipeline.clj:57
#: metabase/query_processor/postprocess.clj:62
msgid "Error building query results reducing function: {0}"
msgstr "Virhe kyselytulosten vähentämistoiminnon rakentamisessa: {0}"
#: metabase/query_processor/preprocess.clj:135
msgid "Error preprocessing query in {0}: {1}"
msgstr "Virhe kyselyn esikäsittelyssä {0}:ssä: {1}"
#: metabase/query_processor/setup.clj:26
msgid "Invalid query: missing or invalid query type (:lib/type or :type)"
msgstr "Virheellinen kysely: kyselytyyppi puuttuu tai on virheellinen (:lib/type tai :type)."
#: metabase/query_processor/setup.clj:82
msgid "Invalid query: cannot use the Saved Questions Virtual Database ID unless query has a source Card"
msgstr "Virheellinen kysely: ei voi käyttää Saved Questions -virtuaalitietokannan tunnusta, ellei kyselyllä ole lähdekorttia."
#: metabase/query_processor/setup.clj:97
msgid "Invalid query: missing or invalid Database ID (:database)"
msgstr "Virheellinen kysely: tietokannan tunnus puuttuu tai on virheellinen (:database)."
#: metabase/upload.clj:584
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table:"
msgstr "CSV-tiedosto sisältää ylimääräisiä sarakkeita, joita ei ole taulukossa:"
#: metabase/upload.clj:708
msgid "The CSV file is missing columns that are in the table:"
msgstr "CSV-tiedostosta puuttuu taulukossa olevia sarakkeita:"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:50
msgid "LLM Auto-description"
msgstr "LLM Automaattinen kuvaus"
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:18
msgid "Enable AI features."
msgstr "Ota tekoälyominaisuudet käyttöön."
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:13
msgid "The OpenAI API Key used in Metabase Enterprise."
msgstr "Metabase Enterprisessa käytetty OpenAI API -avain."
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:102
msgid "Error handling SLO"
msgstr "Virheiden käsittely SLO"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25
msgid "Use hostname"
msgstr "Käytä isäntänimeä"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25
msgid "Use account name"
msgstr "Käytä tilin nimeä"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:44
msgid "Embed Metabase in your app"
msgstr "Upota Metabase sovellukseesi"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:69
msgid "Go to embedding settings"
msgstr "Siirry upotusasetuksiin"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Aloita kirjoittaminen suodattamaan..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:113
msgid "Loading values failed. Please try again shortly."
msgstr "Arvojen lataaminen epäonnistui. Yritä pian uudelleen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91
msgid "Option click to download without formatting applied"
msgstr "Vaihtoehto lataa ilman muotoilua klikkaamalla"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92
msgid "Alt click to download without formatting applied"
msgstr "Lataa ilman muotoilua Alt-klikkauksella"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:143
msgid "(Unformatted)"
msgstr "(Muotoilematon)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:93
msgid "Error generating the query."
msgstr "Virhe kyselyn luomisessa."
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:30
msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."
msgstr "Tämä merkki ei näytä olevan voimassa. Tarkista se kahdesti ja ota yhteyttä asiakaspalveluun, jos sen pitäisi mielestäsi toimia."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:114
msgid "Saving"
msgstr "Säästö"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:100
msgid "Data replaced in {0}"
msgstr "Tiedot korvataan {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:310
msgid "Append data to this model"
msgstr "Liitä tietoja tähän malliin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:317
msgid "Replace all data in this model"
msgstr "Korvaa kaikki tämän mallin tiedot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:19
msgid "Hide the SQL"
msgstr "Piilota SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:20
msgid "Hide the native query"
msgstr "Piilota natiivikysely"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:434
msgid "You must run the query before you can save this model"
msgstr "Sinun on suoritettava kysely ennen kuin voit tallentaa tämän mallin."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:237
msgid "Use unformatted values in attachments"
msgstr "Muotoilemattomien arvojen käyttäminen liitetiedostoissa"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:220
msgid "No description."
msgstr "Ei kuvausta."
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:107
msgid "Create model"
msgstr "Luo malli"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:109
msgid "Append to model"
msgstr "Liitä malliin"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:111
msgid "Replace model data"
msgstr "Korvaa mallin tiedot"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:142
msgid "Replace data in a model"
msgstr "Korvaa tietoja mallissa"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:88
msgid "Something's gone wrong, click for more information"
msgstr "Jokin on mennyt pieleen, klikkaa lisätietoja varten"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:13
msgid "must be exactly {0} characters"
msgstr "on oltava täsmälleen {0} merkkiä"
#: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:24
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:81
msgid "New SQL query"
msgstr "Uusi SQL-kysely"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:125
msgid "New model"
msgstr "Uusi malli"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:58
msgid "Activating"
msgstr "Aktivointi"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:136
msgid "Metabase instance version information"
msgstr "Metabase-instanssin versiotiedot"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:255
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hups, jokin meni pieleen"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:260
msgid "We've run into an error, try to refresh the page or go back."
msgstr "Olemme törmänneet virheeseen, yritä päivittää sivu tai palata takaisin."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:273
msgid "Download diagnostic info"
msgstr "Lataa diagnostiset tiedot"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:69
msgid "View documentation"
msgstr "Näytä dokumentaatio"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:104
msgid "Could not load search results"
msgstr "Hakutuloksia ei voitu ladata"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:127
msgid "No results for “{0}”"
msgstr "Ei tuloksia \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:12
msgid "Search results"
msgstr "Hakutulokset"
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:13
msgid "Recent items"
msgstr "Viimeisimmät kohteet"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionContent/CollectionContentView.jsx:126
msgid "Invalid file type"
msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:180
msgctxt "This text appears on a button that collapses a list of models"
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:182
msgctxt "This text appears on a button that expands a list of models"
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:263
msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information"
msgid "If the error persists, you can download diagnostic information to send to\n"
"{0}"
msgstr "Jos virhe ei poistu, voit ladata vianmääritystietoja lähetettäväksi osoitteeseen\n"
"{0}"
#: metabase/api/cache.clj:70
msgid "Root configuration is only valid with model_id = 0"
msgstr "Root-konfiguraatio on voimassa vain, jos model_id = 0."
#: metabase/api/cache.clj:74
msgid "Granular Caching"
msgstr "Granulaarinen välimuistitallennus"
#: metabase/api/metric.clj:132
msgid "DELETE /api/legacy-metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/legacy-metric/:id."
msgstr "DELETE /api/legacy-metric/:id on vanhentunut. Sen sijaan vaihda sen `arkistoitu` arvo PUT:lla /api/legacy-metric/:id."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47
msgid "Killed MySQL process id {0} due to timeout."
msgstr "MySQL-prosessi id {0} lopetettiin aikakatkaisun vuoksi."
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:89
msgid "Extract domain"
msgstr "Ote verkkotunnuksesta"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:96
msgid "Subdomain"
msgstr "Aliverkkotunnus"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:92
msgid "Extract domain, subdomain…"
msgstr "Ote verkkotunnuksesta, aliverkkotunnuksesta..."
#: metabase/lib/metadata.cljc:160
msgid "Card {0} does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Korttia {0} ei ole olemassa tai se kuuluu eri tietokantaan."
#: metabase/lib/normalize.cljc:88
msgid "Normalization error"
msgstr "Normalisointivirhe"
#: metabase/lib/query.cljc:94
msgid "Error creating query from legacy query: {0}"
msgstr "Virhe kyselyn luomisessa vanhasta kyselystä: {0}"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:232
msgid "Airgapped token is no longer valid. Please contact Metabase support."
msgstr "Airgapped-tunniste ei ole enää voimassa. Ota yhteyttä Metabase-tukeen."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:148
msgid "You have reached the maximum number of users ({0}) for your plan. Please upgrade to add more users."
msgstr "Olet saavuttanut maksimikäyttäjämäärän ({0}) suunnitelmassasi. Päivitä, jos haluat lisätä lisää käyttäjiä."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:192
msgid "Token should be a valid 64 hexadecimal character token or an airgap token."
msgstr "Merkin on oltava kelvollinen 64 heksadesimaalimerkin merkki tai airgap-merkki."
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:152
msgid "Invalid datetime literal: expected a date or datetime, got a time"
msgstr "Virheellinen datetime-literaali: odotettiin päivämäärää tai datetimea, mutta saatiin aika."
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:127
msgid "Invalid time literal: expected a time, got a date"
msgstr "Virheellinen aikamerkintä: odotettiin kellonaikaa, saatiin päivämäärä"
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:117
msgid "Invalid date literal: expected a date, got a time"
msgstr "Virheellinen päivämääräkirjain: odotettiin päivämäärää, saatiin kellonaika."
#: metabase/upload.clj:712
msgid "There are new columns in the CSV file that are not in the table:"
msgstr "CSV-tiedostossa on uusia sarakkeita, joita ei ole taulukossa:"
#: metabase/upload.clj:441
msgid "Unable to recognise file separator"
msgstr "Tiedoston erottimen tunnistaminen ei onnistu"
#: metabase_enterprise/airgap.clj:41
msgid "Token validation failed."
msgstr "Tokenin validointi epäonnistui."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91
msgid "Hold the Option key to download unformatted results"
msgstr "Pidä Option-näppäintä painettuna ladataksesi alustamattomat tulokset."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92
msgid "Hold the Alt key to download unformatted results"
msgstr "Pidä Alt-näppäintä painettuna ladataksesi alustamattomat tulokset."