-
Ryan Laurie authored
* put new strings in the pot * update some more strings * add new translated strings
Ryan Laurie authored* put new strings in the pot * update some more strings * add new translated strings
Code owners
Assign users and groups as approvers for specific file changes. Learn more.
sv.po 1.37 MiB
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Metabase\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:23
msgid "Your database has been added!"
msgstr "Din databas har lagts till!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:27
msgid "We took a look at your data, and we have some automated explorations that we can show you!"
msgstr "Vi tog en titt på din data och vi har några automatiska utforskningar vi kan visa dig!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:34
msgid "I'm good thanks"
msgstr "Det är bra så, tack"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:41
msgid "Explore this data"
msgstr "Utforska denna data"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditForms.jsx:42
msgid "Select a database type"
msgstr "Välj en databastyp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:202
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:92
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:126
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:330
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:429
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:141
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:179
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:8
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:283
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:341
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:105
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:197
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:544
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:71
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:122
msgid "To do some of its magic, Metabase needs to scan your database. We will also rescan it periodically to keep the metadata up-to-date. You can control when the periodic rescans happen below."
msgstr "För att göra sin magi behöver Metabase skanna din databas. Vi kommer göra detta regelbundet för att hålla data uppdaterat. Ni kan kontrollera intervallen nedan."
#: metabase/driver/common.clj:148
msgid "Database syncing"
msgstr "Databas synkar"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:128
msgid "This is a lightweight process that checks for\n"
"updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this\n"
"set to sync hourly."
msgstr "Denna process kontrollerar databasens schema, och är inte dataintensiv. I flesta fall är det bra med synkning en gång i timmen."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:42
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"
#: metabase/driver/common.clj:158
msgid "Scanning for Filter Values"
msgstr "Skanna efter filtervärden"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseSchedulingForm.jsx:153
msgid "Metabase can scan the values present in each\n"
"field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This\n"
"can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large\n"
"database."
msgstr "Metabase kan skanna värden i varje databasfält för att tillåta användning checkboxval i dashboards och frågor. Det kan vara en hyfsat dataintensiv process, speciellt om databasen är väldigt stor."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:167
msgid "When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "När ska Metabase automatiskt skanna och cacha fältvärden?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:74
msgid "Regularly, on a schedule"
msgstr "Regelbundet, enligt schema"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:85
msgid "Only when adding a new filter widget"
msgstr "Endast vid en ny filter widget"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/CacheFieldValuesScheduleWidget.jsx:55
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will\n"
"scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "När en användare lägger till ett nytt filter till en dashboard eller SQL fråga, kommer Metabase att skanna fält använda i det filtret, för att visa valbara val."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:95
msgid "Never, I'll do this manually if I need to"
msgstr "Aldrig, jag gör det vid behov manuellt"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:37
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:34
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:9
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:33
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:38
#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:42
msgid "Server error encountered"
msgstr "Serverfel inträffat"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:56
msgid "Delete this database?"
msgstr "Ta bort denna databas?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:66
msgid "All saved questions, metrics, and segments that rely on this database will be lost."
msgstr "Alla sparade frågor, mätvärden, och segment som behöver database kommer tas bort."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:67
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:70
msgid "If you're sure, please type"
msgstr "Om du är säker, vänligen skriv"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:52
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:65
msgid "DELETE"
msgstr "RADERA"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:71
msgid "in this box:"
msgstr "här i rutan:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:136
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:34
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:194
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:144
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:26
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/ActionForm.tsx:94
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:112
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:75
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:56
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:167
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:139
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:97
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:120
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:142
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:182
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:199
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:70
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:441
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:72
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:27
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:140
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:78
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:52
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:28
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:80
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:143
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:17
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:24
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:281
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:200
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:326
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:54
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:55
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:127
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:97
#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:44
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:168
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:342
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:474
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:169
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:195
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:62
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:36
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:112
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:61
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:51
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:440
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:78
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:322
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:95
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:32
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:142
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:53
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:64
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:63
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:37
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:35
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:166
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:549
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:25
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:90
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:142
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:28
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:84
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:122
#: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:42
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:54
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:17
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:18
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.tsx:143
msgid "Add Database"
msgstr "Lägg till databas"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:74
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseEditApp.jsx:78
msgid "Scheduling"
msgstr "Schemaläggning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:62
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:162
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:146
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:190
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:344
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:485
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:57
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:33
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:218
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:73
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:11
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:107
msgid "Sync database schema now"
msgstr "Synka databas schema nu"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:108
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:117
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:325
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:333
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:98
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:106
msgid "Starting…"
msgstr "Startar…"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:109
msgid "Failed to sync"
msgstr "Fel vid synkning"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:110
msgid "Sync triggered!"
msgstr "Synkning triggad!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:116
msgid "Re-scan field values now"
msgstr "Omskanna fältvärden nu"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:118
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:326
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:99
msgid "Failed to start scan"
msgstr "Fel vid skanning"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:119
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:327
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:100
msgid "Scan triggered!"
msgstr "Skanning triggad!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:141
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:408
msgid "Danger Zone"
msgstr "Farlig zon"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:152
msgid "Discard saved field values"
msgstr "Kassera sparade fältvärden"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:163
msgid "Remove this database"
msgstr "Ta bort denna databas"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:88
msgid "Add database"
msgstr "Lägg till databas"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:708
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:721
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:61
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:101
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:189
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:220
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:76
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:183
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:118
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:260
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:109
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:10
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:8
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:150
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:52
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:325
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:102
msgid "Engine"
msgstr "Databasmotor"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:166
msgid "Deleting..."
msgstr "Tar bort..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:142
msgid "Loading ..."
msgstr "Laddar ..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:189
msgid "Bring the sample dataset back"
msgstr "Återställ exempeldata"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:181
msgid "Couldn't connect to the database. Please check the connection details."
msgstr "Kunde inte ansluta till databasen. Vänligen kontrollera anslutningsdetaljerna."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:384
msgid "Successfully created!"
msgstr "Lyckades skapa!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/database.js:394
msgid "Successfully saved!"
msgstr "Lyckades spara!"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:51
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:118
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:88
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:64
msgid "Revision History"
msgstr "Revisionshistorik"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:35
msgid "Retire this {0}?"
msgstr "Arkivera denna {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:42
msgid "Saved questions and other things that depend on this {0} will continue to work, but this {1} will no longer be selectable from the query builder."
msgstr "Sparade frågor och annat som behöver denna {0} kommer fortsätta fungera, men denna {1} kommer inte längre vara valbar i frågebyggaren."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:45
msgid "If you're sure you want to retire this {0}, please write a quick explanation of why it's being retired:"
msgstr "Om du är säker på att du vill arkivera denna {0}, vänligen skriv en kort förklaring om varför den arkiveras:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:49
msgid "This will show up in the activity feed and in an email that will be sent to anyone on your team who created something that uses this {0}."
msgstr "Detta kommer visas på din aktivitetsfeed och i mejl som skickas till de personer inom ditt team som skapat något med detta {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:64
msgid "Retire"
msgstr "Arkivera"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:65
msgid "Retiring…"
msgstr "Arkiverar…"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:66
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:44
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:48
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:79
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:97
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:69
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectRetireModal.jsx:67
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:45
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:78
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:98
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/PartialQueryBuilder.jsx:108
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:92
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:21
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:159
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:57
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:141
msgid "No column description yet"
msgstr "Ingen kolumnbeskrivning ännu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldVisibilityPicker/FieldVisibilityPicker.tsx:34
msgid "Select a field visibility"
msgstr "Välj fältsynlighet"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/SemanticTypeLabel/SemanticTypeLabel.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:68
msgid "No special type"
msgstr "Ingen special-typ"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:23
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:331
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:69
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:56
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/utils.ts:48
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:361
#: metabase/pulse/render/body.clj:430
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnItem.jsx:220
msgid "Select a special type"
msgstr "Välj en special-typ"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:88
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:94
msgid "Select a target"
msgstr "Välj mål"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:38
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:31
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:190
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:530
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:70
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:142
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:86
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:106
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:129
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:101
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:81
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:143
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:236
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:103
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:105
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:88
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:176
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:104
msgid "Current database:"
msgstr "Vald databas:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataHeader.jsx:73
msgid "Show original schema"
msgstr "Visa ursprungligt schema"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:35
msgid "Data Type"
msgstr "Datatyp"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSchema/MetadataTableSchema.tsx:36
msgid "Additional Info"
msgstr "Ytterligare info"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:87
msgid "Find a schema"
msgstr "Hitta ett schema"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataSchemaList/MetadataSchemaList.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:82
msgid "{0} schema"
msgid_plural "{0} schemas"
msgstr[0] "{0} scheman"
msgstr[1] "{0} scheman"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:257
msgid "Why Hide?"
msgstr "Anledning till att dölja?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:262
msgid "Technical Data"
msgstr "Teknisk Data"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:268
msgid "Irrelevant/Cruft"
msgstr "Irrelevant"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:242
msgid "Queryable"
msgstr "Frågningsbar"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:250
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:189
msgid "No table description yet"
msgstr "Ingen tabellbeskrivning ännu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetadataTable.jsx:124
msgid "Metadata Strength"
msgstr "Metadatats styrka"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:227
msgid "{0} Queryable Table"
msgid_plural "{0} Queryable Tables"
msgstr[0] "{0} frågningsbar tabell"
msgstr[1] "{0} frågningsbara tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:222
msgid "{0} Hidden Table"
msgid_plural "{0} Hidden Tables"
msgstr[0] "{0} Dolda tabeller"
msgstr[1] "{0} Dolda tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:181
msgid "Find a table"
msgstr "Hitta tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:199
msgid "Schemas"
msgstr "Scheman"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:42
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:63
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:26
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:43
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:18
msgid "Metrics"
msgstr "Mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:27
msgid "Add a Metric"
msgstr "Lägg till mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:32
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/MetricsList.jsx:51
msgid "Create metrics to add them to the View dropdown in the query builder"
msgstr "Skapa mått för att lägga till dem till rullgardinsmenyn för vyer i frågebyggaren"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:41
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:62
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:32
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:43
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:18
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/SegmentsList.jsx:27
msgid "Add a Segment"
msgstr "Lägg till segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:48
msgid "Create segments to add them to the Filter dropdown in the query builder"
msgstr "Skapa segment för att lägga till dem till filtermenyn i frågebyggaren"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:24
msgid "created"
msgstr "skapad"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:27
msgid "reverted to a previous version"
msgstr "återgå till föregående version"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:33
msgid "edited the title"
msgstr "ändrade title"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:35
msgid "edited the description"
msgstr "ändrade beskrivning"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:37
msgid "edited the "
msgstr "ändrade "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:40
msgid "made some changes"
msgstr "gjort några ändringar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:87
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/Revision.jsx:49
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:350
msgid "You"
msgstr "Du"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:39
msgid "Datamodel"
msgstr "Datamodell"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:43
msgid " History"
msgstr " Logg"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/revisions/RevisionHistory.jsx:48
msgid "Revision History for"
msgstr "Versionshistorik"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:202
msgid "{0} – Field Settings"
msgstr "{0} - Fältinställning"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:144
msgid "Where this field will appear throughout Metabase"
msgstr "Där detta fält kommer synas inom Metabase"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:273
msgid "Filtering on this field"
msgstr "Filtrera på detta fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:274
msgid "When this field is used in a filter, what should people use to enter the value they want to filter on?"
msgstr "När detta fält används i ett filter, vad skall användarna använda för värde att filtrera på?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:123
msgid "No description for this field yet"
msgstr "Ingen beskrivning finns för detta fält ännu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:407
msgid "Original value"
msgstr "Ursprungligt värde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:408
msgid "Mapped value"
msgstr "Mappat värde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:451
msgid "Enter value"
msgstr "Ange värde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:32
msgid "Use original value"
msgstr "Använd ursprungligt värde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:33
msgid "Use foreign key"
msgstr "Använd främmande nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:34
msgid "Custom mapping"
msgstr "Anpassad mappning"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:64
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:176
msgid "Unrecognized mapping type"
msgstr "Okänd mappningstyp"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:110
msgid "Current field isn't a foreign key or FK target table metadata is missing"
msgstr "Detta fält är inte en främmande nyckel eller FK måltabells metadata saknas"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:201
msgid "The selected field isn't a foreign key"
msgstr "Valt fält är inte en främmande nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:298
msgid "Display values"
msgstr "Visa värden"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:299
msgid "Choose to show the original value from the database, or have this field display associated or custom information."
msgstr "Välj att visa ursprungsvärde från databasen eller fältets associerad/anpassad information."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:266
msgid "Choose a field"
msgstr "Välj fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:286
msgid "Please select a column to use for display."
msgstr "Välj en kolumn för visning."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/FieldApp.jsx:771
msgid "Tip:"
msgstr "Tips:"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:461
msgid "You might want to update the field name to make sure it still makes sense based on your remapping choices."
msgstr "Du rekommenderas att uppdatera fältnamnen för att säkerställa att de fortfarande stämmer baserat på dina mappningsval."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:318
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:91
msgid "Cached field values"
msgstr "Sparade fältvärden"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:319
msgid "Metabase can scan the values for this field to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabase kan skanna värdena i detta fält för att aktivera kryssrute-filter i instrumentpaneler och frågor."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:324
msgid "Re-scan this field"
msgstr "Skanna om detta fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:332
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:105
msgid "Discard cached field values"
msgstr "Radera sparade fältvärden"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:334
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:107
msgid "Failed to discard values"
msgstr "Misslyckades med att radera värden"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:335
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:108
msgid "Discard triggered!"
msgstr "Radering påbörjad!"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:74
msgid "Select any table to see its schema and add or edit metadata."
msgstr "Välj en tabell för att se dess schema och lägga till eller redigera metadata."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:163
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:13
msgid "Name is required"
msgstr "Namn är obligatoriskt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:184
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:167
msgid "Description is required"
msgstr "Beskrivning är obligatorisk"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:188
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:171
msgid "Revision message is required"
msgstr "Revisionsmeddelande är obligatorisk"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:194
msgid "Aggregation is required"
msgstr "Aggregering krävs"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79
msgid "Edit Your Metric"
msgstr "Ändra ditt mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:79
msgid "Create Your Metric"
msgstr "Skapa ditt mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:83
msgid "Make changes to your metric and leave an explanatory note."
msgstr "Gör förändringar till din metrik och skriv en beskrivande anteckning."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricForm.jsx:145
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option to this table. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Du kan skapa sparade mått för att lägga till namngivna mått-alternativ till denna tabell. Sparade mått innehåller typ av sammanslagning, det sammanslagna fältet och eventuellt några filter du vill lägga till. Till exempel kan du använda detta för att skapa någon som det officiella sättet att räkna ut \"snittpris\" i en ordertabell."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm.jsx:66
msgid "Result: "
msgstr "Resultat: "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:97
msgid "Name Your Metric"
msgstr "Namnge ditt mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:98
msgid "Give your metric a name to help others find it."
msgstr "Ge ditt mått ett namn så andra kan hitta den."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:104
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:90
msgid "Something descriptive but not too long"
msgstr "Något beskrivande, men inte för långt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:109
msgid "Describe Your Metric"
msgstr "Beskriv ditt mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:110
msgid "Give your metric a description to help others understand what it's about."
msgstr "Ge ditt mått en beskrivning så att andra användare kan förstå vad det handlar om."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:116
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious metric rules"
msgstr "Detta är en bra plats att detaljerat beskriva icke självklara måttregler"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:120
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:106
msgid "Reason For Changes"
msgstr "Orsak till ändring"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:123
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:109
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required."
msgstr "Skriv ett kort meddelande som beskriver vilka ändringar du gjort och varför de var nödvändiga."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:129
msgid "This will show up in the revision history for this metric to help everyone remember why things changed"
msgstr "Detta kommer visas i revisionshistoriken för detta mått för att hjälpa alla att komma ihåg varför saker ändrats"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:176
msgid "At least one filter is required"
msgstr "Minst ett filter krävs"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65
msgid "Edit Your Segment"
msgstr "Ändra ditt segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:65
msgid "Create Your Segment"
msgstr "Skapa ditt segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:69
msgid "Make changes to your segment and leave an explanatory note."
msgstr "Gör ändringar i ditt segment och skriv en förklarande anteckning."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentForm.jsx:109
msgid "Select and add filters to create your new segment for the {0} table"
msgstr "Välj och lägg till filter för att skapa ditt nya segment för tabell {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:83
msgid "Name Your Segment"
msgstr "Namnge ditt segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:84
msgid "Give your segment a name to help others find it."
msgstr "Ge ditt segment ett namn för att hjälp andra att hitta det."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:95
msgid "Describe Your Segment"
msgstr "Beskriv ditt segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:96
msgid "Give your segment a description to help others understand what it's about."
msgstr "Ge ditt segment en beskrivning för att hjälp andra förstå vad det handlar om."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:102
msgid "This is a good place to be more specific about less obvious segment rules"
msgstr "Detta är ett bra ställe att mera detaljerat beskriva de mindre tydliga segment-reglerna"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:115
msgid "This will show up in the revision history for this segment to help everyone remember why things changed"
msgstr "Detta kommer att synas i revisionshistoriken för detta segment för att hjälpa alla att komma ihåg varför saker ändrades"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:20
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataHeader/MetadataHeader.tsx:96
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:84
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:157
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:92
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:193
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:160
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:148
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:118
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:92
msgid "Metabase can scan the values in this table to enable checkbox filters in dashboards and questions."
msgstr "Metabase kan skanna värden i denna tabell för att aktivera kryssruteboxar i instrumentpaneler och frågor."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSettings/MetadataTableSettings.tsx:97
msgid "Re-scan this table"
msgstr "Skanna om denna tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddRow.jsx:57
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/AddMappingRow/AddMappingRow.tsx:79
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:103
msgid "Not a valid formatted email address"
msgstr "Inte en giltig epost-adress"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:50
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:52
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:66
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:55
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:59
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:73
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63
msgid "Email address"
msgstr "Epost-adress"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/EditUserForm.jsx:202
msgid "Permission Groups"
msgstr "Behörighetsgrupper"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormGroupsWidget.jsx:62
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Gör denna användare till administratör"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:34
msgid "All users belong to the {0} group and can't be removed from it. Setting permissions for this group is a great way to\n"
"make sure you know what new Metabase users will be able to see."
msgstr "Alla användare tillhör grupp {0} och kan inte tas bort från denna. Genom att sätta behörigheter för denna grupp kan du säkerställa vad nya Metabase-användare kommer att kunna se."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:43
msgid "This is a special group whose members can see everything in the Metabase instance, and who can access and make changes to the\n"
"settings in the Admin Panel, including changing permissions! So, add people to this group with care."
msgstr "Detta är en special-grupp vars medlemmar kan se allt i Metabase-instansen, och som kan se och göra ändringar i inställningarna i Admin inklusive ändra rättigheter! Lägg därför till medlemmar i denna grupp med försiktighet."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:47
msgid "To make sure you don't get locked out of Metabase, there always has to be at least one user in this group."
msgstr "För att säkerställa att du inte blir utelåst från Metabase måste det alltid finnas minest en användare i denna grupp."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:89
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:191
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:197
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:172
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:290
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:81
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:143
msgid "A group is only as good as its members."
msgstr "En grupp är aldrig bättre än dess medlemmar."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:18
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:17
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:79
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:14
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:221
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DefaultPicker/DefaultPicker.tsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:48
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:18
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:339
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:59
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:74
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:171
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:168
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:141
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:174
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:156
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/TimeFilterPicker/TimeFilterPicker.tsx:123
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:15
#: metabase/lib/aggregation.cljc:52 metabase/lib/breakout.cljc:22
#: metabase/lib/filter.cljc:48 metabase/lib/filter.cljc:59
#: metabase/lib/order_by.cljc:28 metabase/models/revision/diff.clj:110
#: metabase/util/string.clj:30
msgid "and"
msgstr "och"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:33
msgid "{0} other group"
msgid_plural "{0} other groups"
msgstr[0] "{0} annan grupp"
msgstr[1] "{0} andra grupper"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupSummary.jsx:39
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:44
msgid "Something like \"Marketing\""
msgstr "Exempelvis \"Marknadsföring\""
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:72
msgid "Remove this group?"
msgstr "Ta bort denna grupp?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:95
msgid "Are you sure? All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group.\n"
"This can't be undone."
msgstr "Är du säker? Alla medlemmar i denna grupp kommer att förlora de rättigheter de har baserat på denna grupp. Denna åtgärd kan inte ångras."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:31
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:179
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:29
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:27
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/constants.ts:11
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:25
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:17
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:39
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:23
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:47
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:129
msgid "Edit Name"
msgstr "Ändra namn"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:133
msgid "Remove Group"
msgstr "Radera grupp"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:118
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:92
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:194
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:113
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:65
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:66
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:112
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:94
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:170
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarContent/SidebarContent.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:441
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:94
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:72
msgid "Done"
msgstr "Klart"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:127
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:286
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:324
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:436
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:39
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:199
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/EntityViewSwitch/EntityViewSwitch.tsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:141
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:48
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupsWidget/FormGroupsWidget.tsx:20
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:437
msgid "Create a group"
msgstr "Skapa grupp"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:443
msgid "You can use groups to control your users' access to your data. Put users in groups and then go to the Permissions section to control each group's access. The Administrators and All Users groups are special default groups that can't be removed."
msgstr "Du kan använder grupper för att styra dina användares åtkomst till data. Lägg användare i grupper och gå sedan till Rättigheter för att styra varje grupps åtkomst. Grupperna Administratörer och Alla användare är special-grupper som inte kan tas bort."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:79
msgid "Edit Details"
msgstr "Ändra detaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:85
msgid "Re-send Invite"
msgstr "Återsänd inbjudan"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/UserActionsSelect.jsx:90
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:206
msgid "Deactivate"
msgstr "Avaktivera"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:35
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/AdminPeopleApp.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:107
msgid "People"
msgstr "Personer"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:192
msgid "Who do you want to add?"
msgstr "Vem vill du lägga till?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:207
msgid "Edit {0}'s details"
msgstr "Redigera {0}s detaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:34
msgid "{0} has been added"
msgstr "{0} har lagts till"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:224
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:262
msgid "Add another person"
msgstr "Lägg till ytterligare en person"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:231
msgid "We couldn’t send them an email invitation,\n"
"so make sure to tell them to log in using {0}\n"
"and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Vi kunde inte skicka dem en inbjudan via epost,\n"
"så meddela dem att de kan logga in med {0}\n"
"och detta lösenord som vi har genererat till dem:"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:81
msgid "If you want to be able to send email invites, just go to the {0} page."
msgstr "Om du vill kunna skicka epost-inbjudningar, bara gå till {0}s sida."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:62
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to set their password."
msgstr "Vi har skickat en inbjudan till {0} med instruktioner om hur de kan sätta sitt lösenord."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:283
msgid "We've re-sent {0}'s invite"
msgstr "Vi har skickat om inbjudan till {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:55
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:54
msgid "Okay"
msgstr "Okej"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:289
msgid "Any previous email invites they have will no longer work."
msgstr "Eventuella tidigare epost-inbjudningar kommer inte längre att fungera."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:24
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:197
msgid "Deactivate {0}?"
msgstr "Inaktivera {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:27
msgid "{0} won't be able to log in anymore."
msgstr "{0} kommer inte längre att kunna logga in."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:320
msgid "Reactivate {0}'s account?"
msgstr "Återaktivera {0}s konto?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:51
msgid "Reactivate"
msgstr "Återaktivera"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:44
msgid "They'll be able to log in again, and they'll be placed back into the groups they were in before their account was deactivated."
msgstr "De kommer att kunna logga in igen och placeras i de grupper de tillhörde när de inaktiverades."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:51
msgid "Reset {0}'s password?"
msgstr "Återställa lösenord för {0}?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:29
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:54
#: frontend/src/metabase/components/ConfirmContent/ConfirmContent.tsx:23
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:49
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Är du säker på att du vill göra detta?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:39
msgid "{0}'s password has been reset"
msgstr "Lösenordet för {0} har återställts"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:45
msgid "Here’s a temporary password they can use to log in and then change their password."
msgstr "Här är ett tillfälligt lösenord de kan använda för att logga in och sedan ändra lösenordet."
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:388
msgid "We've sent them an email with instructions for creating a new password."
msgstr "Vi har skickat dem epost med instruktioner om hur de kan skapa ett nytt lösenord."
#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:36
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:20
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:194
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:48
msgid "Deactivated"
msgstr "Avaktiverad"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:115
msgid "Add someone"
msgstr "Lägg till någon"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:200
msgid "Last Login"
msgstr "Senaste inloggning"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:64
msgid "Signed up via Google"
msgstr "Inloggad via Google"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:69
msgid "Signed up via LDAP"
msgstr "Inloggad via LDAP"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:79
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Återaktivera detta konto"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:104
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:36
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:92
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SchemaPane.tsx:49
msgid "{0} table"
msgid_plural "{0} tables"
msgstr[0] "tabellen {0}"
msgstr[1] "tabellerna {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:54
msgid " will be "
msgstr " kommer att "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:57
msgid "given access to"
msgstr "ges åtkomst till"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:62
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:37
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:52
msgid " and "
msgstr " och "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:65
msgid "denied access to"
msgstr "vägras åtkomst till"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:79
msgid " will no longer be able to "
msgstr " kommer inte längre att kunna "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:80
msgid " will now be able to "
msgstr " kommer nu att kunna "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:88
msgid " native queries for "
msgstr " naturliga frågor på "
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:40
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/routes.jsx:19
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:21
msgid "Save permissions?"
msgstr "Spara rättigheter?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor.jsx:39
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:444
msgid "Discard changes?"
msgstr "Överge ändringarna?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:42
msgid "No changes to permissions will be made."
msgstr "Inga förändingar i rättigheter kommer att göras."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsEditBar.jsx:38
msgid "You've made changes to permissions."
msgstr "Du har gjort ändringar i rättigheter."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:35
msgid "Permissions for this collection"
msgstr "Rättigheter för denna samling"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:82
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "Du har ändringar som ännu inte sparats"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/containers/PermissionsApp.jsx:83
msgid "Do you want to leave this page and discard your changes?"
msgstr "Vill du lämna denna sida och överge dina ändringar?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/permissions.js:221
msgid "Sorry, an error occurred."
msgstr "Ursäkta, ett fel uppstod."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:3
msgid "Administrators always have the highest level of access to everything in Metabase."
msgstr "Administratörer har alltid den högsta access-nivån till allting i Metabase."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:70
msgid "Every Metabase user belongs to the All Users group. If you want to limit or restrict a group's access to something, make sure the All Users group has an equal or lower level of access."
msgstr "Varje Metabase-användare tillhör gruppen Alla användare. Om du vill begränsa en grupps rättigheter, se till att gruppen Alla användare har samma eller lägre access-nivå."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:72
msgid "MetaBot is Metabase's Slack bot. You can choose what it has access to here."
msgstr "MetaBot är Metabases Slack Bot. Du kan välja vad den har åtkomst till här."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:64
msgid "The \"{0}\" group may have access to a different set of {1} than this group, which may give this group additional access to some {2}."
msgstr "Gruppen \"{0}\" kan ha access till en annan uppsättning av {1} än denna grupp, vilket kan ge denna grupp ytterligare till några {2}."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:23
msgid "The \"{0}\" group has a higher level of access than this, which will override this setting. You should limit or revoke the \"{1}\" group's access to this item."
msgstr "Gruppen \"{0}\" har en högre accessnivå än denna, vilket kommer att ha företräde före denna inställning. Du bör begränsa eller ta bort \"{1}\"-gruppens rättigheter till denna post."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
msgid "Limit"
msgstr "Begränsa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:91
msgid "Revoke"
msgstr "Upphäv"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:93
msgid "access even though \"{0}\" has greater access?"
msgstr "åtkomst trots att \"{0}\" har större rättigheter?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96
msgid "Limit access"
msgstr "Begränsa åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:96
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:181
msgid "Revoke access"
msgstr "Upphäv åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:107
msgid "Change access to this database to limited?"
msgstr "Ändra åtkomst för denna databas till begränsad?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:119
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:182
msgid "Allow Raw Query Writing?"
msgstr "Tillåta manuella frågor?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:140
msgid "This will also change this group's data access to Unrestricted for this database."
msgstr "Detta kommer också att ändra denna grupps åtkomst till Obegränsad för denna databas."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:141
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:179
msgid "Revoke access to all tables?"
msgstr "Upphäva åtkomst till alla tabeller?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:180
msgid "This will also revoke this group's access to raw queries for this database."
msgstr "Detta kommer också att upphäva denna grupps åtkomst till manuella frågor mot denna databas."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:251
msgid "Grant unrestricted access"
msgstr "Ge obegränsad åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:29
msgid "Unrestricted access"
msgstr "Obegränsad åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:259
msgid "Limited access"
msgstr "Begränsad åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:17
msgid "No access"
msgstr "Ingen åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:273
msgid "Write raw queries"
msgstr "Skriva manuella frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:274
msgid "Can write raw queries"
msgstr "Kan skriva manuella frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:281
msgid "Curate collection"
msgstr "Utvald samling"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:288
msgid "View collection"
msgstr "Visa samling"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:354
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:465
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:578
msgid "Data Access"
msgstr "Dataåtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:530
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:685
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:690
msgid "View tables"
msgstr "Visa tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:626
msgid "SQL Queries"
msgstr "SQL-frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:696
msgid "View schemas"
msgstr "Visa scheman"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:27
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:111
msgid "Data Model"
msgstr "Data-modell"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:66
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:18
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:68
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Logga in med Google"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:19
msgid "Allows users with existing Metabase accounts to login with a Google account that matches their email address in addition to their Metabase username and password."
msgstr "Tillåt användare med befintliga Metabase-konton att logga in med ett Google-konto som matchar deras epost-adress utöver deras användarnamn och lösenord i Metabase."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:133
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:35
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:13
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:150
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/LdapAuthCard/LdapAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users within your LDAP directory to log in to Metabase with their LDAP credentials, and allows automatic mapping of LDAP groups to Metabase groups."
msgstr "Tillåter LDAP-användare i din LDAP att logga in i Metabase med LDAP-uppgifter och tillåter automatisk mappning av LDAP-grupper till Metabase-grupper."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:214
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:223
msgid "That's not a valid email address"
msgstr "Det är inte en giltig epost-adress"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:31
msgid "That's not a valid integer"
msgstr "Det är inte ett giltigt heltal"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:38
msgid "Changes saved!"
msgstr "Ändringar sparade!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:188
msgid "Looks like we ran into some problems"
msgstr "Det verkar som om något gick fel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:25
msgid "Send test email"
msgstr "Skicka test-epost"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:26
msgid "Sending..."
msgstr "Sänder..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:27
msgid "Sent!"
msgstr "Skickat!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:150
#: frontend/src/metabase/core/components/Input/Input.tsx:118
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:141
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:87
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:139
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:149
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:292
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:51
msgid "Server Settings"
msgstr "Server-inställningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:61
msgid "User Schema"
msgstr "Användar-schema"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:16
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.jsx:74
msgid "Group Schema"
msgstr "Grupp-schema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:72
msgid "Using "
msgstr "Med "
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:134
msgid "Getting set up"
msgstr "Uppsättning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:135
msgid "A few things you can do to get the most out of Metabase."
msgstr "Några saker du kan göra för att få ut så mycket som möjligt av Metabase."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:144
msgid "Recommended next step"
msgstr "Nästa rekommenderade steg"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:28
msgid "Google Sign-In"
msgstr "Google-inloggning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:123
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}"
msgstr "För att tillåta användare att logga in med Google behöver du ge Metabase \"Google Developers console application cliend ID\". Det krävs bara några steg, och instruktioner för hur du kan skapa en nyckel hittas här {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:140
msgid "Your Google client ID"
msgstr "Ditt \"Google client ID\""
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:89
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from:"
msgstr "Tillåt användare att själv skapa konto om deras epostadress från Googlekontot kommer från:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:236
msgid "Answers sent right to your Slack #channels"
msgstr "Svar skickade direkt till dina Slack #channels"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:245
msgid "Create a Slack Bot User for MetaBot"
msgstr "Skapa en Slack Bot-användare för MetaBot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:255
msgid "Once you're there, give it a name and click {0}. Then copy and paste the Bot API Token into the field below. Once you are done, create a \"metabase_files\" channel in Slack. Metabase needs this to upload graphs."
msgstr "När du väl är där, ge den ett namn och klicka på {0}. Kopiera och klistra in \"Bot API Token\" i fältet nedan. Skapa sedan kanalen \"metabase_files\" i Slack. Metabase behöver detta för att ladda upp grafer."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:59
msgid "You're running Metabase {0} which is the latest and greatest!"
msgstr "Du kör Metabase {0} vilken är den senaste och bästa!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:100
msgid "Metabase {0} is available. You're running {1}"
msgstr "Metabase {0} finns tillgänglig. Du kör {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:90
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:326
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:35
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:106
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:73
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:175
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:161
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:121
msgid "What's Changed:"
msgstr "Vad som ändrats:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:168
msgid "Add a map"
msgstr "Lägg till en karta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:57
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:221
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:76
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:31
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:322
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:238
msgid "Delete custom map"
msgstr "Ta bort anpassad karta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:242
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:203
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:46
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Sidebar.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:185
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPill/FilterPill.tsx:38
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:160
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:274
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:214
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:218
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:24
msgid "Select…"
msgstr "Välj…"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:289
msgid "Sample values:"
msgstr "Exempelvärden:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329
msgid "Add a new map"
msgstr "Lägg till en ny karta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:329
msgid "Edit map"
msgstr "Redigera karta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:330
msgid "What do you want to call this map?"
msgstr "Vad vill du kalla denna karta?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:341
msgid "e.g. United Kingdom, Brazil, Mars"
msgstr "t.ex. Storbritannien, Brasilien, Mars"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:348
msgid "URL for the GeoJSON file you want to use"
msgstr "URL för GeoJSON-filen du vill använda"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:360
msgid "Like https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"
msgstr "Till exempel https://my-mb-server.com/maps/my-map.json"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:87
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:69
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStepPreview.jsx:68
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:457
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:371
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:377
msgid "Which property specifies the region’s identifier?"
msgstr "Vilken egenskap anger regionens identifiering?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:386
msgid "Which property specifies the region’s display name?"
msgstr "Vilken egenskap anger regionens namn?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:431
msgid "Load a GeoJSON file to see a preview"
msgstr "Ladda en GeoJSON-fil för att förhandsgranska"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449
msgid "Save map"
msgstr "Spara karta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:449
msgid "Add map"
msgstr "Lägg till karta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:11
msgid "Using embedding"
msgstr "Använda inbäddad"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:13
msgid "By enabling embedding you're agreeing to the embedding license located at"
msgstr "Genom att aktivera inbyggt samtycker du till inbyggnadslicensen som finns på"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese.jsx:23
msgid "In plain English, when you embed charts or dashboards from Metabase in your own application, that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds. You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "När du du använder inbyggda kartor eller instrumentpaneler från Metabase i din egen applikation lyder inte denna applikation under \"Affero General Public License\" (som täcker resten av Metabase), under förutsättning att du behåller Metabase-logotypen och \"Powered by Metabase\" synlig i dina inbäddade objekt. Du bör emellertid läsa licenstexten i länken ovan eftersom det är denna du samtycker till genom att aktivera denna funktion."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:68
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:28
msgid "Premium embedding enabled"
msgstr "Premium-inbäddning aktiverad"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:30
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store"
msgstr "Ange värdebeviset du köpt från Metabase Store"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:57
msgid "Premium embedding lets you disable \"Powered by Metabase\" on your embedded dashboards and questions."
msgstr "Premium-inbäddning tillåter att du inaktiverar \"Powered by Metabase\" i dina inbäddade instrumentpaneler och frågor."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:64
msgid "Buy a token"
msgstr "Köp ett värdebevis"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLevel.jsx:67
msgid "Enter a token"
msgstr "Använd ett värdebevis"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:124
msgid "Edit Mappings"
msgstr "Redigera inbäddade objekt"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:130
msgid "Group Mappings"
msgstr "Mappade grupper"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:137
msgid "Create a mapping"
msgstr "Skapa en mappning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:145
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Membership to the Admin group can be granted through mappings, but will not be automatically removed as a\n"
"failsafe measure."
msgstr "Mappningar tillåter Metabase att automatiskt lägga till och ta bort användare från grupper baserat på medlemsinformation från autentiseringsservern. Tillhörighet i Admin-grupp kan aktiveras genom mappningar, men kommer som en försiktighetsåtgärd inte automatiskt att tas bort."
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:108
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Härlett namn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:77
msgid "Public Link"
msgstr "Publik länk"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:78
msgid "Revoke Link"
msgstr "Upphäv länk"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:112
msgid "Disable this link?"
msgstr "Inaktivera denna länk?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:113
msgid "They won't work anymore, and can't be restored, but you can create new links."
msgstr "De kommer inte att fungera längre och kan inte återställas, men du kan skapa nya länkar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:142
msgid "Public Dashboard Listing"
msgstr "Lista över publika kontrollpaneler"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:145
msgid "No dashboards have been publicly shared yet."
msgstr "Inga kontrollpaneler har delats publikt ännu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:153
msgid "Public Card Listing"
msgstr "Lista över publika meddelanden"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:158
msgid "No questions have been publicly shared yet."
msgstr "Inga frågor har delats publikt ännu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:195
msgid "Embedded Dashboard Listing"
msgstr "Lista över inbäddade kontrollpaneler"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:196
msgid "No dashboards have been embedded yet."
msgstr "Inga kontrollpaneler har bäddats in ännu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:211
msgid "Embedded Card Listing"
msgstr "Lista över inbäddade meddelanden"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:212
msgid "No questions have been embedded yet."
msgstr "Inga frågor har bäddats in ännu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:505
msgid "Regenerate embedding key?"
msgstr "Skapa om nyckel för inbäddning?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:506
msgid "This will cause existing embeds to stop working until they are updated with the new key."
msgstr "Detta kommer att göra att befintliga inbäddningar kommer att sluta fungera tills de har uppdaterats med den nya nyckeln."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:79
msgid "Regenerate key"
msgstr "Skapa om nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:41
msgid "Generate Key"
msgstr "Skapa nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SettingToggle.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:167
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:95
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:160
msgid "Unknown setting {0}"
msgstr "{0} - okänd inställning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:77
msgid "Setup"
msgstr "Uppstart"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:157
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:84
msgid "General"
msgstr "Generell"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:89
msgid "Site Name"
msgstr "Sajt-namn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:94
msgid "Site URL"
msgstr "Sajt-URL"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:143
msgid "Email Address for Help Requests"
msgstr "Epost-adress för frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:337
msgid "Report Timezone"
msgstr "Tidszon för rapport"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:340
msgid "Database Default"
msgstr "Databasförval"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:54
msgid "Select a timezone"
msgstr "Välj en tidszon"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:343
msgid "Not all databases support timezones, in which case this setting won't take effect."
msgstr "Alla databaser har inte stöd för tidszoner, i vilka fall denna inställning inte kommer att göra någon skillnad."
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:87
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:65
msgid "Select a language"
msgstr "Välj ett språk"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:149
msgid "Anonymous Tracking"
msgstr "Anonym spårning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:160
msgid "Friendly Table and Field Names"
msgstr "Användarvänliga tabell- och fältnamn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:81
msgid "Only replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Ersätt bara understykningstecken och bindesstreck med blanktecken"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:173
msgid "Enable Nested Queries"
msgstr "Tillåt nästlade frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:184
msgid "Updates"
msgstr "Uppdatering"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:190
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdatering"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:246
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-server"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:254
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:258
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:49
msgid "That's not a valid port number"
msgstr "Det är inte ett giltigt portnummer"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:262
msgid "SMTP Security"
msgstr "SMTP-säkerhet"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:270
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-användarnamn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:277
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-lösenord"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:210
msgid "From Address"
msgstr "Från adress"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Slack API Token"
msgstr "Slack API-värdebevis"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:188
msgid "Enter the token you received from Slack"
msgstr "Ange det värdebevis du mottagit från Slack"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:186
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Förenklad inloggning"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:31
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP-autentisering"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:38
msgid "LDAP Host"
msgstr "LDAP-server"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:46
msgid "LDAP Port"
msgstr "LDAP-port"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:53
msgid "LDAP Security"
msgstr "LDAP-säkerhet"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:61
msgid "Username or DN"
msgstr "Användarnamn eller DN"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:33
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:71
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:94
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:66
#: metabase/driver/common.clj:42 metabase/driver/common.clj:98
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:71
msgid "User search base"
msgstr "Användardatabas"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:77
msgid "User filter"
msgstr "Användarfilter"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:83
msgid "Check your parentheses"
msgstr "Kontrollera dina parenteser"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:155
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:223
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:89
msgid "Email attribute"
msgstr "Epost-attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:160
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:228
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:94
msgid "First name attribute"
msgstr "Förnamn-attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:165
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:233
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:99
msgid "Last name attribute"
msgstr "Efternamn-attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:170
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:238
msgid "Synchronize group memberships"
msgstr "Synkronisera grupptillhörigheter"
#: frontend/src/metabase/plugins/builtin/auth/ldap.js:114
msgid "Group search base"
msgstr "Gruppdatabas"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:298
msgid "Maps"
msgstr "Kartor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:303
msgid "Map tile server URL"
msgstr "URL till server med \"Map tiles\""
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:304
msgid "Metabase uses OpenStreetMaps by default."
msgstr "Metabase använder OpenStreetMaps som förval."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:309
msgid "Custom Maps"
msgstr "Egna kartor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:310
msgid "Add your own GeoJSON files to enable different region map visualizations"
msgstr "Lägg till dina egna GeoJSON-filer för att aktivera olika visningar av kartregioner"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:409
msgid "Public Sharing"
msgstr "Dela publikt"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:414
msgid "Enable Public Sharing"
msgstr "Aktivera publik delning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:420
msgid "Shared Dashboards"
msgstr "Delade kontrollpaneler"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:427
msgid "Shared Questions"
msgstr "Delade frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:305
msgid "Embedding in other Applications"
msgstr "Inbäddning i andra applikationer"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:332
msgid "Enable Embedding Metabase in other Applications"
msgstr "Aktivera inbäddning i andra applikationer"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499
msgid "Embedding secret key"
msgstr "Hemlig nyckel för inbäddning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:186
msgid "Embedded Dashboards"
msgstr "Inbäddade kontrollpaneler"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:202
msgid "Embedded Questions"
msgstr "Inbäddade frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:563
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:37
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:373
msgid "Enable Caching"
msgstr "Aktivera cache"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:573
msgid "Minimum Query Duration"
msgstr "Minsta tid för fråga"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:580
msgid "Cache Time-To-Live (TTL) multiplier"
msgstr "Multiplikator för cachens \"Time-To-Live (TTL)\""
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:587
msgid "Max Cache Entry Size"
msgstr "Maximal cache-storlek"
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:64
msgid "Your alert is all set up."
msgstr "Din övervakning är uppsatt."
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:104
msgid "Your alert was updated."
msgstr "Din övervakning uppdaterades."
#: frontend/src/metabase/alert/alert.js:152
msgid "The alert was successfully deleted."
msgstr "Övervakningen borttagen."
#: frontend/src/metabase/auth/auth.js:32
msgid "Please enter a valid formatted email address."
msgstr "Ange en giltig epostadress."
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:31
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: frontend/src/metabase/auth/components/BackToLogin.jsx:6
msgid "Back to login"
msgstr "Tillbaka till inloggning"
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleNoAccount.jsx:15
msgid "No Metabase account exists for this Google account."
msgstr "Inget Metabase-konto finns för ditt Google-konto."
#: metabase/integrations/google.clj:26
msgid "You'll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Du behöver en administratör för att skapa ett Metabase-konto innan du kan använda Google för att logga in."
#: frontend/src/metabase/auth/components/AuthProviderButton.jsx:24
msgid "Sign in with {0}"
msgstr "Logga in med {0}"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/ForgotPasswordApp.jsx:36
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password"
msgstr "Kontakta en administratör och låt dem återställa ditt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:48
msgid "Forgot password"
msgstr "Glömt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:51
msgid "The email you use for your Metabase account"
msgstr "Epost-adressen du använder för ditt Metabase-konto"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:62
msgid "Send password reset email"
msgstr "Skicka epost om återställning av lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:73
msgid "Check your email for instructions on how to reset your password."
msgstr "Kontrollera instruktionerna i din epost för hur du återstället lösenordet."
#: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:30
msgid "Sign in to Metabase"
msgstr "Logga in i Metabase"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:165
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:63
msgid "Username or email address"
msgstr "Användarnamn eller epost-adress"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:78
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordPanel/PasswordPanel.tsx:45
msgid "I seem to have forgotten my password"
msgstr "Jag verkar ha glömt lösenordet"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:66
msgid "request a new reset email"
msgstr "begär ny återställning via epost"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:64
msgid "Whoops, that's an expired link"
msgstr "Hoppsan, den länken är inte längre giltig"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:125
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need\n"
"to reset your password, you can {0}."
msgstr "Av säkerhetsskäl upphör länkar för återställning av lösenord efter ett tag. Om du fortfarande behöver återställa lösenord kan du {0}."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:58
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:60
msgid "To keep your data secure, passwords {0}"
msgstr "Lösenord behöver {0} för att vara data ska vara säkra"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:166
msgid "Create a new password"
msgstr "Skapa ett nytt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:173
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:135
msgid "Make sure its secure like the instructions above"
msgstr "Se till att det är säkert enligt instruktionerna ovan"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:186
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:143
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:193
#: frontend/src/metabase/user/components/SetUserPassword.jsx:152
msgid "Make sure it matches the one you just entered"
msgstr "Se till att det matchar det du nyss angav"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:97
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ditt lösenord har återställts."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:124
msgid "Sign in with your new password"
msgstr "Logga in med ditt nya lösenord"
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:343
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:487
msgid "Save failed"
msgstr "Det gick inte att spara"
#: frontend/src/metabase/components/ActionButton/ActionButton.jsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:344
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:143
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:488
msgid "Saved"
msgstr "Sparat"
#: frontend/src/metabase/components/Alert/Alert.jsx:16
msgid "Ok"
msgstr "Okej"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:41
msgid "Archive this collection?"
msgstr "Arkivera denna samling?"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveCollectionModal/ArchiveCollectionModal.jsx:42
msgid "The dashboards, collections, and pulses in this collection will also be archived."
msgstr "Instrumentpaneler, samlingar och ögonblicksbilder i denna samling kommer också att arkiveras."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:82
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:66
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:72
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:58
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:40
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:190
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:559
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:72
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:85
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:52
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:226
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:141
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:80
msgid "This {0} has been archived"
msgstr "Denna {0} har arkiverats"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:710
msgid "View the archive"
msgstr "Visa arkivet"
#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:69
msgid "Unarchive this {0}"
msgstr "Av-arkivera denna {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:51
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:38
msgid "Our data"
msgstr "Våra data"
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:135
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:50
msgid "X-ray this table"
msgstr "Genomlys denna tabell"
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:143
msgid "Learn about this table"
msgstr "Få information om denna tabell"
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:12
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:13
#: frontend/src/metabase/components/Button.info.js:14
msgid "Clickity click"
msgstr "Klick-klick"
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:10
msgid "Saved!"
msgstr "Sparad!"
#: frontend/src/metabase/components/ButtonWithStatus/ButtonWithStatus.jsx:11
msgid "Saving failed."
msgstr "Kunde ej spara."
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Su"
msgstr "Sö"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Mo"
msgstr "Må"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "We"
msgstr "On"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Th"
msgstr "To"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Sa"
msgstr "Lö"
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupMessage/ChannelSetupMessage.jsx:44
msgid "Your admin's email address"
msgstr "Din administratörs epost-adress"
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:34
msgid "To send {0}, you'll need to set up {1} integration."
msgstr "För att skicka {0} behöver du sätta upp integrationen med {1}."
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:35
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:38
msgid " or "
msgstr " eller "
#: frontend/src/metabase/components/ChannelSetupModal/ChannelSetupModal.jsx:37
msgid "To send {0}, an admin needs to set up {1} integration."
msgstr "För att skicka {0} behöver en administratör sätta upp integration med {1}."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:15
msgid "This collection is empty, like a blank canvas"
msgstr "Denna samling är tom, som ett blankt papper"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:16
msgid "You can use collections to organize and group dashboards, questions and pulses for your team or yourself"
msgstr "Du kan använda samlingar för att organisera och gruppera kontrollpaneler, frågor och ögonblicksbilder för ditt team eller dig själv"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:59
msgid "Create another collection"
msgstr "Skapa ytterligare en samling"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:68
msgid "Dashboards let you collect and share data in one place."
msgstr "Kontrollpaneler låter dig samla och dela data från ett ställe."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:77
msgid "Pulses let you send out the latest data to your team on a schedule via email or slack."
msgstr "Ögonblicksbilder låter dig skicka ut senaste data till ditt team enligt tidsschema via epost eller Slack."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:86
msgid "Questions are a saved look at your data."
msgstr "Frågor är en sparad översikt över dina data."
#: frontend/src/metabase/components/CollectionLanding.jsx:286
msgid "Pins"
msgstr "Fästnålar"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemsTable.jsx:25
msgid "Drag something here to pin it to the top"
msgstr "Dra något hit för att fästa det högst upp"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:123
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:87
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:65
#: frontend/src/metabase/entities/collections/getExpandedCollectionsById.js:39
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:208
msgid "Collections"
msgstr "Samlingar"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemsTable.jsx:25
msgid "Drag here to un-pin"
msgstr "Dra hit för att ta bort fästnål"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:54
msgid "{0} item selected"
msgid_plural "{0} items selected"
msgstr[0] "{0} post vald"
msgstr[1] "{0} poster valda"
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:87
msgid "Move {0} items?"
msgstr "Flytta {0} poster?"
#: frontend/src/metabase/collections/components/MoveCollectionModal/MoveCollectionModal.tsx:40
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:88
msgid "Move \"{0}\"?"
msgstr "Flytta \"{0}\"?"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BulkActions.jsx:66
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:53
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:174
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:49
#: frontend/src/metabase/containers/MoveModal.tsx:104
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:541
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:187
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:63
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:53
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:15
msgid "Edit this collection"
msgstr "Redigera denna samling"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEditMenu.jsx:21
msgid "Archive this collection"
msgstr "Arkivera denna samling"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:15
msgid "My personal collection"
msgstr "Min personliga samling"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/CreateCollectionModal.tsx:58
#: frontend/src/metabase/containers/CreateCollectionOnTheGo.tsx:88
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:179
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:112
msgid "New collection"
msgstr "Ny samling"
#: frontend/src/metabase/components/CopyButton/CopyButton.tsx:32
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeCodePanel/NativeCodePanel.tsx:33
msgid "Copied!"
msgstr "Kopierad!"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:15
msgid "Use an SSH-tunnel for database connections"
msgstr "Använd en SSH-tunnel för databas-anslutningar"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:218
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host.\n"
"This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available.\n"
"Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Vissa databas-installationer kan bara kommas åt via en SSH-server. Detta alternativ ger också ett extra lager av säkerhet när VPN inte finns tillgängligt. Detta alternativ är oftast långsammare än en direktanslutning."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:349
msgid "This is a large database, so let me choose when Metabase syncs and scans"
msgstr "Detta är en stor databas, så låt mig välja när Metabase synkar och skannar"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:296
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values.\n"
"If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Som förval använder Metabase en resurssnål synkning varje timme och en resurskrävande daglig skanning av fältvärden. \n"
"Om du har en stor databas rekommenderar vi att detta aktiveras och att du tittar igenom hur ofta skanning av fältvärden sker."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:27
msgid "{0} to generate a Client ID and Client Secret for your project."
msgstr "{0} för att generera ett klient-ID och klient-hemlighet till ditt projekt."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:31
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:29
msgid "Click here"
msgstr "Klicka här"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:127
msgid "Choose \"Other\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Välj \"Annan\" som projekttyp. Ge det ett valfritt namn."
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:357
msgid "{0} to get an auth code"
msgstr "{0} för att få en auktorisationskod"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:38
msgid "with Google Drive permissions"
msgstr "med Google Drive-rättigheter"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:248
msgid "To use Metabase with this data you must enable API access in the Google Developers Console."
msgstr "För att använda Metabase med detta data måste du aktivera API-åtkomst i Google Developers Console."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:249
msgid "{0} to go to the console if you haven't already done so."
msgstr "{0} för att gå till kontrollpanelen om det inte redan är gjort."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:334
msgid "How would you like to refer to this database?"
msgstr "Under vilket namn vill du referera till denna databas?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:206
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:8
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:72
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:80
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:113
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: frontend/src/metabase/components/ArchivedItem/ArchivedItem.tsx:82
#: frontend/src/metabase/components/DeleteModalWithConfirm/DeleteModalWithConfirm.jsx:88
msgid "Delete this {0}"
msgstr "Radera denna {0}"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:84
msgid "Pin this item"
msgstr "Nåla fast denna post"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:90
msgid "Move this item"
msgstr "Flytta denna post"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:26
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:82
msgid "Edit this question"
msgstr "Redigera denna fråga"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:28
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:49
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:84
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:101
msgid "Action type"
msgstr "Åtgärdstyp"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:30
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:86
msgid "View revision history"
msgstr "Visa revisionshistoriken"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:31
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:87
msgid "Move action"
msgstr "Åtgärd flytta"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:35
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:91
msgid "Archive action"
msgstr "Åtgärd arkivera"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:178
msgid "Add to dashboard"
msgstr "Lägg till kontrollpanelen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:29
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104
msgid "Download results"
msgstr "Ladda ner resultat"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:53
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:105
msgid "Sharing and embedding"
msgstr "Dela och inbädda"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:55
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:107
msgid "Another action type"
msgstr "En annan åtgärdstyp"
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:67
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:69
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:115
#: frontend/src/metabase/components/EntityMenu.info.js:117
msgid "Get alerts about this"
msgstr "Få varningar om detta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:14
msgid "View the SQL"
msgstr "Visa SQL"
#: frontend/src/metabase/components/EntitySegments.jsx:18
msgid "Segments for this"
msgstr "Segment för detta"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:147
msgid "Show error details"
msgstr "Visa detaljer om fel"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:37
msgid "Here's the full error message"
msgstr "Här är det fulla felmeddelandet"
#: frontend/src/metabase/components/ExplorePane.jsx:17
msgid "Hi, Metabot here."
msgstr "Hej, det är jag som är Metabot."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:73
msgid "Based on the schema"
msgstr "Baserat på schemat"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:106
msgid "A look at your"
msgstr "En titt på din"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:262
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:74
msgid "Search the list"
msgstr "Sök i listan"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:163
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:92
msgid "Search by {0}"
msgstr "Sök via {0}"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:169
msgid " or enter an ID"
msgstr " eller ange ett ID"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:106
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:117
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149
msgid "Enter an ID"
msgstr "Ange ett ID"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:110
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:121
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/NumberInputWidget/NumberInputWidget.tsx:35
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:151
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:155
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:149
msgid "Enter a number"
msgstr "Ange en siffra"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:108
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:114
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:119
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:125
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:129
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/StringInputWidget/StringInputWidget.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:147
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:145
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/FilterValuePicker.tsx:127
msgid "Enter some text"
msgstr "Ange någon text"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:529
msgid "No matching {0} found."
msgstr "Ingen matchande {0} hittades."
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:542
msgid "Including every option in your filter probably won’t do much…"
msgstr "Genom att ta med varje alternativ i ditt sökfilter uppnår du inte så mycket…"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:191
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:20
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Något gick fel"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:21
msgid "We've run into an error. You can try refreshing the page, or just go back."
msgstr "Vi har stött på ett fel. Du kan prova att ladda om sida eller gå tillbaka."
#: frontend/src/metabase/reference/components/Detail.jsx:42
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:140
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:189
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:181
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:175
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:216
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:173
msgid "No description yet"
msgstr "Ingen beskrivning ännu"
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityForm.jsx:69
msgid "New {0}"
msgstr "Ny {0}"
#: frontend/src/metabase/components/Header.jsx:144
msgid "Asked by {0}"
msgstr "Efterfrågad av {0}"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:15
msgid "Today, "
msgstr "Idag, "
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:17
msgid "Yesterday, "
msgstr "Igår, "
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:29
msgid "First revision."
msgstr "Första revisionen."
#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:9
msgid "Reverted to an earlier revision and {0}"
msgstr "Återgått till en tidigare revision av {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:55
msgid "Revision history"
msgstr "Revisionshistorik"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:39
msgid "When"
msgstr "När"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:40
msgid "Who"
msgstr "Vem"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:41
msgid "What"
msgstr "Vad"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:60
msgid "Revert"
msgstr "Återgå"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:61
msgid "Reverting…"
msgstr "Återgår…"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:62
msgid "Revert failed"
msgstr "Kunde inte återgå"
#: frontend/src/metabase/components/HistoryModal.jsx:63
msgid "Reverted"
msgstr "Återgått"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemList.jsx:36
#: frontend/src/metabase/collections/components/ItemTypeFilterBar.jsx:14
msgid "Everything"
msgstr "Allting"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:98
msgid "Dashboards"
msgstr "Instrumentpaneler"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:15
msgid "Questions"
msgstr "Frågor"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:292
msgid "Pulses"
msgstr "Ögonblicksbilder"
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:270
#: frontend/src/metabase/components/LeftNavPane/LeftNavPane.jsx:62
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/PanePicker/PanePicker.tsx:38
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:105
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SidebarHeader/SidebarHeader.tsx:55
#: frontend/src/metabase/ui/components/buttons/PopoverBackButton/PopoverBackButton.tsx:16
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:35
#: frontend/src/metabase/core/components/AccordionList/AccordionListCell.jsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnList.tsx:112
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper.jsx:48
msgid "An error occured"
msgstr "Ett fel uppstod"
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:38
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:47
msgid "Metabase Newsletter"
msgstr "Metabases nyhetsbrev"
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:51
msgid "Get infrequent emails about new releases and feature updates."
msgstr "Med längre mellanrum, få epost om nya versioner och uppdaterade funktioner."
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:66
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: frontend/src/metabase/setup/components/NewsletterForm/NewsletterForm.tsx:74
msgid "You're subscribed. Thanks for using Metabase!"
msgstr "Du prenumererar nu. Tack för att du använder Metabase!"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:47
msgid "We're a little lost..."
msgstr "Vi är lite förvirrade..."
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:36
msgid "Temporary Password"
msgstr "Tillfälligt lösenord"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:573
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:590
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:70
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: frontend/src/metabase/components/PasswordReveal/PasswordReveal.jsx:82
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:574
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:591
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:57
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:71
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:19
msgid "Saved! Add this to a dashboard?"
msgstr "Sparat! Lägga till denna till din instrumentpanel?"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:27
msgid "Yes please!"
msgstr "Ja tack!"
#: frontend/src/metabase/components/QuestionSavedModal/QuestionSavedModal.tsx:31
msgid "Not now"
msgstr "Inte nu"
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:43
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:353
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:21
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:354
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:22
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:355
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:23
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:356
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:24
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:357
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:25
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:358
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:26
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:27
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:59
msgid "First"
msgstr "Första"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:36
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:60
msgid "Last"
msgstr "Förra"
#: frontend/src/metabase/lib/date-time.ts:61
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:94
msgid "15th (Midpoint)"
msgstr "15:e (halvtid)"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:135
msgid "Calendar Day"
msgstr "Dag i månaden"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:235
msgid "your Metabase timezone"
msgstr "Tidszonen i din Metabase"
#: frontend/src/metabase/components/SearchHeader.jsx:21
msgid "Filter this list..."
msgstr "Filtrera denna lista..."
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:8
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:10
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:11
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:9
msgid "A component used to make a selection"
msgstr "En komponent som används för att göra ett val"
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:20
#: frontend/src/metabase/components/Select.info.js:30
msgid "Selected"
msgstr "Vald"
#: frontend/src/metabase/components/Select.jsx:299
msgid "Nothing to select"
msgstr "Inget att välja"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:65
msgid "Sorry, you don’t have permission to see that."
msgstr "Ursäkta, men du har inte rättighet att se detta."
#: frontend/src/metabase/components/form/FormMessage/FormMessage.tsx:44
msgid "Unknown error encountered"
msgstr "Okänt fel uppstod"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:147
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:77
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:71
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:142
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:81
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikStandardForm.tsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:129
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:82
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:69
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: frontend/src/metabase/containers/DashboardForm.jsx:9
msgid "Create dashboard"
msgstr "Skapa instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:14
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:61
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:386
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:8
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:11
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "Databas"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedByFilter/CreatedByFilter.tsx:17
msgid "Creator"
msgstr "Skapare"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:264
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/data-search/SearchResults.jsx:56
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:240
msgid "Try adjusting your filter to find what you’re looking for."
msgstr "Försök att justera ditt filter för att hitta det du letar efter."
#: frontend/src/metabase/containers/EntitySearch.jsx:259
msgid "View by"
msgstr "Visa enligt"
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:37
msgid "of"
msgstr "av"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:27
msgid "Don't tell anyone, but you're my favorite."
msgstr "Berätta inte för någon, men du är min favorit."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:82
msgid "Once you connect your own data, I can show you some automatic explorations called x-rays. Here are some examples with sample data."
msgstr "När du väl kopplar dina egna data kan jag göra några automatiska visningar kallade genomlysningar. Här är några exemel med testdata."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:55
msgid "Start here"
msgstr "Börja här"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:74
#: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:24
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditor.tsx:625
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:362
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:136
#: metabase/models/collection/root.clj:59 metabase/models/revision/diff.clj:54
#: metabase/models/revision/diff.clj:62
msgid "Our analytics"
msgstr "Våra analyser"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:47
msgid "Browse all items"
msgstr "Bläddra igenom allt"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:244
msgid "Replace or save as new?"
msgstr "Ersätta eller spara som ny?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:247
msgid "Replace original question, \"{0}\""
msgstr "Ersätta ursprunglig fråga, \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:250
msgid "Save as new question"
msgstr "Spara som en ny fråga"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:40
msgid "First, save your question"
msgstr "Spara först din fråga"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39
msgid "Save question"
msgstr "Spara fråga"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal.jsx:151
msgid "What is the name of your card?"
msgstr "Vad ska din lista kallas?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:39
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:22
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:124
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:265
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:115
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:20
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:11
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:44
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:35
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:44
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:96
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:138
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:187
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:179
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:173
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:214
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:171
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:91
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:56
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:24
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:133
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:125
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:266
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:116
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:22
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:13
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:171
msgid "It's optional but oh, so helpful"
msgstr "Det är valfritt, men till stor hjälp"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:270
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:121
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:29
msgid "Which collection should this go in?"
msgstr "Vilken samling ska detta tillhöra?"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:30
msgid "item"
msgstr "post"
#: frontend/src/metabase/containers/UndoListing.jsx:94
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:102
msgid "Undo"
msgstr "Avbryt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:184
msgid "Applying Question"
msgstr "Lägg till fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.jsx:130
msgid "That question isn't compatible"
msgstr "Den frågan är inte kompatibel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:113
msgid "Search for a question"
msgstr "Sök efter en fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionListItem.jsx:41
msgid "We're not sure if this question is compatible"
msgstr "Vi är inte säkra på att denna fråga är kompatibel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ArchiveDashboardModal.jsx:43
msgid "Archive Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel arkiv"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardParameterMapper.jsx:29
msgid "Make sure to make a selection for each series, or the filter won't work on this card."
msgstr "Se till att göra ett urval i varje serie, annars kommer inte filtret att fungera i denna lista."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:34
msgid "This dashboard is looking empty."
msgstr "Kontrollpanelen verkar tom."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:24
msgid "Add a question to start making it useful!"
msgstr "Lägg till en fråga för att göra den användbar."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94
msgid "Daytime mode"
msgstr "Färgval dagtid"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:94
msgid "Nighttime mode"
msgstr "Färgval kvällstid"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Stäng fullskärmsläge"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:115
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:521
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Öppna fullskärmsläge"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:342
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:486
msgid "Saving…"
msgstr "Sparar…"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:220
msgid "Add a question"
msgstr "Lägg till en fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:223
msgid "Add a question to this dashboard"
msgstr "Lägg till en fråga till denna kontrollpanel"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:91
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:456
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:460
msgid "Add a filter"
msgstr "Lägg till ett filter"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:264
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:243
msgid "Add a text box"
msgstr "Lägg till en textruta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:314
msgid "Move dashboard"
msgstr "Flytta instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:507
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:511
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Redigera instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:307
msgid "Edit Dashboard Layout"
msgstr "Redigera instrumentpanelens utseende"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:365
msgid "You are editing a dashboard"
msgstr "Du redigerar en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:370
msgid "Select the field that should be filtered for each card"
msgstr "Välj fältet som ska filtreras för varje lista"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.jsx:28
msgid "Move dashboard to..."
msgstr "Flytta instrumentpanel till..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:61
msgid "Dashboard moved to {0}"
msgstr "Instrumentpanel flyttad till {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:86
msgid "What do you want to filter?"
msgstr "Vad vill du filtrera?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ParametersPopover.jsx:110
msgid "What kind of filter?"
msgstr "Vilken sorts filter?"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:44
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:18
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:100
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:147
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:19
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:20
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:21
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:22
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:23
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:24
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:61
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatiskt uppdatering"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:70
msgid "Refreshing in"
msgstr "Uppdateras om"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this question?"
msgstr "Ta bort denna fråga?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:81
msgid "Your dashboard was saved"
msgstr "Din instrumentpanel har sparats"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:63
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:86
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:86
msgid "See it"
msgstr "Visa den"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:151
msgid "Save this"
msgstr "Spara detta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:197
msgid "Show more about this"
msgstr "Visa mer om detta"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:177
msgid "This card doesn't have any fields or parameters that can be mapped to this parameter type."
msgstr "Denna lista har inga fält eller parametrar som kan mappas till denna parametertyp."
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashCardCardParameterMapper.jsx:145
msgid "The values in this field don't overlap with the values of any other fields you've chosen."
msgstr "Värdena i detta fält överlappar inte värdena i något annat valt fält."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:178
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:71
msgid "No valid fields"
msgstr "Inga giltiga fält"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/forms.ts:11
#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:23
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:80
msgid "Name must be 100 characters or less"
msgstr "Namnet får bara vara max 100 tecken"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/forms.js:51
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:94
msgid "Color is required"
msgstr "Färg krävs"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardForm.tsx:110
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:11
msgid "What is the name of your dashboard?"
msgstr "Vad ska din instrumentpanel kallas?"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:94
msgid "did some super awesome stuff that's hard to describe"
msgstr "gjorde något fantastiskt som är svårt att förklara"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:103
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:118
msgid "created an alert about - "
msgstr "skapade en varning om - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:128
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:143
msgid "deleted an alert about - "
msgstr "tog bort en varning om - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:156
msgid "saved a question about "
msgstr "sparade en fråga om "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a question"
msgstr "sparade en fråga"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a question"
msgstr "tog bort en fråga"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:178
msgid "created a dashboard"
msgstr "skapade en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:181
msgid "deleted a dashboard"
msgstr "tog bort en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:187
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:205
msgid "added a question to the dashboard - "
msgstr "la till en fråga på instrumentpanelen - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:215
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:233
msgid "removed a question from the dashboard - "
msgstr "tog bort en fråga från instrumentpanelen - "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:243
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:250
msgid "received the latest data from"
msgstr "mottog senaste data från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:166
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:47
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:30
#: frontend/src/metabase/lib/collections.ts:26
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:263
msgid "Hello World!"
msgstr "Hej världen!"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:264
msgid "Metabase is up and running."
msgstr "Metabase är igång."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:270
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:300
msgid "added the metric "
msgstr "la till måttet "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:284
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:374
msgid " to the "
msgstr " till "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:294
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:334
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:384
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:425
msgid " table"
msgstr "-tabellen"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:310
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:340
msgid "made changes to the metric "
msgstr "gjorde ändringar i måttet "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:324
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:415
msgid " in the "
msgstr " i "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:347
msgid "removed the metric "
msgstr "tog bort måttet "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:351
msgid "created a pulse"
msgstr "skapade en ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:354
msgid "deleted a pulse"
msgstr "tog bort en ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:359
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:390
msgid "added the filter"
msgstr "la till filtret"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:400
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:431
msgid "made changes to the filter"
msgstr "gjorde ändringar i filtret"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:438
msgid "removed the filter {0}"
msgstr "tog bort filtret {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:441
msgid "joined!"
msgstr "sammanslagna!"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:533
msgid "Hmmm, looks like nothing has happened yet."
msgstr "Hmmm, det ser ut som om inget hänt ännu."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:536
msgid "Save a question and get this baby going!"
msgstr "Spara en fråga och kom igång!"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:19
msgid "Ask questions and explore"
msgstr "Ställ frågor och utforska"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:20
msgid "Click on charts or tables to explore, or ask a new question using the easy interface or the powerful SQL editor."
msgstr "Klicka på kartor eller tabeller att utforska, eller ställ en ny fråga med hjälp av det enkla gränssnittet eller den kraftfulla SQL-editorn."
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:30
msgid "Make your own charts"
msgstr "Skapa dina egna kartor"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:31
msgid "Create line charts, scatter plots, maps, and more."
msgstr "Skapa diagram med kurvor, punkter, kartor med mera."
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:41
msgid "Share what you find"
msgstr "Dela det du hittar"
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:42
msgid "Create powerful and flexible dashboards, and send regular updates via email or Slack."
msgstr "Skapa kraftfulla och flexibla instrumentpaneler och skickar regelbundna uppdateringar via epost eller Slack."
#: frontend/src/metabase/home/components/NewUserOnboardingModal.jsx:97
msgid "Let's go"
msgstr "Då kör vi"
#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:34
msgid "Setup Tip"
msgstr "Inställningstips"
#: frontend/src/metabase/home/components/NextStep.jsx:40
msgid "View all"
msgstr "Visa alla"
#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:44
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Nyligen visade"
#: frontend/src/metabase/home/components/RecentViews.jsx:81
msgid "You haven't looked at any dashboards or questions recently"
msgstr "Du har inte tittat på några instrumentpaneler eller frågor nyligen"
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:114
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} poster valda"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:56
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:135
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetRow/SnippetRow.jsx:100
msgid "Unarchive"
msgstr "Av-arkivera"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:66
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:79
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:59
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:80
msgid "Results for \"{0}\""
msgstr "Resultat för \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:12
msgid "Pulse"
msgstr "Ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:9
msgid "Entity Key"
msgstr "Enhetens nyckel"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:10 frontend/src/metabase/lib/core.js:17
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:24
msgid "Overall Row"
msgstr "Övergripande rad"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:11
msgid "The primary key for this table."
msgstr "Den primära nyckeln för den här tabellen."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:16
msgid "Entity Name"
msgstr "Enhetens namn"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:18
msgid "The \"name\" of each record. Usually a column called \"name\", \"title\", etc."
msgstr "\"Namnet\" på varje post. Vanligen en kolumn kallad \"namn\", \"titel\" osv."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:23
msgid "Foreign Key"
msgstr "Extern nyckel"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:25
msgid "Points to another table to make a connection."
msgstr "Pekar på en annan tabell för att koppla ihop."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:310
msgid "Avatar Image URL"
msgstr "URL för Avatar-bild"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:33 frontend/src/metabase/lib/core.js:39
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:45 frontend/src/metabase/lib/core.js:51
msgid "Common"
msgstr "Vanlig"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:32
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:16
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:58
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:64
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:290
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:316
msgid "Image URL"
msgstr "URL för bild"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:330
msgid "Field containing JSON"
msgstr "Fält innehållande JSON"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:70
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:76
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:121
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:24
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:59
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:33
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:10
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:40
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:23
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:82
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:268
msgid "UNIX Timestamp (Seconds)"
msgstr "Unix-tidsstämpel (sekunder)"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258
msgid "UNIX Timestamp (Milliseconds)"
msgstr "Unix-tidsstämpel (millisekunder)"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:88
msgid "Zip Code"
msgstr "Postnummer"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:107
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:119
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:134
msgid "Quantity"
msgstr "Kvantitet"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:120
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:683
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:696
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:108
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:228
msgid "Creation timestamp"
msgstr "Skapad tidsstämpel"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:222
msgid "Creation time"
msgstr "Skapad klockslag"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:216
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/CreatedAtFilter.tsx:11
msgid "Creation date"
msgstr "Skapad datum"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:296
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:190
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:156
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:302
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:417
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:429
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:126
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:282
msgid "Join timestamp"
msgstr "Tidsstämpel för sammanslagning"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:276
msgid "Join time"
msgstr "Sammanslagen klockslag"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:270
msgid "Join date"
msgstr "Sammanslagen datum"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:146
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:178
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:166
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:184
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:227
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:140
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:268
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:333
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:17
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:355
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:368
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:380
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:392
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:38
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:96
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:114
msgid "Gross margin"
msgstr "Bruttomarginal"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:160
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:342
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:55
msgid "Search box"
msgstr "Sökruta"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:343
msgid "A list of all values"
msgstr "En lista över alla värden"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:344
msgid "Plain input box"
msgstr "Enkel textruta"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:350
msgid "Everywhere"
msgstr "Överallt"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:351
msgid "The default setting. This field will be displayed normally in tables and charts."
msgstr "Förvald inställning. Detta fält kommer normalt att visas i tabeller och diagram."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:254
msgid "Only in Detail Views"
msgstr "Bara i detaljbilder"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:356
msgid "This field will only be displayed when viewing the details of a single record. Use this for information that's lengthy or that isn't useful in a table or chart."
msgstr "Detta fält kommer bara att visas i detaljbild av en enskild post. Använd detta för information som är omfattande eller som inte är användbart i en tabeller eller ett diagram."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:259
msgid "Do Not Include"
msgstr "Inkludera inte denna"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:260
msgid "Metabase will never retrieve this field. Use this for sensitive or irrelevant information."
msgstr "Metabase kommer aldrig att hämta detta fält. Använd detta för känslig eller irrelevant information."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:150
#: metabase/lib/aggregation.cljc:92 metabase/lib/schema/aggregation.cljc:140
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:187
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:8
msgid "CumulativeCount"
msgstr "Summerat antal"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:332
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:13
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:151
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:148
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:180
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:10
msgid "CumulativeSum"
msgstr "Sammanslagen summa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:152
msgid "Distinct"
msgstr "Distinkt"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/config.js:12
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Standardavvikelse"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:341
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:149
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:156
msgid "Average"
msgstr "Genomsnittlig"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:395
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:165
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:162
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:135
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:170
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:152
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:28
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:609
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:89
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:203
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:404
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/NumberFingerprint.tsx:33
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:174
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:171
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:144
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:177
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:159
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:619
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:99
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:211
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/parser.js:373
msgid "sad sad panda, lexing errors detected"
msgstr "ledsen panda, stavfel hittades"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:29
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} sekund"
msgstr[1] "{0} sekunder"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:25
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuter"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:4
msgid "Hey there"
msgstr "Hallå där"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:5
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:29
msgid "How's it going"
msgstr "Hur är läget"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:6
msgid "Howdy"
msgstr "Hallå"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:7
msgid "Greetings"
msgstr "Välkommen"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:8
msgid "Good to see you"
msgstr "Trevligt att se dig"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:12
msgid "What do you want to know?"
msgstr "Vad vill du veta?"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:13
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Vad har du på hjärtat?"
#: frontend/src/metabase/lib/greeting.js:14
msgid "What do you want to find out?"
msgstr "Vad vill du hitta?"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:314
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationWidget/AggregationWidget.jsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:232
msgid "Raw data"
msgstr "Rådata"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:377
#: metabase/lib/aggregation.cljc:93
msgid "Cumulative count"
msgstr "Summerat antal"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:77
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:266
msgid "Average of "
msgstr "Genomsnitt av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:82
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:268
msgid "Distinct values of "
msgstr "Distinkt värde av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:87
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:270
msgid "Standard deviation of "
msgstr "Standardavvikelse av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:92
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:272
msgid "Sum of "
msgstr "Summa av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:97
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:274
msgid "Cumulative sum of "
msgstr "Totalsumma av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:102
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:276
msgid "Maximum of "
msgstr "Maxvärde av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:107
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:278
msgid "Minimum of "
msgstr "Minimum-värde av "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:121
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:290
msgid "Grouped by "
msgstr "Grupperad på "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:135
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:304
msgid "Filtered by "
msgstr "Filtrerad på "
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:162
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/description.js:329
msgid "Sorted by "
msgstr "Sorterad på "
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:61
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:4
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:9
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:79
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:7
msgid "True"
msgstr "Sann"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:62
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:5
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:10
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/BooleanFilterEditor/BooleanFilterEditor.tsx:87
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:12
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:154
msgid "Select longitude field"
msgstr "Välj longitud-fält"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:155
msgid "Enter upper latitude"
msgstr "Ange övre latitud"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:156
msgid "Enter left longitude"
msgstr "Ange vänster longitud"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:157
msgid "Enter lower latitude"
msgstr "Ange nedre latitud"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:158
msgid "Enter right longitude"
msgstr "Ange höger longitud"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:194
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:201
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:226
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:238
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:247
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:255
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:265
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:275
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:35
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:143
msgid "Is"
msgstr "Är"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:195
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:202
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:227
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:239
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:256
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:266
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:41
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:147
msgid "Is not"
msgstr "Är inte"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:196
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:208
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:222
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:232
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:251
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:257
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:276
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:128
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:47
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:27
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:161 metabase/lib/filter/operator.cljc:167
msgid "Is empty"
msgstr "Är tom"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:197
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:209
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:223
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:233
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:243
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:258
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:277
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:12
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:52
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:23
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:164 metabase/lib/filter/operator.cljc:169
msgid "Not empty"
msgstr "Inte tom"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:215
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:8
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:142
msgid "Equal to"
msgstr "Lika med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:216
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:13
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:145
msgid "Not equal to"
msgstr "Inte lika med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:203
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:217
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:268
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:150
msgid "Greater than"
msgstr "Större än"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:204
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:218
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:269
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:153
msgid "Less than"
msgstr "Mindre än"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:205
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:219
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:250
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:270
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:18
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:253
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:98
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:42
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:6
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:159
msgid "Between"
msgstr "Mellan"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:206
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:220
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:271
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:23
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:155
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Större än eller lika med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:207
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:221
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:272
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:28
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:157
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Mindre än eller lika med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:228
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:259
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:47
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:171
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:229
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:260
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:53
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:173
msgid "Does not contain"
msgstr "Innehåller inte"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:234
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:261
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:59
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:175
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:235
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:262
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:65
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:177
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:248
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:88
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:76
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:27
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:55
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:152
msgid "Before"
msgstr "Före"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:249
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:104
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:239
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TimePicker/TimePicker.jsx:87
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:9
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:53
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:149
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:267
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:179
msgid "Inside"
msgstr "Innehåller"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:315
msgid "Just a table with the rows in the answer, no additional operations."
msgstr "Bara en tabell med raderna i svaret, inga fler moment"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:322
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:139
msgid "Count of rows"
msgstr "Antal rader"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:324
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:141
msgid "Total number of rows in the answer."
msgstr "Totalt antal rader i svaret"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:331
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:147
msgid "Sum of ..."
msgstr "Summan av ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:333
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:149
msgid "Sum of all the values of a column."
msgstr "Summan av alla värdena i en kolumn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:340
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:155
msgid "Average of ..."
msgstr "Genomsnitttet av ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:342
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:157
msgid "Average of all the values of a column"
msgstr "Genomsnittet av alla värden i en kolumn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:358
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:171
msgid "Number of distinct values of ..."
msgstr "Antal distinkta värden av ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:360
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:173
msgid "Number of unique values of a column among all the rows in the answer."
msgstr "Antal unika värden i en kolumn jämsides med alla raderna i svaret"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:367
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:179
msgid "Cumulative sum of ..."
msgstr "Sammanslagen summa av ..."
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:493
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Ökande summa av alla värden i en kolumn. \\n T.ex total intäkt över tid."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:376
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:186
msgid "Cumulative count of rows"
msgstr "Sammanslaget antal rader"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:501
msgid "Additive count of the number of rows.\\\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Ökande antal rader.\\n T.ex totalt antal försäljningar över tid"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:385
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:194
msgid "Standard deviation of ..."
msgstr "Standardavvikelse över ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:387
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:196
msgid "Number which expresses how much the values of a column vary among all rows in the answer."
msgstr "Siffra som visar hur mycket värdena i en kolumn avviker bland alla rader i svaret."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:394
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:202
msgid "Minimum of ..."
msgstr "Min.värde av ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:396
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:204
msgid "Minimum value of a column"
msgstr "Min.värde av en kolumn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:403
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:210
msgid "Maximum of ..."
msgstr "Maxvärde av ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:405
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:212
msgid "Maximum value of a column"
msgstr "Maxvärde av en kolumn"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:540
msgid "Break out by dimension"
msgstr "Bryt ut utifrån mått"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:108
msgid "lower case letter"
msgstr "gemena"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:110
msgid "upper case letter"
msgstr "versaler"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:624
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:647
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:664
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:21
msgid "number"
msgstr "antal"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:114
msgid "special character"
msgstr "specialtecken"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be"
msgstr "måste vara"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "characters long"
msgstr "tecken lång"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be"
msgstr "Måste vara"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:137
msgid "and include"
msgstr "och innehålla"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:50
msgid "zero"
msgstr "noll"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:51
msgid "one"
msgstr "en"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:52
msgid "two"
msgstr "två"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:53
msgid "three"
msgstr "tre"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:54
msgid "four"
msgstr "fyra"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:55
msgid "five"
msgstr "fem"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:56
msgid "six"
msgstr "sex"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:57
msgid "seven"
msgstr "sju"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:58
msgid "eight"
msgstr "åtta"
#: frontend/src/metabase/lib/utils.ts:59
msgid "nine"
msgstr "nio"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:73
msgid "Month and Year"
msgstr "Månad och år"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January, 2016"
msgstr "T.ex Januari, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:79
msgid "Quarter and Year"
msgstr "Kvartal och år"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1, 2016"
msgstr "T.ex Q1, 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:85
msgid "Single Date"
msgstr "Enskilt datum"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:86
msgid "Like January 31, 2016"
msgstr "T.ex 31:e januari 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:91
msgid "Date Range"
msgstr "Datum-intervall"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:92
msgid "Like December 25, 2015 - February 14, 2016"
msgstr "T.ex 25:e december 2015 - 14:e februari 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:97
msgid "Relative Date"
msgstr "Relativt datum"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:98
msgid "Like \"the last 7 days\" or \"this month\""
msgstr "T.ex \"de senaste 7 dagarna\" eller \"denna månad\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:103
msgid "Date Filter"
msgstr "Datumfilter"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:104
msgid "All Options"
msgstr "Alla val"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:105
msgid "Contains all of the above"
msgstr "Innehåller alla ovanstående"
#: frontend/src/metabase-lib/parameters/constants.ts:143
msgid "ZIP or Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:127
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:22
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:10
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:43
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:26
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:11
msgid "Date range, relative date, time of day, etc."
msgstr "Datum-intervall, relativt datum, klockslag osv."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/utils/template-tag-options.ts:29
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:59 frontend/src/metabase/lib/core.js:65
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:71 frontend/src/metabase/lib/core.js:77
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:83 frontend/src/metabase/lib/core.js:89
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:16
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:18
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:21
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:17
msgid "City, State, Country, ZIP code."
msgstr "Stad, stat, land, postnummer."
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:46
msgid "User ID, product ID, event ID, etc."
msgstr "Användar-id, produkt-id, händelse-id osv."
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:130
msgid "Other Categories"
msgstr "Andra kategorier"
#: frontend/src/metabase/meta/Dashboard.js:131
msgid "Category, Type, Model, Rating, etc."
msgstr "Kategori, typ, modell, värdering osv."
#: frontend/src/metabase/account/routes.jsx:15
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:53
msgid "Account settings"
msgstr "Konto-inställningar"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:69
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:110
msgid "Exit admin"
msgstr "Avsluta Admin"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:34
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:21
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:65
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:129
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:75
msgid "About Metabase"
msgstr "Om Metabase"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:78
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:109
msgid "Thanks for using"
msgstr "Tack för att du använder"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:122
msgid "You're on version"
msgstr "Du kör version"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:125
msgid "Built on"
msgstr "Byggd på"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:153
msgid "is a Trademark of"
msgstr "är ett varumärke från"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:149
msgid "and is built with care in San Francisco, CA"
msgstr "och byggs med omsorg i San Francisco, CA"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:47
msgid "Metabase Admin"
msgstr "Metabase Admin"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:109
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:111
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:27
msgid "Ask a question"
msgstr "Ställ en fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/CreateDashboardModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:103
msgid "New dashboard"
msgstr "Ny instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "New pulse"
msgstr "Ny ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:323
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:87
msgid "Which metric?"
msgstr "Vilket mått?"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:20
msgid "Defining common metrics for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Genom att sätta upp gemensamma mått i din grupp blir det ännu enklare att ställa frågor"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:117
msgid "How to create metrics"
msgstr "Hur man definierar mått"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:138
msgid "See data over time, as a map, or pivoted to help you understand trends or changes."
msgstr "Se data över tid, som en karta eller pivot-tabell för att hjälpa dig förstå trender och förändringar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:49
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:31
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:59
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/downloading.ts:189
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:329
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:72
msgid "New question"
msgstr "Ny fråga"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:152
msgid "Use the simple question builder to see trends, lists of things, or to create your own metrics."
msgstr "Använd enkel fråge-guide för att se trender, listor eller för att skapa dina egna mätningar."
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:322 metabase/lib/stage.cljc:287
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Native query"
msgstr "Inbyggd fråga"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:107
msgid "For more complicated questions, you can write your own SQL or native query."
msgstr "För mera komplicerade frågor kan du skriva din egen SQL eller inbyggda fråga."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:69
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:216
msgid "Select a default value…"
msgstr "Sätt ett förvalt värde..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:5
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24
msgid "Update filter"
msgstr "Uppdatera filter"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:165
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:25
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:22
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:7
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:72
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:93
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:94
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:169
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:29
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:27
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:16
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:78
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:99
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:31
msgid "Past 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:32
msgid "Past 30 days"
msgstr "Senaste 30 dagarna"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1739
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:37
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:42
#: metabase/api/table.clj:154 metabase/api/table.clj:169
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1745
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:95
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:38
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:43
#: metabase/api/table.clj:155 metabase/api/table.clj:170
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1757
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:39
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:44
#: metabase/api/table.clj:157 metabase/api/table.clj:172
msgid "Year"
msgstr "År"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:173
msgid "Past 7 Days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:177
msgid "Past 30 Days"
msgstr "Senaste 30 dagarna"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:181
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:33
msgid "Last Week"
msgstr "Förra veckan"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:185
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:48
msgid "Last Month"
msgstr "Förra månaden"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:189
msgid "Last Year"
msgstr "Förra året"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:193
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:95
msgid "This Week"
msgstr "Denna vecka"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:197
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:96
msgid "This Month"
msgstr "Denna månad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:201
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:98
msgid "This Year"
msgstr "Detta år"
#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:57
msgid "Enter a value..."
msgstr "Ange ett värde..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:100
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/TextWidget.jsx:92
msgid "Enter a default value..."
msgstr "Ange ett förvalt värde..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:87
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:62
#: frontend/src/metabase/components/LoadingAndErrorWrapper/LoadingAndErrorWrapper.jsx:70
#: frontend/src/metabase/containers/FormikForm/FormikForm.tsx:174
#: frontend/src/metabase/forms/hooks/use-form-error-message/use-form-error-message.ts:26
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotQueryBuilder/MetabotQueryBuilder.tsx:89
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarErrorView.tsx:21
#: frontend/src/metabase/public/components/PublicError.jsx:16
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:130
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel uppstod"
#: frontend/src/metabase/public/components/PublicNotFound.jsx:20
msgid "Not found"
msgstr "Saknas"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:41
msgid "You’ve made changes that need to be published before they will be reflected in your application embed."
msgstr "Du har gjort ändringar som behöver publiceras innan de kommer att träda i kraft i din inbäddade applikation."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:39
msgid "You will need to publish this {0} before you can embed it in another application."
msgstr "Du måste publicera denna {0} innan du kan bädda in den i en annan applikation."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:55
msgid "Discard Changes"
msgstr "Överge ändringar"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:62
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:62
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedEmbedPane.jsx:64
msgid "Failed!"
msgstr "Misslyckades!"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:72
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/PreviewModeSelector.tsx:12
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:321
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:261
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:63
msgid "Which parameters can users of this embed use?"
msgstr "Vilka parametrar kan användare av denna inbäddning använda?"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:146
msgid "This {0} doesn't have any parameters to configure yet."
msgstr "Denna {0} har inga att parametrar att sätta upp ännu."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:96
msgid "Editable"
msgstr "Ändringsbar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:97
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:97
msgid "Preview Locked Parameters"
msgstr "Förhandsgranska låsta parametrar"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:98
msgid "Try passing some values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when using this for real."
msgstr "Försök ange några värden till dina låsta parametrar här. Din server måste tillhandahålla de riktiga värdena i det signerade beviset när detta används på riktigt."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:108
msgid "Danger zone"
msgstr "Farlig mark"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/AdvancedSettingsPane.jsx:109
msgid "This will disable embedding for this {0}."
msgstr "Detta kommer att inaktivera inbäddning för denna {0}."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:58
msgid "Unpublish"
msgstr "Av-publicera"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:26
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:27
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:113
msgid "Border"
msgstr "Ram"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:36
msgid "To embed this {0} in your application:"
msgstr "För att inbädda denna {0} i din applikation:"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:38
msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL "
msgstr "Lägg in detta kodstycke i din serverkod för att skapa den signerade inbäddnings-URL:en "
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ClientEmbedCodePane.tsx:36
msgid "Then insert this code snippet in your HTML template or single page app."
msgstr "Lägg sedan in detta kodstycke i din HTML-mall eller enskilda sida."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/EmbedCodePane.jsx:70
msgid "Embed code snippet for your HTML or Frontend Application"
msgstr "Inbädda kodstycke i din HTML eller ditt gränssnitt"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:97
msgid "More {0}"
msgstr "Mer {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:102
msgid "examples on GitHub"
msgstr "exempel på GitHub"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:74
msgid "Enable sharing"
msgstr "Aktivera delning"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:151
msgid "Disable this public link?"
msgstr "Inaktivera denna publika länk?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:152
msgid "This will cause the existing link to stop working. You can re-enable it, but when you do it will be a different link."
msgstr "Detta kommer att göra att den befintliga länken slutar fungerar. Du kan aktivera den igen, men när du gör det kommer det att bli en annan länk."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:69
msgid "Public link"
msgstr "Publik länk"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:119
msgid "Share this {0} with people who don't have a Metabase account using the URL below:"
msgstr "Dela denna {0} med personer som inte har ett Metabase-konto genom URL:en nedan:"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:149
msgid "Public embed"
msgstr "Publik inbäddning"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:149
msgid "Embed this {0} in blog posts or web pages by copying and pasting this snippet:"
msgstr "Inbädda denna {0} i bloggar eller webbsidor genom att kopiera och klistra in detta stycke:"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:165
msgid "Embed this {0} in an application"
msgstr "Inbädda denna {0} i en applikation"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:166
msgid "By integrating with your application server code, you can provide a secure stats {0} limited to a specific user, customer, organization, etc."
msgstr "Genom att integrera med din applikationsservers kod kan du ge säker statistik begränsad till en specifik användare, kund, organisation osv."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:92
msgid "Remove attachment"
msgstr "Ta bort bilaga"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:93
msgid "Attach file with results"
msgstr "Lägg till fil med resultatet"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:118
msgid "This question will be added as a file attachment"
msgstr "Denna fråga kommer att läggas till som en bilaga"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseCardPreview.jsx:119
msgid "This question won't be included in your Pulse"
msgstr "Denna fråga kommer inte att tas med i din ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:106
msgid "This pulse will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Denna ögonblicksbild kommer inte längre att skickas med epost till {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:372
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:16
msgid "{0} address"
msgid_plural "{0} addresses"
msgstr[0] "{0} adress"
msgstr[1] "{0} adresser"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:117
msgid "Slack channel {0} will no longer get this pulse {1}"
msgstr "Slack-kanal {0} kommer inte längre att få denna ögonblicksbild {1}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:126
msgid "Channel {0} will no longer receive this pulse {1}"
msgstr "Kanal {0} kommer inte längre att få denna ögonblicksbild {1}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:150
msgid "Edit pulse"
msgstr "Redigera ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:154
msgid "What's a Pulse?"
msgstr "Vad är en ögonblicksbild?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:57
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:50
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:120
msgid "Got it"
msgstr "Jag fattar"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:193
msgid "Where should this data go?"
msgstr "Var ska denna data in?"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:212
msgid "Unarchiving…"
msgstr "Av-arkiverar..."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:213
msgid "Unarchive failed"
msgstr "Av-arkivering misslyckades"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:214
msgid "Unarchived"
msgstr "Av-arkiverad"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:221
msgid "Create pulse"
msgstr "Skapa ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:89
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:693
msgid "Heads up"
msgstr "Förhandsinformera"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:106
msgid "We'll show the first 10 columns and 20 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Vi kommer att visa de första 10 kolumnerna och 20 raderna i denna tabell i din ögonblicksbild. Om du skickar detta med epost kommer vi att lägga till en bilaga med alla kolumner och upp till 2000 rader."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:111
msgid "Raw data questions can only be included as email attachments"
msgstr "Rådata-frågor kan bara läggas som bilagor i epost"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:118
msgid "Looks like this pulse is getting big"
msgstr "Ser ut som om denna ögonblicksbild blir stor"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:119
msgid "We recommend keeping pulses small and focused to help keep them digestible and useful to the whole team."
msgstr "Vi rekommenderar att man behåller ögonblicksbild små och fokuserade för att göra dem lättlästa och användbara för hela gruppen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View/NewQuestionView/NewQuestionView.tsx:24
msgid "Pick your data"
msgstr "Välj dina data"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:154
msgid "Choose questions you'd like to send in this pulse"
msgstr "Välj frågor som du vill skicka i denna ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:27
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:4
msgid "Emails"
msgstr "Epost"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:28
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/constants.js:5
msgid "Slack messages"
msgstr "Slack-meddelanden"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:209
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:84
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:72
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:210
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:85
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:73
msgid "{0} will be sent at"
msgstr "{0} kommer att skickas"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:212
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:86
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:74
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:229
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:98
msgid "Send email now"
msgstr "Skicka epost nu"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:230
msgid "Send to {0} now"
msgstr "Skicka till {0} nu"
#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:36
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:232
msgid "Sending…"
msgstr "Skickar..."
#: frontend/src/metabase/components/SendTestPulse/SendTestPulse.jsx:37
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:233
msgid "Sending failed"
msgstr "Sändning misslyckad"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:236
msgid "Didn’t send because the pulse has no results."
msgstr "Skickades inte eftersom ögonblicksbild inte har något innehåll"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:237
msgid "Pulse sent"
msgstr "Ögonblicksbild skickad"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:278
msgid "{0} needs to be set up by an administrator."
msgstr "{0} behöver sättas upp av en administratör."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:291
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCollection.jsx:13
msgid "Which collection should this pulse live in?"
msgstr "Vilken samling ska denna ögonblicksbild finnas i?"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:37
msgid "Name your pulse"
msgstr "Ge namn på din ögonblicksbild"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:39
msgid "Give your pulse a name to help others understand what it's about"
msgstr "Ge din ögonblicksbild ett namn för att hjälpa andra förstå vad det handlar om"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditName.jsx:51
msgid "Important metrics"
msgstr "Viktiga mått"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:22
msgid "Skip if no results"
msgstr "Hoppa över om resultatet är tomt"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditSkip.jsx:24
msgid "Skip a scheduled Pulse if none of its questions have any results"
msgstr "Hoppa över en schemalagd ögonblicksbild om ingen av dess frågor har något resultat"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:65
msgid "Enter email addresses you'd like this data to go to"
msgstr "Ange epost-adresser som du vill skicka dessa data till."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:15
msgid "Help everyone on your team stay in sync with your data."
msgstr "Hjälp alla i din grupp att hålla sig ajour med dina data"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/WhatsAPulse.jsx:31
msgid "Pulses let you send data from Metabase to email or Slack on the schedule of your choice."
msgstr "Ögonblicksbilder låter dig skicka data från Metabase via epost eller till Slack enligt angivet tidsschema."
#: metabase/lib/fe_util.cljc:137
msgid "After {0}"
msgstr "Efter {0}"
#: metabase/lib/fe_util.cljc:134
msgid "Before {0}"
msgstr "Före {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:263
#: metabase/lib/fe_util.cljc:143
msgid "Is Empty"
msgstr "Är tom"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:269
msgid "Not Empty"
msgstr "Inte tom"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:180
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/components/TimeseriesFilterWidget.jsx:80
msgid "All Time"
msgstr "Alltid"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/FilterApplyButton/FilterApplyButton.tsx:30
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SimpleDatePicker/SimpleDatePicker.tsx:37
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterPopoverWrapper/SearchFilterPopoverWrapper.tsx:25
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CommonMetricsAction.jsx:21
msgid "View {0}"
msgstr "Visa {0}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompareWithTable.jsx:29
msgid "Compare this with all rows in the table"
msgstr "Jämför detta med alla rader i tabellen"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CompoundQueryAction.jsx:14
msgid "Analyze the results of this Query"
msgstr "Analysera resultatet av denna fråga"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/CountByTimeAction.jsx:29
msgid "Count of rows by time"
msgstr "Antal rader över tid"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:46
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "Break out by {0}"
msgstr "Bryt ut {0}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/SummarizeBySegmentMetricAction.jsx:36
msgid "Summarize this segment"
msgstr "Summera detta segment"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingDataAction.jsx:14
msgid "View this as a table"
msgstr "Visa detta som en tabell"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/UnderlyingRecordsAction.jsx:22
msgid "View the underlying {0} records"
msgstr "Visa de underliggande {0} posterna"
#: frontend/src/metabase/modes/components/actions/XRayCard.jsx:20
msgid "X-Ray this question"
msgstr "Genomlys denna fråga"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
msgid "X-ray {0} {1}"
msgstr "Genomlysning {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/AutomaticDashboardDrill.jsx:32
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "these"
msgstr "dessa"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:169
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:114
msgid "this"
msgstr "denna"
#: frontend/src/metabase/qb/components/drill/CompareToRestDrill.js:32
msgid "Compare {0} {1} to the rest"
msgstr "Jämför {0} {1} med resten"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/distribution-drill/distribution-drill.ts:13
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-details-drill/fk-details-drill.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pk-drill/pk-drill.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-drill/zoom-drill.ts:20
msgid "View details"
msgstr "Visa detaljer"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/fk-filter-drill/fk-filter-drill.ts:23
msgid "View this {0}'s {1}"
msgstr "Visa denna {0}s {1}"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:42
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SortAction.jsx:50
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnByTimeDrill.js:36
msgid "over time"
msgstr "över tid"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:19
msgid "Avg"
msgstr "Snitt"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/SummarizeColumnDrill.js:23
msgid "Distincts"
msgstr "Distinkta"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/UnderlyingRecordsDrill.ts:21
msgid "View this {0}"
msgid_plural "View these {0}"
msgstr[0] "Visa denna {0}"
msgstr[1] "Visa dessa {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:234
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-binning-drill/zoom-in-binning-drill.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/zoom-in-geographic-drill/zoom-in-geographic-drill.ts:13
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:37
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:122
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetHeader.tsx:5
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterColumnPicker/FilterColumnPicker.tsx:39
msgid "Custom Expression"
msgstr "Anpassat uttryck"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:24
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:111
msgid "Common Metrics"
msgstr "Vanliga mått"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:209
msgid "Metabasics"
msgstr "Meta-grunder"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationPopover.jsx:387
msgid "Name (optional)"
msgstr "Namn (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationWidget.jsx:156
msgid "Choose an aggregation"
msgstr "Välj en sammanslagning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:99
msgid "Set up your own alert"
msgstr "Sätt upp din egen varningssignal"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:132
msgid "Unsubscribing..."
msgstr "Avslutar prenumeration..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:137
msgid "Failed to unsubscribe"
msgstr "Kunde inte avsluta prenumeration"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:39
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:71
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:51
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:118
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:195
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avsluta prenumeration"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:225
msgid "No channel"
msgstr "Ingen kanal"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:276
msgid "Okay, you're unsubscribed"
msgstr "Okej, din prenumeration är avslutad"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:353
msgid "You're receiving {0}'s alerts"
msgstr "Du abonnerar på {0}s varningssignaler"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertListPopoverContent.jsx:354
msgid "{0} set up an alert"
msgstr "{0} satte upp en varningssignal"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:138
msgid "alerts"
msgstr "varningar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:161
msgid "Let's set up your alert"
msgstr "Låt oss sätta upp din varningssignal"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:201
msgid "The wide world of alerts"
msgstr "Den stora världen av varningar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:204
msgid "There are a few different kinds of alerts you can get"
msgstr "Det finns några olika typer av varningar du kan få"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:224
msgid "When a raw data question {0}"
msgstr "När en rådata-fråga {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:225
msgid "returns any results"
msgstr "ger några resultat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:248
msgid "When a line or bar {0}"
msgstr "När en linje eller stapel {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:249
msgid "crosses a goal line"
msgstr "passerar en mållinje"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:266
msgid "When a progress bar {0}"
msgstr "När en förloppsindikator {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:267
msgid "reaches its goal"
msgstr "når sitt mål"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:275
msgid "Set up an alert"
msgstr "Sätt upp en varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318
msgid "Edit your alert"
msgstr "Redigera din varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:318
msgid "Edit alert"
msgstr "Redigera varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:370
msgid "This alert will no longer be emailed to {0}."
msgstr "Denna varning kommer inte längre att skickas till {0}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:378
msgid "Slack channel {0} will no longer get this alert."
msgstr "Slack-kanal {0} kommer inte längre att få denna varning."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:382
msgid "Channel {0} will no longer receive this alert."
msgstr "Kanal {0} kommer inte längre att få denna varning."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:410
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:424
msgid "Delete this alert"
msgstr "Radera denna varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:414
msgid "Stop delivery and delete this alert. There's no undo, so be careful."
msgstr "Avsluta sändning och ta bort denna varning. Det går inte att ångra, så var försiktig."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:81
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:428
msgid "Delete this alert?"
msgstr "Radera denna varning?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:513
msgid "Alert me when the line…"
msgstr "Varna mig när linjen..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:514
msgid "Alert me when the progress bar…"
msgstr "Varna mig när förloppsindikatorn..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals.jsx:525
msgid "Goes above the goal line"
msgstr "Gå över mållinjen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516
msgid "Reaches the goal"
msgstr "Når målet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518
msgid "Goes below the goal line"
msgstr "Går under mållinjen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:518
msgid "Goes below the goal"
msgstr "Går under målet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:526
msgid "The first time it crosses, or every time?"
msgstr "Första gången den passerar eller varje gång?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:527
msgid "The first time it reaches the goal, or every time?"
msgstr "Den första gången den når mål eller varje gång?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:529
msgid "The first time"
msgstr "Den första gången"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:530
msgid "Every time"
msgstr "Varje gång"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:610
msgid "Where do you want to send these alerts?"
msgstr "Vart vill du skicka dessa varningar?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:621
msgid "Email alerts to:"
msgstr "Skicka varningar till:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:692
msgid "{0} Goal-based alerts aren't yet supported for charts with more than one line, so this alert will be sent whenever the chart has {1}."
msgstr "{0} målorienterade varningar stöds inte ännu för diagram med mer än en linje, så denna varning kommer att skicka när diagrammet har {1}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:695
#: metabase/pulse.clj:234
msgid "results"
msgstr "resultat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:699
msgid "{0} This kind of alert is most useful when your saved question doesn’t {1} return any results, but you want to know when it does."
msgstr "{0} Denna sortens varning är mest användbar när din sparade fråga inte {1} ger några resultat, men du vill veta när den gör det."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:700
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:702
msgid "usually"
msgstr "vanligen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:61
msgid "Pick a segment or table"
msgstr "Välj ett segment eller en tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:180
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:388
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:31
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:97
msgid "Select a database"
msgstr "Välj en databas"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:70
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/TriggerComponents.tsx:112
msgid "Select a table"
msgstr "Välj en tabell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:145
msgid "No tables found in this database."
msgstr "Tabeller saknas i denna databas"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:160
msgid "Is a question missing?"
msgstr "Saknas en fråga?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorTablePicker/DataSelectorTablePicker.tsx:169
msgid "Learn more about nested queries"
msgstr "Upptäck mer om nästlade frågor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorFieldPicker/DataSelectorFieldPicker.tsx:115
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:977
msgid "No segments were found."
msgstr "Inga segment hittade"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:1000
msgid "Find a segment"
msgstr "Hitta ett segment"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:51
msgid "View less"
msgstr "Visa mindre"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpandableString.jsx:61
msgid "View more"
msgstr "Visa mer"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExtendedOptions.jsx:98
msgid "Pick a field to sort by"
msgstr "Välj ett fält att sortera på"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:150
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:77
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:85
msgid "Row limit"
msgstr "Radgräns"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:200
msgid "Unknown Field"
msgstr "Okänt fält"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/FieldName.jsx:75
msgid "field"
msgstr "fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:105
msgid "Matches"
msgstr "Matchar"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:126
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:134
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FilterStep/FilterStep.tsx:69
msgid "Add filters to narrow your answer"
msgstr "Lägg till filter för att begränsa svaret"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:258
msgid "Add a grouping"
msgstr "Lägg till en gruppering"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:257
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:59
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsTabs.jsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:92
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:43
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:108
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:172
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:237
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:297
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:119
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:163
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:317
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:323
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:329
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:116
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:121
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:307
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:312
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:305
msgid "Filtered by"
msgstr "Filtrerad på"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:334
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:26
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:11
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:96
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:80
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:113
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/GuiQueryEditor/GuiQueryEditor.jsx:352
msgid "Grouped By"
msgstr "Grupperad på"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:50
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:55
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:196
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/MappedFieldPicker/MappedFieldPicker.tsx:69
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:53
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:32
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:100
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/DataSourceSelectors/DataSourceSelectors.jsx:222
msgid "This question is written in {0}."
msgstr "Denna fråga är skriven i {0}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:384
msgid "Hide Editor"
msgstr "Dölj editor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:385
msgid "Hide Query"
msgstr "Dölj fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/VisibilityToggler/VisibilityToggler.tsx:24
msgid "Open Editor"
msgstr "Öppna editor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor.jsx:482
msgid "Show Query"
msgstr "Visa fråga"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/QueryDefinitionTooltip/QueryDefinitionTooltip.jsx:25
msgid "This metric has been retired. It's no longer available for use."
msgstr "Detta mått är inte aktivt. Det går inte längre att använda."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:97
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:77
msgid "Download full results"
msgstr "Ladda ner hela resultatet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget.jsx:267
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.jsx:117
msgid "Download this data"
msgstr "Ladda ner denna data"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:18
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:104
msgid "Your answer has a large number of rows so it could take a while to download."
msgstr "Ditt svar har ett stort antal rader, så det kan ta en stund att ladda ner."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:47
msgid "The maximum download size is 1 million rows."
msgstr "Max antal rader att ladda ned är 1 miljon."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/EditQuestionInfoModal.jsx:22
msgid "Edit question"
msgstr "Redigera fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:249
msgid "SAVE CHANGES"
msgstr "SPARA ÄNDRINGAR"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:263
msgid "CANCEL"
msgstr "AVBRYT"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:276
msgid "Move question"
msgstr "Flytta fråga"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:73
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModals.tsx:240
msgid "Which collection should this be in?"
msgstr "Vilken samling ska denna vara i?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:268
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorSidebar.tsx:93
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeVariablesButton/NativeVariablesButton.tsx:21
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/DataReferenceButton/DataReferenceButton.tsx:21
msgid "Learn about your data"
msgstr "Upptäck dina data"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:460
msgid "Alerts are on"
msgstr "Varningar är aktiva"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryHeader.jsx:522
msgid "started from"
msgstr "började"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:48
msgid "native query"
msgstr "Inbyggd fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:52
msgid "Not Supported"
msgstr "Stöds inte"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:58
msgid "View the {0}"
msgstr "Visa {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:59
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Byt till {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:62
msgid "Switch to Builder"
msgstr "Byt till generatorn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:87
msgid "{0} for this question"
msgstr "{0} för denna fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryModeButton.jsx:111
msgid "Convert this question to {0}"
msgstr "Konvertera denna fråga till {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButtonWithTooltip.jsx:16
msgid "This question will take approximately {0} to refresh"
msgstr "Denna fråga kommer att ta uppskattningsvis {0} att ladda om"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionLastUpdated.jsx:13
msgid "Updated {0}"
msgstr "Uppdaterade {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:141
msgid "row"
msgid_plural "rows"
msgstr[0] "rad"
msgstr[1] "rader"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:148
msgid "Showing first {0} {1}"
msgstr "Visa första {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:151
msgid "Showing {0} {1}"
msgstr "Visar {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:124
msgid "Doing science"
msgstr "Analyserar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:149
msgid "If you give me some data I can show you something cool. Run a Query!"
msgstr "Om du ger mig lite data kan jag visa dig något häftigt! Kör en fråga!"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:299
msgid "How do I use this thing?"
msgstr "Hur använder jag detta?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.tsx:66
msgid "Get Answer"
msgstr "Få svaret"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:21
msgid "It's okay to play around with saved questions"
msgstr "Det är ok att leka med sparade frågor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.jsx:14
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click the edit icon in the top-right."
msgstr "Du kan bara göra permanenta ändringar i en sparad fråga om du klickar på editeringsikonen längst upp till höger."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SearchBar.jsx:28
msgid "Search for"
msgstr "Leta efter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:149
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SelectionModule.jsx:158
msgid "Sorry. Something went wrong."
msgstr "Ursäkta, något gick fel..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/TimeGroupingPopover.jsx:16
msgid "Group time by"
msgstr "Gruppera tid på"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:66
msgid "Your question took too long"
msgstr "Din fråga tog för lång tid"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:67
msgid "We didn't get an answer back from your database in time, so we had to stop. You can try again in a minute, or if the problem persists, you can email an admin to let them know."
msgstr "Vi fick inget svar från din databas i tid, så vi fick avbryta. Du kan försöka igen om någon minut. Om problemet kvarstår kan du skicka epost till en administratör för att informera."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:76
msgid "We're experiencing server issues"
msgstr "Vi har serverproblem"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:77
msgid "Try refreshing the page after waiting a minute or two. If the problem persists we'd recommend you contact an admin."
msgstr "Försöka ladda om sidan efter att du väntat någon minut. Om problemet kvarstår rekommenderas du ta kontakt med en administratör."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:158
msgid "There was a problem with your question"
msgstr "Ett problem uppstod med din fråga."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:161
msgid "Most of the time this is caused by an invalid selection or bad input value. Double check your inputs and retry your query."
msgstr "För det mesta beror detta på en felaktig selektion eller felaktigt indatavärde. Kontrollera vad du angett och försök köra om frågan."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:74
msgid "This may be the answer you’re looking for. If not, try removing or changing your filters to make them less specific."
msgstr "Detta kan vara det svar du söker. Om inte, kan du ta bort eller ändra dina filter för att göra dem mer trubbiga."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:79
msgid "You can also {0} when there are some results."
msgstr "Du kan också {0} när det finns några resultat tillgängliga."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:85
msgid "get an alert"
msgstr "Få en varning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:77
msgid "Back to last run"
msgstr "Tillbaka till senaste körningen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewFooter.jsx:75
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:94
msgid "No description set."
msgstr "Ingen beskrivning gjord"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Use for current question"
msgstr "Använd för nuvarande fråga"
#: frontend/src/metabase/reference/components/UsefulQuestions.jsx:14
msgid "Potentially useful questions"
msgstr "Eventuellt användbara frågor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:169
msgid "Group by {0}"
msgstr "Grupperat på {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:165
msgid "Sum of all values of {0}"
msgstr "Summan av alla värden för {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:60
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:48
msgid "All distinct values of {0}"
msgstr "Alla distinkta värden på {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:36
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:48
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:35
msgid "Number of {0} grouped by {1}"
msgstr "Antal {0} grupperade på {1}"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineDataReference.tsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:19
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:23
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:16
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:18
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:20
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:23
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:20
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:242
msgid "Data Reference"
msgstr "Data-referens"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:13
msgid "Learn more about your data structure to ask more useful questions"
msgstr "Lär dig mer om din data-struktur för att ställa mer användbara frågor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:87
msgid "Could not find the table metadata prior to creating a new question"
msgstr "Kunde inte hitta tabellens beskrivning för att kunna påbörja en ny fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:83
msgid "See {0}"
msgstr "Visa {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MetricPane.jsx:96
msgid "Metric Definition"
msgstr "Mått-definitioner"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:65
msgid "Filter by {0}"
msgstr "Filtrera på {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:37
msgid "Number of {0}"
msgstr "Antal {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:48
msgid "See all {0}"
msgstr "Visa alla {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/SegmentPane.jsx:150
msgid "Segment Definition"
msgstr "Segment-definitioner"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:45
msgid "An error occurred loading the table"
msgstr "Ett fel uppstod när tabellen laddades"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:74
msgid "See the raw data for {0}"
msgstr "Visa rådata för {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.jsx:102
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:131
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:155
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:350
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:460
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ogiltigt uttryck"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield.jsx:282
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:66
msgid "Field formula"
msgstr "Fältdefinition"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.jsx:80
msgid "Think of this as being kind of like writing a formula in a spreadsheet program: you can use numbers, fields in this table, mathematical symbols like +, and some functions. So you could type something like Subtotal - Cost."
msgstr "Tänk på detta som att skriva en formel i ett kalkyprogram. Du kan använda siffror, fält i tabellen, matematiska symboler som +, och några funktioner. Så du skulle kunna skriva något i stil med Subtotal - kost."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:29
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:11
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:25
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:37
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:42
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:164
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:602
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:13
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:25
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:61
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:35
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:71
msgid "Learn more"
msgstr "Mer info"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:69
msgid "Give it a name"
msgstr "Ge den ett namn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:155
msgid "Something nice and descriptive"
msgstr "Något trevligt och beskrivande"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:56
msgid "Add a custom field"
msgstr "Lägg till ett anpassat fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:91
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:118
msgid "Include {0}"
msgstr "Ta med {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:23
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:168
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skilj på versaler och gemena"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:27
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:46
msgid "today"
msgstr "idag"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:28
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:47
msgid "this week"
msgstr "denna vecka"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:29
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:48
msgid "this month"
msgstr "denna månad"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:30
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:49
msgid "this year"
msgstr "detta år"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:51
msgid "this minute"
msgstr "denna minut"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterOptions.jsx:32
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:52
msgid "this hour"
msgstr "denna timme"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/FilterPopover.jsx:290
msgid "not implemented {0}"
msgstr "inte implementerad {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:22
msgid "true"
msgstr "sant"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:19
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:23
msgid "false"
msgstr "falskt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopover.tsx:300
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterPopover/FilterPopoverFooter.tsx:49
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:6
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:226
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:130
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:132
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePicker.tsx:53
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePicker.tsx:50
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterPickerFooter/FilterPickerFooter.tsx:24
msgid "Add filter"
msgstr "Lägg till filter"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/FilterWidgetList/FilterWidgetList.jsx:56
msgid "Item"
msgstr "Post"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:191
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:12
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:63
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:220
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:22
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:7
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:96
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:246
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:37
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/constants.ts:8
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:156
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:99
msgid "On"
msgstr "På"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/NumberPicker.jsx:31
msgid "Enter desired number"
msgstr "Ange önskad siffra"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/constants.ts:11
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:62
#: frontend/src/metabase/querying/hooks/use-boolean-option-filter/constants.ts:17
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:64
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:186
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/SelectPicker.jsx:101
msgid "Find a value"
msgstr "Hitta ett värde"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110
msgid "Hide calendar"
msgstr "Dölj kalender"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/SpecificDatePicker.tsx:81
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:110
#: frontend/src/metabase/core/components/DateInput/DateInput.tsx:131
msgid "Show calendar"
msgstr "Visa kalender"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:130
msgid "You can enter multiple values separated by commas"
msgstr "Du kan ange flera värden åtskilda av komma-tecken."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/TextPicker.jsx:25
msgid "Enter desired text"
msgstr "Ange önskad text"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:217
msgid "Try it"
msgstr "Prova den"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:263
msgid "What's this for?"
msgstr "Vad används detta till?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:265
msgid "Variables in native queries let you dynamically replace values in your queries using filter widgets or through the URL."
msgstr "Variabler i inbyggda frågor låter dig dynamiskt ersätta värden i dina frågor med hjälp av filter-rutor eller via URL:en."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:136
msgid "{0} creates a variable in this SQL template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the SQL template."
msgstr "{0} skapar en variabel i denna SQL-mall som kallas \"variabel-namn\". Variabler kan ges typer i sidopanelen som förändrar hur de uppför sig. Alla variabel-typer förutom \"Fält-filter\" kommer automatiskt att visa en Filter-ruta i denna fråga. När det gäller Fält-filter är detta valfritt. När filter-rutan fylls i ersätter detta värdet i SQL-mallen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:279
msgid "Field Filters"
msgstr "Fält-filter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:147
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link SQL cards to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "Genom att ge en variabel en fältfiltertyp kan du länka SQL-listor till filter i instrumentpanel-rutor eller använda flera typer av filter-rutor till dina SQL-frågor. En fältfilter-variabel lägger till SQL liknande den som genereras av den grafiska frågeguiden när man lägger till filter på befintliga kolumner."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:284
msgid "When adding a Field Filter variable, you'll need to map it to a specific field. You can then choose to display a filter widget on your question, but even if you don't, you can now map your Field Filter variable to a dashboard filter when adding this question to a dashboard. Field Filters should be used inside of a \"WHERE\" clause."
msgstr "När du lägger till en fältfilter-variabel behöver du koppla den till ett specifikt fält. Du kan sedan välja att visa en filter-ruta i din fråga. Men även om du inte väljer detta, kan du koppla din fältfilter-variabel till ett instrumentpanel-filter när frågan läggs till. Fältfilter bör läggas inuti WHERE-satsen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:291
msgid "Optional Clauses"
msgstr "Valfria delar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp.jsx:132
msgid "brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "Hakparenteser runt en {0} skapar en valfri del i mallen. Om \"variabel\" är satt kommer delen att tas med i mallen. Om inte kommer den att uteslutas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:303
msgid "To use multiple optional clauses you can include at least one non-optional WHERE clause followed by optional clauses starting with \"AND\"."
msgstr "För att använda flera valfria delar kan du ta med minst en icke valfri WHERE-sats följd av valfria delar som börjar med AND."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:323
msgid "Read the full documentation"
msgstr "Läs hela dokumentationen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.jsx:133
msgid "Filter label"
msgstr "Namn på filter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:21
msgid "Variable type"
msgstr "Variabeltyp"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:20
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:25
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:41
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:9
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:217
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:11
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:113
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:28
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:66
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:12
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:11
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/SingleDatePicker/SingleDatePickerBody/SingleDatePickerBody.tsx:36
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:83
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/VariableTypeSelect.tsx:12
msgid "Field Filter"
msgstr "Fältfilter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:38
msgid "Field to map to"
msgstr "Fält att koppla"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:44
msgid "Filter widget type"
msgstr "Typ av filterruta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:350
msgid "Required?"
msgstr "Obligatorisk?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:29
msgid "Default filter widget value"
msgstr "Förvald värde i filter-ruta"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:20
msgid "Archive this question?"
msgstr "Arkivera denna fråga?"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:21
msgid "This question will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Denna fråga kommer att tas bort från instrumentpaneler och ögonblicksbilder som använder den."
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:5
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:61
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:458
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/utils.ts:48
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddToDashSelectQuestionModal.jsx:31
msgid "Pick a question to add"
msgstr "Välj en fråga att lägga till"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditHeader.jsx:21
msgid "You are editing this page"
msgstr "Du redigerar denna sida"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:81
#: frontend/src/metabase/reference/components/ReferenceHeader.jsx:49
msgid "See this {0}"
msgstr "Visa denna {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/EditableReferenceHeader.jsx:117
msgid "A subset of"
msgstr "En delmängd av"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:46
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:28
msgid "Select a field type"
msgstr "Välj en fälttyp"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:55
#: frontend/src/metabase/reference/components/Field.jsx:79
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:51
msgid "No field type"
msgstr "Ingen fälttyp"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SummarizeStep.tsx:19
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesChrome.tsx:123
msgid "by"
msgstr "av"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:116
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:120
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:22
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:144
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:71
msgid "Select a Foreign Key"
msgstr "Välj en extern nyckel"
#: frontend/src/metabase/reference/components/Formula.jsx:30
msgid "View the {0} formula"
msgstr "Visa formeln {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:80
msgid "Why this {0} is important"
msgstr "Varför denna {0} är viktig"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:81
msgid "Why this {0} is interesting"
msgstr "Varför denna {0} är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:87
msgid "Nothing important yet"
msgstr "Inget viktigt ännu"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:209
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:201
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:184
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:226
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:193
msgid "Nothing interesting yet"
msgstr "Inget intressant ännu"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:93
msgid "Things to be aware of about this {0}"
msgstr "Saker att tänka på gällande denna {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:160
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:219
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:211
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:193
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:236
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:203
msgid "Nothing to be aware of yet"
msgstr "Inget som behöver uppmärksammas ännu"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:103
msgid "Explore this metric"
msgstr "Utforska detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:105
msgid "View this metric"
msgstr "Visa detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetail.jsx:112
msgid "By {0}"
msgstr "av {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:146
msgid "Remove item"
msgstr "Ta bort post"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:155
msgid "Why is this dashboard the most important?"
msgstr "Varför är denna instrumentpanel den viktigaste?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:156
msgid "What is useful or interesting about this {0}?"
msgstr "Vad är användbart eller intressant när det gäller {0}?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:160
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:174
msgid "Write something helpful here"
msgstr "Skriv något informativt här"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:169
msgid "Is there anything users of this dashboard should be aware of?"
msgstr "Finns det något som användare av denna instrumentpanel behöver uppmärksamma?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideDetailEditor.jsx:170
msgid "Anything users should be aware of about this {0}?"
msgstr "Finns det något som användare behöver känna till när det gäller denna {0}?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:26
msgid "Which 2-3 fields do you usually group this metric by?"
msgstr "Vilka 2-3 fält grupperar du vanligtvis detta mått mot?"
#: frontend/src/metabase/reference/components/GuideHeader.jsx:25
msgid "This is the perfect place to start if you’re new to your company’s data, or if you just want to check in on what’s going on."
msgstr "Detta är det perfekta stället att börja om du precis börjat titta på ditt företags data, eller om du bara vill se vad som är på gång."
#: frontend/src/metabase/reference/components/MetricImportantFieldsDetail.jsx:52
msgid "Most useful fields to group this metric by"
msgstr "De mest användbara fälten att gruppera detta mått mot"
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:42
msgid "Reason for changes"
msgstr "Anledning till ändring"
#: frontend/src/metabase/reference/components/RevisionMessageModal.jsx:46
msgid "Leave a note to explain what changes you made and why they were required"
msgstr "Skriv en anteckning för att beskriva vilka ändringar du gjorde och varför de behövdes"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:148
msgid "Why this database is interesting"
msgstr "Varför denna databas är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseDetail.jsx:158
msgid "Things to be aware of about this database"
msgstr "Saker att tänka på när det gäller denna databas"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseList.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/guide/BaseSidebar.jsx:39
msgid "Databases and tables"
msgstr "Databaser och tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:75
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:27
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:35
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:159
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:31
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:28
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:169
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:150
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldSidebar.jsx:30
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:28
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/DatabaseSidebar.jsx:33
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:108
msgid "Tables in {0}"
msgstr "Tabeller i {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:198
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:190
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:182
msgid "Actual name in database"
msgstr "Verkligt namn i databasen"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:207
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:191
msgid "Why this field is interesting"
msgstr "Varför detta fält är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:217
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:201
msgid "Things to be aware of about this field"
msgstr "Saker att tänka på när det gäller detta fält"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldDetail.jsx:229
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:153
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldDetail.jsx:213
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:147
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:33
msgid "Fields in this table will appear here as they're added"
msgstr "Fält i denna tabell kommer att visas här vartefter de läggs till"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:131
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:125
msgid "Fields in {0}"
msgstr "Fält i {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldList.jsx:147
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentFieldList.jsx:141
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/FieldSidebar.jsx:43
msgid "X-ray this field"
msgstr "Genomlys detta fält"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:104
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:7
msgid "Metabase is no fun without any data"
msgstr "Metabase är inte roligt utan data"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:12
msgid "Your databases will appear here once you connect one"
msgstr "Din databaser kommer att visas här när du kopplar en"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:13
msgid "Databases will appear here once your admins have added some"
msgstr "Databaser kommer att visas här när administratören har lagt till dem"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:15
msgid "Connect a database"
msgstr "Koppla en databas"
#. #-#-#-#-# metabase-backend.pot (metabase) #-#-#-#-#
#. cum-count and cum-sum get names for count and sum, respectively (see explanation in `aggregation-name`)
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:36
#: metabase/lib/aggregation.cljc:89
msgid "Count of {0}"
msgstr "Antal {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:46
msgid "See raw data for {0}"
msgstr "Visa rådata för {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:199
msgid "Why this table is interesting"
msgstr "Varför denna tabell är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableDetail.jsx:209
msgid "Things to be aware of about this table"
msgstr "Saker att tänka på när det gäller denna tabell"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableList.jsx:28
msgid "Tables in this database will appear here as they're added"
msgstr "Tabeller i denna databas kommer att visas här i den takt de läggs till"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:31
msgid "Questions about this table will appear here as they're added"
msgstr "Frågor om denna tabell kommer att visas här i den takt de läggs till"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:71
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:59
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:34
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:58
msgid "Questions about {0}"
msgstr "Frågor om {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableQuestions.jsx:91
#: frontend/src/metabase/reference/utils.js:145
msgid "Created {0} by {1}"
msgstr "Skapad {0} av {1}"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:37
msgid "Fields in this table"
msgstr "Fält i denna tabell"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/TableSidebar.jsx:43
msgid "Questions about this table"
msgstr "Frågor om denna tabell"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:158
msgid "Help your team get started with your data."
msgstr "Hjälp din grupp att komma igång med era data"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:160
msgid "Show your team what’s most important by choosing your top dashboard, metrics, and segments."
msgstr "Visa din grupp vad som är viktigast genom att välja de översta instrumentpanelerna, måtten och segmenten."
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:66
msgid "Get started"
msgstr "Komma igång"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:174
msgid "Our most important dashboard"
msgstr "Vår viktigast instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:189
msgid "Numbers that we pay attention to"
msgstr "Siffror vi har koll på"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:214
msgid "Metrics are important numbers your company cares about. They often represent a core indicator of how the business is performing."
msgstr "Mått är viktiga siffror för ditt företag. De representerar ofta ett nyckeltal kopplat till hur affärerna går."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:222
msgid "See all metrics"
msgstr "Visa alla mått"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:236
msgid "Segments and tables"
msgstr "Segment och tabeller"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:41
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:10
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:263
msgid "Segments and tables are the building blocks of your company's data. Tables are collections of the raw information while segments are specific slices with specific meanings, like {0}"
msgstr "Segment och tabeller är byggklotsarna till ditt företags data. Tabeller är samlingar av rå information medan segmenten är utvalda delar med speciella betydelser, som {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:268
msgid "Tables are the building blocks of your company's data."
msgstr "Tabeller är byggklotsarna till ditt företags data."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:278
msgid "See all segments"
msgstr "Visa alla segment"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:294
msgid "See all tables"
msgstr "Visa alla tabeller"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:302
msgid "Other things to know about our data"
msgstr "Anna information om era data"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:303
msgid "Find out more"
msgstr "Ta reda på mer"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:308
msgid "A good way to get to know your data is by spending a bit of time exploring the different tables and other info available to you. It may take a while, but you'll start to recognize names and meanings over time."
msgstr "Ett bra sätt att lära känna era data är att lägga lite tid på att utforska de olika tabellerna och annan tillgänglig information. Det kan ta ett tag, men du kommer att börja känna igen namn och betydelser över tid."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:314
msgid "Explore our data"
msgstr "Utforska våra data"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:322
msgid "Have questions?"
msgstr "Några frågor?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuide.jsx:327
msgid "Contact {0}"
msgstr "Kontakta {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:253
msgid "Help new Metabase users find their way around."
msgstr "Hjälp Metabase-användare att orientera sig."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:256
msgid "The Getting Started guide highlights the dashboard, metrics, segments, and tables that matter most, and informs your users of important things they should know before digging into the data."
msgstr "Start-guiden belyser instrumentpaneler, mått, segment och tabeller som är viktiga, och informerar era användare om viktiga saker de bör känna till innan de börjar gräva i data."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:263
msgid "Is there an important dashboard for your team?"
msgstr "Finns det en viktig instrumentpanel för er grupp?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:265
msgid "Create a dashboard now"
msgstr "Skapa en instrumentpanel nu"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:271
msgid "What is your most important dashboard?"
msgstr "Vilken är din viktigaste instrumentpanel?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:290
msgid "Do you have any commonly referenced metrics?"
msgstr "Har ni några gemensamma mått som används?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:292
msgid "Learn how to define a metric"
msgstr "Lär dig att definiera ett mått"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:308
msgid "What are your 3-5 most commonly referenced metrics?"
msgstr "Vilka är era 3-5 vanligaste mått?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:352
msgid "Add another metric"
msgstr "Lägg till ytterligare ett mått"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:365
msgid "Do you have any commonly referenced segments or tables?"
msgstr "Har ni några vanliga använda segment eller tabeller?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:367
msgid "Learn how to create a segment"
msgstr "Lär dig att skapa ett segment"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:383
msgid "What are 3-5 commonly referenced segments or tables that would be useful for this audience?"
msgstr "Vilka är de 3-5 vanligaste använda segment och tabeller som skulle vara användbara i detta forum?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:429
msgid "Add another segment or table"
msgstr "Lägg till ytterligare ett segment eller en tabell"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:438
msgid "Is there anything your users should understand or know before they start accessing the data?"
msgstr "Finns det något annat era användare behöver förstå eller känna till innan de börjar accessa data?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:444
msgid "What should a user of this data know before they start accessing it?"
msgstr "Vad behöver en användare av detta data känna till innan de börjar använda det?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:448
msgid "E.g., expectations around data privacy and use, common pitfalls or misunderstandings, information about data warehouse performance, legal notices, etc."
msgstr "T.ex förväntningar gällande sekretess och användning, vanliga fel eller missförstånd, information om serverprestanda, lagkrav osv."
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:459
msgid "Is there someone your users could contact for help if they're confused about this guide?"
msgstr "Finns det någon era användare kan kontakta för att få hjälp om de blir förvirrade av denna guide?"
#: frontend/src/metabase/reference/guide/GettingStartedGuideEditForm.jsx:468
msgid "Who should users contact for help if they're confused about this data?"
msgstr "Vem ska era användare kontakt för att få hjälp om de blir förvirrade av detta data?"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:65
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:86
msgid "Please enter a revision message"
msgstr "Ange ett versionsmeddelande"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:216
msgid "Why this Metric is interesting"
msgstr "Varför detta mått är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:226
msgid "Things to be aware of about this Metric"
msgstr "Saker att tänka på när det gäller detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:236
msgid "How this Metric is calculated"
msgstr "Hur detta mått räknas ut"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:202
msgid "Nothing on how it's calculated yet"
msgstr "Ingen information om hur det räknas ut ännu"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:297
msgid "Other fields you can group this metric by"
msgstr "Andra fält som du kan gruppera detta mått mot"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:228
msgid "Fields you can group this metric by"
msgstr "Fält som du kan gruppera mot detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:19
msgid "Metrics are the official numbers that your team cares about"
msgstr "Mått är officiella siffror som din grupp bryr sig om"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:21
msgid "Metrics will appear here once your admins have created some"
msgstr "Mått kommer att synas här varter din administratör skapar dem"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricList/MetricList.tsx:23
msgid "Learn how to create metrics"
msgstr "Lär dig skapa mått"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricQuestions.jsx:25
msgid "Questions about this metric will appear here as they're added"
msgstr "Frågor om detta mått kommer att synas här när de lagts till"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:29
msgid "There are no revisions for this metric"
msgstr "Det finns inga versioner av detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricRevisions.jsx:87
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:49
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:85
msgid "Revision history for {0}"
msgstr "Versionshistorik för {0}"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricSidebar.jsx:41
msgid "X-ray this metric"
msgstr "Genomlys detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:224
msgid "Why this Segment is interesting"
msgstr "Varför detta segment är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:234
msgid "Things to be aware of about this Segment"
msgstr "Saker att tänka på när det gäller detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:19
msgid "Segments are interesting subsets of tables"
msgstr "Segment är intressanta delmängder av tabeller"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:20
msgid "Defining common segments for your team makes it even easier to ask questions"
msgstr "Genom att definiera vanliga segment för er grupp gör du det ännu enklare att ställa frågor"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:21
msgid "Segments will appear here once your admins have created some"
msgstr "Segment kommer att visas här när din administratör lagt upp dem"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentList/SegmentList.tsx:23
msgid "Learn how to create segments"
msgstr "Lär dig skapa segment"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentQuestions.jsx:25
msgid "Questions about this segment will appear here as they're added"
msgstr "Frågor om detta segment kommer att visas här när de lagts till"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentRevisions.jsx:27
msgid "There are no revisions for this segment"
msgstr "Det finns inga versioner att detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:34
msgid "Fields in this segment"
msgstr "Fält i detta segment"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:40
msgid "Questions about this segment"
msgstr "Frågor om detta segment"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentSidebar.jsx:47
msgid "X-ray this segment"
msgstr "Genomlys detta segment"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:115 frontend/src/metabase/routes.jsx:116
msgid "Login"
msgstr "Inloggning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTableWithSearch.jsx:17
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/utils.ts:159
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:102
#: frontend/src/metabase/containers/ItemPicker/ItemPickerView.tsx:117
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchBar/SearchBar.tsx:183
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:34
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:140
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:7
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:90
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:35
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:156 metabase/models/revision/diff.clj:116
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:243
msgid "New Question"
msgstr "Ny fråga"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:127
msgid "Select the type of Database you use"
msgstr "Välj den databas du vill använda"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:108
msgid "Add your data"
msgstr "Lägg till dina data"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:114
msgid "I'll add my own data later"
msgstr "Jag lägger till mina data senare"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:110
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Ansluter till {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseConnectionStep.jsx:132
msgid "You’ll need some info about your database, like the username and password. If you don’t have that right now, Metabase also comes with a sample dataset you can get started with."
msgstr "Du kommer att behöva en del information om din database, som t.ex användarnamn och lösenord. Om du inte har det just nu, har Metabase också exempeldata som du kan komma igång med."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:208
msgid "I'll add my data later"
msgstr "Jag lägger till mina data senare"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseSchedulingStep.jsx:42
msgid "Control automatic scans"
msgstr "Styr automatiska sökningar"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:113
msgid "Usage data preferences"
msgstr "Alternativ för användningshistorik"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:115
msgid "Thanks for helping us improve"
msgstr "Tack för att du hjälper oss bli bättre"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:117
msgid "We won't collect any usage events"
msgstr "Vi kommer inte att samla in någon användningsstatistik"
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:90
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about usage through Google Analytics."
msgstr "För att kunna göra Metabase bättre skulle vi vilja samla in vissa data om användning via Google Analytics"
#: frontend/src/metabase/setup/components/PreferencesStep.jsx:95
msgid "Here's a full list of everything we track and why."
msgstr "Här är en fullständig lista över vad vi spårar och varför."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:82
msgid "Allow Metabase to anonymously collect usage events"
msgstr "Tillåt Metabase att samla in anonym användningsdata"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:87
msgid "Metabase {0} collects anything about your data or question results."
msgstr "Metabase {0} samlar in allt om din data och frågeresultat"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:280
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:88
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:90
msgid "All collection is completely anonymous."
msgstr "All insamling är helt anonym"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:91
msgid "Collection can be turned off at any point in your admin settings."
msgstr "Insamling kan när som helst slås av i admin-inställningarna."
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:12
msgid "If you feel stuck"
msgstr "Om du har fastnat"
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:19
msgid "our getting started guide"
msgstr "vår start-guide"
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupHelp/SetupHelp.tsx:20
msgid "is just a click away."
msgstr "når du med bara ett klick"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:42
msgid "Welcome to Metabase"
msgstr "Välkommen till Metabase"
#: frontend/src/metabase/setup/components/Setup.jsx:132
msgid "Looks like everything is working. Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Det ser ut som allting fungerar. Låt oss nu lära känna dig, samla ihop data och börja hitta svar!"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:48
msgid "Let's get started"
msgstr "Låt oss komma igång"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:29
msgid "You're all set up!"
msgstr "Nu är allt klart!"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CompletedStep/CompletedStep.tsx:38
msgid "Take me to Metabase"
msgstr "Gå vidare till Metabase"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:59
msgid "What should we call you?"
msgstr "Vad ska vi kalla dig?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:156
msgid "Hi, {0}. nice to meet you!"
msgstr "Hej {0}, trevligt att träffas!"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:72
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:92
msgid "Create a password"
msgstr "Skapa ett lösenord"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:74
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:81
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:73
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:93
msgid "Shhh..."
msgstr "Schhh..."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:265
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:88
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:81
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:99
msgid "Shhh... but one more time so we get it right"
msgstr "Schhh... men en gång till så det blir rätt"
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:87
msgid "Your company or team name"
msgstr "Ditt företags- eller gruppnamn"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep.jsx:291
msgid "Department of awesome"
msgstr "Den fantastiska avdelningen"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:24
msgid "Metabot is admiring your integers…"
msgstr "Metabot beundrar dina heltal"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:25
msgid "Metabot is performing billions of differential equations…"
msgstr "Metabot genomför milljarder av olika ekvationer..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:26
msgid "Metabot is doing science…"
msgstr "Metabot kalkylerar..."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:27
msgid "Metabot is checking out your metrics…"
msgstr "Metabot kontrollerar dina mått"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:28
msgid "Metabot is looking for trends and outliers…"
msgstr "Metabot letar efter trender och värden som sticker ut"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:29
msgid "Metabot is consulting the quantum abacus…"
msgstr "Metabot konsulterar kvant-abacus"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:30
msgid "Metabot is feeling pretty good about all this…"
msgstr "Metabot tycker det hela känns bra…"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:49
msgid "We’ll show you some interesting explorations of your data in\n"
"just a few minutes."
msgstr "Vi ska visa några intressanta fynd i dina data om bara ett par minuter"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:69
msgid "This seems to be taking a while. In the meantime, you can check out one of these example explorations to see what Metabase can do for you."
msgstr "Detta verkar ta en stund. Under tiden kan du se några exempel på utforskande som Metabase kan göra för dig."
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:83
msgid "I took a look at the data you just connected, and I have some explorations of interesting things I found. Hope you like them!"
msgstr "Jag tog en titt på data du just kopplat upp och jag har några rön och intressanta fynd som jag hittat. Hoppas du tycker om dem!"
#: frontend/src/metabase/setup/containers/PostSetupApp.jsx:95
msgid "I'm done exploring for now"
msgstr "Nu har jag utforskat klart för tillfället"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:20
msgid "Welcome to the Query Builder!"
msgstr "Välkommen till frågeguiden"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:22
msgid "The Query Builder lets you assemble questions (or \"queries\") to ask about your data."
msgstr "Frågeguiden låter dig sätta ihop frågor mot dina data"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:26
msgid "Tell me more"
msgstr "Berätta mer"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:43
msgid "Start by picking the table with the data that you have a question about."
msgstr "Börja genom att välja tabellen med data som du vill fråga om"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:45
msgid "Go ahead and select the \"Orders\" table from the dropdown menu."
msgstr "Fortsätt genom att välja tabellen \"Orders\" från rullgardinsmenyn."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:78
msgid "Filter your data to get just what you want."
msgstr "Filtrera dina data för att få exakt det du vill ha"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:79
msgid "Click the plus button and select the \"Created At\" field."
msgstr "Klicka på plusknappen och välj fältet \"Created At\"."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:93
msgid "Here we can pick how many days we want to see data for, try 10"
msgstr "Här kan vi välja hur många dagar vi vill se data för. Prova med 10"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:116
msgid "Here's where you can choose to add or average your data, count the number of rows in the table, or just view the raw data."
msgstr "Här kan du välja att lägga till eller ta genomsnitt av dina data, räkna antal rader i tabellen eller bara visa rådata."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:118
msgid "Try it: click on <strong>Raw Data</strong> to change it to <strong>Count of rows</strong> so we can count how many orders there are in this table."
msgstr "Prova den: Klicka på <strong>Rådata</strong> för att ändra den till <strong>Antal rader</strong> så att vi kan räkna hur många order det finns i denna tabell."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:142
msgid "Add a grouping to break out your results by category, day, month, and more."
msgstr "Lägg till en gruppering för att dela upp dina resultat på kategori, dag, månad och mer."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:144
msgid "Let's do it: click on <strong>Add a grouping</strong>, and choose <strong>Created At: by Week</strong>."
msgstr "Då fortsätter vi. Klicka på <strong>Lägg till en gruppering</strong>, och välj <strong>Created At: veckovis</strong>."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:152
msgid "Click on \"by day\" to change it to \"Week.\""
msgstr "Klicka på \"dagligen\" för att ändra det till \"vecka\""
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:173
msgid "Run Your Query."
msgstr "Kör din fråga."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:175
msgid "You're doing so well! Click <strong>Run query</strong> to get your results!"
msgstr "Det gick ju bra! Klicka på <strong>Kör fråga</strong> för att få dina resultat!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:192
msgid "You can view your results as a chart instead of a table."
msgstr "Du kan visa resultat som ett diagram istället för en tabell."
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:194
msgid "Everbody likes charts! Click the <strong>Visualization</strong> dropdown and select <strong>Line</strong>."
msgstr "Alla tycker om diagram. Klicka på val <strong>Visualisering</strong> och välj <strong>Linje</strong>"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:216
msgid "Well done!"
msgstr "Bra jobbat!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:218
msgid "That's all! If you still have questions, check out our"
msgstr "Det var allt! Om du fortfarande har frågor, titta i vår"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "User's Guide"
msgstr "Användarguide"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:223
msgid "Have fun exploring your data!"
msgstr "Ha det så roligt när du utforskar dina data!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:226
msgid "Thanks"
msgstr "Tack"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:235
msgid "Save Your Questions"
msgstr "Spara dina frågor"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:237
msgid "By the way, you can save your questions so you can refer to them later. Saved Questions can also be put into dashboards or Pulses."
msgstr "Förresten, du kan spara dina frågor för att referera till dem senare. Sparade frågor kan också läggas på instrumentpaneler och ögonblicksbilder"
#: frontend/src/metabase/tutorial/QueryBuilderTutorial.jsx:241
msgid "Sounds good"
msgstr "Låter bra"
#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:248
msgid "Whoops!"
msgstr "Hoppsan!"
#: frontend/src/metabase/tutorial/Tutorial.jsx:249
msgid "Sorry, it looks like something went wrong. Please try restarting the tutorial in a minute."
msgstr "Ursäkta, det ser ut som om något gick fel. Försök att starta om guiden om en minut."
#: frontend/src/metabase/account/password/actions.js:28
msgid "Password updated successfully!"
msgstr "Lösenordet uppdaterat!"
#: frontend/src/metabase/user/actions.js:64
msgid "Account updated successfully!"
msgstr "Kontot uppdaterat!"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:73
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: frontend/src/metabase/user/components/UpdateUserDetails.jsx:137
msgid "Sign in with Google Email address"
msgstr "Logga in med epost-adress från Google"
#: frontend/src/metabase/user/components/UserSettings.jsx:65
msgid "User Details"
msgstr "Användaruppgifter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartSettings.jsx:438
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ förval"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChoroplethMap.jsx:168
msgid "unknown map"
msgstr "okänd karta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LeafletGridHeatMap.jsx:53
msgid "Grid map requires binned longitude/latitude."
msgstr "Kartor med rutor kräver longitud/latitud"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LegendVertical.jsx:128
msgid "more"
msgstr "mer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:21
msgid "Which fields do you want to use for the X and Y axes?"
msgstr "Vilka fält vill du använda för X- och Y-axlar?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:67
msgid "Choose fields"
msgstr "Väl fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:249
msgid "Save as default view"
msgstr "Spara som förvald vy"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276
msgid "Draw box to filter"
msgstr "Drag ruta till filter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:276
msgid "Cancel filter"
msgstr "Avbryt filter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:32
msgid "Pin Map"
msgstr "Knappnålskarta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:515
msgid "Unset"
msgstr "Avmarkera"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:55
msgid "Rows {0}-{1} of {2}"
msgstr "Raderna {0}-{1} av {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:126
msgid "Data truncated to {0} rows."
msgstr "Datat förkortades till {0} rader."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:375
msgid "Could not find visualization"
msgstr "Kunde inte visa grafiskt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/Visualization.jsx:382
msgid "Could not display this chart with this data."
msgstr "Kunde inte visa diagrammet med denna data."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:73
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:15
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/NoResultsView/NoResultsView.tsx:18
msgid "No results!"
msgstr "Inga resultat!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:513
msgid "Still Waiting..."
msgstr "Väntar fortfarande..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24
msgid "This usually takes an average of {0}."
msgstr "Detta brukar ta ungefär {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:28
msgid "(This is a bit long for a dashboard)"
msgstr "(Detta är lite långt för en instrumentpanel)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization.jsx:503
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking awhile right now."
msgstr "Detta brukar gå fort, men det verkar ta en stund just nu."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldPicker.jsx:70
msgid "Select a field"
msgstr "Välj ett fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPicker.jsx:108
msgid "error"
msgstr "fel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:119
msgid "Click and drag to change their order"
msgstr "Klicka och dra för att ändra ordningen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:138
msgid "Add fields from the list below"
msgstr "Lägg till fält från listan nedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:24
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:25
msgid "greater than"
msgstr "större än"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:26
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre än eller lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:27
msgid "greater than or equal to"
msgstr "större än eller lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:28
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:29
msgid "not equal to"
msgstr "inte lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:228
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Villkorad formattering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:230
msgid "You can add rules to make the cells in this table change color if\n"
"they meet certain conditions."
msgstr "Du kan lägga till regler för att ändra färg på tabellens celler om de uppfyller vissa villkor."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:235
msgid "Add a rule"
msgstr "Lägg till en regel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:240
msgid "Rules will be applied in this order"
msgstr "Regler kommer att tillämpas i denna ordning"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:241
msgid "Click and drag to reorder."
msgstr "Klicka och dra för att ändra ordning."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:274
msgid "No columns selected"
msgstr "Inga kolumner valda"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:319
msgid "Cells in this column will be tinted based on their values."
msgstr "Celler i denna kolumn kommer att färgas beroende på värde."
#. Duplication of "When a cell in these columns {0} it will be tinted this color." (which is the one being used in the code)
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:279
msgid "When a cell in these columns is {0} it will be tinted this color."
msgstr "När en cell i dessa kolumner är {0} kommer den att färgas med denna färg."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:374
msgid "Which columns should be affected?"
msgstr "Vilka kolumner ska beröras?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:398
msgid "Formatting style"
msgstr "Formatteringsstil"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:402
msgid "Single color"
msgstr "Ren färg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:403
msgid "Color range"
msgstr "Färgintervall"
#. Duplication of "When a cell in this column…" (which is the one being used in code)
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:312
msgid "When a cell in this column is…"
msgstr "När en cell i denna kolumn är…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:461
msgid "…turn its background this color:"
msgstr "…växla dess bakgrund till denna färg:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:470
msgid "Highlight the whole row"
msgstr "Markera hela raden"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:481
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:161
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:496
msgid "Start the range at"
msgstr "Börja intervallet på"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:501
msgid "Smallest value in this column"
msgstr "Lägsta värdet i denna kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:503
msgid "Smallest value in each column"
msgstr "Lägsta värdet i varje kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:505
msgid "Smallest value in all of these columns"
msgstr "Lägstsa värdet i alla dessa kolumner"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:509
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:533
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:57
msgid "Custom value"
msgstr "Valfritt värde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:520
msgid "End the range at"
msgstr "Avsluta intervallet på"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:525
msgid "Largest value in this column"
msgstr "Högsta värdet i denna kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:527
msgid "Largest value in each column"
msgstr "Högsta värdet i varje kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:529
msgid "Largest value in all of these columns"
msgstr "Högsta värdet i alla dessa kolumner"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553
msgid "Add rule"
msgstr "Lägg till regel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:553
msgid "Update rule"
msgstr "Uppdatera regel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:40
msgid "Visualization is null"
msgstr "Visualiseringen är tom"
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:45
msgid "Visualization must define an 'identifier' static variable: "
msgstr "Visualiseringen måste definiera en statisk variabel som \"identifiering\": "
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:51
msgid "Visualization with that identifier is already registered: "
msgstr "Visualisering med den identifieraren finns redan registrerad: "
#: frontend/src/metabase/visualizations/index.ts:84
msgid "No visualization for {0}"
msgstr "Ingen visualisering för {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the x-axis, the values will be summed."
msgstr "{0} är ett sammansatt fält: om det har mer än ett värde på ett ställe på x-axeln kommer värdena att slås samman."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:80
msgid "This chart type requires at least 2 columns."
msgstr "Denna diagramtyp kräver minst två kolumner."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/LineAreaBarRenderer.js:85
msgid "This chart type doesn't support more than {0} series of data."
msgstr "Detta diagram kan inte hantera mer än {0} dataserier."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:21
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:47
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:74
#: metabase/pulse/render/body.clj:352
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "Doh! The data from your query doesn't fit the chosen display choice. This visualization requires at least {0} {1} of data."
msgstr "Såklart! Datat i din fråga passar inte denna visning. Den kräver minst {0} {1} data."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:57
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:69
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:81
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:93
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:105
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:117
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:129
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:141
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:181
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:200
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:212
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:225
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:403
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:415
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:427
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:440
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:452
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:464
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:481
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:518
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:602
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:642
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:681
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:694
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:706
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:719
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:795
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:808
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:820
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:844
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:857
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:870
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:883
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:896
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:908
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:932
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:962
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:261
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:6
msgid "column"
msgstr "kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "No dice. We have {0} data {1} to show and that's not enough for this visualization."
msgstr "Omöjligt. Vi har {0} data {1} att visa och det räcker inte för denna visualisering."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:18
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "punkt"
msgstr[1] "punkter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:30
msgid "Bummer. We can't actually do a pin map for this data because we require both a latitude and longitude column."
msgstr "Äsch. Vi kan inte visa en knappnålskarta för denna data eftersom vi behöver både latitud- och longitud-kolumn."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:46
msgid "Please configure this chart in the chart settings"
msgstr "Konfigurera detta diagram i diagram-inställningarna"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:48
msgid "Edit Settings"
msgstr "Redigera inställningar"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/fill_data.js:53
msgid "xValues missing!"
msgstr "X-värden saknas!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:109
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:516
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:567
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:637
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:648
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:350
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:37
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:78
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:87
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:97
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:131
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:140
msgid "X-axis"
msgstr "X-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:125
msgid "Add a series breakout..."
msgstr "Lägg till en talföljd för utbrytning..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:238
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:586
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:598
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:607
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:617
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:627
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:661
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:670
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:354
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:24
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:50
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:107
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:118
msgid "Y-axis"
msgstr "Y-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:173
msgid "Add another series..."
msgstr "Lägg till ytterligare en talföljd..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:298
msgid "Bubble size"
msgstr "Bubbel-storlek"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:21
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:70
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:107
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:170
msgid "Show point markers on lines"
msgstr "Visa punktmarkörer på linjer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:340
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:9
msgid "Stacking"
msgstr "Stapling"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:15
msgid "Don't stack"
msgstr "Stapla inte"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:345
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:16
msgid "Stack"
msgstr "Stapel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:346
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:17
msgid "Stack - 100%"
msgstr "Stapel - 100%"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:281
msgid "Show goal"
msgstr "Visa mål"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:36
msgid "Goal value"
msgstr "Målvärde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:113
msgid "Replace missing values with"
msgstr "Ersätt saknade värden med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:117
msgid "Zero"
msgstr "Noll"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:118
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:119
msgid "Linear Interpolated"
msgstr "Linjär interpolation"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:415
msgid "X-axis scale"
msgstr "Skala på X-axel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:536
msgid "Timeseries"
msgstr "Tidsserier"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:559
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:42
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:541
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:43
msgid "Power"
msgstr "Dignitet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:542
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:44
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:544
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:30
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordningstal"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:449
msgid "Y-axis scale"
msgstr "Skala på Y-axel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462
msgid "Show x-axis line and marks"
msgstr "Visa x-axelns linje och markeringar"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:462
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:575
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:178
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:576
msgid "Rotate 45°"
msgstr "Rotera 45°"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:577
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Rotera 90°"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:477
msgid "Show y-axis line and marks"
msgstr "Visa y-axelns linje och markeringar"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:600
msgid "Auto y-axis range"
msgstr "Automatiskt omfång på y-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:533
msgid "Use a split y-axis when necessary"
msgstr "Använd en delad y-axel när så krävs"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:540
msgid "Show label on x-axis"
msgstr "Visa benämningar på x-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:546
msgid "X-axis label"
msgstr "Benämning på x-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:555
msgid "Show label on y-axis"
msgstr "Visa benämningar på y-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:561
msgid "Y-axis label"
msgstr "Benämning på y-axeln"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/utils.js:153
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardavvikelse"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:23
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/AreaChart.jsx:26
msgid "area chart"
msgstr "Area-diagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:22
msgid "Bar"
msgstr "Stapel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/BarChart.jsx:25
msgid "bar chart"
msgstr "Stapeldiagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:65
msgid "Which fields do you want to use?"
msgstr "Vilka fält vill du använda?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:37
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:175
msgid "Funnel"
msgstr "Tratt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:122
msgid "Measure"
msgstr "Mätetal"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:170
msgid "Funnel type"
msgstr "Typ av tratt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:176
msgid "Bar chart"
msgstr "Stapeldiagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LineChart.jsx:24
msgid "line chart"
msgstr "linje-diagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:316
msgid "Please select longitude and latitude columns in the chart settings."
msgstr "Välj kolumner för longitud och latitud i diagraminställningarna."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:322
msgid "Please select a region map."
msgstr "Välj en regionkarta."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:328
msgid "Please select region and metric columns in the chart settings."
msgstr "Välj region- och mått-kolumner i diagraminställningarna."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:42
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:137
msgid "Map type"
msgstr "Karttyp"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:141
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:234
msgid "Region map"
msgstr "Regionkarta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:142
msgid "Pin map"
msgstr "Knappnålskarta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:188
msgid "Pin type"
msgstr "Knappnålstyp"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:193
msgid "Tiles"
msgstr "Plattor"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:194
msgid "Markers"
msgstr "Markörer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:212
msgid "Latitude field"
msgstr "Latitud-fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:219
msgid "Longitude field"
msgstr "Longitud-fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:226
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:257
msgid "Metric field"
msgstr "Meter-fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:261
msgid "Region field"
msgstr "Regionfält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:284
msgid "Radius"
msgstr "Radie"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:290
msgid "Blur"
msgstr "Suddighet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:296
msgid "Min Opacity"
msgstr "Minsta genomskinlighet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:302
msgid "Max Zoom"
msgstr "Maximal zoom"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:32
msgid "No relationships found."
msgstr "Hittade inga relationer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:100
msgid "via {0}"
msgstr "via {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:44
msgid "This {0} is connected to:"
msgstr "Denna {0} är kopplad till:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:454
msgid "Object Detail"
msgstr "Objektdetaljer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:18
msgid "object"
msgstr "objekt"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/CategoricalDonutChart/CategoricalDonutChart.jsx:62
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/TooltipRow/TooltipRow.tsx:58
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:252
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/apply_axis.js:324
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:480
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:85
msgid "Which columns do you want to use?"
msgstr "Vilka kolumner vill du använda?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:60
msgid "Pie"
msgstr "Paj"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:117
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:127
msgid "Show legend"
msgstr "Visa teckenförklaring"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:128
msgid "Show percentages in legend"
msgstr "Visa procenttal i teckenförklaring"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:155
msgid "Minimum slice percentage"
msgstr "Minsta procenttal i pajdel"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:163
msgid "Goal met"
msgstr "Målet nått"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/utils.ts:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:165
msgid "Goal exceeded"
msgstr "Mål överskridet"
#: frontend/src/metabase/static-viz/components/ProgressBar/ProgressBar.tsx:147
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:252
msgid "Goal {0}"
msgstr "Mål {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:55
msgid "Progress visualization requires a number."
msgstr "Visualisering av framsteg kräver en siffra."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:38
msgid "Progress"
msgstr "Framsteg"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:72
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:265
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:80
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart.jsx:13
msgid "Row Chart"
msgstr "Rad-diagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:323
msgid "row chart"
msgstr "rad-diagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:364
msgid "Separator style"
msgstr "Avdelare"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar.jsx:88
msgid "Number of decimal places"
msgstr "Antal decimaler"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:392
msgid "Add a prefix"
msgstr "Lägg till ett prefix"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:399
msgid "Add a suffix"
msgstr "Lägg till ett suffix"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:385
msgid "Multiply by a number"
msgstr "Multiplicera med en siffra"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:20
msgid "Scatter"
msgstr "Spridning"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ScatterPlot.jsx:23
msgid "scatter plot"
msgstr "spridningspunkt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:87
msgid "Pivot the table"
msgstr "Tillämpa pivot på tabell"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:73
msgid "Visible fields"
msgstr "Synliga fält"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:126
msgid "Write here, and use Markdown if you'd like"
msgstr "Skriv här och använd märktext om du vill"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:43
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal placering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:47
msgid "Top"
msgstr "Toppen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:48
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:49
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:56
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontal placering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:108
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:137
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:60
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:61
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsListColumns/ChartSettingsListColumns.tsx:126
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:62
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:69
msgid "Show background"
msgstr "Visa bakgrund"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:451
msgid "{0} bin"
msgid_plural "{0} bins"
msgstr[0] "behållare {0}"
msgstr[1] "behållarna {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:459 metabase/lib/binning.cljc:120
msgid "Auto binned"
msgstr "Automatiskt lagd i behållare"
#: src/metabase/api/alert.clj
msgid "DELETE /api/alert/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/alert/:id."
msgstr "DELETE /api/alert/:id är föråldrat. Ändra istället dess `archived`-värde med hjälp av PUT /api/alert/:id."
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:36
msgid "invalid show value"
msgstr "felaktigt visningsvärde"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:42
msgid "invalid value for prefix"
msgstr "felaktigt värde för prefix"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54
msgid "invalid value for rule name"
msgstr "felaktigt värde för regelnamn"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:62
msgid "value couldn''t be parsed as base64 encoded JSON"
msgstr "värdet kunde inte tolkas som JSON base64 encoded"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:141
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:159
msgid "Invalid entity type"
msgstr "Felaktig entitetstyp"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:146
msgid "Invalid comparison entity type. Can only be one of \"table\", \"segment\", or \"adhoc\""
msgstr "Felaktig jämförelsetyp - kan bara vara \"tabell\", \"segment\" eller \"adhoc\""
#: metabase/query_processor/async.clj:38
msgid "Error running query to determine Card result metadata:"
msgstr "Fel vid körning av fråga för att fastställa metadata för lista"
#: metabase/api/card.clj:539
msgid "DELETE /api/card/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/card/:id."
msgstr "DELETE /api/card/:id är föråldrat. Ändra istället dess arkiverad-värde via PUT /api/card/:id."
#: metabase/api/common.clj:159
msgid "Invalid field: {0}"
msgstr "Felaktigt fält {0}"
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Invalid value ''{0}'' for ''{1}'': {2}"
msgstr "Felaktigt värde \"{0}\" för \"{1}\": {2}"
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "must be one of: {0}"
msgstr "måste vara en av: {0}"
#: metabase/api/common.clj:208
msgid "Invalid Request."
msgstr "Felaktig begäran."
#: metabase/api/common.clj:217 metabase/server/middleware/exceptions.clj:25
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
#: metabase/api/common.clj:233 metabase/api/common.clj:246
#: metabase/upload.clj:562 metabase/upload.clj:856
msgid "You don''t have permissions to do that."
msgstr "Du har inte rättighet att göra det."
#: metabase/api/common.clj:251
msgid "Internal server error."
msgstr "Internt serverfel."
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "Warning: endpoint {0}/{1} does not have a docstring."
msgstr "Varning: ändpunkten {0}/{1} har ingen \"docstring\"."
#: src/metabase/api/common.clj
msgid "starting streaming request"
msgstr "startar strömningsbegäran"
#: metabase/async/api_response.clj:53
msgid "connection closed, canceling request"
msgstr "förbindelsen stängd, avbryter begäran"
#. a newline padding character as it's harmless and will allow us to check if the client is connected. If
#. sending this character fails because the connection is closed, the chan will then close. Newlines are
#. no-ops when reading JSON which this depends upon.
#: metabase/async/api_response.clj:136
msgid "Response not ready, writing one byte & sleeping..."
msgstr "Svaret inte tillgängligt, skriver en byte & pausar..."
#: metabase/api/common/validation.clj:18
msgid "Public sharing is not enabled."
msgstr "Publik delning är inte aktiverad."
#: metabase/api/common/validation.clj:24
msgid "Embedding is not enabled."
msgstr "Inbäddning är inte aktiverad."
#: metabase/api/common.clj:530
msgid "The object has been archived."
msgstr "Objektet har arkiverats."
#: target/classes/metabase/api/common/internal.clj
msgid "Attempted to return a boolean as an API response. This is not allowed!"
msgstr "Försökte returnera en bolean som ett API-svar. Detta är inte tillåtet!"
#: metabase/api/dataset.clj:46
msgid "Source query for this query is Card {0}"
msgstr "Källfråga för detta är listan {0}"
#: src/metabase/api/dataset.clj
msgid "Invalid export format: {0}"
msgstr "Felaktigt exportformat: {0}"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid JSON URL or resource: {0}"
msgstr "Felaktig JSON-URL eller resurs: {0}"
#: metabase/api/geojson.clj:113
msgid "JSON containing information about custom GeoJSON files for use in map visualizations instead of the default US State or World GeoJSON."
msgstr "JSON innehållande information om anpassade GeoJSON-filer för användning i kartvisningar istället för förvalt Amerikanska stater eller World GeoJSON."
#: metabase/api/geojson.clj:153
msgid "Invalid custom GeoJSON key: {0}"
msgstr "Felaktig anpassad GeoJSON-nyckel: {0}"
#. ...but if we *still* couldn't find a match, throw an Exception, because we don't want people
#. trying to inject new params
#: target/classes/metabase/api/public.clj
msgid "Invalid param: {0}"
msgstr "Felaktig parameter: {0}"
#: src/metabase/api/pulse.clj
msgid "DELETE /api/pulse/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/pulse/:id."
msgstr "DELETE /api/pulse/:id är föråldrad. Ändra istället dess arkiverad-värde med PUT /api/pulse/:id."
#: metabase/api/routes.clj:154
msgid "API endpoint does not exist."
msgstr "API-ändpunkt existerar inte."
#: metabase/api/session.clj:96
msgid "Password did not match stored password."
msgstr "Lösenordet matchar inte det lagrade lösenordet."
#: metabase/api/session.clj:97
msgid "did not match stored password"
msgstr "matchade inte lagrat lösenord"
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication {0}"
msgstr "Problem med att ansluta till LDAP-server, kommer att återgå till lokal autentisering {0}"
#: metabase/api/session.clj:301
msgid "Invalid reset token"
msgstr "Felaktigt återställningsbevis"
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Client ID for Google Auth SSO. If this is set, Google Auth is considered to be enabled."
msgstr "Klient-ID för Google Auth SSO. Om detta är satt förutsätts Google Auth vara aktiverat."
#: metabase/integrations/google/interface.clj:9
msgid "When set, allow users to sign up on their own if their Google account email address is from this domain."
msgstr "När det är satt, tillåt använder att själva registrera sig om deras Google-epostadress tillhör denna domän."
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Invalid Google Auth token."
msgstr "Felaktig Google Auth-bevis"
#: metabase/integrations/google.clj:92
msgid "Email is not verified."
msgstr "Epost-adressen är inte verifierad"
#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "You''ll need an administrator to create a Metabase account before you can use Google to log in."
msgstr "Du behöver en administratör för att skapa ett Metabase-konto innan du kan använda Google för att logga in."
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Successfully authenticated Google Auth token for: {0} {1}"
msgstr "Skapade autentiserad Google Auth-bevis för: {0} {1}"
#: metabase/api/setup.clj:185
msgid "Add a database"
msgstr "Lägg till en databas"
#: metabase/api/setup.clj:186 metabase/api/setup.clj:192
#: metabase/api/setup.clj:198 metabase/api/setup.clj:204
#: metabase/api/setup.clj:245
msgid "Get connected"
msgstr "Koppla upp dig"
#: metabase/api/setup.clj:187
msgid "Connect to your data so your whole team can start to explore."
msgstr "Koppla dina data så hela din grupp kan börja utforska."
#: metabase/api/setup.clj:191
msgid "Set up email"
msgstr "Sätt upp epost"
#: metabase/api/setup.clj:193
msgid "Add email credentials so you can more easily invite team members and get updates via Pulses."
msgstr "Lägg till epost-inställningar så att du lättare kan bjuda in gruppmedlemmar och få uppdateringar via ögonblicksbilder."
#: metabase/api/setup.clj:197
msgid "Set Slack credentials"
msgstr "Sätt upp Slack-inställningar"
#: target/classes/metabase/api/setup.clj
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via pulses and ask questions with MetaBot."
msgstr "Använder din grupp Slack? Isåfall kan du skicka automatiska uppdateringar via ögonblicksbilder och ställa frågor via Metabot."
#: metabase/api/setup.clj:203
msgid "Invite team members"
msgstr "Bjud in gruppmedlemmar"
#: metabase/api/setup.clj:205
msgid "Share answers and data with the rest of your team."
msgstr "Dela svar och data med resten av din grupp."
#: metabase/api/setup.clj:223
msgid "Hide irrelevant tables"
msgstr "Dölj irrelevanta tabeller"
#: metabase/api/setup.clj:224 metabase/api/setup.clj:230
#: metabase/api/setup.clj:236 metabase/api/setup.clj:250
msgid "Curate your data"
msgstr "Korrigera dina data"
#: metabase/api/setup.clj:225
msgid "If your data contains technical or irrelevant info you can hide it."
msgstr "Om dina data innehåller teknisk eller irrelevant information kan du dölja det."
#: metabase/api/setup.clj:229
msgid "Organize questions"
msgstr "Organisera frågor"
#: metabase/api/setup.clj:231
msgid "Have a lot of saved questions in {0}? Create collections to help manage them and add context."
msgstr "Har du ett stort antal frågor sparade i {0}? Skapa samlingar för att hantera dem och lägga till beskrivningar."
#. This is the very first log message that will get printed.
#. It's here because this is one of the very first namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger
#. It shows up a solid 10-15 seconds before the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: metabase/api/setup.clj:231 metabase/email/messages.clj:56
msgid "Metabase"
msgstr "Metabase"
#: metabase/api/setup.clj:254
msgid "Create metrics"
msgstr "Skapa mått"
#: metabase/api/setup.clj:256
msgid "Define canonical metrics to make it easier for the rest of your team to get the right answers."
msgstr "Definiera styrande mått för att göra det enklare för resten av din grupp att få rätt svar."
#: metabase/api/setup.clj:263
msgid "Create segments"
msgstr "Skapa segment"
#: metabase/api/setup.clj:265
msgid "Keep everyone on the same page by creating canonical sets of filters anyone can use while asking questions."
msgstr "Håll alla på rätt sida genom att skapa styrande filter som alla kan använda när frågor ställs."
#: metabase/api/table.clj:91
msgid "Table ''{0}'' is now visible. Resyncing."
msgstr "Tabell \"{0}\" är nu synlig. Synkar om."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1679 metabase/api/table.clj:137
#: metabase/lib/binning.cljc:82
msgid "Auto bin"
msgstr "Auto-behållare"
#: metabase/api/table.clj:138
msgid "Don''t bin"
msgstr "Lägg ej i behållare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1733 metabase/api/table.clj:141
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. note the order of these options corresponds to the order they will be shown to the user in the UI
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1721 metabase/api/table.clj:139
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1727
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:621
#: metabase/api/table.clj:140
msgid "Hour"
msgstr "Timme"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:156
#: metabase/api/table.clj:171
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartal"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1739 metabase/api/table.clj:149
#: metabase/api/table.clj:163
msgid "Minute of Hour"
msgstr "Specifik minut"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1745 metabase/api/table.clj:150
msgid "Hour of Day"
msgstr "Specifik timme"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1751 metabase/api/table.clj:151
msgid "Day of Week"
msgstr "Veckodag"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1757 metabase/api/table.clj:152
msgid "Day of Month"
msgstr "Dag i månaden"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:153
msgid "Day of Year"
msgstr "Dag i året"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:154
msgid "Week of Year"
msgstr "Vecka"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1775 metabase/api/table.clj:155
msgid "Month of Year"
msgstr "Månad"
#: frontend/src/metabase-lib/Dimension.ts:1781 metabase/api/table.clj:156
msgid "Quarter of Year"
msgstr "Kvartal"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1687 metabase/api/table.clj:207
#: metabase/lib/binning.cljc:94
msgid "10 bins"
msgstr "10 behållare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1696 metabase/api/table.clj:208
#: metabase/lib/binning.cljc:95
msgid "50 bins"
msgstr "50 behållare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1705 metabase/api/table.clj:209
#: metabase/lib/binning.cljc:96
msgid "100 bins"
msgstr "100 behållare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1814 metabase/api/table.clj:221
#: metabase/lib/binning.cljc:104
msgid "Bin every 0.1 degrees"
msgstr "Behållare varje 0.1 grader"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1823 metabase/api/table.clj:222
#: metabase/lib/binning.cljc:105
msgid "Bin every 1 degree"
msgstr "Behållare varje grad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1832 metabase/api/table.clj:223
#: metabase/lib/binning.cljc:106
msgid "Bin every 10 degrees"
msgstr "Behållare varje 10 grader"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1841 metabase/api/table.clj:224
#: metabase/lib/binning.cljc:107
msgid "Bin every 20 degrees"
msgstr "Behållare varje 20 grader"
#. returns `true` if successful -- see JavaDoc
#: metabase/api/tiles.clj:113
msgid "No appropriate image writer found!"
msgstr "Inget passande bildverktyg hittades"
#: metabase/api/user.clj:366
msgid "Email address already in use."
msgstr "Epost-adressen används redan."
#: metabase/api/user.clj:438
msgid "Email address already associated to another user."
msgstr "Epost-adressen är redan kopplad till en annan användare."
#: metabase/api/user.clj:488
msgid "Not able to reactivate an active user"
msgstr "Kan inte återaktivera en aktiv användare"
#: metabase/api/user.clj:511
msgid "Invalid password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:251
msgid "All {0}"
msgstr "Alla {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:253
msgid "{0}, all {1}"
msgstr "{0}, alla {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:274
msgid "Comparison of {0} and {1}"
msgstr "Jämförelse mellan {0} och {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:281
msgid "Automatically generated comparison dashboard comparing {0} and {1}"
msgstr "Automatiskt skapad jämförelse-panel som jämför {0} och {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:17
msgid "sum"
msgstr "summa"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:18
msgid "average"
msgstr "genomsnittlig"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:19
msgid "minumum"
msgstr "minimum"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:20
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:22
msgid "distinct count"
msgstr "distinkt antal"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:23
msgid "standard deviation"
msgstr "standardavvikelse"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:24
msgid "cumulative count"
msgstr "ackumulerat antal"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:25
msgid "cumulative sum"
msgstr "ackumulerad summa"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:40
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:120
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} och {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Aggregation.ts:87
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:55
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:109
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:123
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} av {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:73
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} mot {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:223
msgid "{0} in the {1} segment"
msgstr "{0} i segment {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:225
msgid "{0} segment"
msgstr "segment {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:27
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:237
msgid "{0} metric"
msgid_plural "{0} metrics"
msgstr[0] "mätetal {0}"
msgstr[1] "mätetalen {0}"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:35
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:251
msgid "{0} field"
msgid_plural "{0} fields"
msgstr[0] "{0} fält"
msgstr[1] "{0} fält"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:259
msgid "\"{0}\" question"
msgstr "fråga {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:204
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:624
msgid "Compare with {0}"
msgstr "Jämför med {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/comparison.clj:219
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:637
msgid "Compare with entire dataset"
msgstr "Jämför med hela dataset"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Applying heuristic %s to %s."
msgstr "Tillämpa heuristik %s till %s."
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n%s"
msgstr "Dimensionsgränser:n%s"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n%snFilters:n%s"
msgstr "Använder definitionerna:nMetrics:n%snFilter:n%s"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1060
msgid "Can''t create dashboard for {0}"
msgstr "Kan inte skapa instrumentpanel för {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:130
msgid "{0}st"
msgstr "{0}sta"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:131
msgid "{0}nd"
msgstr "{0}dra"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:132
msgid "{0}rd"
msgstr "{0}dje"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:133
msgid "{0}th"
msgstr "{0}rde"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:140
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:141
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:142
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:153
msgid "at {0}"
msgstr "vid {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:143
msgid "on {0}"
msgstr "på {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:144
msgid "in {0} week - {1}"
msgstr "i vecka {0} - {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:147
msgid "in {0}"
msgstr "i {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:148
msgid "in Q{0} - {1}"
msgstr "i Q{0} - {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:155
msgid "Q{0}"
msgstr "Q{0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:165
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:166 metabase/lib/filter.cljc:94
#: metabase/lib/filter.cljc:118 metabase/lib/filter.cljc:121
#: metabase/lib/filter.cljc:201 metabase/lib/filter.cljc:257
msgid "{0} is {1}"
msgstr "{0} är {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:198 metabase/lib/filter.cljc:224
msgid "{0} is between {1} and {2}"
msgstr "{0} ligger mellan {1} och {2}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:202
msgid "{0} is between {1} and {2}; and {3} is between {4} and {5}"
msgstr "{0} ligger mellan {1} och {2}; och {3} ligger mellan {4} och {5}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:225
msgid "where {0}"
msgstr "där {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:886
msgid "A closer look at {0}"
msgstr "En närmare titt på {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1322
msgid "A closer look at the {0}"
msgstr "En närmare titt på den {0}"
#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding %s cards to dashboard %s:n%s"
msgstr "Lägger till %s listor till kontrollpanelen %s:n%s"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:28
msgid "0 <= score <= {0}"
msgstr "0 <= ställning <= {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:91
msgid "1 <= width <= {0}"
msgstr "1 <> bredd <= {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:212
msgid "Valid metrics references"
msgstr "Giltiga måttreferenser"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:213
msgid "Valid filters references"
msgstr "Giltiga filterreferenser"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:214
msgid "Valid group references"
msgstr "Giltiga gruppreferencer"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:215
msgid "Valid order_by references"
msgstr "Giltiga sorteringsreferenser"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:216
msgid "Valid dashboard filters references"
msgstr "Giltiga referenser till instrumentpanel-filter"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:217
msgid "Valid dimension references"
msgstr "Giltiga referenser till dimensioner"
#: metabase/automagic_dashboards/dashboard_templates.clj:218
msgid "Valid card dimension references"
msgstr "Giltiga referenser till list-dimensioner"
#: src/metabase/automagic_dashboards/rules.clj
msgid "Error parsing %s:n%s"
msgstr "Fel vid tolkning %s:n%s"
#: metabase/cmd/reset_password.clj:15
msgid "No user found with email address ''{0}''. "
msgstr "Inget användare hittades med epost-adress \"{0}\". "
#: metabase/cmd/reset_password.clj:16
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Kontrollera stavningen och försök igen."
#: metabase/cmd/reset_password.clj:23
msgid "Resetting password for {0}..."
msgstr "Återställer lösenord för {0}..."
#: metabase/cmd/reset_password.clj:26
msgid "OK [[[{0}]]]"
msgstr "OK [[[{0}]]]"
#: metabase/cmd/reset_password.clj:29
msgid "FAIL [[[{0}]]]"
msgstr "MISSLYCKAD [[[{0}]]]"
#: metabase/core.clj:73
msgid "Please use the following URL to setup your Metabase installation:"
msgstr "Använd följande URL för att färdigställa din Metabase-installation"
#: metabase/core.clj:87
msgid "Metabase Shutting Down ..."
msgstr "Metabase stängs ner..."
#: metabase/core.clj:91
msgid "Metabase Shutdown COMPLETE"
msgstr "Metabase nedstängd"
#: metabase/core.clj:101
msgid "Starting Metabase version {0} ..."
msgstr "Startar Metabase version {0}..."
#: src/metabase/core.clj
msgid "System timezone is ''{0}'' ..."
msgstr "Systemets tidzon är \"{0}\"..."
#. startup database. validates connection & runs any necessary migrations
#: metabase/core.clj:112
msgid "Setting up and migrating Metabase DB. Please sit tight, this may take a minute..."
msgstr "Sätter upp och migrerar Metabase databas. Vänta - det kan ta en stund..."
#: metabase/core.clj:130
msgid "Looks like this is a new installation ... preparing setup wizard"
msgstr "Det ser ut som om detta är en ny installation ... förbereder installationsguiden"
#: metabase/core.clj:137
msgid "Metabase Initialization COMPLETE"
msgstr "Initialisering av Metabase är klar"
#: metabase/server.clj:49
msgid "Launching Embedded Jetty Webserver with config:"
msgstr "Startar inbyggda Jetty Webserver med konfiguration:"
#: metabase/server.clj:129
msgid "Shutting Down Embedded Jetty Webserver"
msgstr "Stänger ner inbyggd Jetty Webserver"
#: metabase/core.clj:166
msgid "Starting Metabase in STANDALONE mode"
msgstr "Startar Metabase i fristående läge"
#: metabase/core.clj:176
msgid "Metabase Initialization FAILED"
msgstr "Metabase kunde inte startas upp"
#: metabase/db/liquibase.clj:218
msgid "Database has migration lock; cannot run migrations."
msgstr "Databasen är låst för migrering - kan inte köra migreringar."
#: metabase/db/liquibase.clj:220
msgid "You can force-release these locks by running `java -jar metabase.jar migrate release-locks`."
msgstr "Du kan tvinga bort dessa låsningar genom att köra `java -jar metabase.jar migrate release-locks`."
#: metabase/db/liquibase.clj:281
msgid "Checking if Database has unrun migrations..."
msgstr "Kontrollerar om databasen har ej genomförda migreringar..."
#: metabase/db/liquibase.clj:215
msgid "Database has unrun migrations. Waiting for migration lock to be cleared..."
msgstr "Databasen har ej genomförda migreringar. Väntar på att lås för migrering ska tas bort..."
#: metabase/db/liquibase.clj:155
msgid "Migration lock is cleared. Running migrations..."
msgstr "Migreringslåset borttaget. Kör migreringar..."
#: metabase/db/liquibase.clj:299
msgid "Migration lock cleared, but nothing to do here! Migrations were finished by another instance."
msgstr "Migreringslåset borttaget, men inget mer att göra. Migreringarna gjordes klara av en annan instans."
#. Set up liquibase and let it do its thing
#: metabase/db/setup.clj:73
msgid "Setting up Liquibase..."
msgstr "Sätter upp Liquibase..."
#: metabase/db/setup.clj:83
msgid "Liquibase is ready."
msgstr "Liquibase är klar."
#: metabase/db/setup.clj:113
msgid "Verifying {0} Database Connection ..."
msgstr "Verifierar databasanslutning för {0}..."
#: src/metabase/db.clj
msgid "Verify Database Connection ... "
msgstr "Verifierar databasanslutning ... "
#: metabase/db/setup.clj:151
msgid "Running Database Migrations..."
msgstr "Kör databasmigreringar..."
#: metabase/db/setup.clj:153
msgid "Database Migrations Current ... "
msgstr "Databasmigreringar, nu körs... "
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database."
msgstr "Hmm, vi kunde inte ansluta till databasen."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Make sure your host and port settings are correct"
msgstr "Se till att din värd- och portinställningar är korrekta"
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "We couldn''t connect to the ssh tunnel host."
msgstr "Vi kunde inte ansluta till ssh-tunnelns domän."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the username, password."
msgstr "Kontrollera användarnamn och lösenord."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Check the hostname and port."
msgstr "Kontrollera domän och port."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the database name is incorrect."
msgstr "Ser ut som om databasnamnet är felaktigt."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "It looks like your host is invalid."
msgstr "Det ser ut som om din angivna värd är felaktig."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Please double-check it and try again."
msgstr "Dubbelkolla och försök igen."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your password is incorrect."
msgstr "Ser ut som om ditt lösenord är fel."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like you forgot to enter your password."
msgstr "Ser ut som om du glömde ange lösenord."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like your username is incorrect."
msgstr "Ser ut som om ditt användarnamn är fel."
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Looks like the username or password is incorrect."
msgstr "Ser ut som om användarnamn eller lösenord är fel."
#. ## CONFIG
#: metabase/driver.clj:55
msgid "Connection timezone to use when executing queries. Defaults to system timezone."
msgstr "Tidszon att använda när frågor ställs. Systemets tidszon är förvald."
#: src/metabase/driver.clj
msgid "Registered driver {0} {1}"
msgstr "Registrerad drivrutin {0} {1}"
#: src/metabase/driver.clj
msgid "No -init-driver function found for ''{0}''"
msgstr "Hittade ingen uppstarts-drivrutin för \"{0}\""
#: metabase/driver/common.clj:345
msgid "Unable to parse date string ''{0}'' for database engine ''{1}''"
msgstr "Kan inte tolka strängen \"{0}\" för databasmotorn \"{1}\""
#. all-NULL columns in DBs like Mongo w/o explicit types
#: metabase/driver/common.clj:274
msgid "Don''t know how to map class ''{0}'' to a Field base_type, falling back to :type/*."
msgstr "Vet inte hur man mappar klassen \"{0}\" till ett fälts bastyp, försöker med :type/*."
#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Failed to connect to database: {0}"
msgstr "Kunde inte ansluta till databasen: {0}"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Invalid BigQuery identifier: ''{0}''"
msgstr "Felaktig identifierare för \"BigQuery\": \"{0}\""
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can't be parameterized!"
msgstr "\"BigQuery\"-frågor kan inte parametersättas!"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone:"
msgstr "Kunde inte sätta tidszon:"
#: metabase/driver/googleanalytics.clj:147
msgid "You must enable the Google Analytics API. Use this link to go to the Google Developers Console: {0}"
msgstr "Du måste aktivera Google Analytics API. Använd denna länk för att gå till Google Developers Consol: {0}"
#: metabase/driver/h2.clj:172
msgid "Running SQL queries against H2 databases using the default (admin) database user is forbidden."
msgstr "Att köra SQL-frågot mot H2-databaser med förvald (admin-) databasanvändare är inte tillåtet."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Error: metabase.driver.FixedHiveDriver is registered, but JDBC does not seem to be using it."
msgstr "Fel: metabase.driver.FixedHiveDriver har registrerats, men JDBC verkar inte använda den."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Found metabase.driver.FixedHiveDriver."
msgstr "Hittade metabase.driver.FixedHiveDriver."
#: src/metabase/driver/sparksql.clj
msgid "Successfully registered metabase.driver.FixedHiveDriver with JDBC."
msgstr "Lyckades registrera metabase.driver.FixedHiveDriver med JDBC."
#. CONFIG
#. TODO - smtp-port should be switched to type :integer
#: src/metabase/email.clj target/classes/metabase/email.clj
msgid "Email address you want to use as the sender of Metabase."
msgstr "Epost-adress som du vill använda som avsändare från Metabase."
#: metabase/email.clj:58
msgid "The address of the SMTP server that handles your emails."
msgstr "Adressen till SMTP-servern som hanterar din epost."
#: metabase/email.clj:63
msgid "SMTP username."
msgstr "SMTP-användarnamn."
#: metabase/email.clj:68
msgid "SMTP password."
msgstr "SMTP-lösenord."
#: metabase/email.clj:74
msgid "The port your SMTP server uses for outgoing emails."
msgstr "Porten din SMTP-server använder för utgående epost."
#: metabase/email.clj:80
msgid "SMTP secure connection protocol. (tls, ssl, starttls, or none)"
msgstr "Säkerhetsprotokoll för SMTP. (tls, ssl, starttls eller inget)"
#: src/metabase/email.clj
msgid "none"
msgstr "inget"
#: metabase/email.clj:153
msgid "SMTP host is not set."
msgstr "SMTP-värd är inte angiven."
#: metabase/email.clj:205
msgid "Failed to send email"
msgstr "Kunde inte skicka epost"
#: metabase/email.clj:238
msgid "Error testing SMTP connection"
msgstr "Fel vid test av SMTP-förbindelse"
#: metabase/integrations/ldap.clj:20
msgid "Enable LDAP authentication."
msgstr "Aktivera LDAP-autentisering."
#: metabase/integrations/ldap.clj:26
msgid "Server hostname."
msgstr "Serverns domän."
#: metabase/integrations/ldap.clj:30
msgid "Server port, usually 389 or 636 if SSL is used."
msgstr "Server-port, vanligen 389 eller 636 om SSL används."
#: metabase/integrations/ldap.clj:36
msgid "Use SSL, TLS or plain text."
msgstr "Använd SSL, TLS eller vanlig text."
#: metabase/integrations/ldap.clj:46
msgid "The Distinguished Name to bind as (if any), this user will be used to lookup information about other users."
msgstr "Det karakteriserande namnet att binda till (om det finns) - denna användare kommer att användas för att hitta information om andra användare."
#: metabase/integrations/ldap.clj:50
msgid "The password to bind with for the lookup user."
msgstr "Lösenordet att binda till användaren för sökning."
#: metabase/integrations/ldap.clj:55
msgid "Search base for users. (Will be searched recursively)"
msgstr "Sökbas för användare (kommer att avsökas rekursivt)."
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "User lookup filter, the placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Sökfilter för användare. Platshållaren '{login}' kommer att ersättas med den angivna inloggningen."
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Attribute to use for the user's email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Attribut att använda för användarens epost (vanligen \"mail\", \"email\" eller \"userPrincipalName\")."
#: metabase/integrations/ldap.clj:70
msgid "Attribute to use for the user''s first name. (usually ''givenName'')"
msgstr "Attribut att använda för användarens förnamn (vanligen \"givenName\")."
#: metabase/integrations/ldap.clj:76
msgid "Attribute to use for the user''s last name. (usually ''sn'')"
msgstr "Attribut att använda för användarens efternamn (vanligen \"sn\")."
#: metabase/integrations/ldap.clj:82
msgid "Enable group membership synchronization with LDAP."
msgstr "Aktivera synkronisering med LDAP-grupptillhörighet."
#: src/metabase/integrations/ldap.clj
msgid "Search base for groups, not required if your LDAP directory provides a ''memberOf'' overlay. (Will be searched recursively)"
msgstr "Sökbas för grupper - inte nödvändigt om din LDAP-katalog tillhandahåller lager för \"memberOf\" (kommer att genomsökas rekursivt)."
#. Should be in the form: {"cn=Some Group,dc=...": [1, 2, 3]} where keys are LDAP groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase/integrations/ldap.clj:94
msgid "JSON containing LDAP to Metabase group mappings."
msgstr "JSON innehållande mappning mellan LDAP- och Metabasegrupper."
#. Define a setting which captures our Slack api token
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack API bearer token obtained from https://api.slack.com/web#authentication"
msgstr "Slack:s API-bearer-bevis erhållen från https://api.slack.com/web#authentication"
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Enable MetaBot, which lets you search for and view your saved questions directly via Slack."
msgstr "Aktivera Metabot, vilket låter dig avsöka och visa dina sparade frågor via Slack."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Last MetaBot checkin was {0} ago."
msgstr "Senaste Metabot-kontrollen gjord för {0} sedan."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance will now handle MetaBot duties."
msgstr "Denna instans kommer nu att hantera Metabot-arbete."
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Here''s what I can {0}:"
msgstr "Detta kan jag {0}:"
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "I don''t know how to {0} `{1}`.n{2}"
msgstr "Jag vet inte hur jag {0} `{1}`.n{2}"
#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Uh oh! :cry:n> {0}"
msgstr "Oj! {0}"
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:n{1}"
msgstr "Här är dina {0} senaste listor:n{1}"
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific? I found these cards with names that matched:n{0}"
msgstr "Kan du vara lite mera specifik? Jag hittade dessa listor med matchande namn:n{0}"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know what Card `{0}` is. Give me a Card ID or name."
msgstr "Jag vet inte vad lista `{0}` är. Ge mig ett list-ID eller namn."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Show which card? Give me a part of a card name or its ID and I can show it to you. If you don''t know which card you want, try `metabot list`."
msgstr "Visa vilken lista? Ge mig del av ett listnamn eller dess ID, så kan jag visa den. Om du inte vet vilken lista du vill ha, försök med `metabot list`."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Ok, just a second..."
msgstr "OK, ett ögonblick..."
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Not Found"
msgstr "Saknas"
#: target/classes/metabase/metabot/events.clj
msgid "Evaluating Metabot command:"
msgstr "Utvärderar Metabot-kommandot:"
#: src/metabase/metabot.clj
msgid "Go home websocket, you're drunk."
msgstr "Gå och lägg dig websocket, du är full."
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error launching metabot:"
msgstr "Fel vid start av metabot:"
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "MetaBot WebSocket is closed. Reconnecting now."
msgstr "MetaBot WebSocket är stängd. Försöker ansluta igen."
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Error connecting websocket:"
msgstr "Fel vid anslutning websocket:"
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "This instance is performing MetaBot duties."
msgstr "Denna instans utför MetaBot-arbete."
#: target/classes/metabase/metabot/instance.clj
msgid "Another instance is already handling MetaBot duties."
msgstr "En annan instans hanterar redan MetaBot-arbete."
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Starting MetaBot threads..."
msgstr "Påbörjar MetaBot-trådar..."
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "Stopping MetaBot... 🤖"
msgstr "Stoppar MetaBot... 🤖"
#: target/classes/metabase/metabot.clj
msgid "MetaBot already running. Killing the previous WebSocket listener first."
msgstr "MetaBot körs redan. Dödar den föregående WebSocket-lyssnaren först."
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Base-64 encoded public key for this site's SSL certificate."
msgstr "Base64-kodad publik nyckel för denna sajts SSL-certifikat."
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "Specify this to enable HTTP Public Key Pinning."
msgstr "Ange detta för att aktivera koppling med HTTP publik nyckel"
#: src/metabase/server/middleware/security.clj
#: target/classes/metabase/server/middleware/security.clj
msgid "See {0} for more information."
msgstr "Se {0} för mera information."
#: metabase/models/card.clj:293
msgid "Cannot save Question: source query has circular references."
msgstr "Kan inte spara frågan: källfrågan har cirkulära referenser."
#: metabase/models/card.clj:298 metabase/models/query/permissions.clj:86
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:80
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:62
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:52
#: metabase/query_processor/setup.clj:68
msgid "Card {0} does not exist."
msgstr "Listan {0} finns inte."
#: src/metabase/models/card.clj
msgid "You do not have permissions to run ad-hoc native queries against Database {0}."
msgstr "Du har inte rättighet att köra ad-hoc inbyggda frågor mot databasen {0}."
#: metabase/models/collection.clj:85
msgid "Invalid color"
msgstr "Felaktig färg"
#: metabase/models/collection.clj:86
msgid "must be a valid 6-character hex color code"
msgstr "måste vara en giltig 6 teckens hexadecimal färgkod"
#: metabase/models/collection.clj:97
msgid "Collection name cannot be blank!"
msgstr "Samlingens namn får inte vara blank!"
#: metabase/models/collection.clj:98
msgid "cannot be blank"
msgstr "får inte vara blank"
#: metabase/models/collection.clj:189
msgid "Invalid Collection location: path is invalid."
msgstr "Felaktig plats för samlingen: sökvägen är felaktig."
#: metabase/models/collection.clj:194
msgid "You cannot move a Personal Collection."
msgstr "Du kan inte flytta en personlig samling."
#: metabase/models/collection.clj:198
msgid "Invalid Collection location: some or all ancestors do not exist."
msgstr "Felaktig plats för samligen: Några eller alla ursprung finns inte."
#: metabase/models/collection.clj:585
msgid "You cannot archive the Root Collection."
msgstr "Du kan inte arkivera Root-samlingen."
#: metabase/models/collection.clj:591 metabase/models/collection.clj:777
msgid "You cannot archive a Personal Collection."
msgstr "Du kan inte arkivera en personlig samling."
#: metabase/models/collection.clj:622
msgid "You cannot move the Root Collection."
msgstr "Du kan inte flytta root-samlingen."
#: metabase/models/collection.clj:627
msgid "You cannot move a Collection into itself or into one of its descendants."
msgstr "Du kan inte flytta en samling till sig själv eller till en av efterföljarna."
#. first move this Collection
#: metabase/models/collection.clj:638
msgid "Moving Collection {0} and its descendants from {1} to {2}"
msgstr "Flyttar samling {0} och dess efterföljare från {1} till {2}"
#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Du tillåts inte ändra ägaren till en personlig samling."
#: src/metabase/models/collection.clj
msgid "You're not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Du tillåts inte flytta en personlig samling."
#: metabase/models/collection.clj:793 metabase/models/collection.clj:795
msgid "You cannot move a Collection and archive it at the same time."
msgstr "Du kan inte flytta en samling och arkivera den på samma gång."
#: metabase/models/collection.clj:922
msgid "You cannot delete a Personal Collection!"
msgstr "Du kan inte ta bort en personlig samling!"
#: metabase/models/collection.clj:1084 metabase/models/collection.clj:1087
msgid "{0} {1}''s Personal Collection"
msgstr "{0} {1}s personliga samling"
#: src/metabase/models/collection_revision.clj
msgid "You cannot update a CollectionRevision!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en revision för en samling!"
#: metabase/models/field_values.clj:419
msgid "Field {0} was previously automatically set to show a list widget, but now has {1} values."
msgstr "Fält {0} sattes tidigare automatiskt till en listruta, men har nu {1}-värden."
#: metabase/models/field_values.clj:421
msgid "Switching Field to use a search widget instead."
msgstr "Byter fält för att använda en sökruta istället."
#: metabase/models/field_values.clj:435
msgid "Storing updated FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Lagrar uppdaterade fältvärden för fält {0}..."
#: metabase/models/field_values.clj:446
msgid "Storing FieldValues for Field {0}..."
msgstr "Lagrar fältvärden för fält {0}..."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Metabase can attempt to transform your table and field names into more sensible, human-readable versions, e.g. \"somehorriblename\" becomes \"Some Horrible Name\"."
msgstr "Metabase kan försök översätta din tabell och fältnamn till mera läsbara versionsnamn, t.ex \"någothemsktnamn\" blir \"Något hemskt namn\"."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "This doesn’t work all that well if the names are in a language other than English, however."
msgstr "Detta fungerar inte så bra om namnen är på ett annat språk än engelska, dock."
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Do you want us to take a guess?"
msgstr "Vill du gissa?"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot create or revoke permissions for the 'Admin' group."
msgstr "Du kan inte skapa eller upphäva rättigheter för admin-gruppen."
#: metabase/models/permissions.clj:223
msgid "Invalid permissions object path: ''{0}''."
msgstr "Felaktiga rättigheter för objektets sökväg: \"{0}\"."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "You cannot update a permissions entry!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en angiven rättighet!"
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Delete it and create a new one."
msgstr "Ta bort den och skapa en ny."
#: metabase/models/permissions.clj:514
msgid "You cannot edit permissions for a Personal Collection or its descendants."
msgstr "Du kan inte ändra rättigheter för en personlig samling eller dess efterföljare."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date."
msgstr "Det ser ut som om någon annan ändrade rättigheterna och dina data är gamla."
#: src/metabase/models/permissions.clj
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "Please fetch new data and try again."
msgstr "Hämta nya data och försök igen."
#: target/classes/metabase/models/permissions_group.clj
msgid "Created magic permissions group ''{0}'' (ID = {1})"
msgstr "Skapade magiska rättighetsgruppen \"{0}\" (ID = {1})"
#: metabase/models/permissions_group.clj:75
msgid "A group with that name already exists."
msgstr "Gruppens namn finns redan."
#: metabase/models/permissions_group.clj:84
msgid "You cannot edit or delete the ''{0}'' permissions group!"
msgstr "Du kan inte ändra eller ta bort rättighetsgruppen \"{0}\"!"
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'MetaBot' group."
msgstr "Du kan inte lägga till eller ta bort användare från MetaBot-gruppen."
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the 'All Users' group."
msgstr "Du kan inte lägga till eller ta bort användare till/från gruppen Alla användare."
#: src/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot remove the last member of the 'Admin' group!"
msgstr "Du kan inte ta bort den senaste medlemmen från admin-gruppen!"
#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:25
#: metabase/models/permissions_revision.clj:25
msgid "You cannot update a PermissionsRevision!"
msgstr "Du kan inte uppdatera rättighets-revisionen!"
#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: src/metabase/models/pulse.clj
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card assoicated with it"
msgstr "Felaktig varning: Varningen har inte en anknuten lista."
#: metabase/models/pulse.clj:185
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, and `{2}`."
msgstr "värden måste innehålla nycklarna `{0}`, `{1}` och `{2}`."
#: metabase/models/pulse.clj:209
msgid "value must be a map with the following keys `({0})`"
msgstr "värdet måste vara en mappning med följande nycklar `({0})`"
#: src/metabase/models/query/permissions.clj
msgid "Error calculating permissions for query: {0}"
msgstr "Fel vid framräkning av rättigheter för frågan: {0}"
#: metabase/models/query/permissions.clj:151
msgid "Invalid query type: {0}"
msgstr "Felaktig frågetyp: {0}"
#: metabase/models/query_execution.clj:45
msgid "You cannot update a QueryExecution!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en frågekörning!"
#: metabase/models/revision.clj:88
msgid "You cannot update a Revision!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en revision!"
#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Setting {0} does not exist.nFound: {1}"
msgstr "Inställningen {0} finns inte. nFound: {1}"
#: metabase/models/setting/cache.clj:74
msgid "Updating value of settings-last-updated in DB..."
msgstr "Uppdaterar värdet på inställningen senast-uppdaterad i DB..."
#: metabase/models/setting/cache.clj:104
msgid "Checking whether settings cache is out of date (requires DB call)..."
msgstr "Kontrollerar om cache är gammal (kräver DB-anrop)"
#: metabase/models/setting/cache.clj:122
msgid "Settings have been changed on another instance, and will be reloaded here."
msgstr "Inställningarna har ändrats från en annan instans och kommer att laddas om här."
#: metabase/models/setting/cache.clj:139
msgid "Refreshing Settings cache..."
msgstr "Uppdaterar cache för inställningar..."
#: metabase/models/setting.clj:641
msgid "Invalid value for string: must be either \"true\" or \"false\" (case-insensitive)."
msgstr "Felaktigt värde för strängen - måste vara \"true\" eller \"false\" (versaler eller gemena)"
#: metabase/models/setting.clj:718
msgid "You cannot update `settings-last-updated` yourself! This is done automatically."
msgstr "Du kan inte uppdatera värde på inställningen senast-uppdaterad! Detta görs automatiskt."
#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting.clj:732
msgid "Error inserting a new Setting:"
msgstr "Fel när ny inställning skulle sparas:"
#: metabase/models/setting.clj:734
msgid "Assuming Setting already exists in DB and updating existing value."
msgstr "Förutsätter att inställningen redan finns i DB och uppdaterar befintligt värde."
#: src/metabase/models/user.clj
msgid "value must be a map with each value either a string or number."
msgstr "Värdet måste vara en karta med varje värde som antingen en sträng eller en siffra"
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugins in directory {0}..."
msgstr "Laddar plugin:er i katalog {0}..."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... "
msgstr "Laddar plugin {0}... "
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "It looks like you have some external dependencies in your Metabase plugins directory."
msgstr "Det ser ut som om du har några externa beroenden i ditt Metabase plugin-katalogen."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "With Java 9 or higher, Metabase cannot automatically add them to your classpath."
msgstr "Med Java 9 eller högre kan inte Metabase automatiskt lägga till dem till din classpath."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Instead, you should include them at launch with the -cp option. For example:"
msgstr "Istället bör du ta med dem vid start med valet -cp. Till exempel:"
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions for more details."
msgstr "Se https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#java-versions för fler detaljer."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "(If you're already running Metabase this way, you can ignore this message.)"
msgstr "(Om du redan kör Metabase på detta sätt kan du bortse från detta meddelande.)"
#: metabase/public_settings.clj:67
msgid "Identify when new versions of Metabase are available."
msgstr "Uppmärksamma när nya versioner av Metabase finns tillgängliga."
#: metabase/public_settings.clj:73
msgid "Information about available versions of Metabase."
msgstr "Information om tillgängliga versioner av Metabase."
#: metabase/public_settings.clj:77
msgid "The name used for this instance of Metabase."
msgstr "Namnet som används för denna instans av Metabase."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The base URL of this Metabase instance, e.g. \"http://metabase.my-company.com\"."
msgstr "Huvud-URL:en för denna Metabase-instans, t.ex \"http://metabase.my-company.com\"."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for this Metabase instance."
msgstr "Förvalt språk för denna Metabase-instans."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This only applies to emails, Pulses, etc. Users'' browsers will specify the language used in the user interface."
msgstr "Detta gäller bara epost, ögonblicksbild etc. Användarnas webbläsare kommer själv att ange önskat språk i användargränssnittet."
#: metabase/public_settings.clj:202
msgid "The email address users should be referred to if they encounter a problem."
msgstr "Epost-adressen användare ska använda om de stöter på ett problem."
#: metabase/public_settings.clj:195
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help Metabase improve."
msgstr "Aktivera insamling av anonym användardata för att hjälpa Metabase att förbättras."
#: metabase/public_settings.clj:230
msgid "The map tile server URL template used in map visualizations, for example from OpenStreetMaps or MapBox."
msgstr "URL:en för kartserverns mall som används vid visning, t.ex från OpenStreetMaps eller MapBox."
#: metabase/public_settings.clj:261
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards?"
msgstr "Tillåta administratörer att skapa offentligt tillgängliga länka (och inbäddade iframes) för Frågor och instrumentpaneler?"
#: metabase/embed/settings.clj:19
msgid "Allow admins to securely embed questions and dashboards within other applications?"
msgstr "Tillåta administratörer att säkert inbädda frågor och instrumentpaneler i andra applikationer?"
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Allow using a saved question as the source for other queries?"
msgstr "Tillåta användning av en sparad fråga som källa för andra frågor?"
#: metabase/public_settings.clj:276
msgid "Enabling caching will save the results of queries that take a long time to run."
msgstr "Genom att tillåta cache-teknik sparas resultaten av frågor som tar lång tid att köra."
#: metabase/public_settings.clj:305
msgid "The maximum size of the cache, per saved question, in kilobytes:"
msgstr "Max cache-storlek per sparad fråga i kb:"
#: metabase/public_settings.clj:326
msgid "The absolute maximum time to keep any cached query results, in seconds."
msgstr "Den absoluta max-tiden att spara resultat i cache i sekunder."
#: metabase/public_settings.clj:299
msgid "Metabase will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "Metabase kommer att spara alla frågor i cache som har genomsnittlig frågetid längre än detta antal sekunder:"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here."
msgstr "För att räkna ut hur länge varje sparad frågas cache-resultat ska finnas kvar, tar vi frågans genomsnittliga tid och multiplicerar med vad du anger här."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "Så om en fråga tar i genomsnitt 2 minuter att köra och du anger 10 som multiplikator kommer innehållet i cache att sparas i 20 minuter."
#: metabase/public_settings.clj:516
msgid "When using the default binning strategy and a number of bins is not provided, this number will be used as the default."
msgstr "När den förvalda behållare-strategin används och ett antal behållare inte finns tillgängliga kommer denna siffra att användas som förval."
#: metabase/public_settings.clj:525
msgid "When using the default binning strategy for a field of type Coordinate (such as Latitude and Longitude), this number will be used as the default bin width (in degrees)."
msgstr "När den förvalda behållare-strategin används för ett koordinat-fält (som latitud eller longitud) kommer detta nummer att användas som förvald behållare-bredden (i grader)."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token."
msgstr "Kan inte validera värdebevis."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:81
msgid "Error fetching token status:"
msgstr "Fel vid hämtning av status för värdebevis:"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid."
msgstr "Ett fel uppstod vid kontroll av detta värdebevis."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:130
msgid "Token validation timed out."
msgstr "Timeout när värdebeviset skulle valideras."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Invalid token: token isn't in the right format."
msgstr "Felaktigt värdebevis - fel format."
#. attempt to query the metastore API about the status of this token. If the request doesn't complete in a
#. reasonable amount of time throw a timeout exception
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:113
msgid "Checking with the MetaStore to see whether {0} is valid..."
msgstr "Kontrollerar med MetaStore för att se om {0} är giltigt..."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token for premium embedding. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Värdebevis för premium-inbäddning. Gå till MetaStore för att skaffa ditt eget!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:275
msgid "Token is valid."
msgstr "Värdebeviset är giltigt."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error setting premium embedding token"
msgstr "Fel uppstod vid inställning av värdebevis för premium-inbäddning"
#: metabase/pulse.clj:370
msgid "Unable to compare results to goal for alert."
msgstr "Kan inte jämföra resultat för mål vid signalering."
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Question ID is ''{0}'' with visualization settings ''{1}''"
msgstr "Frågas ID är \"{0}\" med inställning för visning \"{1}\""
#: metabase/pulse.clj:402
msgid "Unrecognized alert with condition ''{0}''"
msgstr "Okänd signalering med villkor \"{0}\""
#: metabase/pulse.clj:494
msgid "Unrecognized channel type {0}"
msgstr "Okänd kanal-typ {0}"
#: metabase/pulse.clj:571
msgid "Error sending notification!"
msgstr "Kund inte skicka notifiering!"
#: src/metabase/pulse/render/color.clj
msgid "Can't find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Kan inte hitta JS-färgväljare vid \"{0}\""
#: metabase/pulse/render.clj:138
msgid "Card has errors: {0}"
msgstr "Listan har fel: {0}"
#: metabase/pulse/render.clj:151
msgid "Pulse card render error"
msgstr "Ögonblicksbild-lista kunde inte visas"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103
msgid "Trimming trailing comment from card with id {0}"
msgstr "Rensar avslutande text från lista med id {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Can't find field with ID: {0}"
msgstr "Hittar inte fältet med ID: {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "''{0}'' is a required param."
msgstr "Parametern \"{0}\" krävs."
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Found ''{0}'' with no terminating ''{1}'' in query ''{2}''"
msgstr "Hittade \"{0}\" utan avslutande \"{1}\" i fråga \"{2}\""
#: src/metabase/query_processor/middleware/parameters/sql.clj
msgid "Unable to substitute ''{0}'': param not specified.nFound: {1}"
msgstr "Kan inte ersätta \"{0}\": Parametern ej angiven.nFound:{1}"
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:57
msgid "You do not have permissions to view Card {0}."
msgstr "Du har inte rättighet att visa listan {0}."
#: metabase/models/query/permissions.clj:32
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:29
msgid "You do not have permissions to run this query."
msgstr "Du har inte rättighet att köra denna fråga."
#: metabase/sync/analyze.clj:92
msgid "Fingerprint updates attempted {0}, updated {1}, no data found {2}, failed {3}"
msgstr "Antal uppdaterade fingeravtryck: {0}, antal uppdaterade: {1}, inga data hittades: {2}, misslyckades: {3}"
#: metabase/sync/analyze.clj:96
msgid "Total number of fields classified {0}, {1} failed"
msgstr "Totalt antal klassificerade fält: {0}, misslyckade: {1}"
#: metabase/sync/analyze.clj:100
msgid "Total number of tables classified {0}, {1} updated"
msgstr "Totalt antal tabeller klassificerade: {0}, uppdaterade: {1}"
#: /Users/ryan/projects/metabase/src/metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj
msgid "Error generating fingerprint for {0}"
msgstr "Fel när fingeravtryck skapades för {0}"
#: metabase/sync/field_values.clj:70
msgid "Updated {0} field value sets, created {1}, deleted {2} with {3} errors"
msgstr "Uppdaterade {0} uppsättningar av fältvärden, skapade {1}, tog bort {2}, och fel:{3}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:30
msgid "Total number of fields sync''d {0}, number of fields updated {1}"
msgstr "Totalt antal fält synkade:{0}, antal fält uppdaterade: {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:34
msgid "Total number of tables sync''d {0}, number of tables updated {1}"
msgstr "Totalt antal tabeller synkade:{0}, antal tabeller uppdaterade: {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:38
msgid "Found timezone id {0}"
msgstr "Hittade tidszon med id {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:41
msgid "Total number of foreign keys sync''d {0}, {1} updated and {2} tables failed to update"
msgstr "Totalt antal externa nycklar synkade: {0}, uppdaterade: {1} och {2} tabeller kunde inte uppdateras"
#: metabase/sync/util.clj:340
msgid "{0} Database {1} ''{2}''"
msgstr "{0} Databas {1} \"{2}\""
#: metabase/sync/util.clj:343
msgid "Table {0} ''{1}''"
msgstr "Tabell {0} \"{1}\""
#: metabase/sync/util.clj:346
msgid "Field {0} ''{1}''"
msgstr "Fält {0} \"{1}\""
#: metabase/sync/util.clj:350
msgid "Field ''{0}''"
msgstr "Fält \"{0}\""
#: metabase/sync/util.clj:420
msgid "step ''{0}'' for {1}"
msgstr "steg \"{0}\" för {1}"
#: metabase/sync/util.clj:451
msgid "Completed {0} on {1}"
msgstr "Avslutade {0} på {1}"
#: metabase/sync/util.clj:452 metabase/sync/util.clj:464
msgid "Start: {0}"
msgstr "Start: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:453 metabase/sync/util.clj:465
msgid "End: {0}"
msgstr "Slut: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:454 metabase/sync/util.clj:466
msgid "Duration: {0}"
msgstr "Varaktighet: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:463
msgid "Completed step ''{0}''"
msgstr "Avslutade steg \"{0}\""
#: metabase/task.clj:68
msgid "Loading tasks namespace:"
msgstr "Laddar uppgifternas namespace:"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler"
msgstr "Startar schemaläggaren Quartz"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler"
msgstr "Stoppar schemaläggaren Quartz"
#: metabase/task.clj:202
msgid "Job already exists:"
msgstr "Jobb finns redan:"
#. This is the very first log message that will get printed. It's here because this is one of the very first
#. namespaces that gets loaded, and the first that has access to the logger It shows up a solid 10-15 seconds before
#. the "Starting Metabase in STANDALONE mode" message because so many other namespaces need to get loaded
#: src/metabase/util.clj
msgid "Loading Metabase..."
msgstr "Laddar Metabase..."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Possible timezone conflict found on database {0}."
msgstr "Potentiell konflikt mellan tidszoner hittades i databas {0}."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "JVM timezone is {0} and detected database timezone is {1}."
msgstr "Tidszon för JVM är {0} och identifierad tidszon i databasen är {1}."
#: src/metabase/util/date.clj
msgid "Configure a report timezone to ensure proper date and time conversions."
msgstr "Konfigurera en tidszon i rapporten för att säkerställa korrekta datum- och tidöversättningar."
#: metabase/util/embed.clj:61
msgid "Secret key used to sign JSON Web Tokens for requests to `/api/embed` endpoints."
msgstr "Hemlig nyckel som används för att signera JSON Web Tokens för anrop till ändpunkterna `/api/embed`."
#: metabase/util/encryption.clj:32
msgid "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY must be at least 16 characters."
msgstr "MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY måste vara minst 16 tecken."
#: metabase/util/encryption.clj:44
msgid "Saved credentials encryption is ENABLED for this Metabase instance."
msgstr "Kryptering av sparade säkerhetsuppgifter är AKTIVERAD i denna Metabase-instans."
#: metabase/util/encryption.clj:45
msgid "Saved credentials encryption is DISABLED for this Metabase instance."
msgstr "Kryptering av sparade säkerhetsuppgifter är INAKTIVERAD i denna Metabase-instans."
#: src/metabase/util/encryption.clj
msgid "nFor more information, see"
msgstr "nFör mer information, se"
#: metabase/util/malli/schema.clj:74
msgid "value must be an integer."
msgstr "värdet måste vara ett heltal"
#: metabase/util/schema.clj:84
msgid "value must be a string."
msgstr "värdet måste vara en text"
#: metabase/util/schema.clj:85
msgid "value must be a boolean."
msgstr "det måste vara ett logiskt värde"
#: metabase/util/schema.clj:86
msgid "value must be a string that matches the regex `{0}`."
msgstr "värdet måste vara en text som matchar regex-uttrycket `{0}`."
#: metabase/util/schema.clj:93
msgid "value must satisfy one of the following requirements: "
msgstr "värdet måste uppfylla endera av följande krav: "
#: metabase/util/schema.clj:112
msgid "value may be nil, or if non-nil, {0}"
msgstr "värdet kan vara tomt, eller om ej tomt, {0}"
#: metabase/util/schema.clj:116
msgid "value must be one of: {0}."
msgstr "värdet måste vara en av: {0}."
#: metabase/util/schema.clj:131
msgid "value must be an array."
msgstr "värdet måste vara en samling (array)."
#: metabase/util/schema.clj:134
msgid "Each {0}"
msgstr "Varje {0}"
#: metabase/util/schema.clj:56
msgid "The array cannot be empty."
msgstr "Array:en kan inte vara tom."
#: metabase/util/malli/schema.clj:61
msgid "value must be a non-blank string."
msgstr "värdet måste vara en text som inte är blank."
#: metabase/util/schema.clj:71
msgid "Integer greater than zero"
msgstr "Heltal större än noll"
#: metabase/util/malli/schema.clj:68 metabase/util/malli/schema.clj:80
msgid "value must be an integer greater than zero."
msgstr "värdet måste vara ett heltal större än noll."
#: metabase/util/schema.clj:229
msgid "Number greater than zero"
msgstr "Siffra större än noll."
#: metabase/util/malli/schema.clj:92
msgid "value must be a number greater than zero."
msgstr "värdet måste vara en siffra större än noll."
#: metabase/util/schema.clj:234
msgid "Keyword or string"
msgstr "Nyckelord eller text"
#: metabase/util/schema.clj:239
msgid "Valid field type"
msgstr "Giltig fälttyp."
#: metabase/util/malli/schema.clj:104
msgid "value must be a valid field type."
msgstr "värdet måste vara en giltig fälttyp."
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Valid field type (keyword or string)"
msgstr "Giltig fälttyp (nyckelord eller text)"
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "value must be a valid field type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig fälttyp (nyckelord eller text)."
#: metabase/util/schema.clj:304
msgid "Valid entity type (keyword or string)"
msgstr "Giltig entitet (nyckelord eller text)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:179
msgid "value must be a valid entity type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig entitetstyp (nyckelord eller text)"
#: metabase/util/schema.clj:76
msgid "Valid map"
msgstr "Giltig karta"
#: metabase/util/schema.clj:77
msgid "value must be a map."
msgstr "värdet måste vara en karta."
#: metabase/util/schema.clj:314
msgid "Valid email address"
msgstr "Giltig epost-adress"
#: metabase/util/malli/schema.clj:193
msgid "value must be a valid email address."
msgstr "värdet måste vara en giltig epost-adress."
#: src/metabase/util/schema.clj
msgid "Insufficient password strength"
msgstr "Lösenordet inte tillräckligt säkert"
#: metabase/util/malli/schema.clj:210
msgid "value must be a valid integer."
msgstr "värdet måste vara ett giltigt heltal."
#: metabase/util/malli/schema.clj:219
msgid "value must be a valid integer greater than zero."
msgstr "värdet måste vara ett giltigt heltal större än noll."
#: metabase/util/malli/schema.clj:235 metabase/util/malli/schema.clj:269
msgid "value must be a valid boolean string (''true'' or ''false'')."
msgstr "värdet måste vara ett giltigt logiskt värde (\"true\" eller \"false\")."
#: metabase/util/malli/schema.clj:255
msgid "value must be a valid JSON string."
msgstr "värdet måste vara en giltig JSON-sträng."
#: metabase/util/malli/schema.clj:350
msgid "value must be a valid embedding params map."
msgstr "värdet måste vara giltiga parametrar för karta."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:28
msgid "Data permissions"
msgstr "Datarättigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:10
msgid "Collection permissions"
msgstr "Samlingsrättigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:136
msgid "See all collection permissions"
msgstr "Visa alla samlingsrättigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:198
msgid "Also change sub-collections"
msgstr "Ändra också under-samlingar"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:282
msgid "Can edit this collection and its contents"
msgstr "Kan redigera denna samling och dess innehåll"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:289
msgid "Can view items in this collection"
msgstr "Kan visa delar av denna samling"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:796
msgid "Collection Access"
msgstr "Tillgång till samling"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:348
msgid "This group has permission to view at least one subcollection of this collection."
msgstr "Denna grupp har rättighet att visa minst en av delarna i denna samling."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:350
msgid "This group has permission to edit at least one subcollection of this collection."
msgstr "Denna grupp har rättighet att redigera minst en av delarna i denna samling."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:900
msgid "View sub-collections"
msgstr "Visa under-samlingar"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/LoginApp.jsx:245
msgid "Remember Me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: frontend/src/metabase/browse/containers/SchemaBrowser.jsx:68
msgid "X-ray this schema"
msgstr "Genomlys detta schema"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:56
msgid "Edit the permissions for this collection"
msgstr "Redigera rättigheterna till denna samling"
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:36
msgid "Add this question to a dashboard"
msgstr "Lägg till en fråga till denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:145
msgid "Create a new dashboard"
msgstr "Skapa en ny instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataEditor/MetadataEditor.tsx:75
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:48
msgid "The page you asked for couldn't be found."
msgstr "Sidan du begärde kunde inte hittas."
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:40
msgid "Select a {0}"
msgstr "Välj en {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:70
msgid "Save dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Spara instrumentpaneler, frågor och samlingar i \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/CollectionSection/CollectionSection.tsx:71
msgid "Access dashboards, questions, and collections in \"{0}\""
msgstr "Använda instrumentpaneler, frågor och samlingar i \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:230
msgid "Compare"
msgstr "Jämför"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:238
msgid "Zoom out"
msgstr "Panorera ut"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:242
msgid "Related"
msgstr "Relaterade"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/AutomaticDashboardApp.jsx:298
msgid "More X-rays"
msgstr "Flera genomlysningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditTableVisualization/AuditTableVisualization.jsx:120
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:141
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:129
#: metabase/pulse/render/body.clj:1123 metabase/pulse/render/body.clj:1124
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:42
msgid "Metabase couldn't find any results for your search."
msgstr "Metabase kunde inte hitta något resultat till din sökning."
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/MetricSearch.jsx:115
msgid "No metrics"
msgstr "Inga mått"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:17
msgid "Aggregations"
msgstr "Sammanslagningar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorSuggestions.jsx:18
msgid "Operators"
msgstr "Operatörer"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/Expressions.jsx:31
msgid "Custom fields"
msgstr "Anpassade fält"
#. 2. Create the new collections.
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Dashboards"
msgstr "Migerade instrumentpaneler"
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Pulses"
msgstr "Migrerade ögonblicksbilder"
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Migrated Questions"
msgstr "Migrerade frågor"
#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: src/metabase/db/migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren't in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Flyttar instanser av {0} som inte ingår i en samling till {1}, samling {2}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Failed to grant permissions: {0}"
msgstr "Kunde inte tilldela rättigheter: {0}"
#: target/classes/metabase/util/encryption.clj
msgid "Cannot decrypt encrypted string. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterad sträng. Har du ändrat eller glömt att sätta MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/constants.ts:25
msgid "All personal collections"
msgstr "Alla personliga samlingar"
#: metabase/driver/common.clj:21
msgid "Host"
msgstr "Domän"
#: metabase/driver/common.clj:29
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database username"
msgstr "Databas-användarnamn"
#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "What username do you use to login to the database?"
msgstr "Vilket användarnamn använder du för att logga in i databasen?"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Database password"
msgstr "Databas-lösenord"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:105
#: metabase/driver/common.clj:49
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"
#: metabase/driver/common.clj:50
msgid "birds_of_the_world"
msgstr "alla_världens_fåglar"
#: target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Use a secure connection (SSL)?"
msgstr "Använda en säker anslutning (SSL)?"
#: metabase/driver/common.clj:64
msgid "Additional JDBC connection string options"
msgstr "Sträng med ytterligare JDBC-anslutningsuppgifter"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:75
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-id"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "praxis-beacon-120871"
msgstr "övnings-fyr-120871"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:83
msgid "Dataset ID"
msgstr "Dataset-id"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "toucanSightings"
msgstr "tukanfynd"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:79
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-id"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:108
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient-hemlighet"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:114
msgid "Auth Code"
msgstr "Auth-kod"
#: src/metabase/driver/crate.clj
msgid "Hosts"
msgstr "Domäner"
#: src/metabase/driver/druid.clj
msgid "Broker node port"
msgstr "Agentkodsport"
#: src/metabase/driver/googleanalytics.clj
msgid "Google Analytics Account ID"
msgstr "Google Analytics Accound ID"
#: metabase/driver/h2.clj:91
msgid "Connection String"
msgstr "Anslutningssträng"
#: metabase/driver/h2.clj:93
msgid "Users/camsaul/bird_sightings/toucans"
msgstr "Användare/camsaul/fågelfynd/tukaner"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "carrierPigeonDeliveries"
msgstr "brevduveleveranser"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Authentication Database"
msgstr "Databas för autentisering"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Optional database to use when authenticating"
msgstr "Valfri databas att använda för autentisering"
#: src/metabase/driver/mongo.clj
msgid "Additional Mongo connection string options"
msgstr "Ytterligare anslutningssträng för Mongo-alternativ"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle system ID (SID)"
msgstr "Oracle system ID (SID)"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Usually something like ORCL or XE."
msgstr "Normalt något som t.ex ORCL eller XE."
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional if using service name"
msgstr "Valfri om service-namn används"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Oracle service name"
msgstr "Service-namn för Oracle"
#: src/metabase/driver/oracle.clj
msgid "Optional TNS alias"
msgstr "Valfri TNS-alias"
#: src/metabase/driver/presto.clj
msgid "hive"
msgstr "bikupa"
#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"
msgstr "my-cluster-name.abcd1234.us-east-1.redshift.amazonaws.com"
#: src/metabase/driver/redshift.clj
msgid "toucan_sightings"
msgstr "tukanfynd"
#: metabase/models/collection.clj:1225
msgid "default"
msgstr "förvald"
#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: src/metabase/driver/sqlite.clj
msgid "/home/camsaul/toucan_sightings.sqlite 😋"
msgstr "/home/camsaul/tukanfynd.sqlite 😋"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "BirdsOfTheWorld"
msgstr "AllVärldensFåglar"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Database instance name"
msgstr "Databasen instans-namn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:550
#: metabase/pulse/render/body.clj:435
msgid "N/A"
msgstr "Ej tillämpligt"
#: src/metabase/driver/sqlserver.clj
msgid "Windows domain"
msgstr "Windows-domän"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:539
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:545
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:554
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:560
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:173
msgid "Add members"
msgstr "Lägg till medlemmar"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:131
msgid "Collection it's saved in"
msgstr "Samlingen den sparats i"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "All Users"
msgstr "Alla användare"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:7
msgid "Administrators"
msgstr "Administratörer"
#: frontend/src/metabase/lib/groups.js:6
msgid "MetaBot"
msgstr "MetaBot"
#: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31
msgid "Sharing"
msgstr "Delning"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:41
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:53
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:59
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:27
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:35
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:44
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:339
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:382
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:411
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:427
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:437
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:453
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/nested.js:85
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:166
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:171
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:117
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:126
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:141
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:154
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:160
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:73
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Progress/Progress.jsx:79
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:8
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:161
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:170
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:331
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:338
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:345
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:42
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:55
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:68
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:52
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:515
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:551
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:566
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:583
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:597
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:606
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:616
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:626
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:636
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:645
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:658
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:667
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:23
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:34
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:49
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:63
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:77
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:86
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:96
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:106
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:115
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:128
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:137
msgid "Axes"
msgstr "Axlar"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataFieldSettings/MetadataFieldSettings.tsx:162
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:149
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:50
msgid "Formatting"
msgstr "Formattering"
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:103
msgid "Try these x-rays based on your data."
msgstr "Prova dessa genomlysningar på dina data"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:53
msgid "There was a problem displaying this chart."
msgstr "Ett problem uppstod när diagrammet skulle visas."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:57
msgid "Sorry, you don't have permission to see this card."
msgstr "Ursäkta, du har inte rättighet att visa denna lista."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:55
msgid "Just a heads up:"
msgstr "Bara en påminnelse:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModal.jsx:63
msgid "{0} without the Sample Dataset, the Query Builder tutorial won't work. You can always restore the Sample Dataset, but any questions you've saved using this data will be lost."
msgstr "{0} utan exempeldatat kan inte frågebyggaren fungera. Du kan alltid återställa exempeldatat, men eventuella frågor du sparat mot detta data kommer att försvinna."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:22
msgid "X-ray"
msgstr "Genomlysning"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:30
msgid "Compare to the rest"
msgstr "Jämför mot resten"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:65
msgid "Use the Java Virtual Machine (JVM) timezone"
msgstr "Använda tidszon från Java Virtual Machine (JVM)"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:246
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in\n"
"many or most of your queries with this data."
msgstr "Vi föreslår att du inte aktiverar denna om du inte använder manuell hantering av tidszon i många eller de flesta av dina frågor mot denna data."
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:383
msgid "Your team's most important dashboards go here"
msgstr "Din grupps viktigaste instrumentpaneler läggs här"
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:384
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone"
msgstr "Fäst instrumentpaneler i {0} för att de ska synas här för alla."
#: metabase/db/liquibase.clj:201
msgid "Unable to release the Liquibase lock after a migration failure"
msgstr "Kunde inte släppa Liquibase-låsningen efter en misslyckad migrering"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "Use JVM Time Zone"
msgstr "Använd tidszon från JVM"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/CreatedDatabaseModal.jsx:28
msgid "We're currently analyzing the tables and fields to help you explore your data."
msgstr "Vi analyserar tabeller och och fält för att hjälpa dig utforska dina data."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:460
msgid "Tip: "
msgstr "Tips: "
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:126
msgid "Select a currency type"
msgstr "Välj en valutatyp"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:166
msgid "Field Type"
msgstr "Fälttyp"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:57
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:137
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:178
msgid "Enable X-ray features"
msgstr "Aktivera genomlysningsfunktioner"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:220
msgid "Formatting Options"
msgstr "Formatteringsalternativ"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TaskModal.jsx:16
msgid "Task details"
msgstr "Uppgiftsdetaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:48
msgid "Troubleshooting logs"
msgstr "Felsökningsloggar"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:50
msgid "Trying to get to the bottom of something? This section shows logs of Metabase's background tasks, which can help shed light on what's going on."
msgstr "Försöker du gå till botten med något? Denna avdelning visar loggar över Metabases bakgrundsjobb, vilka kan belysa vad som händer."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:69
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:57
msgid "DB ID"
msgstr "DB-id"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:72
msgid "Started at"
msgstr "Började"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:73
msgid "Ended at"
msgstr "Slutade"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:74
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Varaktighet (ms)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:35
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:102
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:268
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71
msgid "Pick a user or channel..."
msgstr "Välj en användare eller kanal..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ColumnSettings.jsx:86
msgid "No formatting settings"
msgstr "Inga inställningar för formattering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:83
msgid "Label for this range (optional)"
msgstr "Namn på detta intervall (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingGaugeSegments.jsx:96
msgid "Add a range"
msgstr "Lägg till ett intervall"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:40
msgid "is less than"
msgstr "är mindre än"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:41
msgid "is greater than"
msgstr "är större än"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:42
msgid "is less than or equal to"
msgstr "är mindre än eller lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:43
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "är större än eller lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:38
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:47
msgid "is equal to"
msgstr "är lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:39
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:48
msgid "is not equal to"
msgstr "är inte lika med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:33
msgid "is null"
msgstr "är tomt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:34
msgid "is not null"
msgstr "är inte tomt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:49
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:50
msgid "does not contain"
msgstr "innehåller inte"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:51
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:52
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:321
msgid "When a cell in these columns {0} it will be tinted this color."
msgstr "När en cell i dessa kolumner {0} kommer den att färgas med denna färg."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:415
msgid "When a cell in this column…"
msgid_plural "When any cell in these columns…"
msgstr[0] "När en cell i denna kolumn…"
msgstr[1] "När någon cell i dessa kolumner…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/errors.js:37
msgid "This visualization requires you to group by a field."
msgstr "Denna visualisering kräver att du grupperar på ett fält."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:164
msgid "Date style"
msgstr "Datumformat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:186
msgid "Date separators"
msgstr "Datum-separatorer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:225
msgid "Abbreviate names of days and months"
msgstr "Förkorta namn på dagar och månader"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:215
msgid "Show the time"
msgstr "Visa tiden"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:139
msgid "HH:MM"
msgstr "TT:MM"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:148
msgid "HH:MM:SS"
msgstr "TT:MM:SS"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:152
msgid "HH:MM:SS.MS"
msgstr "TT:MM:SS:MS"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:230
msgid "Time style"
msgstr "Datumformat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:288
msgid "Unit of currency"
msgstr "Valutaenhet"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:303
msgid "Currency label style"
msgstr "Valutaformattering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:341
msgid "Where to display the unit of currency"
msgstr "Var valutaenheten ska visas"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:378
msgid "Minimum number of decimal places"
msgstr "Minsta antal decimaler"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:383
msgid "Stacked chart type"
msgstr "Travad tabelltyp"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:45
msgid "Goal label"
msgstr "Mål-etikett"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:303
msgid "Show trend line"
msgstr "Visa trend-linje"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:77
msgid "Line style"
msgstr "Linjestil"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:94
msgid "Show dots on lines"
msgstr "Visa punkter på linjer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:162
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:461
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:98
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:136
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:112
msgid "Which axis?"
msgstr "Vilken axel?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:16
msgid "Line + Bar"
msgstr "Linje + stapel"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:24
msgid "line and bar chart"
msgstr "Linje- och stapeldiagram"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:79
msgid "Gauge visualization requires a number."
msgstr "En räknare kräver en siffra."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:62
msgid "Gauge"
msgstr "Räknare"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Gauge/Gauge.jsx:118
msgid "Gauge ranges"
msgstr "Räknaromfång"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Scalar/Scalar.jsx:95
msgid "Field to show"
msgstr "Fält att visa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:178
msgid "last {0}"
msgstr "senaste {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:184
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:185
msgid "{0} was {1} {2}"
msgstr "{0} var {1} {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:381
msgid "Group by a time field to see how this has changed over time"
msgstr "Gruppera på tidsfält för att se hur detta har ändrats över tid"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:332
msgid "Switch positive / negative colors?"
msgstr "Byt positiva/negativa färger?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:107
msgid "Pivot column"
msgstr "Pivot-kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:130
msgid "Cell column"
msgstr "Cell-kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:166
msgid "Visible columns"
msgstr "Synliga kolumner"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:150
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:158
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Villkorad formattering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:31
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:260
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:199
msgid "Column title"
msgstr "Kolumnrubrik"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:208
msgid "Show a mini bar chart"
msgstr "Visa en mini-tabell"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:147
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:218
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:223
msgid "Email link"
msgstr "Epost-länk"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:227
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:84
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:231
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.jsx:270
msgid "View as link or image"
msgstr "Visa som länk eller bild"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:248
msgid "Link text"
msgstr "Länk-text"
#: metabase/api/common/internal.clj:153
msgid "Not a valid integer: ''{0}''"
msgstr "Inte ett giltigt heltal: \"{0}\""
#: metabase/api/embed.clj:354
msgid "Embedding is not enabled for this object."
msgstr "Inbäddning är inte aktiverat för detta objekt."
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fallback to local authentication: {0}"
msgstr "Problem vid anslutning till LDAP-server, kommer att fortsätta med lokal autentisering: {0}"
#: metabase/api/common.clj:536
msgid "When including an offset, a limit must also be included."
msgstr "När startvärde anges måste en gräns också anges."
#: metabase/api/common.clj:535
msgid "When including a limit, an offset must also be included."
msgstr "När en gräns anges måste också ett startvärde anges."
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1070
msgid "Applying heuristic {0} to {1}."
msgstr "Tillämpa heuristik {0} till {1}."
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Dimensions bindings:n{0}"
msgstr "Dimensionsgränser:n{0}"
#: src/metabase/automagic_dashboards/core.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/core.clj
msgid "Using definitions:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"
msgstr "Med definitionerna:nMetrics:n{0}nFilters:n{1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:82
msgid "minute"
msgstr "minut"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:83
msgid "hour"
msgstr "timme"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:84
msgid "day of week"
msgstr "veckodag"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:85
msgid "day of month"
msgstr "dag i månaden"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:86
msgid "day of year"
msgstr "dag på året"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:87
msgid "week"
msgstr "vecka"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:88
msgid "month"
msgstr "månad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:529
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:89
msgid "quarter"
msgstr "kvartal"
#: src/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
#: target/classes/metabase/automagic_dashboards/populate.clj
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:n{2}"
msgstr "Lägger till listorna {0} till instrumentpanelen {1}:n{2}"
#: src/metabase/util/yaml.clj target/classes/metabase/util/yaml.clj
msgid "Error parsing {0}:n{1}"
msgstr "Fel vid tolkning av {0}:n{1}"
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Filtering only works on dimensions! ''{0}'' is a metric. Ignoring filter."
msgstr "VARNING: Filtrering fungerar bara på dimensioner! \"{0}\" är ett mätetal. Ignorerar filter."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: A date can't belong to multiple discrete intervals, so ANDing them together doesn't make sense."
msgstr "VARNING: Ett datum kan inte tillhöra flera separata intervall, så att koppla dem med AND är inte rimligt."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "Ignoring these intervals: {0}"
msgstr "Ignorerar dessa intervall: {0}"
#. We should never get to this point since the all non-string negations should get automatically rewritten
#. by the query expander.
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Don't know how to negate: {0}"
msgstr "VARNING: Kan inte göra om till negativt: {0}"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1004
msgid "Sorting with Druid is only allowed in queries that have one or more breakout columns. Ignoring :order-by clause."
msgstr "Sortering med Druid är bara tillåtet i frågor som har en eller flera utbrutna kolumner. Ignorerar sortera-på-satsen."
#. TODO - this is not really true, is it
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1090
msgid "WARNING: It only makes sense to specify :fields for a query with no aggregation. Ignoring the clause."
msgstr "VARNING: Det är bara meningsfull att ange :fields i en fråga som saknar sammanslagning. Ignorerar satsen."
#: src/metabase/driver/druid/query_processor.clj
msgid "WARNING: Druid doenst allow limitSpec in timeseries queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "VARNING: Druid tillåter inte limitSpec i frågor med tidsserier. Ignorerar LIMIT-satsen."
#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "HoneySQL Form:"
msgstr "HoneySQL-formulär"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Unable to parse date ''{0}''"
msgstr "Kan inte tolka datum \"{0}\""
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, cancelling query"
msgstr "Klienten stängde förbindelsen, avbryter frågan"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Setting timezone with statement: {0}"
msgstr "Sätter tidszon med uttrycket: {0}"
#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported"
msgstr "Multipla datum-filter stöds inte"
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:330
msgid ":not is not yet implemented"
msgstr ":not är ännu inte implementerat"
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:380
msgid "Only one Google Analytics segment allowed at a time."
msgstr "Bara ett Google Analytics-segment tillåts samtidigt."
#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "MONGO AGGREGATION PIPELINE:"
msgstr "MONGO AGGREGATION PIPELINE:"
#: src/metabase/driver/mongo/query_processor.clj
msgid "Error: mismatched columns in results! Expected: {0} Got: {1}"
msgstr "Fel: Sammanblandade kolumner i resultat. Förväntade: {0} Fick: {1}"
#: metabase/email/messages.clj:381
msgid "Unable to create temp file in `{0}` for email attachments "
msgstr "Kan inte skapa temporär fil i `{0}` för epost-bilagor "
#: metabase/events/activity_feed.clj:64
msgid "Error preprocessing query:"
msgstr "Fel vid förbearbetning av fråga:"
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Illegal filter clause: {0}"
msgstr "Felaktig filter-sats: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:682
msgid "Invalid clause:"
msgstr "Felaktig sats:"
#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Error: query's source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Fel: Frågans källfråga har inte färdigställts. Du behöver antagligen förbearbeta frågan först."
#. failing that throw an Exception with detailed info about what we tried and what the actual expressions
#. were
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:437
msgid "No expression named ''{0}''"
msgstr "Inget uttryck kallat \"{0}\""
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:456
msgid "No aggregation at index: {0}"
msgstr "Ingen sammanslagning vid index: {0}"
#: src/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is {0} (max {1})."
msgstr "Fältvärdenas totala längd är {0} (max {1})"
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are allowed for this Field."
msgstr "Fältvärden tillåts för detta fält."
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "FieldValues are NOT allowed for this Field."
msgstr "Fältvärden tillåts INTE för detta fält."
#: metabase/models/field_values.clj:514
msgid "Field {0} ''{1}'' should have FieldValues and belongs to a Database with On-Demand FieldValues updating."
msgstr "Fält {0} \"{1}\" borde ha fältvärden och tillhöra en databas med fältvärden som uppdateras på begäran."
#: metabase/models/permissions.clj:213
msgid "You cannot create or revoke permissions for the ''Admin'' group."
msgstr "Du kan inte skapa eller återkalla rättigheter för Admin-gruppen."
#: target/classes/metabase/models/permissions_group_membership.clj
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''MetaBot'' group."
msgstr "Du kan inte lägga till eller ta bort användare från MetaBot-gruppen."
#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:33
msgid "You cannot add or remove users to/from the ''All Users'' group."
msgstr "Du kan inte lägga till eller ta bort användare från gruppen Alla användare."
#: metabase/models/permissions_group_membership.clj:21
msgid "You cannot remove the last member of the ''Admin'' group!"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista medlemmen i Admin-gruppen!"
#. go ahead and log the Exception anyway on the off chance that it *wasn't* just a race condition issue
#: metabase/models/setting/cache.clj:86
msgid "Error inserting a new Setting: {0}"
msgstr "Fel när en ny inställning skulle sparas: {0}"
#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must be `:internal?` or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "Beskrivning av förval måste vara `:internal?` eller internationalized, hittade `{0}`"
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "Loading plugin {0}... {1}"
msgstr "Laddar plugin {0}... {1}"
#: metabase/public_settings.clj:533
msgid "Object keyed by type, containing formatting settings"
msgstr "Objekt med nyckel på typ, innehållande formatteringsinställningar"
#: metabase/public_settings.clj:541
msgid "Allow users to explore data using X-rays"
msgstr "Tillåt användare att utforska data med genomlysningar"
#: target/classes/metabase/public_settings/premium_features.clj
msgid "Using this URL to check token: {0}"
msgstr "Använder denna URL för att kontrollera accessnyckel: {0}"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Unable to validate token: 404 not found."
msgstr "Kan inte validera accessnyckel: 404 saknas."
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "There was an error checking whether this token was valid:"
msgstr "Ett fel uppstod vid kontroll av denna accessnyckel:"
#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. | SETTING & RELATED FNS |
#. +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
#. TODO - rename this to premium-features-token?
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:261
msgid "Token for premium features. Go to the MetaStore to get yours!"
msgstr "Accessnyckel för premium-funktioner. Gå till MetaStore för att skaffa dina!"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Token format is invalid. Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Accessnyckelns format är felaktigt. Den ska vara 64 hexdecimala tecken."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:278
msgid "Error setting premium features token"
msgstr "Fel när premium-funktionernas accessnyckel sparades"
#: src/metabase/public_settings/metastore.clj
msgid "Error validating token:"
msgstr "Fel vid validering av accessnyckel:"
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Error preprocessing query"
msgstr "Fel vid förbearbetning av fråga"
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No native form returned."
msgstr "Ingen inbyggd form returnerades."
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Invalid response from database driver. No :status provided."
msgstr "Felaktigt svar från databas-drivrutinen. Ingen :status returnerades."
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "General error"
msgstr "Allmänt fel"
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "Missing query hash!"
msgstr "Saknad frågesammansättning"
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:109
msgid "Table ''{0}'' has no Fields associated with it."
msgstr "Tabellen \"{0}\" har inga associerade fält."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_query_throttle.clj
msgid "Max concurrent query limit reached"
msgstr "Gräns för max antal samtidiga frågor nådd"
#. we should never reach this if our patterns are written right so this is more to catch code mistakes than
#. something the user should expect to see
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "Don't know how to get information about Field:"
msgstr "Kan inte hitta information om fältet:"
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "metabase.query-processor.interface/*driver* is unbound."
msgstr "metabase.query-processor.interface/*driver* är inte kopplad."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:378
msgid "Query processor error: mismatched number of columns in query and results."
msgstr "Frågemotor-fel: fel antal kolumner i fråga och resultat."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:380
msgid "Expected {0} fields, got {1}"
msgstr "Förväntade {0} fält, fick {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:382
msgid "Expected: {0}"
msgstr "Förväntat: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:384
msgid "Actual: {0}"
msgstr "Verkligt: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:57
msgid "Unable to bin Field without a min/max value"
msgstr "Kan inte lägga fält i behållare utan ett min/max-värde"
#: metabase/query_processor/middleware/check_features.clj:16
msgid "{0} is not supported by this driver."
msgstr "{0} stöds inte av denna drivrutin."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:39
msgid "Segment {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Segmentet {0} finns inte eller är felaktigt"
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:124
msgid "Metric {0} does not exist, or is invalid."
msgstr "Mätvärde {0} finns inte eller är felaktigt."
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:84
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:50
msgid "Missing source query in Card {0}"
msgstr "Saknad frågekälla för frågan i lista {0}"
#. log the query at this point, it's useful for some purposes
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:76
msgid "Fetched source query from Card {0}:"
msgstr "Hämtade frågekälla från lista {0}:"
#: src/metabase/query_processor/middleware/mbql_to_native.clj
msgid "Error transforming MBQL query to native:"
msgstr "Fel vid överföring av MBQL-fråga till intern:"
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj
msgid "Cannot run query: could not find source table {0}."
msgstr "Kan inte köra fråga: kunde inte hitta käll-tabellen {0}."
#: src/metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj
msgid "Error recording results metadata for query:"
msgstr "Fel när metadata om resultat skulle sparas för frågan:"
#: metabase/query_processor/store.clj:36
msgid "Error: Query Processor store is not initialized."
msgstr "Fel: Frågeprocessorn är inte initierad."
#: metabase/query_processor/store.clj:245
msgid "Error: Table {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Fel: Tabell {0} saknas i frågeprocessorns uppsättning."
#: metabase/query_processor/store.clj:260
msgid "Error: Field {0} is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Fel: Fält {0} finns inte i frågeprocessorns uppsättning."
#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "Task history cleanup successful, rows were {0}deleted"
msgstr "Rensning av uppgift-historik genomförd, {0} rader togs bort"
#: src/metabase/task/task_history_cleanup.clj
msgid "not"
msgstr "inte"
#: metabase/util/encryption.clj:48
msgid "For more information, see"
msgstr "För mer info, se"
#: metabase/util/schema.clj:216
msgid "Integer greater than or equal to zero"
msgstr "Heltal större eller lika med noll"
#: metabase/util/schema.clj:217
msgid "value must be an integer greater than or equal to zero."
msgstr "värdet måste vara ett heltal större än eller lika med noll"
#: metabase/util/schema.clj:220
msgid "value must be an integer zero or greater."
msgstr "värdet måste vara ett heltal som är noll eller större."
#: metabase/util/malli/schema.clj:228
msgid "value must be a valid integer greater than or equal to zero."
msgstr "värdet måste vara ett giltigt heltal större än eller lika med noll."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "New users per state in the last 30 days"
msgstr "Nya användare per stat de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the week"
msgstr "Skapad per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by quarter of the year"
msgstr "Skapad per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per country"
msgstr "[[this.short-name]] per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Users per source"
msgstr "Användare per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The top external pages that brought users to your site"
msgstr "De översta externa sidorna som drog användare till din sajt"
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed and more."
msgstr "Hur [[this]] är fördelat och mer."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] over time"
msgstr "[[this]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "User growth"
msgstr "Användartillväxt"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Whether or not there are any patterns to when they happen."
msgstr "Huruvida det finns något mönster i när de inträffar."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Users per state"
msgstr "Användare per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioner"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How some of the numbers in [[this]] relate to each other"
msgstr "Hur några av siffrorna i [[this]] är relaterade till varandra"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per country"
msgstr "Försäljning per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by month of the year"
msgstr "Slå ihop datum med månadsnummer"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[Timestamp]] med timme"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "A look at the [[this]]"
msgstr "En titt på [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Bottom 5 per category"
msgstr "De sista 5 per kategori"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Number of orders"
msgstr "Antal order"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Event growth"
msgstr "Händelsetillväxt"
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Total [[GenericTable]]"
msgstr "Total [[GenericTable]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Income growth"
msgstr "Ökning förtjänst"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales in the last 30 days"
msgstr "De 10 första länderna försäljningsmässigt de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by month of the year"
msgstr "[[this]] per månadsnummer"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per day of the week"
msgstr "Transaktioner per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by device type"
msgstr "Session per enhetstyp"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Transactions per country"
msgstr "Transaktioner per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by quarter of the year"
msgstr "Slå ihop datum med kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per hour of the day"
msgstr "Händelser per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Singleton]]"
msgstr "[[Singleton]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Top 5 [[this]]"
msgstr "De 5 högsta [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Bottom 5 [[this]]"
msgstr "De 5 lägsta [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the month"
msgstr "[[Timestamp]] per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Null values"
msgstr "Tomma värden"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Total events"
msgstr "Totalt antal händelser"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across your [[this]], and how it changes over time."
msgstr "En titt på [[GenericTable]] över din [[this]] och hur det ändras över tid."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] changes with time"
msgstr "Hur [[this]] ändras över tid"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How they compare by seasonality"
msgstr "Hur de kan jämföras per säsong"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average income per transaction"
msgstr "Genomsnittlig förtjänst per transaktion"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per country"
msgstr "[[this]] per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Income per state"
msgstr "Förtjänst per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at your [[this]]"
msgstr "En närmare titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How [[GenericNumber]] is distributed"
msgstr "Hur [[GenericNumber]] är fördelat"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of year"
msgstr "[[Timestamp]] per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per country"
msgstr "Händelser per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Veckodagar när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Månader när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across different categories"
msgstr "Jämförelse mellan olika kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30"
msgstr "Nya användare per källa de senaste 30"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per quarter of the year"
msgstr "Händelser per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Heres a quick look at your [[this]]"
msgstr "Här är en snabb titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], top 5"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], topp-5"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Dagar när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total orders per source"
msgstr "Totalt antal order per källa"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by quarter of the year"
msgstr "[[this]] per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "Händelser per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per state"
msgstr "Händelser per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top landing pages"
msgstr "Topp-slutsidor"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "Summan av [[this]] per [[Country]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "States that are performing best"
msgstr "Stater som går bäst"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by month of the year"
msgstr "Skapad per månad"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Sum of [[this]] by [[State]]"
msgstr "Summan av [[this]] per [[State]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] per [[this]]"
msgstr "Summan av [[GenericNumber]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by coordinates"
msgstr "Händelser per koordinater"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top referral pages"
msgstr "Sidor som länkar mest"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "An exploration of your users to get you started."
msgstr "En genomlysning av dina användare för att komma igång."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how its distributed across time, place, and categories."
msgstr "En översikt över din [[this]] och hur det fördelas över tid, plats och kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average income per state"
msgstr "Genomsnittlig förtjänst mer stat"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total transactions"
msgstr "Totalt antal transaktioner"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] that have joined over time"
msgstr "[[this.short-name]] som har slagits ihop över tid"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "The [[this]] by location"
msgstr "[[this]] per plats"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per month of the year"
msgstr "Händelser per månad"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Kvartal när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "How these [[this.short-name]] are distributed"
msgstr "Hur dessa [[this.short-name]] är fördelade"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[GenericNumber]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where users are coming from"
msgstr "Var användare kommer ifrån"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "[[this]] comparisons and correlations"
msgstr "[[this]] jämförelser och korrelation"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income"
msgstr "Total förtjänst"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Total income per month"
msgstr "Total förtjänst per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Number of users per source"
msgstr "Antal användare per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Transactions per state"
msgstr "Transaktioner per stat"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "[[this]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this]] per [[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "New users per source in the last 30 days"
msgstr "Ny användare per källa de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the month"
msgstr "Slå ihop datum per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount %"
msgstr "Genomsnittlig rabattprocent"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Autogenerated metrics about [[GenericTable]]."
msgstr "Automatiskt skapade mått om [[GenericTable]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the month"
msgstr "[[this]] per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions in each country"
msgstr "Totalt antal sessioner i varje land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per month of the year"
msgstr "Transaktioner per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per product"
msgstr "Försäljning per produkt"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Users in each country"
msgstr "Användare i varje land"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by hour of the day"
msgstr "[[this]] per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events in the last 30 days"
msgstr "Händelser de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source"
msgstr "Transaktioner per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where youve acquired your users"
msgstr "Där du skaffade dig dina användare"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare acrosss location"
msgstr "Hur de kan jämföras per plats"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "[[this]] per product"
msgstr "[[this]] per produkt"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per month of the year"
msgstr "[[this]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per country"
msgstr "Per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "A deeper look at how different countries are performing for you."
msgstr "En noggrannare titt på hur olika länder går."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per state"
msgstr "Försäljning per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by [[GenericNumber]]"
msgstr "Händelser per [[GenericNumber]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryMedium]]"
msgstr "Försäljning per produkt [[ProductCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "User acquisition by country"
msgstr "Användartillväxt per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "[[this]] per source"
msgstr "[[this]] per källa"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[this]] by day of the week"
msgstr "[[this]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Days of the month when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Dagar i månaden när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Heres an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över personer i din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "How [[GenericTable]] are distributed across this time field, and if it has any seasonal patterns."
msgstr "Hur [[GenericTable]] fördelas över detta tidsfält och om det har skillnader per säsong."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:260
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different categories"
msgstr "Hur detta mått fördelas över olika kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per state"
msgstr "[[this.short-name]] per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Weekdays when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Veckodagar när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Timmar när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Total income by month"
msgstr "Total förtjänst per månad"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of your [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "En nedbrytning av din [[this]] över tid, och dess min-, max- och genomsnittliga värden, och mer därtill."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Average quantity per state"
msgstr "Genomsnittligt antal per stat"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare by across different numbers"
msgstr "Hur de kan jämföras över olika siffror"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "New users per country in the last 30 days"
msgstr "Nya användare per land de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions over time"
msgstr "Transaktioner över tid"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Some breakdown"
msgstr "Lite nedbrytning"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[State]]"
msgstr "Genomsnitt av [[this]] per [[State]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per quarter of the year"
msgstr "Transaktioner per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "By coordinates"
msgstr "Per koordinater"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per produkt"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per quarter of the year"
msgstr "[[this]] per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Här är en överblick över din [[this]], data från Google Analytics"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Quarters when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Kvartal när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] in the last 30 days"
msgstr "Nya [[this.short-name]] de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Total sessions by desktop, mobile, or tablet"
msgstr "Totalt antal sessioner per desktop, mobil eller platta"
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "Indepth example"
msgstr "Detaljerat exempel"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average income per source"
msgstr "Genomsnittlig förtjänst per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of week"
msgstr "[[Timestamp]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]]"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Här är en närmare titt på ditt fält [[this]]"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:243
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Summary"
msgstr "Summering"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed geographically"
msgstr "Hur [[this]] är fördelat geografiskt"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "The pages with the most pageviews"
msgstr "Sidorna som visats mest"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "How [[Number1]] is correlated with [[Number2]]"
msgstr "Hur [[Number1]] förhåller sig till [[Number2]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales in the last 30 days"
msgstr "10 bästa staterna för försäljning de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Top 10 states by sales"
msgstr "10 bästa staterna för försäljning"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[Timestamp]]"
msgstr "[[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Where these transactions happened"
msgstr "När dessa transaktioner genomfördes"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top 10 countries by sales"
msgstr "10 bästa länderna avseende försäljning"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by state"
msgstr "Försäljning per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most of your sessions originate from"
msgstr "Varifrån de flesta av dina sessioner kommer ifrån"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Top acquisition channels"
msgstr "De bästa kanalerna för rekrytering"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These [[this.short-name]] across time"
msgstr "Dessa [[this.short-name]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity"
msgstr "Genomsnittligt antal"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per source"
msgstr "Försäljning per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average income per country"
msgstr "Genomsnittlig förtjänst per land"
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "How [[this]] is distributed"
msgstr "Hur [[this]] är fördelat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Distinct [[FK]]"
msgstr "distinkt [[FK]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "How these transactions are distributed"
msgstr "Hur dessa transaktioner är fördelade"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per state"
msgstr "Per stat"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Count of [[GenericCategoryMedium]] by [[this]]"
msgstr "Antal [[GenericCategoryMedium]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at your [[this]]"
msgstr "En titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericNumber]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Sum of [[GenericNumber]] by [[this]]"
msgstr "Summan av [[GenericNumber]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your [[this]] table"
msgstr "En titt på din tabell [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "How many [[GenericTable]] there are per state, and how each state is represented across other categories."
msgstr "Hur många [[GenericTable]] det finns per stat, och varje stats fördelning över kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Most-viewed pages"
msgstr "Sidor med flest träffar"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Example exploration"
msgstr "Exempel på analys"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales vs. rating"
msgstr "Försäljning mot betyg"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per hour of the day"
msgstr "[[this]] per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Where your [[this.short-name]] are"
msgstr "Var dina [[this.short-name]] finns"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all your [[this.short-name]]"
msgstr "Detta är gemensamt för alla dina [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events by different categories"
msgstr "Händelser per olika kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Where these [[this.short-name]] are"
msgstr "Var dessa [[this.short-name]] finns"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Over time"
msgstr "Över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of the events in your [[this]] table"
msgstr "En summering av händelserna i din tabell [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Transactions per source over time"
msgstr "Transaktioner per källa över tid"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed"
msgstr "Hur [[this]] är fördelat"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Total income per source"
msgstr "Total förtjänst per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Total [[this.short-name]]"
msgstr "Total [this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about your transactions."
msgstr "Några mått vi fann för dina transaktioner"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How your different products are performing."
msgstr "Hur dina olika produkter går."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Where these events are happening"
msgstr "Var dessa händelser sker"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Which US states are bringing you the most business."
msgstr "Vilka amerikanska stater som går bäst."
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across time"
msgstr "Hur de kan jämföras över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average transaction income per month"
msgstr "Genomsnittlig förtjänst per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average quantity per month"
msgstr "Genomsnittligt antal per månad"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "Seasonal patterns in the [[this]]"
msgstr "Säsongsmönster i [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events over time"
msgstr "Händelser över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Orders and income per source"
msgstr "Order och förtjänst per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Transactions per hour of the day"
msgstr "Transaktioner per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most of your traffic is coming from."
msgstr "Varifrån det mesta av din trafik kommer ifrån"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Heres a quick look at the [[this]]"
msgstr "Här är en snabb titt på [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so heres a look at them"
msgstr "Det ser ut som om din [[this]] har transaktioner, så här är en titt på dem"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average discount per month"
msgstr "Genomsnittlig rabatt per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of the year"
msgstr "[[Timestamp]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] over time"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategorySmall]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Distribution by coordinates"
msgstr "Fördelning över koordinater"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by source"
msgstr "Försäljning per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales for each product category"
msgstr "Försäljning för varje produktkategori"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at the metrics and dimensions used in this saved question."
msgstr "En närmare titt på mått och värden som används i denna sparade fråga."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryMedium]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Sales per product [[ProductCategoryLarge]]"
msgstr "Försäljning per produkt [[ProductCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Average quantity per country"
msgstr "Genomsnittligt antal per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the month"
msgstr "Händelser per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If youre into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Om tycker om korrelation är detta genomlysningen för dig."
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by Country"
msgstr "Sessioner per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Some interesting metrics about your GA stats to get you started."
msgstr "Några intressanta mått om dina \"GA stats\" för att komma igång."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per state"
msgstr "[[this]] per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[Timestamp]] per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How its distributed across time and other categories."
msgstr "Hur det är fördelat över tid och kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at your events over time and by several categories."
msgstr "En titt på dina händelser över tid och flera kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
msgid "[[GenericTable]] per [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] per [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average quantity per source"
msgstr "Genomsnittligt antal per källa"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Top 5 per category"
msgstr "5 bästa per kategori"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per day of the week"
msgstr "Händelser per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] per month"
msgstr "Ny [[this.short-name]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Top performers"
msgstr "De bästa"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Transactions in the last 30 days"
msgstr "Transaktioner de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
msgid "[[GenericTable]] by [[this]]"
msgstr "[[GenericTable]] by [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Översikt över din [[this]] -data från Google Analytics"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by hour of the day"
msgstr "Skapad per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by month"
msgstr "Försäljning per månad"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "How the [[this]] is distributed across categories"
msgstr "Hur [[this]] fördelats över kategorier"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by month of year"
msgstr "[[Timestamp]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "How many total sessions vs. how many individual users you had each day."
msgstr "Hur många totala sessioner jämfört med enskilda användare du hade varje dag"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How this metric is distributed across different numbers"
msgstr "Hur detta mått fördelas över olika siffror"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions by page where the session began"
msgstr "Sessioner per sida där sessionen började"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:359
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-drill/summarize-column-drill.ts:25
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:172
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "Distinct values"
msgstr "Distinkta värden"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Hours when [[this.short-name]] were added"
msgstr "Timmar när [[this.short-name]] lades till"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "[[Timestamp]] by day of the week"
msgstr "[[Timestamp]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] over time"
msgstr "[[GenericNumber]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Heres an overview of your [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by coordinates"
msgstr "[[this.short-name]] per koordinater"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Created At by day of the month"
msgstr "Skapad per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales by coordinates"
msgstr "Försäljning över koordinater"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "New [[this.short-name]] over time"
msgstr "Ny [[this.short-name]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by hour of the day"
msgstr "Gick med per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[Timestamp]] by hour of day"
msgstr "[[Timestamp]] per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Sessions and unique users per day"
msgstr "Sessioner och unika användare per dag"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "Events per [[GenericCategoryLarge]]"
msgstr "Händelser per [[GenericCategoryLarge]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "How they compare by distribution"
msgstr "Hur de fördelas"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Income per country"
msgstr "Förtjänst per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Heres a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/example.yaml
msgid "Sales by product [[ProductCategory]]"
msgstr "Försäljning per produkt [[ProductCategory]]"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], bottom 5"
msgstr "[[this]] per [[GenericCategoryLarge]], sista 5"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] added in the last 30 days"
msgstr "[[this.short-name]] som lagts till de senaste 30 dagarna"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Per [[Source]]"
msgstr "Per [[Source]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Average item quantity per month"
msgstr "Genomsnittligt antal per månad"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "The number of [[GenericTable]] per country, and how each country is represented in different categories."
msgstr "Antalet [[GenericTable]] per land, och hur olika länder fördelas på olika kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "[[this]] per day of the week"
msgstr "[[this]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Average qunatity per source"
msgstr "Genomsnittligt antal per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[this.short-name]] by [[Timestamp]]"
msgstr "[[this.short-name]] per [[Timestamp]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Summary statistics"
msgstr "Statistiksummering"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Sales per month"
msgstr "Försäljning per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[GenericNumber]] by join date"
msgstr "[[GenericNumber]] per datum man gick med"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "Average of [[this]] by [[Country]]"
msgstr "Genomsnitt för [[this]] per [[Country]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "[[this]] over time"
msgstr "[[this]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Join date by day of the week"
msgstr "När man gick med fördelat på veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for your [[this]]"
msgstr "Vi räknade ut detta för din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Months when [[this.short-name]] joined"
msgstr "Månader när [[this.short-name]] gick med"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource `{0}` as JSON"
msgstr "Kan inte tolka resursen `{0}` som JSON"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to find JSON via relative path `{0}`"
msgstr "Kan inte hitta JSON via relativ sökväg `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection to host timed out for URL `{0}`"
msgstr "Timeout vid anslutning till domänen för URL:en `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to unknown host at URL `{0}`"
msgstr "Kan inte ansluta till okänd domän med URL:en `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to connect to host at URL `{0}`"
msgstr "Kan inte ansluta till domänen med URL:en `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host at for URL `{0}`"
msgstr "Anslutning nekades till domänen för URL:en `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to retrieve resource at URL `{0}`"
msgstr "Kan inte hitta källan för URL:en `{0}`"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Unable to parse resource at URL `{0}` as JSON"
msgstr "Kan inte tolka källan för URL:en `{0}` som JSON"
#: src/metabase/api/session.clj
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication: {0}"
msgstr "Problem med att ansluta till PDAP-server - kommer att försöka med lokal autentisering: {0}"
#: src/metabase/driver/bigquery.clj
msgid "BigQuery statements can''t be parameterized!"
msgstr "BigQuery-frågor kan inte parametersättas!"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1142
msgid "WARNING: Druid does not allow limitSpec in time series queries. Ignoring the LIMIT clause."
msgstr "VARNING: Druid tillåter inte limitSpec i frågor med tidsserier - ignorerar LIMIT-satsen."
#: metabase/driver/snowflake.clj:353
msgid "Invalid Snowflake connection details: missing DB name."
msgstr "Felaktiga anslutningsdetaljer för Snowflake: DB-namn saknas."
#: metabase/email/messages.clj:105
msgid "We’d love your feedback."
msgstr "Vi vill gärna veta vad du tycker."
#: metabase/email/messages.clj:106
msgid "It looks like Metabase wasn’t quite a match for you."
msgstr "Det ser ut som om Metabase inte riktigt passade dig."
#: metabase/email/messages.clj:108
msgid "Would you mind taking a fast 5 question survey to help the Metabase team understand why and make things better in the future?"
msgstr "Skulle du vilja svara på en enkät med 5 frågor för att hjälpa Metabase-gänget att göra saker bättre i framtiden?"
#: metabase/email/messages.clj:283
msgid "We hope you''ve been enjoying Metabase."
msgstr "Vi hoppas att du har uppskattat Metabase."
#: metabase/email/messages.clj:113
msgid "Would you mind taking a fast 6 question survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Skulle du vilja svara på en enkät med 6 frågor för att berätta ut det går?"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} created a Metabase account"
msgstr "{0} skapade ett Metabase-konto"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "{0} accepted their Metabase invite"
msgstr "{0} accepterade inbjudan"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Password Reset Request"
msgstr "[Metabase] - begäran om återställning av lösenord"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Notification"
msgstr "[Metabase]-notifiering"
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Help make Metabase better."
msgstr "[Metabase] Hjälp till att göra Metabase bättre."
#: src/metabase/email/messages.clj
msgid "[Metabase] Tell us how things are going."
msgstr "[Metabase] Berätta hur det går."
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:377
msgid "Error: query''s source query has not been resolved. You probably need to `preprocess` the query first."
msgstr "Fel: frågans källfråga har inte körts. Du behöver antagligen preprocessa frågan först."
#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know what to do with:"
msgstr "Vet inte vad man ska göra med:"
#: src/metabase/models/params.clj
msgid "Don't know how to wrap:"
msgstr "Vet inte hur man delar upp:"
#: metabase/public_settings.clj:319
msgid "Failed setting `query-caching-max-kb` to {0}."
msgstr "Kunden inte sätta `query-caching-max-kb`till {0}."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Values greater than {1} are not allowed."
msgstr "Värden större än {1} tillåts inte."
#. we need the Database instance no matter what (in order to compare details hash with cached value)
#. passed in
#. look up by ID
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224
#: metabase/query_processor/store.clj:173
msgid "Database {0} does not exist."
msgstr "Databasen {0} finns inte."
#: metabase/query_processor/store.clj:239
msgid "Error: Database is not present in the Query Processor Store."
msgstr "Fel: Databasen saknas hos frågemotorn."
#: metabase/util/embed.clj:67
msgid "Invalid embedding-secret-key! Secret key must be a hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string)."
msgstr "Felaktig inbäddad hemlig nyckel. Nyckeln måste vara en hexadecimalt kodad 256-bitars nyckel (alltså en 64-teckens sträng)"
#: metabase/util/embed.clj:83
msgid "JWT is missing `alg`."
msgstr "JWT saknar `alg`."
#: metabase/util/embed.clj:85
msgid "JWT `alg` cannot be `none`."
msgstr "JWT `alg` kan inte vara `none`"
#: metabase/util/embed.clj:97
msgid "The embedding secret key has not been set."
msgstr "Den inbäddade nyckeln har inte satts."
#: src/metabase/util/embed.clj
msgid "Token is missing value for keypath"
msgstr "Biljett för \"keypath\" saknar värde"
#: resources/automagic_dashboards/table/example/indepth.yaml
msgid "In-depth example"
msgstr "Detaljerat exempel"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:59
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:37
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:21
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:38
msgid "Class"
msgstr "Klass"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:40
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:56
msgid "View triggers"
msgstr "Visa utlösare"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobInfoApp.jsx:89
msgid "Scheduler Info"
msgstr "Information om schemaläggare"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:24
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:25
msgid "Last Fired"
msgstr "Senast körd"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:26
msgid "Next Fire Time"
msgstr "Nästa körning"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:27
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:28
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:29
msgid "Final Fire Time"
msgstr "Slutlig körtid"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:30
msgid "May Fire Again?"
msgstr "Kan köras igen?"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:83
msgid "Triggers for {0}"
msgstr "\"Triggers\" för {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:25
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TroubleshootingApp.jsx:30
msgid "Jobs"
msgstr "Jobb"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:61
msgid "Duplicated {0}"
msgstr "Multipel {0}"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:96
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicera denna"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:102
msgid "Archive this item"
msgstr "Arkivera denna"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:325
msgid "Duplicate dashboard"
msgstr "Duplicera kontrollpanel"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:30
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:34
msgid "Duplicate \"{0}\""
msgstr "Duplicera \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:182
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:151
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:152
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:549
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:47
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:47
#: frontend/src/metabase/entities/containers/EntityCopyModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:197
#: metabase/api/dashboard.clj:300
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:75
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:100
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:73
msgid "This {0}"
msgstr "Denna {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:76
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:87
msgid "Next {0}"
msgstr "Nästa {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:79
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:85
msgid "Previous {0}"
msgstr "Föregående {0}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:80
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:86
msgid "Previous {0} {1}"
msgstr "Föregående {0} {1}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:81
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:88
msgid "Next {0} {1}"
msgstr "Nästa {0} {1}"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:96
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:102
msgid "{0} {1} ago"
msgstr "{0} {1} sedan"
#: metabase/lib/temporal_bucket.cljc:106
msgid "{0} {1} from now"
msgstr "{0} {1} från nu"
#: frontend/src/metabase/lib/query_time.js:222
msgid "Default period"
msgid_plural "Default periods"
msgstr[0] "Förvald period"
msgstr[1] "Förvalda perioder"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1763 metabase/api/table.clj:148
#: metabase/api/table.clj:158
msgid "Minute of hour"
msgstr "Enskild minut"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1769 metabase/api/table.clj:159
msgid "Hour of day"
msgstr "Enskild timme"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1775
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:96
#: metabase/api/table.clj:160 metabase/api/table.clj:173
msgid "Day of week"
msgstr "Veckodag"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1781
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:94
#: metabase/api/table.clj:161 metabase/api/table.clj:174
msgid "Day of month"
msgstr "Dag i månaden"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1787 metabase/api/table.clj:162
#: metabase/api/table.clj:175
msgid "Day of year"
msgstr "Dag under året"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1793 metabase/api/table.clj:163
#: metabase/api/table.clj:176
msgid "Week of year"
msgstr "Veckonummer"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1799 metabase/api/table.clj:164
#: metabase/api/table.clj:177
msgid "Month of year"
msgstr "Månad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1805 metabase/api/table.clj:165
#: metabase/api/table.clj:178
msgid "Quarter of year"
msgstr "Kvartal"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:364
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/Filter/Filter.jsx:56
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/formatting.ts:78
msgid "{0} selection"
msgid_plural "{0} selections"
msgstr[0] "{0} val"
msgstr[1] "{0} val"
#: frontend/src/metabase/components/DateQuarterYearWidget/DateQuarterYearWidget.tsx:13
msgid "[Q]Q"
msgstr "[Q]Q"
#: frontend/src/metabase/components/DateRelativeWidget/DateRelativeWidget.tsx:41
msgid "This"
msgstr "Denna"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:96
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AggregationName.jsx:136
msgid "Invalid"
msgstr "Felaktig"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerFooter.tsx:94
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/SpecificDatePicker.jsx:139
msgid "Add a time"
msgstr "Lägg till en tid"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:233
msgid "Nothing to compare for the previous {0}."
msgstr "Inget att jämföra för den föregående {0}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:593
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64
msgid "by {0}"
msgstr "per {0}"
#: metabase/api/database.clj:65
msgid "value must be a valid database engine."
msgstr "värdet måste vara en giltig databasmotor"
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Connection refused by host for URL `{0}`"
msgstr "Anslutning nekades till domänen för URL:en `{0}`"
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "Warning: Postgres connection string with `ssl=true` detected."
msgstr "Varning: Anslutningssträngen med `ssl=true` för Postgres hittades."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "You may need to add `?sslmode=require` to your application DB connection string."
msgstr "Du kan behöva lägga till `?sslmode=require` till din anslutningssträng för DB."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If Metabase fails to launch, please add it and try again."
msgstr "Om Metabase inte startar, lägg till det och försök igen."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "See https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 for more details."
msgstr "Se https://github.com/metabase/metabase/issues/8908 för mera detaljer"
#: src/metabase/db.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recomended for production deployments."
msgstr "VARNING: Att använda Metabase med en H2-applikationsdatabas rekommenderas inte för produktionssajter."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "For production deployments, we highly recommend using Postgres, MySQL, or MariaDB instead."
msgstr "För produktionssajter rekommenderar vi starkt Postgres, MySQL eller MariaDB istället."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "If you decide to continue to use H2, please be sure to back up the database file regularly."
msgstr "Om du bestämmer att fortsätta använda H2, se till att ta backup på databasen regelbundet."
#: src/metabase/db.clj
msgid "See https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres for more information."
msgstr "Se https://metabase.com/docs/latest/operations-guide/start.html#migrating-from-using-the-h2-database-to-mysql-or-postgres för mer information."
#: metabase/db/setup.clj:115
msgid "Unable to connect to Metabase {0} DB."
msgstr "Kan inte ansluta till DB {0} för Metabase."
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Error adding legacy SQL directive to BigQuery saved Question"
msgstr "Fel vid tillägg av gammaldags SQL-direktiv till sparad fråga för BigQuery"
#: metabase/driver.clj:38
msgid "Failed to notify {0} Database {1} updated"
msgstr "Kunde inte notifera {0} Databas {1} om uppdatering"
#: metabase/driver/impl.clj:77
msgid "Loading driver {0} {1}"
msgstr "Laddar drivrutine {0} {1}"
#: metabase/driver/impl.clj:98
msgid "Load driver {0}"
msgstr "Laddar drivrutin {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:105
msgid "Driver not registered after loading: {0}"
msgstr "Drivrutin inte registrerad efter laddning: {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:117
msgid "Error: attempting to change {0} property `:abstract?` from {1} to {2}."
msgstr "Fel: försöker ändra egenskap {0} `:abstract?` från {1} till {2}."
#: metabase/driver/impl.clj:170
msgid "Registered abstract driver {0}"
msgstr "Registrerad abstrakt drivrutin {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:171
msgid "Registered driver {0}"
msgstr "Registrerade drivrutin {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:173
msgid "(parents: {0})"
msgstr "(föräldrar: {0})"
#: metabase/driver/impl.clj:211
msgid "Initializing driver {0}..."
msgstr "Sätter upp drivrutin {0}..."
#: metabase/driver/impl.clj:212
msgid "Reason:"
msgstr "Anledning:"
#: metabase/driver.clj:613
msgid "Invalid driver feature: {0}"
msgstr "Felaktig drivrutin-parameter: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:995
msgid "Invalid HoneySQL form:"
msgstr "Felaktig HoneySQL-form:"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj
msgid "Closing connection pool for database {0} ..."
msgstr "Stänger anslutningspool för databas {0}..."
#: src/metabase/driver/util.clj
msgid "Error loading namespace"
msgstr "Fel vid laddning av \"namespace\""
#: metabase/events.clj:42
msgid "Starting events listener:"
msgstr "Startar lyssningstjänst:"
#: metabase/events.clj:107
msgid "Unexpected error listening on events"
msgstr "Oväntat fel i lyssningstjänst"
#: metabase/events/sync_database.clj:27
msgid "Error syncing Database {0}"
msgstr "Fel vid synkning av databas {0}"
#: metabase/events/sync_database.clj:42
msgid "Failed to process sync-database event."
msgstr "Misslyckades med att köra synkningstjänst."
#: src/metabase/mbql/util.clj
msgid "Bad nested-query-level: query does not have a source query"
msgstr "Felaktig nästlad frågenivå: frågan har ingen källfråga"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "I don''t know how to `{0}`."
msgstr "Jag kan inte `{0}`."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s what I can do: "
msgstr "Detta kan jag göra: "
#: target/classes/metabase/metabot/slack.clj
msgid "Error in Metabot command"
msgstr "Fel i Metabot-kommando"
#: target/classes/metabase/metabot/websocket.clj
msgid "Websocket associated with this Slack event is different from the websocket we're currently using."
msgstr "Den \"websocket\" som är kopplad till detta Slack-moment är en annan än den \"websocket\" som vi använder just nu."
#: metabase/models/field_values.clj:429
msgid "FieldValues for Field {0} remain unchanged. Skipping..."
msgstr "Fältvärden för fält {0} är förblev oförändrade. Hoppar över..."
#: metabase/models/interface.clj:211
msgid "Unable to normalize:"
msgstr "Kan inte normalisera:"
#: metabase/models/params.clj:115
msgid "Could not find matching Field ID for target:"
msgstr "Hittade inte matchande fält-id för målet:"
#: metabase/plugins.clj:34
msgid "Metabase does not have permissions to write to plugins directory {0}"
msgstr "Metabase har inte tillåtelse att skriva till plugin-katalogen {0}"
#: metabase/plugins.clj:41
msgid "Metabase cannot use the plugins directory {0}"
msgstr "Metabase kan inte använda plugin-katalogen {0}"
#: metabase/plugins.clj:43
msgid "Please make sure the directory exists and that Metabase has permission to write to it."
msgstr "Se till att katalogen finns och att Metabase har tillåtelse att skriva till den."
#: metabase/plugins.clj:44
msgid "You can change the directory Metabase uses for modules by setting the environment variable MB_PLUGINS_DIR."
msgstr "Du kan ändra katalogen Metabase använder för moduler genom att sätta environment-variabeln MB_PLUGINS_DIR."
#: metabase/plugins.clj:45
msgid "Falling back to a temporary directory for now."
msgstr "Faller tillbaka på en tillfällig katalog tills vidare."
#: metabase/plugins.clj:50
msgid "Metabase cannot write to temporary directory. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Metabase kan inte skriva till temporär katalog. Sätt MB_PLUGINS_DIR till en skrivbar katalog och starta om Metabase."
#: src/metabase/plugins.clj
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 1.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar behövs inte längre för Metbase 1.0+. Du kan ta bort den från plugin-katalogen."
#: metabase/plugins.clj:168
msgid "Failied to initialize plugin {0}"
msgstr "Kunde inte starta plugin {0}"
#: metabase/plugins.clj:171
msgid "Loading plugins in {0}..."
msgstr "Laddar plugin:er i {0}..."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using Clojure base loader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Använder \"Clojure base loader\" som delad \"context classloader\": {0}"
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to shared classloader {0}..."
msgstr "Sätter nuvarande \"thread context classloader\" till delar \"classloader\" {0}..."
#. it's important that we deref the promise again here instead of using the one we just created because it is
#. possible thru a race condition that somebody else delivered the promise before we did; in that case,
#. Clojure ignores subsequent calls to `deliver`. Dereffing the promise guarantees that we'll get the actual
#. value of it rather than one that ends up getting discarded
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Setting current thread context classloader to NEWLY CREATED classloader {0}..."
msgstr "Sätter nuvarande \"thread context classloader\" till NYSKAPAD \"classloader\" {0}..."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Added URL {0} to classpath"
msgstr "La till URL:en {0} till \"classpath\""
#: metabase/plugins/dependencies.clj:29
msgid "Plugin {0} declares a dependency that Metabase does not understand: {1}"
msgstr "Plugin {0} deklarerar en dependency som Metabase inte förstår: {1}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:30
msgid "Refer to the plugin manifest reference for a complete list of valid plugin dependencies:"
msgstr "Referera till \"plugin manifest reference\" för en komplett lista över giltiga \"plugin dependencies\":"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:51
msgid "Metabase cannot initialize plugin {0} due to required dependencies."
msgstr "Metabase kan inte starta upp plugin {0} på grund av \"required dependencies\"."
#: metabase/plugins/dependencies.clj:60
msgid "Class not found: {0}"
msgstr "Klassen hittades inte: {0}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:65
msgid "Plugin ''{0}'' depends on plugin ''{1}''"
msgstr "Plugin \"{0}\" kräver plugin \"{1}\""
#: metabase/plugins/dependencies.clj:83
msgid "{0} dependency {1} satisfied? {2}"
msgstr "{0} kräver {1} fick? {2}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:98
msgid "Plugins with unsatisfied deps: {0}"
msgstr "Plugin med ej uppfyllda krav: {0}"
#: metabase/util/files.clj:93
msgid "Extract file {0} -> {1}"
msgstr "Extrahera fil {0} -> {1}"
#: metabase/util/files.clj:128
msgid "Resource does not exist."
msgstr "Resursen finns inte."
#: metabase/plugins/init_steps.clj:21
msgid "Loading plugin namespace {0}..."
msgstr "Laddar namespace för plugin {0}..."
#: metabase/plugins/initialize.clj:39
msgid "Dependencies satisfied; these plugins will now be loaded: {0}"
msgstr "Kraven uppfyllda; dessa plugin:er kommer nu att laddas: {0}"
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:67
msgid "Registering JDBC proxy driver for {0}..."
msgstr "Registrerar JDBC-proxy-drivrutin för {0}..."
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:74
msgid "Deregistering original JDBC driver {0}..."
msgstr "Avregistrerar ursprunglig JDBC-drivrutin {0}..."
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:26
msgid "Default connection property {0} does not exist."
msgstr "Förvald anslutningsparameter {0} finns inte."
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:29
msgid "Invalid connection property {0}: not a string or map."
msgstr "Felaktig anslutningsparameter {0}: inte en sträng eller karta."
#. ok, do the init steps listed in the plugin mainfest
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:57
msgid "Load lazy loading driver {0}"
msgstr "Ladda \"lazy loading driver\" {0}"
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:76
msgid "Cannot initialize plugin: missing required property `driver-name`"
msgstr "Kan inte starta upp plugin: obligatorisk parameter `driver-name` saknas"
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:83
msgid "Warning: plugin manifest for {0} does not include connection properties"
msgstr "Varning: Plugin-manifest för {0} innehåller inte anslutningsparametrar"
#. finally, register the Metabase driver
#: metabase/plugins/lazy_loaded_driver.clj:94
msgid "Registering lazy loading driver {0}..."
msgstr "Registrerar \"lazy loading driver\" {0}..."
#: metabase/pulse.clj:89 metabase/pulse/util.clj:46
msgid "Error running query for Card {0}"
msgstr "Fel vid körning av fråga för lista {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:25
msgid "Last week"
msgstr "Förra veckan"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:142
msgid "This week"
msgstr "Denna vecka"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:55
msgid "Last month"
msgstr "Förra månaden"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:149
msgid "This month"
msgstr "Denna månad"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:157
msgid "Last quarter"
msgstr "Förra kvartalet"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:156
msgid "This quarter"
msgstr "Detta kvartalet"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:164
msgid "Last year"
msgstr "Förra året"
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:163
msgid "This year"
msgstr "Innevarande år"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:342
msgid "*driver* is unbound."
msgstr "*drivrutin* är \"unbound\"."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields.clj:74
msgid "Error syncing Fields for Table ''{0}''"
msgstr "Fel vid synkning av fält för tabell \"{0}\""
#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields.clj
msgid "Hash of {0} matches stored hash, skipping Fields sync"
msgstr "Samling av {0} matchar lagrad samling, hoppar över fältsynkning"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:48
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:130
msgid "Error checking if Fields {0} need to be created or reactivated"
msgstr "Fel när kontroll av fält {0} behöver aktiveras eller återaktiveras"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:153
msgid "Marking Field ''{0}'' as inactive."
msgstr "Markerar fält \"{0}\" som inaktiv."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_instances.clj:167
msgid "Error retiring {0}"
msgstr "Fel när {0} skulle dras tillbaka"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:74
msgid "Database type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Databastypen för {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:80
msgid "Base type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Bas-typen för {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: src/metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj
msgid "Special type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Special-typen för {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:92
msgid "Comment has been added for {0}."
msgstr "Kommentar har lagts till för {0}."
#: src/metabase/task.clj
msgid "Stopping Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Stoppar schemaläggaren Quartz {0}"
#: src/metabase/task.clj
msgid "Starting Quartz Scheduler {0}"
msgstr "Startar schemaläggaren Quartz {0}"
#: metabase/task.clj:71
msgid "Error loading tasks namespace {0}"
msgstr "Fel vid laddning av \"namespace\" för uppgiften {0}"
#. don't bother logging namespace for now, maybe in the future if there's tasks of the same name in multiple
#. namespaces we can log it
#: metabase/task.clj:80
msgid "Initializing task {0}"
msgstr "Påbörjar uppgiften {0}"
#: metabase/task.clj:83
msgid "Error initializing task {0}"
msgstr "Fel när uppgiften {0} skulle påbörjas"
#: metabase/task/follow_up_emails.clj:125
msgid "Problem sending abandonment email"
msgstr "Problem med att skicka övergivelse-mejl"
#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:17
msgid "Sending anonymous usage stats."
msgstr "Skickar anonym användarstatistik."
#: metabase/task/send_anonymous_stats.clj:22
msgid "Error sending anonymous usage stats"
msgstr "Fel vid sändning av anonym användarstatistik."
#: metabase/task/send_pulses.clj:26
msgid "Error sending Pulse {0}"
msgstr "Fel vid sändning av ögonblicksbild {0}"
#: metabase/task/send_pulses.clj:53
msgid "Sending scheduled pulses..."
msgstr "Skickar schemalagda ögonblicksbilder..."
#: metabase/task/send_pulses.clj:117
msgid "SendPulses task failed"
msgstr "Uppgiften \"SendPulses\" misslyckades"
#: src/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to scheduler tasks for Database {0}"
msgstr "Kunde inte schemalägga uppgift för databas {0}"
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:20
msgid "Cleaning up task history"
msgstr "Rensar uppgift-historiken"
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:25
msgid "Task history cleanup successful, rows were deleted"
msgstr "Uppgift-historiken är rensad, rader togs bort"
#: metabase/task/task_history_cleanup.clj:26
msgid "Task history cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "Uppgift-historiken är rensad, inga rader togs bort"
#: metabase/task/upgrade_checks.clj:31
msgid "Checking for new Metabase version info."
msgstr "Letar efter ny Metabase-versionsinfo."
#: src/metabase/task/upgrade_checks.clj
msgid "Error fetching version info"
msgstr "Fel vid hämtning av versionsinfo"
#: metabase/util.cljc:269
msgid "Maximum memory available to JVM: {0}"
msgstr "Max minnesutrymme för JVM: {0}"
#: metabase/util.cljc:445
msgid "Not something with an ID: {0}"
msgstr "Inte något med id: {0}"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by month of the year"
msgstr "[[CreateDate]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at your [[this]]"
msgstr "Här är en snabb titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTimestamp]] per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Where you've acquired your users"
msgstr "Där du skaffade dina användare"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How it's distributed across time and other categories."
msgstr "Hur det fördelas över tid och kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per source"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per källa"
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "Here's a quick look at the [[this]]"
msgstr "Här är en snabb titt på din [[this]] per källa"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the month"
msgstr "[[CreateTimestamp]] per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in your [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över personerna i din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] per kvartal"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/metric/GenericMetric.yaml
msgid "How they compare across location"
msgstr "Hur de kan jämföras mellan platser"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] by products"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per produkt"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by month of the year"
msgstr "[[CreateTimestamp]] per månad"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of your [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "En överblick över din [[this]] och hur det är fördelat över tid, plats och kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]]"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTimestamp]] by day of the week"
msgstr "[[CreateTimestamp]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Här är en översikt över din [[this]]-data från Google Analytics"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of your [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över din [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] field"
msgstr "Här är en närmare titt på ditt fält [[this]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per country"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per land"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable/Correlations.yaml
msgid "If you're into correlations, this is the x-ray for you."
msgstr "Om du gillar korrelationer så är denna genomlysning något för dig."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the week"
msgstr "[[CreateDate]] per veckodag"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like your [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "Det ser ut som om din [[this]] har transaktioner, så här är en titt på dem"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] per state"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] per stat"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by day of the month"
msgstr "[[CreateDate]] per dag i månaden"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateTime]] by hour of the day"
msgstr "[[CreateTime]] per timme"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at your [[this]] over time"
msgstr "Här är en närmare titt på din [[this]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "[[CreateDate]] by quarter of the year"
msgstr "[[CreateDate]] per kvartal"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:112
msgid "Edit user"
msgstr "Redigera användare"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/NewUserModal.jsx:13
msgid "New user"
msgstr "Ny användare"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:116
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserPasswordResetModal.jsx:71
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleListRow.jsx:123
msgid "Deactivate user"
msgstr "Inaktivera användare"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserActivationModal.jsx:40
msgid "Reactivate {0}?"
msgstr "Återaktivera {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:71
msgid "We couldn’t send them an email invitation, so make sure to tell them to log in using {0} and this password we’ve generated for them:"
msgstr "Vi kunde inte skicka mejl med inbjudan, så se till att berätta för dem att de kan logga in med {0} och detta lösenord vi genererat för dem:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:15
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:123
#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:32
msgid "collection"
msgstr "samling"
#: frontend/src/metabase/entities/collections/collections.ts:33
msgid "collections"
msgstr "samlingar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:18
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:121
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:18
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:35
msgid "dashboard"
msgstr "instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards.js:36
msgid "dashboards"
msgstr "instrumentpaneler"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:37
msgid "First name is required"
msgstr "Förnamn krävs"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:46
msgid "Must be 100 characters or less"
msgstr "Får vara 100 tecken eller färre"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:45
msgid "Last name is required"
msgstr "Efternamn krävs"
#: frontend/src/metabase/entities/users.js:52
msgid "Email is required"
msgstr "Epost-adress krävs"
#: frontend/src/metabase/archive/containers/ArchiveApp.tsx:100
msgid "Items you archive will appear here."
msgstr "Saker du arkiverar kommer att hamna här."
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfo/ColumnInfo.tsx:99
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/TableInfo.tsx:111
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:76
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/TablePane.tsx:43
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:178
msgid "Sum of all values"
msgstr "Summan av alla värden"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldPane.jsx:186
msgid "See all distinct values"
msgstr "Visa alla distinkta värden"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:12
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started"
msgstr "Visa innehållet i dina databaser, tabeller och kolumner. Välj en databas för att komma igång"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is VALID. Thanks!"
msgstr "Metadata för list-resultaten skickad till API är giltigt. Tack!"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is INVALID. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Metadata för list-resultaten skickad till API är ogiltigt. Kör fråga för att hämta korrekta metadata."
#: src/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is ISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Metadata för list-resultaten skickad till API saknas. Kör fråga för att hämta korrekta metadata."
#: metabase/api/email.clj:78
msgid "{0} was autocorrected to {1}"
msgstr "{0} rättades automatiskt till {1}"
#: metabase/api/metric.clj:132
msgid "DELETE /api/metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/metric/:id."
msgstr "\"DELETE /api/metric/:id\" är föråldrat. Ändra istället dess `archived`-värde via \"PUT /api/metric/:id\"."
#: metabase/api/segment.clj:98
msgid "DELETE /api/segment/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/segment/:id."
msgstr "\"DELETE /api/segment/:id\" är föråldrat. Ändra istället dess `archived`-värde via \"PUT /api/segment/:id\"."
#: metabase/api/user.clj:83
msgid "Value of is_superuser must correspond to presence of Admin group ID in group_ids."
msgstr "Värdet på is_superuser måste motsvara närvaron av Admin-grupp-id i group_ids."
#: metabase/async/api_response.clj:56
msgid "Unexpected error writing keepalive characters"
msgstr "Oväntat fel när keepalive-tecken skulle skrivas"
#: metabase/async/api_response.clj:76
msgid "Unexpected output in async API response"
msgstr "Oväntat utdata i svar från \"async API\""
#: metabase/async/api_response.clj:190
msgid "starting streaming response"
msgstr "Startar \"streaming response\""
#: metabase/async/api_response.clj:145
msgid "Output chan closed, canceling keepalive request."
msgstr "Utkanal stängd. Avbryter \"keepalive-request\"."
#: metabase/async/api_response.clj:152
msgid "Async response finished, closing channels."
msgstr "\"Async response\" klar, stänger kanal."
#: metabase/async/api_response.clj:156
msgid "No response after waiting {0}. Canceling request."
msgstr "Inget svar efter att ha väntat {0}. Avbryter begäran."
#: metabase/async/api_response.clj:163 metabase/async/api_response.clj:164
msgid "Input channel unexpectedly closed."
msgstr "Indatakanalen stängdes oväntat."
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "f finished, permit will be returned"
msgstr "Om avslut kommer tillståndet att returneras"
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "request canceled, permit will be returned"
msgstr "begäran avbryts, tillståndet kommer att returneras"
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Unexpected error attempting to run function after obtaining permit"
msgstr "Oväntat fel vid försök till \"run function\" efter att ha fått tillstånd"
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Not running pending function call: output channel already closed."
msgstr "Kör inte \"pending function call\" - utdata-kanalen redan stängd."
#: src/metabase/async/semaphore_channel.clj
msgid "Current thread already has a permit for {0}, will not wait to acquire another"
msgstr "Nuvarande tråd har redan tillstånd till {0}, kommer inte att vänta på ett nytt"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Output channel closed, will skip running {0}."
msgstr "Utdata-kanalen stängd, hoppar över körning av {0}."
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Running {0} on separate thread..."
msgstr "Kör {0} i en separat tråd..."
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Caught error running {0}"
msgstr "Fångade ett fel vid körning av {0}"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future"
msgstr "Begäran avbryten, avbryter kommande"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:176
msgid "Closing old connection pool for database {0} ..."
msgstr "Stänger gammal anslutningspool för databas {0}..."
#: src/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here''s your {0} most recent cards:"
msgstr "Här är dina {0} nyaste listor:"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Could you be a little more specific, or use the ID? I found these cards with names that matched:"
msgstr "Kan du vara lite mera specifik eller använda id:t? Jag hittade dessa listor med namn som matchar:"
#. Searching by ID
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:193
msgid "Card {0} not found."
msgstr "Lista {0} kunde inte hittas."
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:23
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:43
msgid "Exception in API call"
msgstr "Fel i \"API call\""
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:88
msgid "Request canceled before finishing."
msgstr "Begäran avbryts innan den färdigbehandlats."
#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Metabase only supports JSON requests."
msgstr "Metabase stödjer bara JSON-anrop"
#: src/metabase/middleware/json.clj
msgid "Make sure you set a 'Content-Type: application/json' header."
msgstr "Se till att du anger en \"'Content-Type: application/json' header\""
#: metabase/server/middleware/misc.clj:50
msgid "Setting Metabase site URL to {0}"
msgstr "Sätter Metabase-sajtens URL till {0}"
#: metabase/models/database.clj:92
msgid "Error scheduling tasks for DB"
msgstr "Fel vid schemaläggning av uppgift för DB"
#: metabase/models/database.clj:104
msgid "Error unscheduling tasks for DB."
msgstr "Fel vid borttagning schemaläggning av uppgift för DB."
#: metabase/models/database.clj:269
msgid "{0} Database ''{1}'' sync/analyze schedules have changed!"
msgstr "synk/analys-scheman för {0} Databas \"{1}\" har ändrats!"
#: metabase/models/database.clj:271
msgid "Sync metadata was: ''{0}'' is now: ''{1}''"
msgstr "Synkning metadata var \"{0}\" och är nu \"{1}\""
#: metabase/models/database.clj:273
msgid "Cache FieldValues was: ''{0}'', is now: ''{1}''"
msgstr "Fältvärden i cache var \"{0} och är nu \"{1}\""
#: metabase/models/metric.clj:68
msgid "You cannot update the creator_id of a Metric."
msgstr "Du kan inte uppdatera \"creator_id\" på ett mått."
#: target/classes/metabase/models/permissions.clj
msgid "MetaBot can only have Collection permissions."
msgstr "MetaBot kan bara ha rättigheter för samlingar."
#: metabase/models/permissions.clj:418
msgid "Failed to grant permissions"
msgstr "Kunde inte tilldela rättigheter"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:369
msgid "Changing permissions"
msgstr "Ändrar rättigheter"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:370
msgid "FROM:"
msgstr "FRÅN:"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:371
msgid "TO:"
msgstr "TILL:"
#: metabase/models/segment.clj:66
msgid "You cannot update the creator_id of a Segment."
msgstr "Du kan inte uppdatera \"creator_id\" på ett segment."
#: metabase/models/setting.clj:769
msgid "Attempted to set Setting {0} to obfuscated value. Ignoring change."
msgstr "Försökte sätta inställningen {0} till att dölja värde. Ignorerar ändringen."
#: metabase/models/setting.clj:1344
msgid "Using value of env var {0}"
msgstr "Använder värde från environment-variabel {0}"
#: metabase/models/user.clj:127 metabase/models/user.clj:129
msgid "Adding User {0} to All Users permissions group..."
msgstr "Lägger till användare {0} till gruppen för Alla användare..."
#: metabase/models/user.clj:101
msgid "Adding User {0} to Admin permissions group..."
msgstr "Lägg till användare {0} till gruppen Admin"
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query failure"
msgstr "Fel i fråga"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Maximum number of simultaneous queries to allow per connected Database."
msgstr "Max antal samtidiga frågor att tillåta per ansluten databas."
#: src/metabase/util.clj
msgid "Timed out after {0} milliseconds."
msgstr "Timeout efter {0} millisekunder."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/JobTriggersModal.jsx:31
msgid "Misfire Instruction"
msgstr "Felaktig instruktion"
#: frontend/src/metabase/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:33
msgid "Archive this?"
msgstr "Arkivera detta?"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:177
msgid "Learn about our data"
msgstr "Lär dig om våra data"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:27
msgid "Use DNS SRV when connecting"
msgstr "Använd \"DNS SRV\" vid anslutning"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:269
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to \n"
"an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means,\n"
"leave this disabled."
msgstr "För att använda detta val krävs att angiven värd är en \"FQDN\". Om du ansluter till ett Atlas-kluster kan du behöva använda detta val. Om du inte vet vad det innebär, aktivera inte detta val."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:342
msgid "Automatically run queries when doing simple filtering and summarizing"
msgstr "Kör automatiska frågor för enkla summeringar och filter"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseDetailsForm.jsx:320
msgid "When this is on Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "När detta är aktiverat kommer Metabase att automatiskt köra frågor när användare kör enkel utforskning med Summa- och Filter-knapparna mot en tabell eller graf. Du kan slå av detta om frågorna mot databasen går långsamt. Denna inställning påverkar inte nedbrytning eller SQL-frågor."
#: frontend/src/metabase/containers/Overworld.jsx:313
msgid "Learn about this database"
msgstr "Lär dig om denna databas"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:47
msgid "Archive this dashboard?"
msgstr "Arkivera denna instrumentpanel?"
#: frontend/src/metabase/search/components/TypeSearchSidebar/TypeSearchSidebar.tsx:18
msgid "All results"
msgstr "Alla resultat"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:175
msgid "Our Analytics"
msgstr "Våra analyser"
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:513
msgid "Additive sum of all the values of a column.\\ne.x. total revenue over time."
msgstr "Ökande summa av alla värden i en kolumn,\\n t.ex total intäkt över tid."
#: frontend/src/metabase/lib/schema_metadata.js:522
msgid "Additive count of the number of rows.\\ne.x. total number of sales over time."
msgstr "Ökande summa av antal rader.\\n T.ex totalt antal försäljningar över tid."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:49
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/FilterHeaderButton.tsx:30
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:20
msgid "record"
msgid_plural "records"
msgstr[0] "post"
msgstr[1] "poster"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:150
msgid "Browse Data"
msgstr "Visa data"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/Navbar.jsx:294
msgid "Write SQL"
msgstr "Skriv SQL"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:79
msgid "Simple question"
msgstr "Enkel fråga"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:80
msgid "Pick some data, view it, and easily filter, summarize, and visualize it."
msgstr "Välj lite data, visa det och på ett enkelt sätt - filtrera, summera och visualisera det."
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:91
msgid "Custom question"
msgstr "Anpassad fråga"
#: frontend/src/metabase/new_query/containers/NewQueryOptions.jsx:92
msgid "Use the advanced notebook editor to join data, create custom columns, do math, and more."
msgstr "Använd den anvancerade editorn för att slå ihop data, skapa anpassade kolumner, utföra beräkningar och mycket mer."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:25
#: frontend/src/metabase/common/components/AggregationPicker/AggregationPicker.tsx:100
msgid "Basic Metrics"
msgstr "Grundläggande mått"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontWidget/FontWidget.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/AggregationPopover/AggregationPopover.jsx:240
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:645
msgid "Custom…"
msgstr "Anpassad..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/DimensionList/DimensionList.jsx:146
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:106
msgid "Add grouping"
msgstr "Lägg till gruppering"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:17
msgid "Pick a limit"
msgstr "Välj en gräns"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:38
msgid "Show maximum"
msgstr "Visa maxvärde"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/RunButton.jsx:45
msgid "Get Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationResult.jsx:94
msgid "Back to previous results"
msgstr "Tillbaka till föregående resultat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DetailPane.jsx:21
msgid "Sample values"
msgstr "Testvärden"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/MainPane.jsx:21
msgid "Browse the contents of your databases, tables, and columns. Pick a database to get started."
msgstr "Visa innehållet i dina databaser, tabeller och kolumner. Välj en databas för att komma igång."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/Notebook.tsx:89
msgid "Visualize"
msgstr "Visualisera"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:35
msgid "Join data"
msgstr "Slå ihop data"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:42
msgid "Custom column"
msgstr "Anpassad kolumn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionSummarizeWidget.jsx:30
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:105
msgid "Summarize"
msgstr "Summera"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:63
msgid "Aggregate"
msgstr "Slå ihop"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/steps.ts:70
msgid "Breakout"
msgstr "Bryt ut"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/AggregateStep/AggregateStep.tsx:66
msgid "Pick the metric you want to see"
msgstr "Välj måttet du vill använda"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/BreakoutStep/BreakoutStep.tsx:61
msgid "Pick a column to group by"
msgstr "Välj en kolumn att gruppera på"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:32
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NewQuestionHeader.jsx:13
msgid "Pick your starting data"
msgstr "Välj dina startdata"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/FieldsPicker.jsx:34
msgid "Select None"
msgstr "Välj Inget"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:261
msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep.jsx:490
msgid "Pick a table..."
msgstr "Välj en tabell..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/LimitStep/LimitStep.tsx:39
msgid "Enter a limit"
msgstr "Sätt en gräns"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:293
msgid "Brackets around a {0} create an optional clause in the template. If \"variable\" is set, then the entire clause is placed into the template. If not, then the entire clause is ignored."
msgstr "Hakar runt en {0} skapar en valfri del i mallen. Om \"variable\" är satt kommer hela delen att placeras i mallen. Om inte kommer hela delen att utelämnas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:310
msgid "When using a Field Filter, the column name should not be included in the SQL. Instead, the variable should be mapped to a field in the side panel."
msgstr "När filter på ett fält används bör inte kolumn-namnet användas i SQL. Istället bör variabeln mappas till ett fält i sido-panelen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:15
msgid "View the native query"
msgstr "Visa den interna frågan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:23
msgid "Native query for this question"
msgstr "Intern fråga för detta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:28
msgid "Convert this question to a native query"
msgstr "Konvertera denna fråga till intern"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:22
msgid "SQL for this question"
msgstr "SQL för denna fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:27
msgid "Convert this question to SQL"
msgstr "Konvertera denna fråga till SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionAlertWidget.jsx:74
msgid "Get alerts"
msgstr "Få varningar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:42
msgid "{0} breakout"
msgid_plural "{0} breakouts"
msgstr[0] "{0} utbrytning"
msgstr[1] "{0} utbrytningar"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24
msgid "Hide filters"
msgstr "Dölj filter"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPanel/FilterPanelButton/FilterPanelButton.tsx:24
msgid "Show filters"
msgstr "Visa filter"
#: frontend/src/metabase/nav/components/QuestionLineage/QuestionLineage.tsx:27
msgid "Started from"
msgstr "Startade från"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:147
msgid "{0} row"
msgid_plural "{0} rows"
msgstr[0] "{0} rad"
msgstr[1] "{0} rader"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount.jsx:29
msgid "Show all rows"
msgstr "Visa alla rader"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:156
msgid "Show {0}"
msgstr "Visa {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:173
msgid "Showing first {0}"
msgstr "Visar de första {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:165
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:178
msgid "Showing {0}"
msgstr "Visar {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionSummaries.jsx:23
msgid "Summarized"
msgstr "Summerat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18
msgid "Hide editor"
msgstr "Dölj editor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionNotebookButton/QuestionNotebookButton.jsx:18
msgid "Show editor"
msgstr "Visa editor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/AggregationSidebar.jsx:14
msgid "Pick the metric you'd like to see"
msgstr "Välj måttet du vill se"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartSettingsSidebar.jsx:32
msgid "{0} options"
msgstr "{0} val"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.jsx:48
msgid "Choose a visualization"
msgstr "Välj en visualisering"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:8
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrerat på"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:121
msgid "Summarize by"
msgstr "Summerat på"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/SummarizeSidebar.tsx:146
msgid "Group by"
msgstr "Grupperat på"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:46
msgid "Add a metric"
msgstr "Lägg till ett mått"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:31
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:161 frontend/src/metabase/lib/core.js:167
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:173 frontend/src/metabase/lib/core.js:179
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:185 frontend/src/metabase/lib/core.js:191
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:32
msgid "This is usually pretty fast but seems to be taking a while right now."
msgstr "Detta är normalt ganska snabbt, men det ser ut att ta en stund just nu."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ComboChart.jsx:21
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/RowChart.tsx:320
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:297
msgid "Trend"
msgstr "Trend"
#: frontend/src/metabase-lib/lib/DimensionOptions.js:129
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:100
msgid "Unknown Segment"
msgstr "Okänt segment"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/structured/Filter.ts:122
msgid "Unknown Filter"
msgstr "Okänt filter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:108
#: metabase/lib/join.cljc:217
msgid "Left outer join"
msgstr "Left outer join"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:109
#: metabase/lib/join.cljc:218
msgid "Right outer join"
msgstr "Right outer join"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:110
#: metabase/lib/join.cljc:219
msgid "Inner join"
msgstr "Inner join"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:111
#: metabase/lib/join.cljc:220
msgid "Full outer join"
msgstr "Full outer join"
#: target/classes/metabase/api/card.clj
msgid "Card results metadata passed in to API is MISSING. Running query to fetch correct metadata."
msgstr "Metadata för list-resultatet till \"API\" saknades. Kör fråga för att hämta korrekta metadata."
#: metabase/api/session.clj:127
msgid "Problem connecting to LDAP server, will fall back to local authentication"
msgstr "Problem vid anslutning till LDAP-server, kommer att försöka använda lokal autentisering"
#: metabase/api/setup.clj:94
msgid "Cannot create Database: cannot find driver {0}."
msgstr "Kan inte skapa database: Kan inte hitta drivrutin {0}."
#: metabase/api/tiles.clj:211
msgid "Query failed"
msgstr "Frågan misslyckades"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Warning: {0} returned `nil`"
msgstr "Varning: {0} returnerade `nil`"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing result to output channel: already closed"
msgstr "Oväntat fel när resultatet skrevs till utdata-kanalen: redan stängd"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Unexpected error writing exception to output channel: already closed"
msgstr "Oväntat fel när avbrottet skrevs till utdata-kanalen: redan stängd"
#: src/metabase/async/util.clj
msgid "Request canceled, canceling future."
msgstr "Begäran avbruten, avbryter kommande."
#: src/metabase/cmd/load_from_h2.clj
msgid "Metabase can only transfer data from H2 to Postgres or MySQL/MariaDB."
msgstr "Metabase kan bara överföra data från H2 till Postgres eller MySQL/MariaDB."
#: target/classes/metabase/db/env.clj
msgid "WARNING: Using Metabase with an H2 application database is not recommended for production deployments."
msgstr "VARNING: Att använda Metabase med en H2-applikationsdatabas rekommenderas inte för produktionssajter."
#: src/metabase/db.clj
msgid "Application database setup"
msgstr "Inställningar för applikationsdatabasen"
#: src/metabase/driver.clj
msgid "Could not find {0} driver."
msgstr "Kunde inte hitta drivrutin {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:155
msgid "Abstract drivers cannot derive from concrete parent drivers."
msgstr "Abstrakta drivrutiner kan inte härledas från konkreta drivrutiner."
#: metabase/driver/mysql.clj:546
msgid "You may need to add 'trustServerCertificate=true' to the additional connection options to connect with SSL."
msgstr "Du kan behöva lägga till 'trustServerCertificate=true' till de ytterligare anslutningsinställningarna för att ansluta med SSL."
#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifer."
msgstr "Vet inte hur jag ska använda alias {0}, förväntade mig en identifierare."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Client closed connection, canceling query"
msgstr "Kliente stängde anslutningen, avbryter fråga"
#: metabase/integrations/ldap.clj:109
msgid "{0} is not a valid DN."
msgstr "{0} är inte en giltig DN."
#: metabase/server/middleware/log.clj:153
msgid "Error logging API request"
msgstr "Fel vid loggning av API-begäran"
#: metabase/server/middleware/misc.clj:54
msgid "Failed to set site-url"
msgstr "Kunde inte sätta sajt-url:en"
#: src/metabase/models/database.clj
msgid "Error destroying thread pool for DB."
msgstr "Fel när trådpoolen för DB skulle tas bort."
#: metabase/models/humanization.clj:48
msgid "Updating display name for {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"
msgstr "Uppdaterar visningsnamn för {0} ''{1}'': ''{2}'' -> ''{3}''"
#: metabase/models/humanization.clj:66
msgid "Invalid humanization strategy ''{0}''. Valid strategies are: {1}"
msgstr "Felaktigt sätt att förmänskliga ''{0}''. Giltiga sätt är: {1}"
#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: src/metabase/models/humanization.clj
msgid "Chaning Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Använder förmänskligande för tabell- och fältnamn från ''{0}'' to ''{1}''"
#: metabase/models/task_history.clj:89
msgid "Error saving task history"
msgstr "Fel när uppgift-historiken skulle sparas"
#: metabase/plugins.clj:117
msgid "spark-deps.jar is no longer needed by Metabase 0.32.0+. You can delete it from the plugins directory."
msgstr "spark-deps.jar behövs inte längre i Metabase 0.32.0+. Du kan ta bort den från plugin-katatlogen."
#: src/metabase/plugins/classloader.clj
msgid "Using NEWLY CREATED classloader as shared context classloader: {0}"
msgstr "Använder NYLIGEN SKAPAD \"classloader\" som delad kontext för \"classloader\": {0}"
#: metabase/util/files.clj:106
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kunde inte kopiera fil"
#. check that the URL is valid
#: metabase/public_settings.clj:156
msgid "Invalid site URL: {0}"
msgstr "Felaktig sajt-URL: {0}"
#: metabase/public_settings.clj:173
msgid "site-url is invalid; returning nil for now. Will be reset on next request."
msgstr "Sajt-URL:en är inte giltig - sätter den till 'nil' tills vidare. Kommer att återställas vid nästa anrop."
#: metabase/pulse/render/body.clj:215
msgid "More results have been included as a file attachment"
msgstr "Flera resultat har sparats som bifogad fil"
#: metabase/pulse/render/body.clj:1140
msgid "This question has been included as a file attachment"
msgstr "Denna fråga har tagits med som en bifogad fil"
#: metabase/pulse/render/body.clj:1152
msgid "We were unable to display this Pulse."
msgstr "Vi kunde inte visa denna ögonblicksbild."
#: metabase/pulse/render/body.clj:1154
msgid "Please view this card in Metabase."
msgstr "Visa denna lista i Metabase."
#: metabase/pulse/render/body.clj:53
msgid "An error occurred while displaying this card."
msgstr "Ett fel uppstod när listan skulle visas."
#: metabase/query_processor/preprocess.clj:153
msgid "Can only determine expected columns for MBQL queries."
msgstr "Kan bara fastställa förväntade kolumner för MBQL-frågor."
#: src/metabase/query_processor.clj
msgid "No columns returned."
msgstr "Inga kolumner returnerades."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj
msgid "Warining: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Varning: Kan inte fastställa fält för en explicit `käll-fråga` om du inte också tar med `source-metadata`."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve {0}: Field does not exist, or its Table belongs to a different Database."
msgstr "Kan inte bestämma {0}: Fältet saknas eller dess tabell tillhör en annan databas."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot resolve :field-literal inside :fk-> unless inside join with explicit :alias."
msgstr "Kan inte bestämma :field-literal i en :fk-> om inte \"inside join\" med explicit :alias"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Cannot find Table ID for {0}"
msgstr "Kan inte hitta tabell-id för {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found."
msgstr "Ingen matchande info hittades."
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Could not resolve {0}"
msgstr "Kunde inte bestämma {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "Invalid fk-> clause: nowhere to add corresponding join."
msgstr "Felaktig fk->sats: hittar ingenstans att lägga till motsvarande \"join\"."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:294
msgid "{0} driver does not support foreign keys."
msgstr "Drivrutinen {0} stödjer inte \"foreign keys\"."
#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:44
msgid "Cannot infer `:source-metadata` for source query with native source query without source metadata."
msgstr "Kan inte dra slutsatser om `:source-metadata` för källfrågan med intern källa utan källans metadata."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:73
msgid "Query processor error: number of columns returned by driver does not match results."
msgstr "Frågeprocessor-fel: antal kolumner returnerat av drivrutinen matchar inte resultaten."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:75
msgid "Expected {0} columns, but first row of resuls has {1} columns."
msgstr "Förväntade {0} kolumner, men första raden av resultat har {1} kolumner."
#: src/metabase/query_processor/middleware/annotate.clj
msgid "No expression named {0} found. Found: {1}"
msgstr "Inget uttryck {0} hittade. Hittade istället: {1}."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:153
msgid "Distinct values of {0}"
msgstr "Distinkta värden av {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:151
msgid "Average of {0}"
msgstr "Genomsnitt av {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:158
msgid "Sum of {0}"
msgstr "Summan av {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:406
msgid "SD of {0}"
msgstr "SD av {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:156
msgid "Min of {0}"
msgstr "Min-värde av {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:154
msgid "Max of {0}"
msgstr "Max-värde av {0}"
#. until we have a way to generate good names for filters we'll just have to say 'matching condition' for now
#: metabase/lib/aggregation.cljc:187
msgid "Sum of {0} matching condition"
msgstr "Summan av {0} matchande villkor"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:197
msgid "Share of rows matching condition"
msgstr "Samling rader som matchar villkor"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:212
msgid "Count of rows matching condition"
msgstr "Antal rader som matchar villkor"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Request already canceled, will not run synchronous QP code."
msgstr "Frågan redan avbruten, kommer inte att köra synkron QP-kod."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unexpectedly got `nil` Query Processor response."
msgstr "Oväntat - fick `nil` som frågeprocessor-svar."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Got InterruptedException. Canceling query."
msgstr "Fick \"InterruptedException\", avbryter fråga."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, exepected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Avbrott som inte kan hanteras. Förväntade att \"`catch-exceptions` middleware\" skulle hantera det."
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after %s"
msgstr "Timeout på fråga efter %s"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Creating new query thread pool for Database {0}"
msgstr "Skapar ny tråd-pool för frågor mot database {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Destroying query thread pool for Database {0}"
msgstr "Tar bort tråd-pool för frågor mot databas {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async_wait.clj
msgid "Request canceled, canceling pending query"
msgstr "Begäran avbruten, avbryter köad fråga"
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:72
msgid "Cannot update binned field: query is missing source-metadata"
msgstr "Kan inte uppdatera fält i behållare: frågan saknar käll-metadata"
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:200
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field ''{0}''"
msgstr "Kan inte uppdatera fält i behållare: kunde inte hitta matchande käll-metadata för fält \"{0}\""
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Using query processor cache backend: {0}"
msgstr "Använder frågeprocessorns cache \"backend\": {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:88
msgid "Invalid metric: {0} reason: {1}"
msgstr "Felaktigt mått: {0} anledning {1}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Unexpected nil response from query processor."
msgstr "Oväntat tomt svar från frågeprocessorn."
#: src/metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj
msgid "Query canceled"
msgstr "Frågan avbruten"
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Kan inte hitta drivrutin för frågan: saknad eller felaktigt databas-id."
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_driver.clj
msgid "Unable to resolve driver for query: Database {0} does not exist."
msgstr "Kan inte hitta drivrutine för frågan: databas {0} finns inte."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj:72
msgid "Cannot use :fields :all in join against source query unless it has :source-metadata."
msgstr "Kan inte använda \":fields :all\" i \"join\" mot källfråga om den inte har \":source-metadata\"."
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joins.clj
msgid "Bad :joined-field clause: join with alias ''{0}'' does not exist. Found: {1}"
msgstr "Felaktig \"joined-field\"-sats: join med alias \"{0}\" finns inte. Hittade {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_source_table.clj:18
msgid "Invalid :source-table ''{0}'': should be resolved to a Table ID by now."
msgstr "Felaktig \":source-table\" \"{0}\": Borde ha varit omgjort till ett tabell-id vid det här laget."
#: metabase/query_processor/store.clj:158
msgid "Cannot store Tables or Fields before Database is stored."
msgstr "Kan inte spara tabeller eller fält innan databasen är sparad."
#: metabase/query_processor/store.clj:168
msgid "Attempting to fetch second Database. Queries can only reference one Database."
msgstr "Försök till att hämta en andra databas. Frågor kan bara beröra en databas."
#: metabase/query_processor/store.clj:295
msgid "Failed to fetch Table {0}: Table does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Kunde inte hämta tabell {0}: Tabellen saknas eller tillhör en annan databas."
#: metabase/query_processor/store.clj:310
msgid "Failed to fetch Field {0}: Field does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Kunde inte hämta fält {0}: Fältet saknas eller tillhör en annan databas."
#: metabase/server/routes/index.clj:74
msgid "Failed to load template ''{0}''. Did you remember to build the Metabase frontend?"
msgstr "Kunde inte ladda mallen \"{0}\". Skapade du Metabase-framsidan?"
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Sample dataset DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Testdatabas-filen \"{0}\" kan inte hittas."
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Loading sample dataset..."
msgstr "Laddar testdatabas..."
#: target/classes/metabase/sample_data.clj
msgid "Failed to load sample dataset"
msgstr "Kunde inte ladda testdatabas"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:131
msgid "Found new tables:"
msgstr "Hittade nya tabeller:"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:141
msgid "Marking tables as inactive:"
msgstr "Markerar tabeller som inaktiva:"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:155
msgid "Updating description for tables:"
msgstr "Uppdaterar beskrivning av tabeller:"
#: metabase/task.clj:190
msgid "Rescheduling job {0}"
msgstr "Ändrar schemaläggning för jobbet {0}"
#: metabase/task.clj:193
msgid "Error rescheduling job"
msgstr "Fel vid ändring av schemaläggning"
#: metabase/task/send_pulses.clj:59
msgid "Starting Pulse Execution: {0}"
msgstr "Påbörjar ögonblicksbild: {0}"
#: metabase/task/send_pulses.clj:62
msgid "Finished Pulse Execution: {0}"
msgstr "Avslutade ögonblicksbild: {0}"
#: src/metabase/task/sync_databases.clj
#: target/classes/metabase/task/sync_databases.clj
msgid "Failed to schedule tasks for Database {0}"
msgstr "Misslyckades att schemalägga uppgifter för databas {0}"
#: metabase/util/schema.clj:180
msgid "All elements must be distinct."
msgstr "Alla element måste vara distinkta."
#:
msgctxt "Modal for selecting columns in source data or when doing a join."
msgid "Pick the columns you want to include"
msgstr "Välj kolumnerna du vill ha med"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:343
msgid "When this is on, Metabase will automatically run queries when users do simple explorations with the Summarize and Filter buttons when viewing a table or chart. You can turn this off if querying this database is slow. This setting doesn’t affect drill-throughs or SQL queries."
msgstr "När detta är aktiverat kommer Metabase att automatiskt köra frågor när användare utforskar med summering eller filtrering mot en tabell eller karta. Du kan inaktivera detta om frågorna tar lång tid. Denna inställning påverkar inte nedbrytning eller SQL-frågor."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:47
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStrategyPicker/JoinStrategyPicker.tsx:52
msgid "Change join type"
msgstr "Ändra typ av \"join\""
#: src/metabase/driver/sql/util.clj
msgid "Don't know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "Vet inte hur jag ska benämna {0} - förväntade mig en identifierare."
#: metabase/integrations/common.clj:59
msgid "Error adding User {0} to Group {1}"
msgstr "Fel när användare {0} skulle läggas till grupp {1}"
#. now rehumanize all the Tables and Fields using the new strategy.
#. TODO: Should we do this in a background thread because it is potentially slow?
#: metabase/models/humanization.clj:74
msgid "Changing Table & Field names humanization strategy from ''{0}'' to ''{1}''"
msgstr "Ändrar strategi för förmänskligande av tabell- och fältnamn från \"{0}\" till \"{1}\""
#: metabase/query_processor/middleware/prevent_infinite_recursive_preprocesses.clj:20
msgid "Infinite loop detected: recursively preprocessed query {0} times."
msgstr "Oändlig loop hittades: rekursivt preprocessad fråga {0} ggr."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:85
msgid "Warning: cannot determine fields for an explicit `source-query` unless you also include `source-metadata`."
msgstr "Varning: Kan inte fastställa fält för en explicit `källfråga` om du inte också tar med `source-metadata`."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj
msgid "Error determining expected columns for query"
msgstr "Fel vid fastställande av förväntade kolumner för frågan"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Unhandled exception, expected `catch-exceptions` middleware to handle it."
msgstr "Fel som inte kunde hanteras, förväntade att \"`catch-exceptions` middleware\" skulle hantera det."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:133
msgid "Diagnostic Info"
msgstr "Diagnostisk info"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:44
msgid "Select Metabase process:"
msgstr "Välj Metabase-process:"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:55
msgid "All Metabase processes"
msgstr "Alla Metabase-processer"
#: frontend/src/metabase/lib/auth.js:18
msgid "The window was closed before completing Google Authentication."
msgstr "Fönstret stängdes innan Google Authentication gått klart."
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton.jsx:51
msgid "There was an issue signing in with Google. Pleast contact an administrator."
msgstr "Ett problem uppstod vid inloggning med Google. Kontakta en administratör."
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:20
msgid "Sign in with email"
msgstr "Logga in med epost"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:28
msgid "Using this option requires that provided host is a FQDN. If connecting to an Atlas cluster, you might need to enable this option. If you don't know what this means, leave this disabled."
msgstr "För att använda detta val krävs att angiven domän är en FQDN. Om anslutning till ett Atlas-kluster kan du behöva aktivera detta val. Om du inte vet vad detta betyder bör du inte använda detta alternativ."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:350
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, we recommend turning this on and reviewing when and how often the field value scans happen."
msgstr "Som förval användare Metabase en snabb synkning varje timme och en mera omfattande skanning av fältvärden dagligen. Om du har en stor databas rekommenderar vi att du aktiverar detta och tittar på hur ofta skanningen av fältvärden sker."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:45
msgid "Remove these suggestions"
msgstr "Ta bort dessa förslag"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:124
msgid "Remove these suggestions?"
msgstr "Ta bort bort dessa förslag?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:129
msgid "These won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always get to x-rays by clicking on Browse Data in the main navigation, then clicking on the lightning bolt icon on one of your tables."
msgstr "Dessa kommer inte att visas på första-sidan för någon av dina användare längre, men du kan alltid komma åt genomlysningar genom att titta på data från första-sidan och sedan klicka på blixten vid en av dina tabeller."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:51
msgid "Hide this section"
msgstr "Göm denna sektion"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:95
msgid "Remove this section?"
msgstr "Ta bort denna sektion?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/DatabaseSection/DatabaseSection.tsx:100
msgid "\"Our Data\" won’t show up on the homepage for any of your users anymore, but you can always browse through your databases and tables by clicking Browse Data in the main navigation."
msgstr "\"Våra data\" kommer inte att visas på första-sidan för någon av dina användare längre, men du kan alltid titta i dina databaser och tabeller genom att klicka på Visa data på första-sidan."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CreateCollectionForm/CreateCollectionForm.tsx:119
msgid "My new fantastic collection"
msgstr "Min nya fantastiska samling"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:210
msgid "Cancelation timestamp"
msgstr "Klockslag för avbrott"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:204
msgid "Cancelation time"
msgstr "Tid för avbrott"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:198
msgid "Cancelation date"
msgstr "Datum för avbrott"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:246
msgid "Deletion timestamp"
msgstr "Klockslag för borttagning"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:240
msgid "Deletion time"
msgstr "Tid för borttagning"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:234
msgid "Deletion date"
msgstr "Datum för borttagning"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:355
msgid "Only in detail views"
msgstr "Bara i detaljbilder"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:360
msgid "Do not include"
msgstr "Inkludera inte"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:361
msgid "This field won't be visible or selectable in questions created with the GUI interfaces. It will still be accessible in SQL/native queries."
msgstr "Detta fält kommer inte att visas eller kunna väljas i frågor skapade i guiden. Det kommer fortfarande att vara tillgängligt via SQL- eller interna frågor."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:368
msgid "Cumulative sum"
msgstr "Ackumulerad summa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:386
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardavvikelse"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:120
msgid "must be at least {0} characters long"
msgstr "måste vara minst {0} tecken lång"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.js:121
msgid "Must be at least {0} characters long"
msgstr "Måste vara minst {0} tecken lång"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ExpressionPopover.jsx:78
msgid "Name (required)"
msgstr "Namn (obligatoriskt)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:82
msgid "Run selected text"
msgstr "Kör vald text"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:83
msgid "Run query"
msgstr "Kör fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85
msgid "(⌘ + enter)"
msgstr "(⌘ + enter)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:85
msgid "(Ctrl + enter)"
msgstr "(Ctrl+enter)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryVisualization.jsx:98
msgid "Here's where your results will appear"
msgstr "Här kommer dina resultat att visas"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:22
msgid "You won't make any permanent changes to a saved question unless you click Save and choose to replace the original question."
msgstr "Du gör inga permanenta ändringar i en sparad fråga om du inte klickar på Spara och väljer att ersätta den ursprungliga frågan."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:61
msgid "There aren't any filter widgets for this type of field yet."
msgstr "Det finns inga filter-dialoger för denna typen av fält ännu."
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldToGroupBy.jsx:31
msgid "Look up this field"
msgstr "Leta upp detta fält"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:182
msgid "Why this metric is interesting"
msgstr "Varför detta mått är intressant"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:191
msgid "Things to be aware of about this metric"
msgstr "Saker att tänka på angående detta mått"
#: frontend/src/metabase/reference/metrics/MetricDetail.jsx:200
msgid "How this metric is calculated"
msgstr "Hur detta mått räknas ut"
#: frontend/src/metabase/reference/segments/SegmentDetail.jsx:191
msgid "Table this is based on"
msgstr "Tabelllen är baserad på"
#: frontend/src/metabase/lib/constants.js:11
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/goal.ts:28
msgid "Goal line"
msgstr "Mållinje"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:412
msgid "Trend line"
msgstr "Trend-linje"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:428
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:162
msgid "Show values on data points"
msgstr "Visa värden på datapunkter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:438
msgid "Values to show"
msgstr "Värden att visa"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:344
msgid "As many as can fit nicely"
msgstr "Så många som kan visas på ett snyggt sätt"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:446
#: metabase/driver/util.clj:313
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:9
msgid "Data includes missing dimension values."
msgstr "Datat innehåller också saknade värden om dimensioner."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:17
msgid "We encountered an invalid date: \"{0}\""
msgstr "Vi stötte på ett felaktigt datum \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:38
msgid "The query for this chart was run in {0} rather than {1} due to database or driver constraints."
msgstr "Frågan för denna karta kördes i {0} snarare än {1} på grund av begränsningar i databasen eller drivrutinen."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:47
msgid "This chart contains queries run in multiple timezones: {0}"
msgstr "Denna karta innehåller frågor som körs i multipla tidszoner: {0}"
#: metabase/api/public.clj:127
msgid "An error occurred while running the query."
msgstr "Ett fel uppstod när frågan kördes."
#: metabase/cmd/copy/h2.clj:38
msgid "Output H2 database already exists: %s, removing."
msgstr "Utdata-databasen H2 finns redan: %s, tar bort den."
#: src/metabase/cmd/dump_to_h2.clj
msgid "Don't need to migrate, just use the existing H2 file"
msgstr "Ingen migrering krävs, använd bara den befintliga H2-filen"
#: metabase/cmd/copy.clj:205
msgid "Target DB is already populated!"
msgstr "Mål-databasen innehåller redan data!"
#: src/metabase/core.clj target/classes/metabase/core.clj
msgid "System info:n {0}"
msgstr "System-info {0}"
#: metabase/db/setup.clj:164
msgid "Database setup"
msgstr "Databasinställningar"
#. 4. move everything not in this Collection to a new Collection
#: target/classes/metabase/db/data_migrations.clj
msgid "Moving instances of {0} that aren''t in a Collection to {1} Collection {2}"
msgstr "Flyttar instanser av {0} som inte tillhör en samling till {1} samling {2}"
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:93
msgid "Invalid '{{...}}' clause: expected a param name"
msgstr "Felaktig '{{...}}'-sats: förväntade mig ett parameternamn"
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:97
msgid "'{{...}}' clauses cannot be empty."
msgstr "'{{...}}'-satser kan inte vara tomma."
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:103
msgid "'[[...]]' clauses must contain at least one '{{...}}' clause."
msgstr "'[[...]]-satser måste innehålla minst en '{{...}}'-sats."
#: metabase/driver/common/parameters/parse.clj:118
msgid "Invalid query: found '[[' or '{{' with no matching ']]' or '}}'"
msgstr "Felaktig fråga: hittade '[[' eller '{{' utan matchande ']]' eller '}}'"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:108
msgid "You''ll need to pick a value for ''{0}'' before this query can run."
msgstr "Du behöver välja ett värde för \"{0}\" innan denna fråga kan köras."
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:180
msgid "Can''t find field with ID: {0}"
msgstr "Hittar inte fältet med id: {0}"
#: metabase/driver/impl.clj:81
msgid "Error loading driver namespace"
msgstr "Fel när drivrutinens \"namespace\" skulle laddas"
#: metabase/driver/impl.clj:82
msgid "Could not load {0} driver."
msgstr "Kunde inte ladda drivrutin {0}."
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:201
msgid "Cannot run query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Kan inte köra frågan: obligatoriska parametrar saknas: {0}"
#: src/metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj
msgid "Don''t know how to parse {0} {1}"
msgstr "Kan inte tolka {0} {1}"
#: metabase/driver/sql/util.clj:82
msgid "Don''t know how to alias {0}, expected an Identifier."
msgstr "Kan inte benämna {0}, förväntade mig en identifierare."
#. it's better return a slightly broken SQL query with a probably incorrect string representation of the value than
#. to have the entire QP run fail because of an unknown type.
#: metabase/driver/sql/util/unprepare.clj:32
msgid "Don''t know how to unprepare values of class {0}"
msgstr "Vet inte hur jag ska köra \"unprepare values\" på klass {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:164
msgid "Creating new connection pool for {0} database {1} ..."
msgstr "Skapar ny anslutningspool {0} för databas {1}..."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Invalid timezone ''{0}''"
msgstr "Felaktig tidszon \"{0}\""
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Cannot set timezone: invalid or missing SQL format string for driver {0}."
msgstr "Kan inte sätta tidszon: felaktigt eller saknat SQL-formatteringssträng för drivrutin {0}."
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Did you implement set-timezone-sql?"
msgstr "Har du använt set-timezone-sql?"
#: src/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Failed to set timezone ''{0}''"
msgstr "Kunde inte sätta tidszon \"{0}\""
#: target/classes/metabase/driver/util.clj
msgid "Database connection error"
msgstr "Anslutningsfel mot databas."
#: metabase/models/interface.clj:143
msgid "Error parsing JSON"
msgstr "Fel vid tolkning av JSON"
#: metabase/public_settings.clj:549
msgid "Whether or not to display data on the homepage. Admins might turn this off in order to direct users to better content than raw data"
msgstr "Huruvida data ska visas på första-sidan. Administratörer kan slå av detta för att visa användare till bättre innehåll än rådata."
#: metabase/public_settings.clj:559
msgid "Whether or not to display x-ray suggestions on the homepage. They will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Huruvida förslag till genomlysningar ska visas på första-sidan. De kommer också att döljas om någon instrumentpanel spärrats. Administratörer kan dölja detta för att visa användare på bättre innehåll än rådata"
#: metabase/public_settings.clj:580
msgid "Identify the source of HTTP requests by this header's value, instead of its remote address."
msgstr "Identifiera källan till HTTP-begäran via dess header-värde istället för dess remote address."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Could not resolve Setting {0}/{1}"
msgstr "Kunde inte fastställa inställningen {0}/{1}"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Invalid Setting: {0}/{1}"
msgstr "Felakti inställning: {0}/{1}"
#: metabase/pulse.clj:232
msgid "reached its goal"
msgstr "nått sitt mål"
#: metabase/pulse.clj:233
msgid "gone below its goal"
msgstr "underträffat sitt mål"
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via email"
msgstr "Skickar ögonblicksbild {0}: {1} via epost"
#: metabase/pulse.clj:291
msgid "Pulse: {0}"
msgstr "Ögonblicksbild: {0}"
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Skickar ögonblicksbild {0}: {1} via Slack"
#: metabase/pulse.clj:463
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via email"
msgstr "Skickar notifiering ({0}: {1}) via epost"
#: target/classes/metabase/pulse.clj
msgid "Metabase alert: {0} has {1}"
msgstr "Metabase-notifiering: {0} har {1}"
#: metabase/pulse.clj:484
msgid "Sending Alert ({0}: {1}) via Slack"
msgstr "Skickar notifiering ({0}: {1}) via Slack"
#: src/metabase/pulse.clj
msgid "Alert: {0}"
msgstr "Notifiering: {0}"
#: metabase/pulse/render/color.clj:23
msgid "Can''t find JS color selector at ''{0}''"
msgstr "Kan inte hitta färgväljare för JS vid \"{0}\""
#. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: src/metabase/pulse/render/datetime.clj
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attemping to format them as such?"
msgstr "RÄTTA: Dessa är inte giltiga tidsuttryck: {0} {1}. Varför försöker vi formattera dem som sådana?"
#: src/metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj
msgid "No matching info found for join against Table {0} ''{1}'' on Field {2} ''{3}'' via FK {4} ''{5}''"
msgstr "Ingen matchande info hittades för \"join\" mot tabell {0} ''{1}'' på fält {2} ''{3}'' via FK {4} ''{5}''"
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:317
msgid "Don''t know how to get information about Field: {0}"
msgstr "Vet inte hur jag ska få info om fält: {0}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/async.clj
msgid "Query timed out after {0}"
msgstr "Frågan fick timeout efter {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/format_rows.clj:60
msgid "Formatting rows with results timezone ID {0}"
msgstr "Formatterar rader med resultatens tidszon-id {0}"
#: metabase/query_processor/timezone.clj:30
msgid "Invalid timezone ID ''{0}''"
msgstr "Felaktig tidszon-id \"{0}\""
#: metabase/sync/analyze/fingerprint.clj:32
msgid "Saving fingerprint for {0}"
msgstr "Sparar fingeravtryck för {0}"
#: src/metabase/task/follow_up_emails.clj
msgid "Sending abandoment email!"
msgstr "Skickar övergivelse-mejl!"
#: src/metabase/transforms/core.clj target/classes/metabase/transforms/core.clj
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.nExpected: {0}"
msgstr "Transformeringarna följer inte föväntad form: {0}"
#: metabase/util/jvm.clj:287
msgid "Timed out after {0}"
msgstr "Timeout efter {0}"
#: metabase/util/date_2.clj:275
msgid "No temporal adjuster named {0}"
msgstr "Ingen justering för tid med namn {0}"
#: metabase/util/date_2.clj:362
msgid "Invalid unit: {0}"
msgstr "Felaktig enhet: {0}"
#: metabase/util/date_2/parse.clj:79
msgid "Don''t know how to parse {0} using format {1}"
msgstr "Kan inte tolka {0} med format {1}"
#: metabase/util/embed.clj:109
msgid "Token is missing value for keypath {0}"
msgstr "Biljett saknar värde för \"keypath\" {0}"
#: metabase/analytics/stats.clj:437
msgid "Sending usage stats FAILED"
msgstr "Sändning av användningsstatistik MISSLYCKADES"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:106
msgid "There was an error saving"
msgstr "Ett fel uppstod vid sparande"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:112
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:71
msgid "To allow users to sign in with Google you'll need to give Metabase a Google Developers console application client ID. It only takes a few steps and instructions on how to create a key can be found {0}."
msgstr "För att tillåta användare logga in med Google behöver du ge Metabase ett \"Google Developers console application client ID\". Det behövs bara ett par steg och instruktioner för hur du skapar en nyckel finns på {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSingleSignOnForm.jsx:134
msgid "Be sure to include the full client ID, including the apps.googleusercontent.com suffix."
msgstr "Se till att du tar med hela \"client ID\" inklusive suffixet apps.googleusercontent.com"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:90
msgid "Metabase {0} is available."
msgstr "Metabase {0} är nu tillgänglig."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:91
msgid "You're running {0}"
msgstr "Du kör {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:73
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time."
msgstr "Ursäkta, men vi kunde inte kontrollera uppdateringar just nu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:179
msgid "patch release"
msgstr "patch-release"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:12
msgid "Dates and Times"
msgstr "Datum och klockslag"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FormattingWidget.jsx:26
msgid "Numbers"
msgstr "Siffror"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:257
msgid "No mappable groups"
msgstr "Inga grupper som går att mappa"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:109
msgid "Metabase Documentation"
msgstr "Metabase-dokumentation"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:110
msgid "Includes a troubleshooting guide"
msgstr "Innehåller en problemlösningsguide"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:114
msgid "Post on the Metabase support forum"
msgstr "Gör ett inlägg på Metabases supportforum"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:115
msgid "A community forum for all things Metabase"
msgstr "Ett community-forum för allt Metabase-relaterat"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:125
msgid "File a bug report"
msgstr "Skapa en felrapport"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:126
msgid "Create a GitHub issue (includes the diagnostic info below)"
msgstr "Skapa ett Github-ärende (med felsöknings-info enl nedan)"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:134
msgid "Please include these details in support requests. Thank you!"
msgstr "Ta med dessa detaljer i support-frågor. Tack!"
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:128
msgid "youlooknicetoday@email.com"
msgstr "youlooknicetoday@email.com"
#: frontend/src/metabase/auth/components/LoginForm/LoginForm.tsx:76
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: frontend/src/metabase/auth/containers/PasswordResetApp.jsx:76
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can {0}."
msgstr "Av säkerhetsskäl upphör länkar för återställning av lösenord att gälla efter ett tag. Om du fortfarande behöver återställa ditt lösenord kan du {0}."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:84
msgid "Save new password"
msgstr "Spara nytt lösenord"
#: frontend/src/metabase/components/FieldValuesWidget/FieldValuesWidget.tsx:538
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110
msgid "No matching result"
msgstr "Inga matchande resultat"
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormFooter.tsx:23
#: frontend/src/metabase/components/form/FormikCustomForm/CustomFormSubmit.tsx:29
#: frontend/src/metabase/core/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:45
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSubmitButton/FormSubmitButton.tsx:76
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:16
msgid "Some database installations can only be accessed by connecting through an SSH bastion host. This option also provides an extra layer of security when a VPN is not available. Enabling this is usually slower than a direct connection."
msgstr "Några databas-installationer kan bara kommas åt genom att ansluta via en SSH-värd. Detta alternativ ger ett extra lager av säkerhet när VPN inte finns tillgängligt. Om detta aktiveras blir anslutningen vanligtvis långsammare än en direktuppkoppling."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:20
msgid "We suggest you leave this off unless you're doing manual timezone casting in many or most of your queries with this data."
msgstr "Vi föreslår att du inte aktiverar detta om du inte använder manuell tidszonshantering i de flesta av dina frågor mot detta data."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:30
msgid "{0} to get an auth code."
msgstr "{0} för att få en behörighetskod"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseAuthCodeDescription/DatabaseAuthCodeDescription.tsx:36
#: metabase/email/messages.clj:735 metabase/lib/filter.cljc:60
#: metabase/models/collection.clj:1225
msgid "or"
msgstr "eller"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:5
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:11
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:139
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:30
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:23
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetTypeSelect.tsx:47
msgid "required"
msgstr "obligatorisk"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineSelect.tsx:30
msgid "Database type"
msgstr "Databastyp"
#: metabase/driver/common.clj:149
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema. In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "Detta är en snabb process som letar efter uppdateringar till detta databasschema. För det mesta går det utmärkt att låta detta gå varje timme."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:165
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database."
msgstr "Metabase kan skanna värden i varje fält i denna databas för att aktivera val i dialogrutor. Detta kan ta en del resurser, i synnerhet om du har en väldigt stor databas."
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:6
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:95
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:23
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:51
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/get-info-text.tsx:56
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: frontend/src/metabase/account/password/components/UserPasswordForm/UserPasswordForm.tsx:87
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:80
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:98
msgid "Confirm your password"
msgstr "Bekräfta ditt lösenord"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPasswordForm/ResetPasswordForm.tsx:31
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:30
msgid "passwords do not match"
msgstr "lösenorden matchar inte varandra"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:87
msgid "Department of Awesome"
msgstr "Avdelningen för stordåd"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:97 frontend/src/metabase/lib/core.js:103
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:109 frontend/src/metabase/lib/core.js:115
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:121 frontend/src/metabase/lib/core.js:127
msgid "Financial"
msgstr "Finansiell"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:135 frontend/src/metabase/lib/core.js:141
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:147 frontend/src/metabase/lib/core.js:153
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:199 frontend/src/metabase/lib/core.js:205
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:211 frontend/src/metabase/lib/core.js:217
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:223 frontend/src/metabase/lib/core.js:229
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:235 frontend/src/metabase/lib/core.js:241
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:247 frontend/src/metabase/lib/core.js:253
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:259 frontend/src/metabase/lib/core.js:265
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:271 frontend/src/metabase/lib/core.js:277
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:283
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:291 frontend/src/metabase/lib/core.js:297
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:303
msgid "Categorical"
msgstr "Kategorisk"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:311 frontend/src/metabase/lib/core.js:317
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:323
msgid "URLs"
msgstr "URL:er"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:102
msgid "Returns the average of the values in the column."
msgstr "Returnerar genomsnittet av värdena i kolumnen."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:10
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:19
msgid "The column whose values to average."
msgstr "Kolumnerna att ta genomsnitt ifrån"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:607
msgid "start"
msgstr "start"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:612
msgid "end"
msgstr "slut"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:16
msgid "Checks a date or numeric column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Kontrollerar värdet i ett numeriskt fält eller datumfält för att se om de ligger inom ett specifikt intervall"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:17
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:154
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:168
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:186
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:756
msgid "condition"
msgstr "villkor"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:761
msgid "output"
msgstr "utdata"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:34
msgid "Tests a list of cases and returns the corresponding value of the first true case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testar en lista över villkor och returnerar motsvarande värde för det första uppfyllda villkoret med ett valfritt förvalt värde om inget annat hittas."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:758
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:768
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:763
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:769
msgid "Medium"
msgstr "Medelstor"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:770
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:155
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:169
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:187
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:757
msgid "Something that should evaluate to true or false."
msgstr "Något som ska vara sant eller falskt."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:54
msgid "The value that will be returned if the preceeding condition is true."
msgstr "Värde som returneras om föregående villkor är uppfyllt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:308
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:732
msgid "value1"
msgstr "värde1"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:313
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:737
msgid "value2"
msgstr "värde2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:729
msgid "Looks at the values in each argument in order and returns the first non-null value for each row."
msgstr "Tittar på värdena i varje argument i tur och ordning, och returnerar det första icke-tomma värdet för varje rad."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:734
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:739
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:744
msgid "No comments"
msgstr "Inga kommentarer"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:73
msgid "A column or value."
msgstr "En kolumn eller värde"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:77
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if it's not empty, and so on."
msgstr "Om värde1 är tomt returneras värde2 om det inte är tomt, och så vidare."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:84
msgid "Combines two or more strings of text together."
msgstr "Kombinerar två eller flera texter till en."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:83
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:310
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:320
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:89
msgid "value2 will be added on to the end of this."
msgstr "värde2 kommer att läggas på slutet av detta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:314
msgid "This will be added to the end of value1."
msgstr "Detta kommer att läggas till slutet av värde1."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:530
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:548
msgid "string1"
msgstr "sträng1"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:535
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:553
msgid "string2"
msgstr "sträng2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:527
msgid "Checks to see if string1 contains string2 within it."
msgstr "Kontrollerar om sträng1 innehåller sträng2."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:244
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:256
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:532
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:550
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:161
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:537
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:555
msgid "Pass"
msgstr "Passerat"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:105
msgid "The contents of this string will be checked."
msgstr "Innehållet i denna sträng kommer att kontrolleras."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:536
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:554
msgid "The string of text to look for."
msgstr "Sträng eller text att söka efter."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:116
msgid "Returns the count of rows in the source data."
msgstr "Returnerar antalet rader i källdatat."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:165
msgid "Only counts rows where the condition is true."
msgstr "Bara antal rader där villkoret uppfylls."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:59
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:71
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:170
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:183
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsumma"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:49
msgid "The additive total of rows across a breakout."
msgstr "Ackumulerat antal rader över en utbrytning."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:66
msgid "The rolling sum of a column across a breakout."
msgstr "Rullande summa av en kolumn över en utbrytning"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:142
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:347
msgid "The column to sum."
msgstr "Kolumnen att summera"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:78
msgid "The number of distinct values in this column."
msgstr "Antalet distinkta värden i denna kolumn."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:82
msgid "The column whose distinct values to count."
msgstr "Kolumnen var distinkta värden ska räknas"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:254
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:266
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:290
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:331
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:353
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:366
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:378
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:390
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:566
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:584
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:629
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:652
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:669
msgid "text"
msgstr "text"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:571
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:589
msgid "comparison"
msgstr "jämförelse"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:581
msgid "Returns true if the end of the text matches the comparison text."
msgstr "Returnerar sant om slutet av texten matchar jämförelse-texten"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:586
msgid "Appetite"
msgstr "Aptit"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:591
msgid "hungry"
msgstr "hungrig"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:164
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:289
msgid "A column or string of text to check."
msgstr "En kolumn eller textsträng att kontrollera"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:590
msgid "The string of text that the original text should end with."
msgstr "Textsträngen som ursprunglig text ska sluta med."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:295
msgid "regular_expression"
msgstr "regexp"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:287
msgid "Extracts matching substrings according to a regular expression."
msgstr "Plockar ut matchande del-strängar utifrån en regexp."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:292
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:180
msgid "The column or string of text to search though."
msgstr "Kolumnen eller textsträngen att genomsöka."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:296
msgid "The regular expression to match."
msgstr "Matchande regexp."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:191
msgid "Returns the string of text in all lowercase."
msgstr "Returnerar textsträngen med små bokstäver."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "The column with values to convert to lowercase."
msgstr "Kolumnen med värden att konvertera till små bokstäver."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:387
msgid "Removes leading whitespace from a string of text."
msgstr "Tar bort inledande blanktecken från en textsträng."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:208
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:264
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:363
msgid "The column with values you want to trim."
msgstr "Kolumnen vars värden du vill beskära."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:138
msgid "Returns the largest value found in the column."
msgstr "Returnerar det största värdet från kolumnen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:143
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:214
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:142
msgid "The numeric column whose maximum you want to find."
msgstr "Den numeriska kolumn vars max-värde du vill hitta."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:227
msgid "Returns the smallest value found in the column."
msgstr "Returnerar det minsta värdet i kolumnen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:131
msgid "Salary"
msgstr "Lön"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:130
msgid "The numeric column whose minimum you want to find."
msgstr "Den numeriska kolumnen vars minsta värde du vill hitta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:271
msgid "position"
msgstr "position"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:276
msgid "length"
msgstr "längd"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:185
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:196
msgid "new_text"
msgstr "ny_text"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:328
msgid "Replaces a part of the input text with new text."
msgstr "Ersätter en del av indata-texten med ny text."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Order ID"
msgstr "Order-id"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:189
msgid "Updated Part of ID"
msgstr "Uppdaterad del av id"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:244
msgid "The text that will be modified."
msgstr "Texten som ska ändras."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:193
msgid "The position where the replacing will start."
msgstr "Positionen där ersättning ska börja"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:195
msgid "The number of characters to replace."
msgstr "Antalet tecken att ersätta."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:197
msgid "The text to use in the replacement."
msgstr "Text att använda för ersättning."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:375
msgid "Removes trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Tar bort avslutande blanktecken från en textsträng."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:151
msgid "Returns the percent of rows in the data that match the condition, as a decimal."
msgstr "Returnerar procenten av rader i datat som matchar villkoret som ett decimaltal."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:563
msgid "Returns true if the beginning of the text matches the comparison text."
msgstr "Returnerar sant om början av texten matchar jämförelsetexten."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:568
msgid "Course Name"
msgstr "Kursnamn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:573
msgid "Computer Science"
msgstr "Datavetenskap"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:572
msgid "The string of text that the original text should start with."
msgstr "Textsträngen som ursprunglig text ska börja med"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:90
msgid "Calculates the standard deviation of the column."
msgstr "Räknar ut standardavvikelsen för kolumnen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:95
msgid "Population"
msgstr "Population"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:302
msgid "A numeric column."
msgstr "En numerisk kolumn."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:263
msgid "Returns a portion of the supplied text."
msgstr "Returerar en del av den angivna texten."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:313
msgid "The text to return a portion of."
msgstr "Texten att returnera en del av."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:237
msgid "The position to start copying characters."
msgstr "Positionen där tecken ska börja kopieras.."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:277
msgid "The number of characters to return."
msgstr "Antalet tecken att returnera."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:54
msgid "Adds up all the values of the column."
msgstr "Adderar alla värden till kolumnen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:182
msgid "The numeric column to sum."
msgstr "Den numeriska kolumnen som ska summeras."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:335
msgid "Sums up values in a column where rows match the condition."
msgstr "Summera värden i en kolumn där rader matchar villkoret."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:188
msgid "Order Status"
msgstr "Orderstatus"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:189
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:363
msgid "Removes leading and trailing whitespace from a string of text."
msgstr "Tar bort inledande och avslutande blanktecken från en textsträng."
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:370
msgid "Returns the string of text in all upper case."
msgstr "Returnerar en textsträng med stora bokstäver."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:255
msgid "The column with values to convert to upper case."
msgstr "Kolumnen med värden som ska konverteras till stora bokstäver."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:375
msgid "must be {0} and include {1}."
msgstr "måste vara {0} och innehålla {1}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:377
msgid "must be {0}."
msgstr "måste vara {0}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:379
msgid "must include {0}."
msgstr "måste innehålla {0}."
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:20
msgid "at least {0} character long"
msgid_plural "at least {0} characters long"
msgstr[0] "minst {0} tecken lång"
msgstr[1] "minst {0} tecken lång"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:29
msgid "{0} lower case letter"
msgid_plural "{0} lower case letters"
msgstr[0] "{0} liten bokstav"
msgstr[1] "{0} små bokstäver"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:38
msgid "{0} upper case letter"
msgid_plural "{0} upper case letters"
msgstr[0] "{0} stor bokstav"
msgstr[1] "{0} stora bokstäver"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:47
msgid "{0} number"
msgid_plural "{0} numbers"
msgstr[0] "{0} siffra"
msgstr[1] "{0} siffror"
#: frontend/src/metabase/lib/settings.ts:52
msgid "{0} special character"
msgid_plural "{0} special characters"
msgstr[0] "{0} speciellt tecken"
msgstr[1] "{0} speciella tecken"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:7
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:12
msgid "must be a valid email address"
msgstr "måste vara en giltig epost-adress"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:10
#: frontend/src/metabase/lib/validate.js:14
msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "måste vara {0} tecken eller mindre"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:121
msgid "Thanks for using Metabase!"
msgstr "Tack för att du använder Metabase!"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedFrame/LogoBadge.tsx:29
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Byggd på {0}"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditChannels.jsx:175
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:60
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:42
msgid "This question can't be used because it's based on a different database."
msgstr "Denna fråga kan inte användas eftersom den är baserad på en annan databas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:46
msgid "Couldn't find a saved question with that ID number."
msgstr "Kunde inte hitta en sparad fråga med det id:t"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:60
msgid "Pick a saved question"
msgstr "Välj en sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:62
msgid "Pick a different question"
msgstr "Välj en annan fråga"
#: enterprise/frontend/src/embedding-sdk/components/private/AppInitializeController.tsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkCopyPanel.tsx:45
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:56
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/NavbarLoadingView.tsx:16
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:110
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:98
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextAssetLink.tsx:35
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:25
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:26
msgid "Loading…"
msgstr "Laddar..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:81
msgid "Question #…"
msgstr "Fråga #..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Question #{0}"
msgstr "Fråga #{0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:103
msgid "Last edited {0}"
msgstr "Senast redigerad {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:270
msgid "{0} creates a variable in this query template called \"variable_name\". Variables can be given types in the side panel, which changes their behavior. All variable types other than \"Field Filter\" will automatically cause a filter widget to be placed on this question; with Field Filters, this is optional. When this filter widget is filled in, that value replaces the variable in the query template."
msgstr "{0} skapar en variabel i denna frågemall kallad \"variable_name\". Variabler kan ges typer i sidopaneler som ändrar deras uppförande. Alla variabeltyper med undantag för fält-filter kommer automatiskt att visa en dialogruta i denna fråga. Med fält-filter är detta valfritt. När denna dialogruta fylls i kommer värdet att ersätta variabeln i frågemallen."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:281
msgid "Giving a variable the \"Field Filter\" type allows you to link questions to dashboard filter widgets or use more types of filter widgets on your SQL question. A Field Filter variable inserts SQL similar to that generated by the GUI query builder when adding filters on existing columns."
msgstr "Genom att tilldela en variabel typen fält-filter kan du länka frågor till filter i instrumentpanel-dialoger eller använda flera typer av dialoger i din SQL-fråga. Ett fält-filters variabel lägger in SQL motsvarande den som genereras av frågeguiden när man lägger till filter på befintliga kolumner."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:227
msgid "Variable name"
msgstr "Variabelnamn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FilterWidgetLabelInput.tsx:22
msgid "Filter widget label"
msgstr "Rubrik i dialogruta"
#: frontend/src/metabase/reference/components/FieldTypeDetail.jsx:61
msgid "Select a foreign key"
msgstr "Välj en extern nyckel"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:108
msgid "Hi, {0}. Nice to meet you!"
msgstr "Hej {0}. Trevligt att träffas!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:235
msgid "12-hour clock"
msgstr "12-timmars klocka"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:239
msgid "24-hour clock"
msgstr "24-timmars klocka"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:315
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:345
msgid "In the column heading"
msgstr "i kolumnrubriken"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:346
msgid "In every table cell"
msgstr "I varje cell"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:353
msgid "Value formatting"
msgstr "Formattering av värden"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:463
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:179
msgid "Full"
msgstr "Hela"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:235
msgid "No change from last {0}"
msgstr "Ingen ändring sedan {0}"
#: metabase/api/database.clj:727
msgid "Connection to ''{0}:{1}'' successful, but could not connect to DB."
msgstr "Anslutning till \"{0}:{1}\" lyckades, men kunde inte ansluta till databasen."
#: metabase/api/database.clj:731
msgid "Connection to host ''{0}'' successful, but port {1} is invalid."
msgstr "Anslutning till domänen \"{0}\" lyckades, men porten {1} är ogiltig."
#: metabase/api/database.clj:736
msgid "Host ''{0}'' is not reachable"
msgstr "Domänen \"{0}\" kan inte nås"
#: metabase/api/database.clj:740
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Kan inte ansluta till databasen."
#: metabase/api/database.clj:743
msgid "Cannot connect to Database"
msgstr "Kan inte ansluta till databasen"
#: metabase/api/embed.clj:60
msgid "You''re not allowed to specify a value for {0}."
msgstr "Du har inte tillåtelse att ange ett värde på {0}."
#: metabase/api/embed.clj:63
msgid "You can''t specify a value for {0} if it''s already set in the JWT."
msgstr "Du kan inte ange ett värde på {0} om det redan är satt i JWT."
#: metabase/api/embed.clj:66
msgid "You must specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Du måste ange ett värde på {0} i JWT."
#: metabase/api/embed.clj:67
msgid "You can only specify a value for {0} in the JWT."
msgstr "Du kan bara ange ett värde på {0} i JWT."
#: metabase/api/field.clj:405
msgid "Error searching field values"
msgstr "Fel vid sökning av fältvärden"
#: metabase/api/field.clj:447
msgid "Error searching for remapping"
msgstr "Fel vid ny kartläggning"
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Auth token appears to be incorrect. "
msgstr "Google Auth-biljett verkar vara felaktig"
#: src/metabase/integrations/google.clj
#: target/classes/metabase/integrations/google.clj
msgid "Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Dubbelkolla att det matchar mellan Google och Metabase"
#: metabase/api/table.clj:341
msgid "Everything else"
msgstr "Allting annat"
#: metabase/core.clj:189
msgid "WARNING: You have enabled namespace tracing, which could log sensitive information like db passwords."
msgstr "VARNING: Du har aktiverat spårning av \"namespace\", vilket kan logga känslig information såsom databas-lösenord."
#: metabase/db/setup.clj:43
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Uppgradering av databasen krävs"
#: metabase/db/setup.clj:45
msgid "NOTICE: Your database requires updates to work with this version of Metabase."
msgstr "NOTERING: Din databas behöver uppdateringar för att fungera med denna version av Metabase."
#: metabase/db/setup.clj:47
msgid "Please execute the following sql commands on your database before proceeding."
msgstr "Kör följande SQL-kommandon mot din databas innan du fortsätter."
#: metabase/db/setup.clj:51
msgid "Once your database is updated try running the application again."
msgstr "När din databas är uppdaterat, försök köra applikationen igen."
#: metabase/db/setup.clj:53
msgid "Database requires manual upgrade."
msgstr "Databasen kräver manuell uppgradering."
#. Tell transaction to automatically `.rollback` instead of `.commit` when the transaction finishes
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Set transaction to automatically roll back..."
msgstr "Ställ in transactioner att automatiskt rullas tillbaka..."
#. Disable auto-commit. This should already be off but set it just to be safe
#: target/classes/metabase/db/setup.clj
msgid "Disable auto-commit..."
msgstr "Inaktivera \"auto-commit\"..."
#: target/classes/metabase/db/connection_pool_setup.clj
msgid "Set default db connection with connection pool..."
msgstr "Sätt förvald databas-anslutning med anslutningspool..."
#: metabase/db/setup.clj:121
msgid "Successfully verified {0} {1} application database connection."
msgstr "Lyckades verifiera anslutningen till applikationsdatabasen {0} {1}."
#. if both of the decoders above fail, then the date string is invalid
#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:467
msgid "Don''t know how to parse date param ''{0}'' — invalid format"
msgstr "Vet inte hur jag ska tolka parametern \"{0}\" - felaktigt format"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:207
msgid "The sub-query from referenced question #{0} failed with the following error: {1}"
msgstr "Följande underfråga från tillhörande fråga #{0} misslyckades med följande fel: {1}"
#: metabase/driver/mysql.clj:127
msgid "WARNING: Metabase only officially supports MySQL {0}/MariaDB {1} and above."
msgstr "VARNING: Metabase stödjer officiellt bara MySQL {0}/MariaDB {1} eller högre."
#: metabase/driver/mysql.clj:131
msgid "All Metabase features may not work properly when using an unsupported version."
msgstr "Alla Metabase-funktioner kanske inte fungerar korrekt när en version som inte stöds används."
#: target/classes/metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj
msgid "Unable to substitute parameters"
msgstr "Kan inte fylla i parametrarna"
#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:98
msgid "Cannot run the query: missing required parameters: {0}"
msgstr "Kan inte köra frågan: obligatoriska parametrar saknas: {0}"
#: metabase/driver/sql/parameters/substitution.clj:189
msgid "Don''t know how to parse {0} {1} as a temporal literal"
msgstr "Vet inte hur jag ska tolka {0} {1} som ett tidsuttryck"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:217
msgid "Setting {0} database timezone with statement: {1}"
msgstr "Sätter tidszon för databas {0} med uttrycket: {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:221
msgid "Error setting connection to readwrite"
msgstr "Fel vid ändring av anslutningen till \"readwrite\""
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:226
msgid "Failed to set timezone ''{0}'' for {1} database"
msgstr "Kunde inte sätta tidszon \"{0}\" för databas {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:250
msgid "Error setting transaction isolation level for {0} database to {1}"
msgstr "Fel när isolationsnivån {0} för transaktioner mot databas {1} skulle ställas in."
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:671 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:207
msgid "Error setting connection to read-only"
msgstr "Fel när anslutningen skulle sättas till \"read-only\""
#: metabase/driver/redshift.clj:185 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:377
msgid "Error setting default holdability for connection"
msgstr "Fel när förval för anslutningens värden skulle ställas in"
#: metabase/driver/oracle.clj:575 metabase/driver/oracle.clj:592
msgid "Error setting result set fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Fel när inställning för riktning med FETCH_FORWARD skulle ställas in"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:338
msgid "Query canceled, calling PreparedStatement.cancel()"
msgstr "Frågan avbröts, anropar `PreparedStatement.cancel()`"
#: metabase/driver/util.clj:168
msgid "Failed to connect to database"
msgstr "Kunde inte ansluta till databasen"
#: metabase/driver/util.clj:506
msgid "Unable to determine connection properties for driver {0}"
msgstr "Kan inte fastställa anslutningens parametrar för drivrutin {0}"
#: metabase/models/field_values.clj:364
msgid "Error fetching field values"
msgstr "Fel när fältvärden skulle hämtas"
#: metabase/models/setting.clj:947
msgid "You cannot set {0}; it is a read-only setting."
msgstr "Du kan inte sätta {0} - det är inte ändringsbart."
#: src/metabase/models/setting.clj
msgid "defsetting descriptions strings must have `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, or internationalized, found: `{0}`"
msgstr "\"defsetting descriptions strings\" måste ha `:visibilty` `:internal`, `:setter` `:none`, eller internationalized, hittade: `{0}`"
#: metabase/models/setting.clj:1318
msgid "Setting {0} is internal"
msgstr "Inställningen {0} är intern"
#: metabase/plugins.clj:152
msgid "Loading local plugin manifest at {0}"
msgstr "Ladda lokal plugin-specifikation vid {0}"
#: metabase/public_settings.clj:215
msgid "Google Analytics tracking code."
msgstr "Google Analytics tracking code."
#: metabase/pulse.clj:432
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via email"
msgstr "Skickar ögonblicksbild {0}: {1} med listorna {2} via epost"
#: metabase/pulse.clj:452
msgid "Sending Pulse ({0}: {1}) with {2} Cards via Slack"
msgstr "Skickar pulse {0}: {1} med listorna {2} via Slack"
#: metabase/pulse/render.clj:143
msgid "Rendering pulse card with chart-type {0} and render-type {1}"
msgstr "Skapar ögonblicksbild-listan med tabelltyp {0} and visningstyp {1}"
#. TODO - there is code that calls this in `render.body` regardless of the types of values
#: metabase/pulse/render/datetime.clj:196
msgid "FIXME: These aren''t valid temporal literals: {0} {1}. Why are we attempting to format them as such?"
msgstr "RÄTTAS: Dessa är inte giltiga tidsuttryck: {0} {1}. Varför försöker vi formattera dem som sådana?"
#: metabase/query_processor/pivot.clj:234
msgid "Error reducing result rows"
msgstr "Fel när antalet rader minskades"
#: metabase/query_processor/context/default.clj:56
msgid "Unexpected nil result"
msgstr "Oväntat tomt resultat"
#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query timed out after {0} ms, raising timeout exception."
msgstr "Frågan fick timeout efter {0} vilket leder till timeout-hantering."
#: metabase/query_processor/context/default.clj:66
msgid "Timed out after {0}."
msgstr "Timeout efter {0}."
#: src/metabase/query_processor/context/default.clj
msgid "Query canceled before finishing."
msgstr "Frågan avbröts innan den gått klart."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:58
msgid "Unknown query type {0}"
msgstr "Okänd frågetyp {0}"
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error purging old cache entires"
msgstr "Fel vid rensning av gamla cache-data"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:83
msgid "Caching results for next time for query with hash {0}."
msgstr "Sparar resultat till nästa gång för fråga med lista {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:119
msgid "Error saving query results to cache."
msgstr "Fel när frågeresultat sparades till cache."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Successfully cached results for query."
msgstr "Lyckades spara frågans resultat i cache."
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Query took {0} to run; miminum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Frågan tog {0} att köra. Mininum för giltig cache är {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:21
#: metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj:22
msgid "Results are too large to cache."
msgstr "Resultaten är för stora för att spara i cache."
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Serialization timed out after {0}."
msgstr "Serialisering fick timeout efter {0}."
#: src/metabase/query_processor/middleware/cache/impl.clj
msgid "Error parsing serialized results"
msgstr "Fel vid tolkning av serialiserade resultat"
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:80
msgid "Error purging old cache entries"
msgstr "Fel vid rensning av gammal cache"
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:87
msgid "Caching results for query with hash {0}."
msgstr "Sparar resultat för fråga med lista {0} i cache."
#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:41
msgid "Cannot save QueryExecution, missing :context"
msgstr "Kan inte spara frågekörningen, saknas :context"
#: metabase/query_processor/middleware/process_userland_query.clj:65
msgid "Error saving query execution info"
msgstr "Fel när frågans körningsinfo sparades"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:22
msgid "Unable to resolve database for query: missing or invalid `:database` ID."
msgstr "Kan inte härleda databasen i frågan: saknat eller felaktigt databas-id."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_database_and_driver.clj:72
msgid "Unable to resolve driver for query"
msgstr "Kan inte härleda drivrutin för frågan."
#: metabase/query_processor/util/tag_referenced_cards.clj:25
msgid "Referenced question #{0} could not be found"
msgstr "Angiven fråga #{0} kunde inte hittas"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:55
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:58
msgid "Referenced query is from a different database"
msgstr "Angiven fråga kommer från en annan databas"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:61
msgid "This query has circular referencing sub-queries. "
msgstr "Frågan har cirkulära referenser till under-frågor. "
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:62
msgid "These questions seem to be part of the problem: \"{0}\" and \"{1}\"."
msgstr "Dessa frågor verkar tillhöra problemet: \"{0}\" och \"{1}\"."
#: metabase/query_processor/middleware/results_metadata.clj:43
msgid "Error recording results metadata for query"
msgstr "Fel när metadata för frågans resultat skulle sparas"
#: metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj:453
msgid "Query result"
msgstr "Fråge-resultat"
#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:104
msgid "Error generating insights for column:"
msgstr "Fel när inblick skulle genereras för kolumnen:"
#: metabase/task/follow_up_emails.clj:121
msgid "Sending abandonment email!"
msgstr "Skickar övergivelse-mejl"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:82
msgid "You can create saved metrics to add a named metric option. Saved metrics include the aggregation type, the aggregated field, and optionally any filter you add. As an example, you might use this to create something like the official way of calculating \"Average Price\" for an Orders table."
msgstr "Du kan skapa sparade mått för att lägga till ett namngivet mått-val. Sparade mått innehåller typ av sammanslagning, det sammanslagna fältet och ev. ytterligare filter du vill lägga till. Till exempel kan du använda detta för att skapa något som det officiella sättet att räkna ut snittpris för en order-tabell."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:68
msgid "Select and add filters to create your new segment."
msgstr "Välj och lägg till filter för att skapa ditt nya segment."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:30
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfanumerisk"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumnList/MetadataTableColumnList.tsx:32
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/database/ColumnsList.jsx:177
msgid "Column order: {0}"
msgstr "Sorteringsordning kolumner: {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352
msgid "Unhide all"
msgstr "Visa allt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:352
msgid "Hide all"
msgstr "Dölj allt"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:354
msgid "Unhide"
msgstr "Ångra dölj"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:25
msgid "New metric"
msgstr "Nytt mått"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/MetricListApp.jsx:48
msgid "Create metrics to add them to the Summarize dropdown in the query builder"
msgstr "Skapa mått för att lägga till dem i Summera-listan i frågeguiden"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/SegmentListApp.jsx:25
msgid "New segment"
msgstr "Nytt segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/hoc/FilteredToUrlTable.jsx:78
msgid "Filter by table"
msgstr "Filtrera per tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:51
msgid "Checking HTTPS..."
msgstr "Kontrollerar HTTPS..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/HttpsOnlyWidget.jsx:53
msgid "It looks like HTTPS is not properly configured"
msgstr "Det ser ut som om HTTPS inte är korrekt uppsatt"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:136
msgid "Redirect to HTTPS"
msgstr "Dirigerar om till HTTPS"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:317
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:321
msgid "Instance language"
msgstr "Språk i instansen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:364
msgid "Localization options"
msgstr "Val för lokalisering"
#: frontend/src/metabase/browse/components/SchemaBrowser.jsx:50
msgid "This database doesn't have any tables."
msgstr "Denna databas har inga tabeller."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.jsx:299
msgid "This field only accepts a single value because it's used in a SQL query."
msgstr "Detta fält accepterar bara ett enskilt värde eftersom det används i en SQL-fråga."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:21
msgid "Service Accounts"
msgstr "Service-konton"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:30
msgid "Metabase connects to Big Query via {0}."
msgstr "Metabase ansluter till Big Query via {0}."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:33
msgid "Continue using an OAuth application to connect"
msgstr "Fortsätt använda en OAuth-applikation för att ansluta"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:47
msgid "We recommend switching to use {0} instead of an OAuth application to connect to BigQuery"
msgstr "Vi rekommenderar att byta till {0} istället för OAuth-applikation för att ansluta till BigQuery"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:52
msgid "Connect to a Service Account instead"
msgstr "Ansluta till ett service-konto istället"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:55
msgid "invalid JSON"
msgstr "felaktig JSON"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:83
msgid "SSH private key"
msgstr "Privat SSH-nyckel"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:84
msgid "Paste the contents of your ssh private key here"
msgstr "Klistra in innehållet i din provata SSH-nyckel här"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:88
msgid "Passphrase for the SSH private key"
msgstr "Lösenord för den privata SSH-nyckeln"
#: metabase/driver/common.clj:95
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH-autentisering"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:93
#: metabase/driver/common.clj:97
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH-nyckel"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:98
#: metabase/driver/mysql.clj:167
msgid "Server SSL certificate chain"
msgstr "Kedja för serverns SSL-certifikat"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:99
msgid "Paste the contents of the server's SSL certificate chain here"
msgstr "Klistra in kedjan för serverns SSL-certifikat här"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25
msgid "Paste a connection string"
msgstr "Klistra in en anslutningssträng"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseConnectionSectionField/DatabaseConnectionSectionField.tsx:25
msgid "Fill out individual fields"
msgstr "Fyll i enskilda fält"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:158
msgid "Enter some SQL here so you can reuse it later"
msgstr "Ange en SQL-snutt som du vill återanvända senare"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:165
msgid "Give your snippet a name"
msgstr "Ge SQL-snutten ett namn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:166
msgid "Current Customers"
msgstr "Nuvarande kunder"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:132
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:170
msgid "Add a description"
msgstr "Lägg till en beskrivning"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:104
msgid "Use site default"
msgstr "Använd förval från sajten"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:336
msgid "find"
msgstr "hitta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:341
msgid "replace"
msgstr "ersätt"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:337
msgid "The text to find."
msgstr "Text att hitta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:342
msgid "The text to use as the replacement."
msgstr "Texten som ska användas som ersättning."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:26
msgid "Editing {0}"
msgstr "Redigerar {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetFormModal/SnippetFormModal.tsx:27
msgid "Create your new snippet"
msgstr "Skapa din egen snutt"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:68
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:297
msgid "Archived snippets"
msgstr "Arkiverade snuttar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:111
msgid "Snippets are reusable bits of SQL"
msgstr "Snuttar är återanvändbara bitar av SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:116
msgid "Create a snippet"
msgstr "Skapa en snutt"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:149
msgid "Snippets"
msgstr "Snuttar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/SnippetSidebarButton/SnippetSidebarButton.tsx:21
msgid "SQL Snippets"
msgstr "SQL-snuttar"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:44
msgid "Your language is set to {0}"
msgstr "Ditt språk är satt till {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:52
msgid "What's your preferred language?"
msgstr "Vilket språk föredrar du?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LanguageStep/LanguageStep.tsx:54
msgid "This language will be used throughout Metabase and will be the default for new users."
msgstr "Detta språk kommer att användas i Metabase och kommer att vara förvalt för nya användare."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/PinMap.jsx:144
msgid "We filtered out {0} row(s) containing null values."
msgstr "Vi filtrerade ut {0} rad(er) innehållande null-värden."
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:144
msgid "Show values for this series"
msgstr "Visa värden för denna serie"
#: metabase/query_processor/card.clj:46
msgid "Question''s average execution duration is {0}; using ''magic'' TTL of {1}"
msgstr "Frågans genomsnittliga tid är {0}, använder \"magic\" TTL {1}"
#: metabase/api/native_query_snippet.clj:41
msgid "A snippet with that name already exists. Please pick a different name."
msgstr "En snutt med det namnet finns redan. Välj ett annat namn."
#: metabase/lib/metric.cljc:61
msgid "[Unknown Metric]"
msgstr "[Okänt mått]"
#: metabase/lib/segment.cljc:32
msgid "[Unknown Segment]"
msgstr "[Okänt segment]"
#: metabase/async/streaming_response.clj:65
msgid "Error writing error to output stream"
msgstr "Fel när felmeddelande skulle skrivas till utdataströmmen"
#: metabase/async/streaming_response.clj:77
msgid "Caught unexpected Exception in streaming response body"
msgstr "Fångade ett oväntat fel i dataströmmens svar"
#: metabase/async/streaming_response.clj:90
msgid "bound-fn caught unexpected Exception"
msgstr "\"bound-fn caught unexpected Exception\""
#: metabase/async/streaming_response.clj:152
msgid "Error determining whether HTTP request was canceled"
msgstr "Fel uppstod när avbrottskontroll för HTTP-anropet skulle genomföras"
#: metabase/async/streaming_response.clj:176
msgid "Check cancelation status timed out after {0}"
msgstr "Kontroll av avbrottsstatus fick timeout efter {0}"
#: metabase/async/streaming_response.clj:198
msgid "Unexpected exception in do-f-async"
msgstr "Oväntat fel i \"do-f-async\""
#: metabase/async/streaming_response.clj:202 metabase/server.clj:75
msgid "Unexpected exception writing error response"
msgstr "Oväntat fel när felmeddelande skulle skrivas"
#: metabase/driver/util.clj:88
msgid "Server certificate not trusted - did you specify the correct SSL certificate chain?"
msgstr "Serverns certifikat är inte giltigt. Angav du rätt SS-certfikat-kedja?"
#: src/metabase/driver/common.clj target/classes/metabase/driver/common.clj
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL above"
msgstr "Servern verkar kräva SSL - aktivera SSL ovan"
#: metabase/driver/common.clj:35
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:51
msgid "Don''t know how to parse parameter of type {0}"
msgstr "Kan inte tolka parametern med typ {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:187
msgid "Invalid :card parameter: missing `:card-id`"
msgstr "Felaktig parameter \":card\", saknad `:card-id`"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:219
msgid "Unable to resolve Snippet: missing `:snippet-id`"
msgstr "Kan inte härleda snutt, saknad `:snippet-id`"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:222
msgid "Snippet {0} {1} not found."
msgstr "Snutt {0} {1} kunde inte hittas."
#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter"
msgstr "Fel vid fastställande av parametervärde"
#: src/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error building query parameter map"
msgstr "Fel när karta över frågans parametrar skulle byggas"
#: metabase/server/middleware/log.clj:47
msgid "ASYNC"
msgstr "ASYNC"
#: metabase/server/middleware/log.clj:55
msgid "{0} ({1} DB calls)"
msgstr "{0} ({1} DB-anrop)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:62
msgid "App DB connections: {0}/{1}"
msgstr "App DB-anslutningar: {0}/{1}"
#: metabase/server/middleware/log.clj:66
msgid "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)"
msgstr "Jetty threads: {0}/{1} ({2} idle, {3} queued)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:72
msgid "({0} total active threads)"
msgstr "(totalt {0} aktiva trådar)"
#: metabase/server/middleware/log.clj:74
msgid "Queries in flight: {0}"
msgstr "Frågor på gång: {0}"
#: metabase/server/middleware/log.clj:76
msgid "({0} queued)"
msgstr "({0} köade)"
#: metabase/models/collection.clj:210
msgid "Collection must be in the same namespace as its parent"
msgstr "Samlingen måste ha samma \"namespace\" som den överliggande"
#: metabase/models/collection.clj:214
msgid "Personal Collections must be in the default namespace"
msgstr "Personliga samlingar måste ligga i förvald \"namespace\""
#: metabase/models/collection.clj:891
msgid "You cannot move a Collection to a different namespace once it has been created."
msgstr "Du kan inte flytta en samling till en annan \"namespace\" när den väl har skapats."
#: metabase/models/collection.clj:1217 metabase/models/permissions.clj:512
msgid "Collection does not exist."
msgstr "Samlingen finns inte."
#: metabase/models/collection.clj:1223
msgid "A {0} can only go in Collections in the {1} namespace."
msgstr "En {0} kan bara läggas i samlingar med \"namespace\" {1}."
#: metabase/models/database.clj:189
msgid "Error sending database deletion notification"
msgstr "Fel vid sändning av notifikation om borttagning av databas"
#: metabase/models/native_query_snippet.clj:42
msgid "You cannot update the creator_id of a NativeQuerySnippet."
msgstr "Du kan inte uppdatera fältet creator_id i en NativeQuerySnippet."
#: metabase/models/setting.clj:1339
msgid "Error fetching value of Setting"
msgstr "Fel vid hämtning av inställningens värde"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "The language that should be used for Metabase's UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Språket som ska användas för Metabase-gränssnittet, systemets epost-meddelande, utskick och notifieringar."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This is also the default language for all users, which they can change from their own account settings."
msgstr "Detta är också det förvalda språket för alla användare, som de sedan kan ändra i de egna konto-inställningarna."
#: metabase/public_settings.clj:198
msgid "Invalid locale {0}"
msgstr "Felaktig lokalisering {0}"
#: metabase/public_settings.clj:675
msgid "Force all traffic to use HTTPS via a redirect, if the site URL is HTTPS"
msgstr "Tvinga alla trafik att gå via HTTPS via en \"redirect\" om sajtens URL är HTTPS"
#: metabase/public_settings.clj:686
msgid "Cannot redirect requests to HTTPS unless `site-url` is HTTPS."
msgstr "Kan inte tvinga anrop till HTTPS om inte sajtens URL är HTTPS."
#: metabase/pulse/render/style.clj:112
msgid "Error registering fonts: Metabase will not be able to send Pulses."
msgstr "Fel vid registrering av fonter. Metabase kommer inte att kunna göra utskick."
#: metabase/pulse/render/style.clj:114
msgid "This is a known issue with certain JVMs. See {0} and for more details."
msgstr "Detta är ett känt problem med vissa JVM. Se {0} för mer info."
#: metabase/pulse/render/png.clj:92
msgid "Error rendering Pulse"
msgstr "Fel när utskick skulle skapas"
#: metabase/query_processor/context/default.clj:65
msgid "Query timed out after {0}, raising timeout exception."
msgstr "Frågan fick timeout efter {0} och gav ett timeout-fel"
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:36
msgid "No fields found for table {0}."
msgstr "Inga fält hittas i tabellen {0}."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:113
msgid "Case"
msgstr "Stora/små"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:159
msgid "Variance of {0}"
msgstr "Skillnad i {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:155
msgid "Median of {0}"
msgstr "Median av {0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:163
msgid "{0}th percentile of {1}"
msgstr "{0}:a percentilen av {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:97
msgid "Not caching results: results are larger than {0} KB"
msgstr "Sparar inte resultat i cache - resultaten är större än {0} KB"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:88
msgid "Cannot cache results: expected byte array, got {0}"
msgstr "Kan inte spara resultat i cache: förväntade \"byte array\" men fick {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:182
msgid "Request is closed; no one to return cached results to"
msgstr "Begäran är stängd. Ingen att returnera resultat från cache till"
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/cache.clj
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}"
msgstr "Fel uppstod när resultat från cache skulle hämtas till frågan med lista {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache_backend/db.clj:54
msgid "Error preparing statement to fetch cached query results"
msgstr "Fel vid förberedelse av uttryck för att hämta resultat från cache"
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:132
msgid "Error processing query: {0}"
msgstr "Fel vid körning av fråga: {0}"
#: metabase/server.clj:71
msgid "Unexpected exception in endpoint"
msgstr "Oväntat avbrott i ändpunkten"
#: metabase/server.clj:88
msgid "Unexpected Exception in API request handler"
msgstr "Oväntat avbrott i API-anropets hanterare"
#: metabase/sync/analyze/fingerprint/fingerprinters.clj:93
msgid "Error reducing {0}"
msgstr "Fel vid reduktion av {0}"
#: metabase/sync/analyze/fingerprint/insights.clj:227
msgid "Error generating timeseries insight keyed by: {0}"
msgstr "Fel vid generering av tidsserie med nyckel: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:96
msgid "Database position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Databas-positionen {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: metabase/task/sync_databases.clj:214
msgid "Unscheduling task for Database {0}: trigger: {1}"
msgstr "Ta bort schemaläggning för uppgift i databas {0}: trigger: {1}"
#: metabase/util/malli/schema.clj:98
msgid "value must be a keyword or string."
msgstr "värdet måste vara ett nyckelord eller sträng."
#: metabase/util/malli/schema.clj:358
msgid "String must be a valid two-letter ISO language or language-country code e.g. 'en' or 'en_US'."
msgstr "Värdet måste vara ett giltigt två-tecken ISO-språk eller språk-land-kod, t.ex 'en' eller 'en_US'."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditTable.jsx:116
msgid "Rows {0}-{1}"
msgstr "Rader {0}-{1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:20
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/routes.jsx:78
msgid "Audit"
msgstr "Granska"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:88
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:13
msgid "JWT"
msgstr "JWT"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.jsx:52
msgid "User attribute configuration (optional)"
msgstr "Användarens attribut konfiguration (ej obligatorisk)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:56
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:143
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:113
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:77
#: frontend/src/metabase/admin/settings/utils.js:17
msgid "Using {0}"
msgstr "Använder {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:82
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:13
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:85
msgid "Set up SAML-based SSO"
msgstr "Sätt upp SAML-baserad SSO"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:65
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86
msgid "SAML Authentication"
msgstr "SAML Autentisering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:104
msgid "Configure your identity provider (IdP)"
msgstr "Konfigurera din identitetstillhandahållare (idP)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:106
msgid "Your identity provider will need the following info about Metabase."
msgstr "Din identitetstillhandahållare kommer begära följande information om Metabase."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:113
msgid "URL the IdP should redirect back to"
msgstr "URLen som din idP skall dirigera tillbaka till"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:83
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0,\n"
"and the ACS (Consumer) URL in OneLogin."
msgstr "Detta kallas \"Single Sign On URL\" i Okta, applikationens callback-URL i Auth0, och \"ACS (Consumer) URL\" i OneLogin."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:116
msgid "SAML attributes"
msgstr "SAML attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:117
msgid "In most IdPs, you'll need to put each of these in an input box labeled\n"
"\"Name\" in the attribute statements section."
msgstr "För de flesta IdP:er behöver du sätta var och en av dessa i en frågeruta kallad \"Name\" i attribut-delen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:124
msgid "User's email attribute"
msgstr "Användarens e-post attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:129
msgid "User's first name attribute"
msgstr "Användarens förnamns attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:134
msgid "User's last name attribute"
msgstr "Användarens efternamns attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:141
msgid "Tell Metabase about your identity provider"
msgstr "Berätta för Metabase om din identitetstillhandahållare."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:143
msgid "Metabase will need the following info about your provider."
msgstr "Metabase kommer behöva följande information om din identitetstillhandahållare."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:147
msgid "SAML Identity Provider URL"
msgstr "SAML identitetstillhandahållarens URL"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:153
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:128
msgid "SAML Identity Provider Certificate"
msgstr "SAML identitetstillhandahållarens certifikat."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:159
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:134
msgid "SAML Application Name"
msgstr "SAML applikations namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:169
msgid "Sign SSO requests (optional)"
msgstr "Signera SSO anrop (inte obligatoriskt)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:173
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:139
msgid "SAML Keystore Path"
msgstr "SAML nyckelgenväg."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:177
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:144
msgid "SAML Keystore Password"
msgstr "SAML nyckellösenord."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:179
msgid "Shh..."
msgstr "Shh..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:183
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:150
msgid "SAML Keystore Alias"
msgstr "SAML nyckel alias"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:190
msgid "Synchronize group membership with your SSO"
msgstr "Syncronizera grupp tillhörigheten med din SSO"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:193
msgid "To enable this, you'll need to create mappings to tell Metabase which group(s) your users should\n"
"be added to based on the SSO group they're in."
msgstr "För att tillhandahålla detta behöver du skapa mappningar för att beskriva för Metabase vilken grupp(er) dina användare skall adderas till baserat på vilken SSO-grupp de befinner sig i."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:130
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:131
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:204
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:205
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:175
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:193
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:194
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppnamn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:209
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:181
msgid "Group attribute name"
msgstr "Gruppens attributnamn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:185
msgid "Note:"
msgstr "Notering:"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm.jsx:186
msgid "If you change any of the settings of an existing SAML active setup, then you will need to restart Metabase for them to take effect."
msgstr "Om du ändrar någon av inställningarna på en existerande och aktiv SAML koppling, så kommer du behöva starta om Metabase för att dom ska användas."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/SamlAuthCard/SamlAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users to login via a SAML Identity Provider."
msgstr "Tillåt användare att logga in via en SAML Identity Provider."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/containers/JwtAuthCard/JwtAuthCard.tsx:14
msgid "Allows users to login via a JWT Identity Provider."
msgstr "Tillåt användare att logga in via en JWT Identity Provider."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:62
msgid "Enable Password Authentication"
msgstr "Aktivera lösenordsautentisering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:63
msgid "When enabled, users can additionally log in with email and password."
msgstr "När den är aktiverad kan användare också logga in med epost och lösenord."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:74
msgid "Notify admins of new SSO users"
msgstr "Informera admin-användare om nya SSO-användare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:75
msgid "When enabled, administrators will receive an email the first time a user uses Single Sign-On."
msgstr "När den är aktiverad kommer administratörer att få epost första gången en användare loggar in med Single Sign-On."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:87
msgid "Use the settings below to configure your SSO via SAML. If you have any questions, check out our {0}."
msgstr "Använd inställningarna nedan för att konfigurera din SSO via SAML. Om du har några frågor, se vår {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:90
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:74
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:80
msgid "documentation"
msgstr "dokumentation"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:90
msgid "SAML Identity Provider URI"
msgstr "SAML Identity Provider URI"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:195
msgid "JWT Authentication"
msgstr "JWT-autentisering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:207
msgid "JWT Identity Provider URI"
msgstr "JWT Identity Provider URI"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:216
msgid "String used by the JWT signing key"
msgstr "Textsträng som används av JWT signing key"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:27
msgid "Embedding the entire Metabase app"
msgstr "Inbäddning av hela Metabase-appen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:16
msgid "If you want to embed all of Metabase, enter the origins of the websites or web apps where you want to allow embedding in an iframe, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Om du vill inbädda hela Metabase, ange ursprunget till webbsajterna eller web-apparna där du vill tillåta inbäddning i en iframe separerade av mellanslag. Här är {0} för det som kan anges."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:118
msgid "Grant sandboxed access to this table"
msgstr "Tillåt sandbox-access till denna tabell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:123
msgid "When users in this group view this table they'll see a version of it that's filtered by their user attributes, or a custom view of it based on a saved question."
msgstr "När användare i denna grupp tittar på denna tabell kommer de att se en version som filtrerats av deras användarattribut, eller en anpassad vy av den baserad på en sparad fråga."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:126
msgid "How do you want to filter this table for users in this group?"
msgstr "Hur vill du filtrera denna tabell för användare i denna grupp?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:146
msgid "Pick a saved question that returns the custom view of this table that these users should see."
msgstr "Välj en sparad fråga som returnerar den anpassade vyn för tabellen som användarna ska se."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:160
msgid "You can optionally add additional filters here based on user attributes. These filters will be applied on top of any filters that are already in this saved question."
msgstr "Du kan också lägga till ytterligare filter här baserade på användar-attributen. Dessa filter kommer att aktiveras ovanpå de ev. filter som redan finns i denna sparade fråga."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:179
msgid "For this option to work, your users need to have some attributes"
msgstr "För att detta ska fungera behöver dina användare ha några attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:178
msgid "To add additional filters, your users need to have some attributes"
msgstr "För att lägga till ytterligare filter behöver dina användare ha några attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:118
msgid "No user attributes"
msgstr "Inga användar-attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:127
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:35
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:119
msgid "Pick a user attribute"
msgstr "Välj en användares attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:85
msgid "Pick a parameter"
msgstr "Välj en parameter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:62
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:76
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:339
msgid "Pick a column"
msgstr "Välj en kolumn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:247
msgid "Users in {0} can view"
msgstr "Användare i {0} kan se"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:257
msgid "rows in the {0} question"
msgstr "rader fråga {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:265
msgid "rows in the {0} table"
msgstr "rader i tabellen {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:283
msgid "where {0} equals {1}"
msgstr "där {0} är lika med {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:290
msgid "and {0} equals {1}"
msgstr "och {0} är lika med {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeOptionsEmptyState.tsx:32
msgid "You can add attributes automatically by setting up an SSO that uses SAML, or you can enter them manually by going to the People section and clicking on the … menu on the far right."
msgstr "Du kan lägga till attribut automatiskt genom att sätta upp en SSO som använder SAML, eller så kan du ange dem manuellt genom att gå till \"Personer\" och klicka på menyn ... längst till höger."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:128
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:46
msgid "User attribute"
msgstr "Användar-attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:48
msgid "We can automatically get your users’ attributes if you’ve set up SSO, or you can add them manually from the \"…\" menu in the People section of the Admin Panel."
msgstr "Vi kan automatiskt hämta användar-attribut om du satt upp SSO. Eller så kan du ange manuellt från menyn \"...\" i avdelningen \"Personer\" under adminpanelen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:66
msgid "Parameter or variable"
msgstr "Parameter eller variabel"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/AttributeMappingEditor/AttributeMappingEditor.tsx:90
msgid "equals"
msgstr "är lika med"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:29
msgid "Grant sandboxed access"
msgstr "Tillåt sandboxed-access"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:30
msgid "Sandboxed access"
msgstr "Sandboxed-access"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:74
msgid "Edit sandboxed access"
msgstr "Redigera sandbox-access"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:70
msgid "Edit folder details"
msgstr "Redigera mappdetaljer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/CollectionOptionsButton.jsx:76
msgid "Change permissions"
msgstr "Ändra rättigheter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionFormModal.tsx:26
msgid "Create your new folder"
msgstr "Skapa din nya mapp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/index.js:21
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:88
msgid "We're having trouble validating your token"
msgstr "Vi har problem med att validera din biljett"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:89
msgid "Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers"
msgstr "Dubbelkolla att din instans kan ansluta till Metabase servrar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:94
msgid "Get help"
msgstr "Få hjälp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:101
msgid "Get even more out of Metabase with the Enterprise Edition"
msgstr "Få ut mera av Metabase med Enterprise-versionen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:103
msgid "All the tools you need to quickly and easily provide reports for your customers, or to help you run and monitor Metabase in a large organization"
msgstr "Alla de verktyg du behöver för att snabbt och enkelt göra rapporter till dina kunder eller hjälpa dig att köra och övervaka Metabase i en stor organisation"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:115
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:137
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:153
msgid "Activate a license"
msgstr "Aktivera en licens"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:123
msgid "Your trial is active with these features"
msgstr "Din provperiod är aktiv med dessa funktioner"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:124
msgid "Trial expires {0}"
msgstr "Provperioden avslutas {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:128
msgid "Need help? Ready to buy?"
msgstr "Behöver du hjälp? Redo att köpa?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:129
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:145
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:182
msgid "Talk to us"
msgstr "Prata med oss"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:142
msgid "Your trial has expired"
msgstr "Din provperiod är slut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:144
msgid "Need more time? Ready to buy?"
msgstr "Behöver du mer tid? Redo att köpa?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:159
msgid "Your features are active!"
msgstr "Dina funktioner är aktiverade!"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:162
msgid "Your licence is valid through {0}"
msgstr "Din licens är giltig till {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:173
msgid "Your license has expired"
msgstr "Din licens är ogiltig"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:175
msgid "It expired on {0}"
msgstr "Den gick ut den {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:181
msgid "Want to renew your license?"
msgstr "Vill du förnya din licens?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:280
msgid "Learn how to use this"
msgstr "Lär dig hur man använder detta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreAccount.jsx:287
msgid "Not included in your current plan"
msgstr "Ingår inte i ditt nuvarande upplägg"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you recieved from the store"
msgstr "Ange den biljett du fick från affären"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/LicenseInput/LicenseInput.tsx:63
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:57
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:16
msgid "Need help?"
msgstr "Behöver du hjälp?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:80
msgid "More info about your problem."
msgstr "Mer information om ditt problem"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:125
msgid "Contact support"
msgstr "Kontakta supporten"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/index.js:7
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:6
msgid "Data sandboxes"
msgstr "Data-sandboxar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:7
msgid "Make sure you're showing the right people the right data with automatic and secure filters based on user attributes."
msgstr "Säkerställ att du visar rätt personer rätt data med automatiska och säkra filter baserade på användar-attribut."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:16
msgid "White labeling"
msgstr "Vit-listning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:17
msgid "Match Metabase to your brand with custom colors, your own logo and more."
msgstr "Matcha Metabase till ditt varumärke med anpassade färger, din egen logga mm."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:26
msgid "Auditing"
msgstr "Granskning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:27
msgid "Keep an eye on performance and behavior with robust auditing tools."
msgstr "Håll ett öga på prestanda och uppförande med robusta verktyg för granskning."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:32
msgid "Single sign-on"
msgstr "Single sign-on"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/lib/features.js:33
msgid "Provide easy login that works with your exisiting authentication infrastructure."
msgstr "Ger en enkel inloggning som fungerar med din befintliga struktur för autentisering."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/routes.jsx:12
msgid "Store"
msgstr "Affär"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:149
msgid "Application Name"
msgstr "Applikationsnamn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:82
msgid "Color Palette"
msgstr "Färgkarta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:87
msgid "Logo"
msgstr "Logga"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:116
msgid "Favicon"
msgstr "Favorit-ikon"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:226
msgid "Landing Page"
msgstr "Landningssida"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/MembershipSelect/MembershipSelect.tsx:67
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupSelect/GroupSelect.tsx:59
msgid "No groups"
msgstr "Inga grupper"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:107
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:295
msgid "Permissions for {0}"
msgstr "Rättigheter för {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsModal/CollectionPermissionsModal.jsx:34
msgid "Permissions for this folder"
msgstr "Rättigheter för denna mapp"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:294
msgid "Grant Edit access"
msgstr "Ge tillåtelse att redigera"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:295
msgid "Can modify snippets in this folder"
msgstr "Kan ändra i snuttar i denna mapp"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:300
msgid "Grant View access"
msgstr "Ge tillåtelse att se"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:301
msgid "Can insert and use snippets in this folder, but can't edit the SQL they contain"
msgstr "Kan lägga in och använda snuttar i denna mapp, men kan inte redigera den SQL de innehåller"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors.js:307
msgid "Can't view or insert snippets in this folder"
msgstr "Kan inte visa eller lägga in snuttar i denna mapp"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:197
msgid "Also change sub-folders"
msgstr "Också ändra undermappar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:350
msgid "First day of the week"
msgstr "Första dagen i veckan"
#: frontend/src/metabase/auth/components/GoogleButton/GoogleButton.tsx:49
msgid "There was an issue signing in with Google. Please contact an administrator."
msgstr "Ett problem uppstod vid inloggning med Google. Kontakta en administratör."
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:141
msgid "on the"
msgstr "på"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:188
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:215
msgid "at"
msgstr "vid"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:29
msgid "Open the Metabase actions menu"
msgstr "Öppna menyn för Metabase-åtgärder"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:31
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:19
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:10
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:22
msgid "Go to a custom destination"
msgstr "Gå till en vald destination"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:25
msgid "Update a dashboard filter"
msgstr "Uppdatera filter för en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:64
msgid "{0} updates {1} filter"
msgid_plural "{0} updates {1} filters"
msgstr[0] "{0} uppdatering filter {1}"
msgstr[1] "{0} uppdateringar filter {1}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/Column.tsx:72
msgid "{0} goes to {1}"
msgstr "{0} går till {1}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:42
msgid "On-click behavior for each column"
msgstr "Beteende vid klick för varje kolumn"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:33
msgid "Go to custom destination"
msgstr "Gå till förvald destination"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
msgid "Open the actions menu"
msgstr "Öppna val-menyn"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:18
msgid "Click behavior for {0}"
msgstr "Beteende vid klick för {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/CrossfilterOptions.tsx:27
msgid "Pick one or more filters to update"
msgstr "Välj ett eller flera filter att uppdatera"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:36
msgid "Saved question"
msgstr "Sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkOptions.tsx:75
msgid "Link to"
msgstr "Länka till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:85
msgid "Enter a URL to link to"
msgstr "Ange en URL att länka till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:89
msgid "You can insert the value of a column or dashboard filter using its name, like this: {{some_column}}"
msgstr "Du kan ange värdet på ett filter från en kolumn eller instrumentpanel genom att använda dess namn, så här: {{någon_kolumn}}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomURLPicker.tsx:94
msgid "e.g. http://acme.com/id/{{user_id}}"
msgstr "t.ex http://minsajt.se/id/{{user_id}}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:729
msgid "Pick a dashboard..."
msgstr "Välj en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:731
msgid "Pick a question..."
msgstr "Välj en fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:51
msgid "Pick a dashboard to link to"
msgstr "Välj en instrumentpanel att länka till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:44
msgid "Pick a question to link to"
msgstr "Välj en fråga att länka till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:92
msgid "Pass values to this dashboard's filters (optional)"
msgstr "Skicka värdena för denna instrumentpanels filter (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:93
msgid "Pass values to this question's variables (optional)"
msgstr "Skicka värden till denna frågas variabler (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:94
msgid "Pass values to filter this question (optional)"
msgstr "Skicka värden till för att filtrera denna fråga (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:38
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:189
msgid "Dashboard filters"
msgstr "Filter för instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:45
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:191
msgid "User attributes"
msgstr "Användar-attribut"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:32
msgid "Customize link text (optional)"
msgstr "Anpassa länktext (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/CustomLinkText.tsx:36
msgid "E.x. Details for {{Column Name}}"
msgstr "T.ex detaljer för {{Column Name}}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/ValuesYouCanReference.jsx:57
msgid "Values you can reference"
msgstr "Värden du kan referera till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:60
msgid "No available targets"
msgstr "Inga tillgängliga mål"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:262
msgid "filter"
msgstr "filter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:102
msgid "variable"
msgstr "variabel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:111
msgid "Other available filters"
msgstr "Andra tillgängliga filter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:113
msgid "Avaliable filters"
msgstr "Tillgängliga filter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:116
msgid "Other available variables"
msgstr "Andra tillgängliga variabler"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:118
msgid "Avaliable variables"
msgstr "Tillgängliga variabler"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:121
msgid "Other available columns"
msgstr "Andra tillgängliga kolumner"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:123
msgid "Avaliable columns"
msgstr "Tillgängliga kolumner"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:263
msgid "user attribute"
msgstr "användar-attribut"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/index.ts:32
msgid "Text card"
msgstr "Lista med text"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:122
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:123
msgid "Click behavior"
msgstr "Uppförande vid klick"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:35
msgid "Visualization options"
msgstr "Visuella val"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Edit series"
msgstr "Redigera serier"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/AddSeriesButton/AddSeriesButton.tsx:35
msgid "Add series"
msgstr "Lägg till serier"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/ClickBehaviorSidebarOverlay/ClickBehaviorSidebarOverlay.tsx:47
msgid "On click"
msgstr "Vid klick"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:36
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:309
msgid "Change title and description"
msgstr "Ändra titel och beskrivning"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:309
msgid "You've updated embedded params and will need to update your embed code."
msgstr "Du har uppdaterat inbäddade parametrar och beöhver uppdatera din inbäddade kod."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader.jsx:202
msgid "Add question"
msgstr "Lägg till fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:651
msgid "You're editing this dashboard."
msgstr "Du redigerar denna kontrollpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:235
msgid "Column to filter on"
msgstr "Kolumn att filtrera"
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:19
msgid "snippet collection"
msgstr "samling snuttar"
#: frontend/src/metabase/entities/snippet-collections.js:20
msgid "snippet collections"
msgstr "samlingar av snuttar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:126
msgid "Give your folder a name"
msgstr "Ge din mapp ett namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:127
msgid "Something short but sweet"
msgstr "Något kort och bra"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/snippets/components/SnippetCollectionForm.tsx:138
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetForm/SnippetForm.tsx:177
msgid "Folder this should be in"
msgstr "Mapp denna ska ligga i"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:6
msgid "Open the action menu"
msgstr "Öppna val-menyn"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:18
msgid "{0} column has custom behavior"
msgid_plural "{0} columns have custom behavior"
msgstr[0] "kolumnen {0} har anpassningar"
msgstr[1] "kolumnerna {0} har anpassningar"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:31
msgid "Go to..."
msgstr "Gå till..."
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:33
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Gå till instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:35
msgid "Go to question"
msgstr "Gå till fråga"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:36
msgid "Go to url"
msgstr "Gå till URL"
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:39
msgid "Filter this dashboard"
msgstr "Filtrera denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:44
msgid "Returns the count of rows in the selected data."
msgstr "Returnerar antalet rader från valt data."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:58
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:70
msgid "The column or number to sum."
msgstr "Kolumn eller siffra att summera."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:94
msgid "The numeric column to get standard deviation of."
msgstr "Den numeriska kolumnen att få standardavvikelse från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:106
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:118
msgid "The numeric column whose values to average."
msgstr "Den numeriska kolumnen för genomsnittsvärde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:126
msgid "Returns the smallest value found in the column"
msgstr "Returnera det minsta värdet i kolumnen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:157
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:178
msgid "Sums up the specified column only for rows where the condition is true."
msgstr "Summera de angivna kolumnerna bara för rader där villkoret uppfyllts"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:197
msgid "Returns the numeric variance for a given column."
msgstr "Returnera numerisk varians för en angiven kolumn"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:202
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:442
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:201
msgid "The column or number to get the variance of."
msgstr "Kolumn eller siffra att få variansen från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:209
msgid "Returns the median value of the specified column."
msgstr "Returnerar median-värdet för den angivna kolumnen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:213
msgid "The column or number to get the median of."
msgstr "Kolumnen eller värdet att få median från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:230
msgid "percentile-value"
msgstr "percentil-värde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:222
msgid "Returns the value of the column at the percentile value."
msgstr "Returnerar värdet från kolumnen vid percentil-värdet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:226
msgid "The column or number to get the percentile of."
msgstr "Kolumen eller siffra att få percentil från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:231
msgid "The value of the percentile."
msgstr "Värdet av percentilen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:239
msgid "Returns the string of text in all lower case."
msgstr "Returnerar textsträngen med små bokstäver"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:243
msgid "The column with values to convert to lower case."
msgstr "Kolumnen med värden att konvertera till gemena."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:251
msgid "Returns the text in all upper case."
msgstr "Returnerar texten med stora bokstäver"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:267
msgid "The column or text to return a portion of."
msgstr "Kolumnen eller texten att returnera den del av"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:291
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:332
msgid "The column or text to search through."
msgstr "Kolumnen eller texter att genomsöska"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:305
msgid "Combine two or more strings of text together."
msgstr "Slå ihop två eller flera textsträngar."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:309
msgid "The column or text to begin with."
msgstr "Kolumnen eller texten att börja med."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:267
msgid "This will be added to the end of value1, and so on."
msgstr "Detta kommer att läggas på slutet av värde 1 och så vidare."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:338
msgid "Enormous"
msgstr "Enorm"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:343
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:350
msgid "Returns the number of characters in text."
msgstr "Returnerar antalet tecken i texten."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:354
msgid "The column or text you want to get the length of."
msgstr "Kolumnen eller texten du vill få längden av."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:367
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:379
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:391
msgid "The column or text you want to trim."
msgstr "Kolumnen eller texten du vill rensa från avslutande blanktecken."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:400
msgid "Returns the absolute (positive) value of the specified column."
msgstr "Returnerar det absoluta värdet av angiven kolumn."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:405
msgid "Debt"
msgstr "Debet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:404
msgid "The column or number to return absolute (positive) value of."
msgstr "Kolumnen eller siffran att returnera absoluta värdet av."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:412
msgid "Rounds a decimal number down."
msgstr "Avrundar ett decimaltal neråt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:416
msgid "The column or number to round down."
msgstr "Kolumnen eller siffran att avrunda neråt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:424
msgid "Rounds a decimal number up."
msgstr "Avrundar ett decimaltal uppåt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:428
msgid "The column or number to round up."
msgstr "Kolumnen eller siffran att avrunda uppåt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:437
msgid "Rounds a decimal number either up or down to the nearest integer value."
msgstr "Avrundar ett decimaltal upp eller ner till närmaste heltal."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:441
msgid "The column or number to round to nearest integer."
msgstr "Kolumnen eller siffran att avrunda till närmaste heltal."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:449
msgid "Returns the square root."
msgstr "Returnerar kvadratroten ur."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:454
msgid "Hypotenuse"
msgstr "Hypotenusa"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:453
msgid "The column or number to return square root value of."
msgstr "Kolumnen eller siffran att returnera kvradratroten ur."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:469
msgid "exponent"
msgstr "exponent"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:461
msgid "Raises a number to the power of the exponent value."
msgstr "Upphöjer en siffra till exponentvärdet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:466
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:465
msgid "The column or number raised to the exponent."
msgstr "Kolumnen att upphöja"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:470
msgid "The value of the exponent."
msgstr "Värdet på exponenten"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:478
msgid "Returns the base 10 log of the number."
msgstr "Returnerar 10-logaritmen för värdet."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:88
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:483
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:61
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:482
msgid "The column or number to return the natural logarithm value of."
msgstr "Kolumnen eller siffra att returnera naturliga logaritmen från"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:515
msgid "Returns Euler's number, e, raised to the power of the supplied number."
msgstr "Returnera Eulers värde e upphöjt med angivet värde"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:520
msgid "Interest Months"
msgstr "Räntemånader"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:519
msgid "The column or number to return the exponential value of."
msgstr "Kolumnen eller siffran att returnera det exponentiella värdet från."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:531
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:549
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:567
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:585
msgid "The column or text to check."
msgstr "Kolumnen eller texten som ska kontrolleras.."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:599
msgid "Checks a date or number column's values to see if they're within the specified range."
msgstr "Kontrollerar en datum- eller sifferkolumns värde för att se om det ligger inom angivet intervall."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:496
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:604
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:644
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:784
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:797
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:810
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:822
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:846
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:859
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:872
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:885
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:898
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:910
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:934
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:964
msgid "Created At"
msgstr "Skapad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:603
msgid "The date or numeric column that should be within the start and end values."
msgstr "Datum- eller sifferkolumn som ska ligga inom start- och slutvärdena"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:608
msgid "The beginning of the range."
msgstr "Start-värde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:613
msgid "The end of the range."
msgstr "Slut-värde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:639
msgid "Checks a date column's values to see if they're within the relative range."
msgstr "Kontrollerar en datum-kolumns värden för att se om de ligger inom det relativa intervallet."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:643
msgid "The date column to return interval of."
msgstr "Datum-kolumnen att returnera intervall ifrån"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:625
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:648
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:665
msgid "Period of interval, where negative values are back in time."
msgstr "Period för intervall där negativa värden är tillbaka i tiden"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/helper_text_strings.js:460
msgid "Type of internal like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Intern typ som \"dag\", \"månad\", \"år\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:733
msgid "The column or value to return."
msgstr "Kolumnen eller värdet att returnera."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:607
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty, and so on."
msgstr "Om värde 1 är tomt returneras värde 2 om det inte är tomt, och så vidare."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:753
msgid "Tests an expression against a list of cases and returns the corresponding value of the first matching case, with an optional default value if nothing else is met."
msgstr "Testar ett uttryck mot en lista av fall och returnerar det motsvarande värdet för den förstas matchningen, eventuellt med ett förvalt värde om matchning saknas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:636
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true, and so on."
msgstr "Värde som kommer att returneras om föregående krav är uppfyllt och så vidare."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:230
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:240
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:162
msgid "Is null"
msgstr "Är tomt"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:231
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:241
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:165
msgid "Not null"
msgstr "Är inte tomt"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:369
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:181
msgid "Additive sum of all the values of a column.\n"
"e.x. total revenue over time."
msgstr "Ökande summa av alla värden i en kolumn, t.ex total intäkt över tid."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:378
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:188
msgid "Additive count of the number of rows.\n"
"e.x. total number of sales over time."
msgstr "Ökande antal av antalet rader, t.ex totalt antal försäljningar över tid."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:196
msgid "Linked filters"
msgstr "Länkade filter"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:54
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:91
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:97
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:646
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:668
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:116
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:138
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:89
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/StaticNumberForm.tsx:67
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:205
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:136
msgid "Default value"
msgstr "Förvalt värde"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:147
msgid "No default"
msgstr "Inget förvalt"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/use-filter-fields.ts:45
msgid "To view this, {0} must be connected to at least one field."
msgstr "För att se detta måste {0} vara kopplat till minst ett fält."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:51
msgid "Limit this filter's choices"
msgstr "Begränsa detta filters val"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:103
msgid "If you have another dashboard filter, you can limit the choices that are listed for this filter based on the selection of the other one."
msgstr "Om du har ett annat instrumentpanel-filter kan du begränsa de val som visas för detta filter baserat på det andra filtret."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:106
msgid "So first, {0}."
msgstr "Så först, {0}."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:108
msgid "add another dashboard filter"
msgstr "lägg till ytterligare instrumentpanel-filter"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:168
msgid "If you toggle on one of these dashboard filters, selecting a value for that filter will limit the available choices for {0} filter."
msgstr "Om du aktiverar ett av dessa instrumentpanel-filter kommer ett valt värde för detta filter att begränsa tillgängliga val för filter {0}."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:251
msgid "Filtering column"
msgstr "Kolumn för filter"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:252
msgid "Filtered column"
msgstr "Filtrerad kolumn"
#: frontend/src/metabase/components/UserPicker/UserPicker.jsx:25
#: frontend/src/metabase/pulse/components/RecipientPicker.jsx:72
msgid "Enter user names or email addresses"
msgstr "Ange användarnamn eller epost-adresser"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/SnippetSidebar/SnippetSidebar.jsx:211
msgid "New snippet"
msgstr "Ny snutt"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:108
msgid "{0}:00 PM"
msgstr "{0}:00 PM"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:110
msgid "12:00 AM"
msgstr "12:00 AM"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:114
msgid "{0}:00 AM"
msgstr "{0}:00 AM"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:35
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timme"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:368
msgid "Daily at {0}"
msgstr "Dagligen vid {0}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:374
msgid "Weekly at {0} on {1}"
msgstr "Veckovis vid {0} på {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:381
msgid "Monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "Månadsvis den {0} {1} på {2}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:95
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:57
msgid "Delete this subscription"
msgstr "Ta bort denna prenumeration"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:60
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:52
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:32
msgid "Create a dashboard subscription"
msgstr "Skapa prenumeration på en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:58
msgid "Email it"
msgstr "Skicka som epost"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:76
msgid "You can send this dashboard regularly to users or email addresses."
msgstr "Du kan skicka denna instrumentpanel regelbundet till användare eller epost-adresser."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:100
msgid "Send it to Slack"
msgstr "Skicka den till Slack"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:104
msgid "Pick a channel and a schedule, and Metabase will do the rest."
msgstr "Välj kanal och schemaläggning så kommer Metabase att göra resten."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:53
msgid "Email this dashboard"
msgstr "Skicka denna instrumentpanel som epost"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:127
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:116
msgid "Don't send if there aren't results"
msgstr "Skicka inte om resultat saknas"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:144
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:214
msgid "Attach results"
msgstr "Bifoga resultat"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:149
msgid "Attachments can contain up to 2,000 rows of data."
msgstr "Bilagor kan innehålla upp till 2000 rader data."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:50
msgid "Send this dashboard to Slack"
msgstr "Skicka denna instrumentpanel till Slack"
#: metabase/api/dashboard.clj:1037
msgid "Dashboard does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Instrumentpanelen har ingen parameter med ID {0}"
#: metabase/api/dashboard.clj:998
msgid "Parameter {0} does not have any Fields associated with it"
msgstr "Parameter {0} är inte kopplad till några fält"
#: metabase/api/database.clj:294
msgid "include must be either empty or the value 'tables'"
msgstr "include måste vara antingen tomt eller värdet 'tables'"
#: metabase/api/dataset.clj:60
msgid "`database` is required for all queries whose type is not `internal`."
msgstr "'database' krävs för alla frågor som inte är av typen 'internal'."
#: metabase/api/session.clj:85
msgid "Password login is disabled for this instance."
msgstr "Inloggning med lösenord är inaktiverat för denna installation."
#: metabase/api/session.clj:99
msgid "Your account is disabled. Please contact your administrator."
msgstr "Ditt konto är inaktiverat. Kontakta din administratör."
#: metabase/api/session.clj:100
msgid "Your account is disabled."
msgstr "Ditt konto är inaktiverat."
#: metabase/api/slack.clj:28
msgid "Invalid Slack token."
msgstr "Felaktig Slack-biljett."
#: metabase/cmd.clj:51
msgid "The ''{0}'' command is only available in Metabase Enterprise Edition."
msgstr "Kommandot \"{0}\" är bara tillgängligt i Enterprise-versionen av Metabase."
#: metabase/core.clj:53
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are PRESENT."
msgstr "Tillägg för Metabase Enterprise-versionen är aktiverade."
#: metabase/core.clj:55
msgid "Usage of Metabase Enterprise Edition features are subject to the Metabase Commercial License."
msgstr "Användning av tillägg för Metabase Enterprise-versionen styrs av Metabase Commercial License."
#: metabase/core.clj:57
msgid "See {0} for details."
msgstr "Se {0} för detaljer."
#: metabase/core.clj:58
msgid "Metabase Enterprise Edition extensions are NOT PRESENT."
msgstr "Tillägg för Metabase Enterprise-versionen är INTE AKTIVERADE."
#: metabase/email/messages.clj:130
msgid "You''re invited to join {0}''s {1}"
msgstr "Du är välkommen att gå med i {0}s {1}"
#: metabase/email/messages.clj:152
msgid "{0} created a {1} account"
msgstr "{0} skapade ett {1}-konto"
#: metabase/email/messages.clj:153
msgid "{0} accepted their {1} invite"
msgstr "{0} accepterade inbjudan från {1}"
#: metabase/email/messages.clj:184
msgid "[{0}] Password Reset Request"
msgstr "[{0}] Begäran om återställning lösenord"
#: metabase/email/messages.clj:249
msgid "[{0}] Notification"
msgstr "Notifiering [{0}]"
#: metabase/email/messages.clj:289
msgid "[{0}] Help make [{1}] better."
msgstr "[{0}] Hjälp till att förbättra [{1}]."
#: metabase/email/messages.clj:286
msgid "[{0}] Tell us how things are going."
msgstr "[{0}] Berätta för oss hur det går"
#: metabase/events.clj:46
msgid "Error starting events listener"
msgstr "Fel uppstod när \"events listener\" skulle startas"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:24
msgid "Should we sync user attributes when someone logs in via LDAP?"
msgstr "Ska vi synka användar-attributen med någons inloggningar via LDAP?"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:31
msgid "Comma-separated list of user attributes to skip syncing for LDAP users."
msgstr "Komma-separerad lista över användar-attribut för att skippa synkning för LDAP-användare."
#: metabase/integrations/slack.clj:104
msgid "Invalid token"
msgstr "Felaktig biljett"
#: metabase/integrations/slack.clj:105
msgid "Slack API error: {0}"
msgstr "API-fel i Slack: {0}"
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Slack channel named `metabase_files` is missing!"
msgstr "Slack-kanalen \"metabase_files\" saknas!"
#: metabase/integrations/slack.clj:291
msgid "Please create or unarchive the channel in order to complete the Slack integration."
msgstr "Skapa eller hämta kanalen från arkiv för att fullfölja integrationen med Slack"
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "The channel is used for storing graphs that are included in Pulses and MetaBot answers."
msgstr "Kanalen som används för att spara grafer som finns med i ögonblicksbilder och MetaBot-svar."
#: metabase/integrations/slack.clj:341
msgid "Uploaded image"
msgstr "Ladda upp bild"
#: target/classes/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Error uploading file to Slack:"
msgstr "Fel vid uppladdning till Slack:"
#: metabase/server/middleware/session.clj:82
msgid "Invalid session. Expected an instance of Session."
msgstr "Ogiltig session. Förväntade en instans av Session."
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is"
msgstr "Session-cookies för SameSite är konfigurera som \"None\", men sajten är"
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "served over an insecure connection. Some browsers will reject "
msgstr "levereras över en osäker förbindelse. Några webbläsare kommer inte att acceptera "
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "cookies under these conditions. "
msgstr "cookies under dessa omständigheter. "
#: target/classes/metabase/server/middleware/session.clj
msgid "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"
msgstr "https://www.chromestatus.com/feature/5633521622188032"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/RootItemList.tsx:60
#: frontend/src/metabase/containers/SnippetCollectionName.tsx:9
#: metabase/models/collection/root.clj:58
msgid "Top folder"
msgstr "Översta mappen"
#: metabase/models/pulse.clj:65
msgid ":parameters must be a sequence of maps with String :id keys"
msgstr ":parameters måste vara en följd av kartor med String :id-nycklar"
#: metabase/models/field_values.clj:105
msgid "Invalid human-readable-values: values must be a sequence; each item must be nil or a string"
msgstr "Felaktigt human-readable-values: värdena måste vara en följd, där varje värde måste vara tomt eller en sträng"
#: metabase/models/field_values.clj:208
msgid ":values must be present to fetch :human_readable_values"
msgstr ":värden måste finnas för att hämta :human_readable_values"
#: src/metabase/models/field_values.clj
#: target/classes/metabase/models/field_values.clj
msgid "Field values total length is > {0}."
msgstr "Fältvärdens totala längd är > {0}."
#: metabase/models/native_query_snippet.clj:77
msgid "snippet names cannot include '}' or start with spaces"
msgstr "Snutt-namn kan inte innehålla '}' eller börja med blanktecken"
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:450
msgid "Error executing chain filter query"
msgstr "Fel vid körning av fråga med länkade filter"
#: metabase/models/field_values.clj:238
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:602
msgid "Field {0} does not exist."
msgstr "Fält {0} finns inte."
#: metabase/models/params/chain_filter.clj:606
msgid "Cannot search against non-Text Field {0} {1}"
msgstr "Kan inte söka i icke-text-fält {0} {1}"
#: metabase/models/permissions.clj:356
msgid "Granting permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Ger rättigheter för grupp {0}: {1}"
#: metabase/models/permissions.clj:366
msgid "Revoking permissions for group {0}: {1}"
msgstr "Återkallar rättigheter för grupp {0}: {1}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Felaktiga databasrättigheter. Om du har tillåtelse att skriva inbyggda frågor måste du ha full databasrättighet."
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Invalid DB permissions: if you have readonly native query access, you must also have data access."
msgstr "Felaktiga databasrättigheter. Om du har tillåtelse att se inbyggda frågor måste du också ha tillgång till data."
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Changing permissions from: {0} to: {1}"
msgstr "Ändrar rättigheter från {0} till {1}"
#: metabase/models/user.clj:329
msgid "login attribute keys must be a keyword or string"
msgstr "attribut-nycklar för login måste vara nyckelord eller sträng"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts."
msgstr "Förvalt språk för alla användare av Metabase, epostadresser för system, ögonblicksbilder och notifieringar."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Användare kan var och en ändra detta språk i deras egna konto-inställningar"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Default page to show the user"
msgstr "Förvald sida att visa en användare"
#: metabase/public_settings.clj:238
msgid "Allow this origin to embed the full Metabase application"
msgstr "Tillåt denna källa att bädda in hela Metabase-applikationen"
#: metabase/public_settings.clj:321
msgid "Values greater than {0} ({1}) are not allowed."
msgstr "Värden större än {0} ({1}) tillåts inte"
#: metabase/public_settings.clj:27
msgid "This will replace the word \"Metabase\" wherever it appears."
msgstr "Detta kommer att ersätta ordet Metabase där det förekommer."
#: metabase/public_settings.clj:337
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout Metabase. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Detta är de primära färgerna som används i grafer och i hela Metabase. Du man behöva ladda om sidan i webbläsaren för att se ändringarna."
#: metabase/public_settings.clj:432
msgid "For best results, use an SVG file with a transparent background."
msgstr "För bästa resultat, använd en SVG-fil med genomskinlig bakgrund."
#: metabase/public_settings.clj:441
msgid "The url or image that you want to use as the favicon."
msgstr "Url:en eller bilden som du vill använda som favorit-ikon."
#: metabase/public_settings.clj:500
msgid "Allow logging in by email and password."
msgstr "Tillåt inloggning med epost och lösenord."
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries.\n"
" It won''t affect SQL queries."
msgstr "Detta kommer att påverka sådant som gruppering på vecka eller filtrering via grafiska frågor. Det kommer inte att påverka SQL-frågor."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:129
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:179
#: metabase_enterprise/airgap.clj:40
msgid "Unable to validate token"
msgstr "Kan inte validera biljetten"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:272
msgid "Token format is invalid."
msgstr "Biljettens format är ogiltigt."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:286
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:287
msgid "Error validating token"
msgstr "Fel vid validering av biljett"
#: metabase/query_processor/middleware/auto_parse_filter_values.clj:30
msgid "Error filtering against {0} Field: unable to parse String {1} to a {2}"
msgstr "Fel vid filtrering mot fältet {0}. Kunde inte tolka sträng {1} till en {2}"
#: metabase/task.clj:295
msgid "Error fetching details for Job: {0}"
msgstr "Fel vid hämtning av detaljerna för jobb {0}"
#: metabase/task/sync_databases.clj:79
msgid "Starting sync task for Database {0}."
msgstr "Påbörjar synkning för databas {0}."
#: metabase/task/sync_databases.clj:83
msgid "Cannot sync Database {0}: Database does not exist."
msgstr "Kan inte synka databasen {0}. Databasen finns inte."
#: metabase/task/sync_databases.clj:124
msgid "Update Field values task triggered for Database {0}."
msgstr "Uppdatering av fältvärden triggad för databas {0}."
#: metabase/task/sync_databases.clj:131
msgid "Skipping update, automatic Field value updates are disabled for Database {0}."
msgstr "Skippar uppdatering - automatiska uppdateringar av fältvärden är inte aktiverat för databas {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:163
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:121
msgid "SAML Identity Provider Issuer"
msgstr "Tillhandahållare av SAML-identitet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:114
msgid "SAML Identity Provider SSO URL"
msgstr "URL för tillhandahållare av SAML-identitet"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:70
msgid "DB Name"
msgstr "Databasnamn"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:71
msgid "DB Engine"
msgstr "Databastyp"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:87
msgid "Unknown name"
msgstr "Okänt namn"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/TasksApp.jsx:88
msgid "Unknown engine"
msgstr "Okänd databastyp"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionHeader.jsx:95
msgid "Edit collection"
msgstr "Redigera samling"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItems.jsx:58
msgid "Pinned items"
msgstr "Taggade delar"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:191
msgid "Other users' personal collections"
msgstr "Andras personliga samlingar"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:199
msgid "View archive"
msgstr "Visa arkiv"
#: frontend/src/metabase/collections/utils.ts:65
msgid "Your personal collection"
msgstr "Din personliga samling"
#: frontend/src/metabase/components/CollectionEmptyState.jsx:44
msgid "Nothing to see yet."
msgstr "Inget att visa ännu"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:29
msgid "Use collections to organize and group dashboards and questions for your team or yourself"
msgstr "Använd samlingar för att organisera och gruppera instrumentpaneler och frågor för ditt team och dig själv"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem.jsx:83
msgid "Unpin this item"
msgstr "Ta bort nål för denna post"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:112
msgid "Available filters"
msgstr "Tillgängliga filter"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:117
msgid "Available variables"
msgstr "Tillgängliga variabler"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickMappings.jsx:122
msgid "Available columns"
msgstr "Tillgängliga kolumner"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:69
msgid "Include User ID and query hash in queries"
msgstr "Ta med användar-id och frågetabell i frågor"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:24
msgid "When on, Metabase User ID and query hash get appended to queries on this database, which can be useful for auditing and debugging. However, this causes each query to look distinct, preventing BigQuery from returning cached results, which may increase your costs."
msgstr "När aktiv läggs Metabase-användarid och frågetabell med i frågor mot denna databas, vilket kan vara användbart för att få överblick och felsöka. Detta får dock varje fråga att verka exakt och hindrar BigQuery från att ta med resultat från cache, vilket kan öka dina kostnader."
#: metabase/driver/common.clj:182
msgid "Periodically refingerprint tables"
msgstr "Periodiskt uppdatera tidsstämpel på tabeller"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/forms.js:357
msgid "When syncing with this database, Metabase will scan a subset of values of fields to gather statistics that enable things like improved binning behavior in charts, and to generally make your Metabase instance smarter."
msgstr "Vid synkning med denna databas kommer Metabase att skanna en delmängd av fältvärden för att samla statistik som tillåter saker som förbättrad gruppering av värden i kartor och att i allmänhet förbättra din Metabase."
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:252
msgid "Updated date"
msgstr "Uppdateringsdatum"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:258
msgid "Updated time"
msgstr "Uppdateringstid"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:264
msgid "Updated timestamp"
msgstr "Tidsstämpel för uppdat."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:522
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:544
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:560
msgid "Type of interval like \"day\", \"month\", \"year\"."
msgstr "Typ av intervall som \"dag\", \"månad\", \"år\"."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/column-filter-drill/column-filter-drill.tsx:18
msgid "Filter by this column"
msgstr "Filtrera mot denna kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:76
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/ColumnFormattingAction/ColumnFormattingAction.tsx:80
msgid "Column formatting"
msgstr "Formattering av kolumn"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:15
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sortera stigande"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/sort-drill/sort-drill.ts:22
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortera fallande"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:105
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:110
msgid "Browse data"
msgstr "Bläddra i data"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/LimitPopover.jsx:42
msgid "Show maximum (first {0})"
msgstr "Visa högsta (första {0})"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:102
msgid "There was a problem with this visualization"
msgstr "Det gick inte att visa detta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:168
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:176
msgid "Showing first {0} rows"
msgstr "Visa de första {0} raderna"
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:90
msgid "first"
msgstr "första"
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:92
msgid "last"
msgstr "sista"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:276
msgid "Emailed "
msgstr "Mejlad_"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:278
msgid "Sent to "
msgstr "Skickad till "
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:280
msgid "Sent "
msgstr "Skickad "
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:64
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:285
msgid "hourly"
msgstr "varje timme"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:67
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:289
msgid "daily at {0}"
msgstr "dagligen vid {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:72
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:295
msgid "{0} at {1}"
msgstr "{0} på {1}"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:78
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:304
msgid "monthly on the {0} {1} at {2}"
msgstr "månadsvis på den {0} {1} i {2}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:379
msgid " and {0} other"
msgid_plural " and {0} others"
msgstr[0] " och {0} annan"
msgstr[1] " och {0} andra"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:14
msgid "This dashboard will no longer be emailed to {0} {1}"
msgstr "Denna instrumentpanel kommer inte längre att mejlas till {0} {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:25
msgid "Slack channel {0} will no longer get this dashboard {1}"
msgstr "Slack-kanal {0} kommer inte längre att få denna instrumentpanel {1}"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:34
msgid "Channel {0} will no longer receive this dashboard {1}"
msgstr "Kanalen {0} kommer inte längre att få denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:513
msgid "Schedules"
msgstr "Tidsscheman"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:55
msgid "Set up a new schedule"
msgstr "Sätt upp ett nytt tidsschema"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:113
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:153
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:66
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:142
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:81
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:63
#: frontend/src/metabase/ui/components/overlays/Modal/Modal.styled.tsx:42
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:66
msgid "You'll need to {0} first."
msgstr "Du behöver {0} först."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:108
msgid "First, you'll have to {0}."
msgstr "Först måste du {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:54
msgid "Rows {0}-{1} of first {2}"
msgstr "Raderna {0}-{1} av de första {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:127
msgid "Drag fields here"
msgstr "Drag hit fält"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:152
msgid "Percentage"
msgstr "Procenttal"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:415
msgid "Totals for {0}"
msgstr "Total för {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:178
msgid "Grand totals"
msgstr "Sluttotaler"
#: frontend/src/metabase/lib/data_grid.js:139
msgid "Row totals"
msgstr "Radtotaler"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:28
msgid "Fields to use for the table rows"
msgstr "Fält att använda för tabellraderna"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:33
msgid "Fields to use for the table columns"
msgstr "Fält att använda för tabellkolumnerna"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:38
msgid "Fields to use for the table values"
msgstr "Fält att använda för tabellvärdena"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:221
msgid "Pivot tables can only be used with aggregated queries."
msgstr "Pivot-tabeller kan bara användas med sammanslagna frågor."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/PivotTable.tsx:503
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivot-tabell"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:19
msgid "Waterfall"
msgstr "Vattenfall"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:22
msgid "waterfall chart"
msgstr "Vattenfall-karta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:34
msgid "Increase color"
msgstr "Öka färg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:40
msgid "Decrease color"
msgstr "Minska färg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:135
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:46
msgid "Show total"
msgstr "Visa total"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/WaterfallChart.jsx:53
msgid "Total color"
msgstr "Visa färg"
#: metabase_enterprise/audit_app/interface.clj:28
msgid "Unable to run internal query function: cannot resolve {0}"
msgstr "Kan inte köra intern frågefunktion: kan inte härleda {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/enterprise.clj:94
#: metabase_enterprise/audit_app/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj:131
msgid "Audit App queries are not enabled on this instance."
msgstr "Audit App-frågor är inte aktiverade i denna installation"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/audit/query_processor/middleware/handle_audit_queries.clj
msgid "Invalid internal query function: {0} is not marked as an ^:internal-query-fn"
msgstr "Felaktig intern frågefunktion: {0} är inte märkt som en ^:internal-query-fn"
#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:86
msgid "Error: sandboxing is not enabled for this instance."
msgstr "Fel: begränsat läge är inte aktiverat i denna installation."
#: metabase_enterprise/sandbox/api/gtap.clj:88
msgid "Please check you have set a valid Enterprise token and try again."
msgstr "Kontrollera att du har angivit en giltig Enterprise-nyckel och försök igen."
#. If the current permissions are nil, then we would return false which could give a potentially segmented user
#. access they shouldn't have. If we don't have permissions, we can't determine whether they are segmented, so
#. throw.
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:17
msgid "No permissions found for current user"
msgstr "Inga rättigheter hittades för aktuell användare"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:28
msgid "User ''{0}'' attempted to access an inaccessible field. Accessible fields {1}, fields in query {2}"
msgstr "Användare \"{0}\" försökte få åtkomst till ett oåtkomligt fält. Åtkomliga fält {1}, fält i fråga {2}"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/column_level_perms_check.clj:30
msgid "User not able to query field"
msgstr "Användaren kan inte fråga på detta fält"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:54
msgid "Found more than one group table access policy for user ''{0}''"
msgstr "Hittade mer än en grupp-tillhörighet för användare \"{0}\""
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:107
msgid "Query requires user attribute `{0}`"
msgstr "Frågan kräver användarattribut `{0}`"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:40
msgid "invalid --mode value"
msgstr "felaktigt --mode-värde"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:44
msgid "invalid --on-error value"
msgstr "felaktigt --on-error-värde"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:51
msgid "invalid context seed value"
msgstr "felaktigt värde i innehållet"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:63
msgid "Dump was produced using a different version of Metabase. Things may break!"
msgstr "Datat tankades ut från en annan version av Metabase. Saker kan krascha!"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/serialization/cmd.clj
msgid "Error loading dump: {0}"
msgstr "Fel vid inläsning av data: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:194
msgid "{0} is not a valid user"
msgstr "{0} är inte en giltig användare"
#: metabase_enterprise/serialization/dump.clj:97
msgid "Error dumping {0}"
msgstr "Fel vid uttankning av {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:184
msgid "No admin users found! At least one admin user is needed to act as the owner for all the loaded entities."
msgstr "Inga admin-användare hittade. Minst en admin-användare behövs som ägare för allt inläst innehåll."
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:810
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:813
msgid "Error loading dependencies: reference to an unknown entity {0}"
msgstr "Fel vid inläsning av beroenden: referens till en okänd entitet {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/names.clj:332
msgid "Can''t resolve {0} in fully qualified name {1}"
msgstr "Kan inte översätta {0} till i det fullständiga namnet {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:57
msgid "Model {0} does not support upsert"
msgstr "Modellen {0} stödjer inte \"upsert\""
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:84
msgid "Error inserting {0}"
msgstr "Fel i inläsning av {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:135
msgid "Inserting {0}"
msgstr "Läser in {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:138
msgid "{0} already exists -- skipping"
msgstr "{0} finns redan - hoppar över"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:139
msgid "Skipping {0} (nothing to update)"
msgstr "Hoppar över {0} (inget att uppdatera)"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:141
msgid "Updating {0}"
msgstr "Uppdaterar {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/upsert.clj:152
msgid "Error updating {0}"
msgstr "Fel vid uppdatering av {0}"
#: metabase_enterprise/sso/api/interface.clj:38
msgid "SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "SSO har inte aktiverats eller konfigurerats"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:26
msgid "SSO requires a valid token"
msgstr "SSO kräver en giltig biljett"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:38
msgid "Error returning SSO entry point"
msgstr "Fel vid hämtning av startpunkt för SSO"
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:60
msgid "Error logging in"
msgstr "Fel vid inloggning"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:28
msgid "Can't create new JWT user when JWT is not configured"
msgstr "Kan inte skapa ny JWT när JWT inte är konfigurerad"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:101
msgid "JWT SSO has not been enabled and/or configured"
msgstr "JWT SSO har inte blivit aktiverat eller konfigurerat"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:93
msgid "Invalid SAML configuration: could not find user email."
msgstr "Felaktig konfiguration för SAML: kunde inte hitta användares epost."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:95
msgid "We tried looking for {0}, but couldn't find the attribute."
msgstr "Vi letade efter {0}, men kunde inte hitta attributet."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:98
msgid "Please make sure your SAML IdP is properly configured."
msgstr "Se till att din SAML IdP är konfigurerad."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:130
msgid "SAML has not been enabled and/or configured"
msgstr "SAML har inte blivit aktiverad eller konfigurerad"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:146
msgid "Warning: expected `redirect` param, but none is present"
msgstr "Varning: förväntade `redirect`-parameter men det finns ingen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:164
msgid "Error generating SAML request"
msgstr "Fel vid skapande av SAML-förfrågan"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:170
msgid "Unable to log in: SAML IdP certificate is not set."
msgstr "Kan inte logga in: SAML IdP-certifikatet är inte angivet."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:176
msgid "SAML response validation failed"
msgstr "Fel vid validering av SAML-svar"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:177
msgid "Unable to log in: SAML response validation failed"
msgstr "Kan inte logga in: SAML-svaret kunde inte valideras"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:199
msgid "Unable to log in: SAML info does not contain user attributes."
msgstr "Kan inte logga in: SAML-info innehåller inte användarattribut."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:19
msgid "Enable SAML authentication."
msgstr "Aktivera autentisering med SAML."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:49
msgid "This is the URL where your users go to log in to your identity provider. Depending on which IdP you''re\n"
"using, this usually looks like https://your-org-name.example.com or https://example.com/app/my_saml_app/abc123/sso/saml"
msgstr "Detta är URL:en där dina användare loggar in ditt system för autentisering. Beroende på vilken aktör du använder kan detta se ut som din-organisation.exempel.com eller https://exempel.com/min_saml_app/abc123/sso/saml"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:60
msgid "Error parsing SAML identity provider certificate"
msgstr "Fel vid tolkning av certifikatet från systemet som hanterar SAML-identitet "
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:62
msgid "Invalid identity provider certificate. Certificate should be a base-64 encoded string."
msgstr "Felaktigt certifikat från autentiseringssystemet. Certifikatet borde vara en base-64-kodad sträng."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:65
msgid "Encoded certificate for the identity provider. Depending on your IdP, you might need to download this,\n"
"open it in a text editor, then copy and paste the certificate's contents here."
msgstr "Kodat certifikat för autentiseringssystemet. Beroende på din IdP kan du behöva ladda ner det, öppna det i en text-editor och klistra in innehållet här."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:76
msgid "This is a unique identifier for the IdP. Often referred to as Entity ID or simply 'Issuer'. Depending\n"
"on your IdP, this usually looks something like http://www.example.com/141xkex604w0Q5PN724v"
msgstr "Detta är en unik identifiering för din IdP. Ofta kallar man det \"Entity ID\" eller eller bara \"Issuer\". Beroende på din IdP kan detta se ut så här: http://www.exempel.com/141xkex604w0Q5PN724v"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:82
msgid "This application name will be used for requests to the Identity Provider"
msgstr "Denna applikationens namn kommer att använder vid begäran om autentisering"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:88
msgid "Absolute path to the Keystore file to use for signing SAML requests"
msgstr "Fullständig sökväg till Keystore-filen som används för att signera SAML-anrop"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:93
msgid "Password for opening the keystore"
msgstr "Lösenord för att öppna Keystore"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:63
msgid "Alias for the key that Metabase should use for signing SAML requests"
msgstr "Alias för nyckeln som Metabase ska använda för att signera SAML-begäran"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:107
msgid "SAML attribute for the user''s email address"
msgstr "SAML-attribut för användarens epost-adress"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:113
msgid "SAML attribute for the user''s first name"
msgstr "SAML-attribut för användarens förnamn"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:119
msgid "SAML attribute for the user''s last name"
msgstr "SAML-attribut för användarens efternamn"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:125
msgid "Enable group membership synchronization with SAML."
msgstr "Aktivera synkronisering av grupptillhörighet med SAML"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:132
msgid "SAML attribute for group syncing"
msgstr "SAML-attribut för att synkronisera grupper"
#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are SAML groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:89
msgid "JSON containing SAML to Metabase group mappings."
msgstr "JSON innehållande SAML för mappning av Metabase-grupper"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:102
msgid "Enable JWT based authentication"
msgstr "Aktivera JWT-baserad autentisering"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:171
msgid "URL of JWT based login page"
msgstr "URL till JWT-baserad login-sida"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages"
msgstr "Sträng för att skapa den privata nyckeln som används för att validera JWT-meddelanden"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:184
msgid "Key to retrieve the JWT user's email address"
msgstr "Nyckel för att hämta JWT-användarens epost-adress"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:190
msgid "Key to retrieve the JWT user's first name"
msgstr "Nyckel för att hämta JWT-användarens förnamn"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:196
msgid "Key to retrieve the JWT user's last name"
msgstr "Nyckel för att hämta JWT-användarens efternamn"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:202
msgid "Key to retrieve the JWT user's groups"
msgstr "Nyckel för att hämta JWT-användarnas grupper"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:208
msgid "Enable group membership synchronization with JWT."
msgstr "Aktivera synkronisering av grupptillhörighet med JWT"
#. Should be in the form: {"groupName": [1, 2, 3]} where keys are JWT groups and values are lists of MB groups IDs
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:144
msgid "JSON containing JWT to Metabase group mappings."
msgstr "JSON innehållande JWT till mappning av Metabase-grupper"
#: metabase/integrations/common.clj:62
msgid "Should new email notifications be sent to admins, for all new SSO users?"
msgstr "Ska nya epost-aviseringar skickas till adminstratörer för alla nya SSO-användare?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:63
msgid "New SSO user created: {0} ({1})"
msgstr "Ny SSO-användare skapad: {0} ({1})"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:265
msgid "Cannot convert a {0} to a {1}"
msgstr "Kan inte konvertera en {0} till en {1}"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:409
msgid "Cannot extract {0} from a TIME field"
msgstr "Kan inte extrahera {0} från ett TIME-fält"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:417
msgid "Cannot extract {0} from a DATE field"
msgstr "Kan inte extrahera {0} från ett DATE-fält"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:424
msgid "Cannot extract {0} from a DATETIME or TIMESTAMP"
msgstr "Kan inte extrahera {0} från fält av typen DATETIME eller TIMESTAMP"
#. trying to add an `hour` to a `date` or a `year` to a `time` is something we shouldn't be allowing in the UI in
#. the first place
#: modules/drivers/bigquery-cloud-sdk/src/metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj
msgid "Invalid query: you cannot add a {0} to a {1} column."
msgstr "Felaktig fråga: du kan inte lägga till en {0} till en {1}-kolumn"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:839
msgid "It doesn''t make sense to convert between DATEs and TIMEs!"
msgstr "Det är inte meningsfullt att konvertera mellan DATE och TIME!"
#: metabase/driver/druid/client.clj:37
msgid "Druid request error [{0}]: {1}"
msgstr "Fel i Druid-anrop [{0}]: {1}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:42
msgid "Failed to parse Druid response body: {0}"
msgstr "Kunde inte tolka \"Druid response body\": {0}"
#: modules/drivers/druid/src/metabase/driver/druid/client.clj
msgid "Error running query:"
msgstr "Fel vid körning av fråga:"
#: metabase/driver/druid/client.clj:90
msgid "Client closed connection, no queryId found, can't cancel query"
msgstr "Klienten stängde anslutningen, inget fråge-id hittades, kan inte avbryta frågan"
#: metabase/driver/druid/client.clj:92
msgid "Client closed connection, canceling Druid queryId {0}"
msgstr "Klienten stängde anslutningen, avbryter Druid fråge-id {0}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:94
msgid "Canceling Druid query with ID {0}"
msgstr "Avbryter Druid-fråga med ID {0}"
#: metabase/driver/druid/client.clj:102
msgid "Failed to cancel Druid query with queryId {0}"
msgstr "Kunde inte avbryta Druid-fråga med fråge-id {0}"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:122
msgid "Don''t know how to retrieve results for columns {0}"
msgstr "Kan inte hämta resultaten för kolumnerna {0}"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:174
msgid "Error post-processing Druid query results"
msgstr "Fel vid efterbearbetning av Druid-resultat"
#: metabase/driver/druid/execute.clj:181
msgid "Error reducing Druid query results"
msgstr "Fel vid nedbrytning av Druid-resultat"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:423
msgid "WARNING: Don't know how to combine these intervals into a single interval."
msgstr "VARNING: Kan inte kombinera dessa intervall till ett intervall."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:425
msgid "Ignoring intervals: {0}"
msgstr "Ignorerar intervall: {0}"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:698
msgid "Error creating aggregation clause"
msgstr "Fel när sats för sammanslagning skapades"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:765
msgid "Expected :aggregation-options, constant, or expression."
msgstr "Förväntade: sammanslagnings-alternativ, konstant eller uttryck"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1057
msgid "grouped timeseries queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "Frågor med grupperade tidsserier kan bara sorteras på \"timestamp\"-kolumn."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1065
msgid "scan queries can only be sorted if they include the ''timestamp'' column."
msgstr "Skanningsfrågor kan bara sorteras om de innehåller kolumnen \"timestamp\"."
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1068
msgid "scan queries can only be sorted by the ''timestamp'' column."
msgstr "Skanningsfrågo kan bara sorteras på kolumn för tidsstämpel"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:1227
msgid "Error generating Druid query"
msgstr "Fel när Druid-fråga skulle skapas"
#: metabase/driver/google.clj:78
msgid "Fetching Google access/refresh tokens with auth-code {0}..."
msgstr "Hämtar Googles åtkomst/uppdat-biljetter med auktorisationskod {0}..."
#: modules/drivers/googleanalytics/src/metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj
msgid "Multiple date filters are not supported in filters: "
msgstr "Flera datum-filter stöds inte i filter: "
#: metabase/driver/mongo/execute.clj:53
msgid "Unexpected columns in results: {0}"
msgstr "Oväntade kolumner i resultaten: {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:1385
msgid "Unable to parse query: {0}"
msgstr "Kan inte tolka fråga: {0}"
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:193
msgid "Don''t know how to substitute {0} {1}"
msgstr "Kan inte ersätta {0} {1}"
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:211
msgid "Substituted {0} -> {1}"
msgstr "Ersatte {0} -> {1}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:995
msgid "Don''t know how to handle aggregation {0}"
msgstr "Kan inte hantera sammanslagning {0}"
#: metabase/driver/mongo/database.clj:21
msgid "Using DNS SRV requires a FQDN for host"
msgstr "För att använda DNS SRV behövs en FQDN för värden"
#: metabase/driver/mongo/util.clj:206
msgid "No database name specified in URI. Monger requires a database to be explicitly configured."
msgstr "Ingen databas angiven i URI. Monger kräver en angiven databas konfigurerad"
#: metabase/driver/mongo/util.clj:232
msgid "Opened new MongoDB connection."
msgstr "Öppnade ny MongoDB-anslutning"
#: metabase/driver/mongo/util.clj:239
msgid "Closed MongoDB connection."
msgstr "Stängde MongoDB-anslutning"
#: metabase/driver/presto.clj:88
msgid "fetch-next-page w/ URI"
msgstr "hämta-nästa-sida med URI"
#: metabase/driver/presto.clj:91
msgid "Error running query."
msgstr "Fel vid körning av frågan."
#: metabase/driver/presto.clj:112
msgid "Client connection closed, no query-id found, can't cancel query"
msgstr "Klientanslutningen stängd, ingen fråge-id hittades, kan inte avbryta frågan"
#: metabase/driver/presto.clj:121
msgid "Error canceling query with ID {0}"
msgstr "Fel vid frågeavbrott med ID {0}"
#: target/classes/metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj
msgid "Error executing query"
msgstr "Fel vid körning av fråga"
#: metabase/driver/vertica.clj:247
msgid "Failed to fetch materialized views for this database"
msgstr "Kunde inte hämta skapade vyer för denna databas"
#. if there's still not a Card, throw an Exception!
#: metabase/api/alert.clj:193 metabase/models/pulse.clj:114
msgid "Invalid Alert: Alert does not have a Card associated with it"
msgstr "Felaktig varning - den har ingen associerad lista"
#: metabase/api/database.clj:149
msgid "Error determining whether Database supports nested queries"
msgstr "Ett fel uppstod vi kontroll av om databasen kan hantera nästlade frågor"
#: metabase/api/embed.clj:589
msgid "Invalid query params: could not determine slug for parameter with ID {0}"
msgstr "Felaktiga fråge-parametrar: kund inte fastställa värdet för parameter med ID {0}"
#: metabase/api/embed.clj:613 metabase/api/embed.clj:657
msgid "Cannot search for values: {0} is not an enabled parameter."
msgstr "Kan inte leta efter värden: {0} är inte en aktiverad parameter."
#: metabase/api/embed.clj:617 metabase/api/embed.clj:660
msgid "You can''t specify a value for {0} if it's already set in the JWT."
msgstr "Du kan inte ange ett värde på {0} om det redan är satt i JWT."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:999
msgid "Error compiling HoneySQL form"
msgstr "Fel vid kompilering av formulär för HoneySQL"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:297
msgid "Not a valid Database/Database ID/JDBC spec"
msgstr "Inte en giltig specifikation för database/db-id/JDBC-specifikation"
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "You don''t have any cards yet."
msgstr "Du har inga listor ännu."
#: target/classes/metabase/metabot/command.clj
msgid "Here are your {0} most recent cards:"
msgstr "Här är dina {0} senaste listor:"
#: metabase/models/pulse.clj:194
msgid "value must be a map with the keys `{0}`, `{1}`, `{2}`, and `{3}`."
msgstr "värdet måste vara en karta med nycklarna `{0}`, `{1}`, `{2}`, och `{3}`."
#: metabase/plugins/jdbc_proxy.clj:64
msgid "Not creating proxy JDBC driver for class {0} -- original driver was loaded by system ClassLoader"
msgstr "Skapar inte JDBC-proxydrivrutin för klass {0} - ursprunglig drivrutin laddades av \"system ClassLoader\""
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:111
msgid "Query took {0} to run; minimum for cache eligibility is {1}"
msgstr "Frågan tog {0} att köra, minimum för cache-giltighet är {1}"
#: src/metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to wrap field references in explicit :joined-field clauses."
msgstr "Kan inte lösa sammanslaget fält pga dubbeltydig join: tabell {0} (ID {1}) sammanslagen flera gånger. Du behöver omgärda fält-referencer i explicita :joined-field klauser."
#: test/metabase/metabot/command_test.clj
msgid "I don''t know how to `overflow stack`. Here''s what I can do: `help`, `list`, `show`"
msgstr "Jag förstår inte \"overflow stack\". Detta kan jag förstå: \"help\", \"list\", \"show\""
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (1)"
msgstr "Testinställning - detta visas bara i dev (1)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (2)"
msgstr "Testinställning - detta visas bara i dev (2)"
#: test/metabase/api/setting_test.clj test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (3)"
msgstr "Testinställning - detta visas bara i dev (3)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - this only shows up in dev (4)"
msgstr "Testinställning - detta visas bara i dev (4)"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "Test setting - with i18n"
msgstr "Testinställning - med i18n"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "This is a sample sensitive Setting."
msgstr "Denna inställning är \"sample sensitive\"."
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "WOW"
msgstr "WOW"
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#: test/metabase/util/i18n_test.clj
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#:
msgctxt "This is a new information message on the new pulse creation page."
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulser fasas ut"
#:
msgctxt "An info message letting you know you can create dashboard subscriptions instead of pulses."
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Du kan nu ställa in {0} istället. Vi tar bort Pulses i en framtida version och hjälper dig att migrera allt du fortfarande har."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:145
msgid "dashboard subscriptions"
msgstr "instrumentpanelprenumerationer"
#:
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}"
msgstr "{0} diagram i din prenumeration ser inte ut som i instrumentpanelen. {1}"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:197
msgid "minutes past the hour"
msgstr "minuter efter timmen"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:99
msgid "Email sent"
msgstr "Epost skickat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:99
msgid "Add data to share this dashboard"
msgstr "Lägg till data för att dela denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardActions.jsx:92
msgid "Dashboard subscriptions"
msgstr "Instrumentpanel-prenumerationer"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:228
msgid "Text as a ISO-8601 timestamp"
msgstr "Text som en ISO-8601-tidsstämpel"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:233
msgid "Text as a ISO-8601 time"
msgstr "Text som ISO-8601-tid"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:238
msgid "Text as a ISO-8601 date"
msgstr "Text som ISO-8601-datum"
#: frontend/src/metabase/lib/core.js:263
msgid "UNIX Timestamp (Microseconds)"
msgstr "UNIX-tidsstämpel (mikrosekunder)"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:180
msgid "Pulses are being phased out"
msgstr "Pulser fasas ut"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:181
msgid "You can now set up {0} instead. We'll remove Pulses in a future release, and help you migrate any that you still have."
msgstr "Du kan nu ställa in {0} istället. Vi tar bort Pulser i en framtida version och hjälper dig att migrera allt du fortfarande har."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:222
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:264
msgid "Questions to attach"
msgstr "Frågor att bifoga"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DeleteSubscriptionAction.jsx:62
msgid "Delete this subscription to {0}?"
msgstr "Radera prenumerationen till {0}?"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SharingSidebar.jsx:506
msgid "{0} charts in your subscription won't look the same as in your dashboard. {1}."
msgstr "{0} diagram i din prenumeration ser inte ut som i instrumentpanelen. {1}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:51
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:58
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:65
msgid "Fields to use for the table {0}"
msgstr "Fält som ska användas för tabellen {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:52
msgid "rows"
msgstr "rader"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:59
msgid "columns"
msgstr "kolumner"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:66
msgid "values"
msgstr "värden"
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing form."
msgstr "Fel vid normalisering av formuläret."
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error canonicalizing query"
msgstr "Fel vid kanonisering av frågan"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:871
msgid "Error performing whole query transformations"
msgstr "Fel vid genomförande av hela frågetransformationer"
#: backend/mbql/src/metabase/mbql/normalize.clj
msgid "Error normalizing query"
msgstr "Fel vid normalisering av frågan"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that aren't present in the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandbox-kort kan inte returnera kolumner som inte finns i tabellen som de sandboxar."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj
msgid "Sandbox Cards can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandlådekort kan inte returnera kolumner som har olika typer än den tabell som de sandboxar."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:170
msgid "Cannot update Card: Card is used for Sandboxing, and updates would violate sandbox rules."
msgstr "Kan inte uppdatera kortet: Kortet används för Sandboxing och uppdateringar bryter mot reglerna för sandbox."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:208
msgid "You cannot change the Table ID of a GTAP once it has been created."
msgstr "Du kan inte ändra tabell-ID för en GTAP när den har skapats."
#: metabase/api/dataset.clj:185
msgid "`database` is required for all queries."
msgstr "\"databas\" krävs för alla frågor."
#: target/classes/metabase/cmd/copy.clj
msgid "ERROR {0}"
msgstr "FEL {0}"
#: metabase/cmd/copy.clj:183
msgid "copied {0} instances."
msgstr "kopierade {0} instanser."
#: metabase/cmd/copy.clj:187
msgid "Copying instances of {0}..."
msgstr "Kopierar instanser av {0} ..."
#: metabase/cmd/copy.clj:191
msgid "Error copying instances of {0}"
msgstr "Fel vid kopiering av förekomster av {0}"
#: metabase/cmd/copy.clj:265
msgid "Temporarily disabling DB constraints..."
msgstr "Inaktiverar tillfälligt DB-begränsningar..."
#: metabase/cmd/copy.clj:270
msgid "Re-enabling DB constraints..."
msgstr "Återaktiverar DB-begränsningar..."
#: metabase/cmd/copy.clj:346
msgid "Setting Postgres sequence ids to proper values..."
msgstr "Ställa in Postgres-sekvens-id: n till korrekta värden..."
#. make sure the source database is up-do-date
#: metabase/cmd/copy.clj:383
msgid "Set up {0} source database and run migrations..."
msgstr "Konfigurera {0} källdatabas och kör migreringar..."
#. make sure the dest DB is up-to-date
#.
#. don't need or want to run data migrations in the target DB, since the data is already migrated appropriately
#: metabase/cmd/copy.clj:388
msgid "Set up {0} target database and run migrations..."
msgstr "Konfigurera {0} måldatabas och kör migreringar..."
#. make sure target DB is empty
#: metabase/cmd/copy.clj:391
msgid "Testing if target {0} database is already populated..."
msgstr "Testar om måldatabasen {0} redan är fylld..."
#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Unsupported application database type: {0} is not currently supported."
msgstr "Ej stödd applikationsdatabasstyp: {0} stöds för närvarande inte."
#: src/metabase/db/env.clj
msgid "Check the value of MB_DB_CONNECTION_URI."
msgstr "Kontrollera värdet på MB_DB_CONNECTION_URI."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:390
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:414
msgid "Driver {0} does not support {1}"
msgstr "Drivrutin {0} stöder inte {1}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:530
msgid "No magnitude known for {0}"
msgstr "Ingen storlek känd för {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:195
msgid "Error resolving source query"
msgstr "Fel vid lösning av källfråga"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:156
msgid "Have your email configured for you."
msgstr "Låt e-posten konfigureras åt dig."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/setup/components/SetupCheckList/SetupCheckList.jsx:157
msgid "Have your server maintained for you."
msgstr "Låt din server underhållas åt dig."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:157
msgid "Want to have upgrades taken care of for you?"
msgstr "Vill du ta hand om uppgraderingar för dig?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:160
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/MarginHostingCTA.jsx:20
msgid "Migrate to Metabase Cloud."
msgstr "Migrera till Metabase Cloud."
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink.jsx:50
msgid "Manage Metabase Cloud"
msgstr "Hantera Metabase Cloud"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:231
msgid "Show totals"
msgstr "Visa totalsumman"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:211
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingFieldsPartition.jsx:95
msgid "See options…"
msgstr "Se alternativ ..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/utils.ts:224
msgid "This database does not support pivot tables."
msgstr "Denna databas stöder inte pivottabeller."
#: metabase/api/geojson.clj:65
msgid "Invalid GeoJSON file location: must either start with http:// or https:// or be a relative path to a file on the classpath."
msgstr "Ogiltig GeoJSON-filplats: måste antingen börja med http:// eller https:// eller vara en relativ sökväg till en fil på klassvägen."
#: metabase/api/geojson.clj:67
msgid "URLs referring to hosts that supply internal hosting metadata are prohibited."
msgstr "Webbadresser som hänvisar till värdar som tillhandahåller interna värdmetadata är förbjudna."
#: src/metabase/api/geojson.clj
msgid "Invalid custom GeoJSON."
msgstr "Ogiltig anpassad GeoJSON."
#: metabase/query_processor/pivot.clj:58
msgid "Invalid {0}: specified breakout at index {1}, but we only have {2} breakouts"
msgstr "Ogiltigt {0}: angiven utbrytning i index {1}, men vi har bara {2} utbrytningar"
#: metabase/query_processor/pivot.clj:140
msgid "Error generating pivot queries"
msgstr "Fel vid generering av pivotfrågor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:318
msgid "Sync Administrator group"
msgstr "Synkning admin-grupp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sharing/components/MutableParametersSection.jsx:53
msgid "Set filter values for when this gets sent"
msgstr "Ange selekteringsvärden för när detta ska skickas"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:102
msgid "Delete the {0} database?"
msgstr "Ta bort databasen {0}?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/containers/DatabaseListApp.jsx:182
msgid "Restoring the sample dataset..."
msgstr "Återställ exempeldata..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:22
msgid "No semantic type"
msgstr "Ingen semantisk typ"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:112
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:77
msgid "Select a semantic type"
msgstr "Välj en semantisk typ"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:241
msgid "Cast to a specific data type"
msgstr "Cast:a till en specifik datatyp"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:244
msgid "Select a conversion"
msgstr "Välj en konvertering"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:227
msgid "Don't cast"
msgstr "Cast:a inte"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:53
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:35
msgid "Something went wrong"
msgstr "Något gick fel"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseClientIdDescription/DatabaseClientIdDescription.tsx:32
msgid "Choose \"Desktop App\" as the application type. Name it whatever you'd like."
msgstr "Välj applikationstypen \"Desktop App\". Döp den till vad du finner lämpligt."
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:141
#: frontend/src/metabase/components/ListField/ListField.tsx:130
#: frontend/src/metabase/components/SingleSelectListField/SingleSelectListField.tsx:128
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResults/SearchResults.tsx:185
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:190
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:85
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:92
msgid "Didn't find anything"
msgstr "Hittade ingenting"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:142
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:93
msgid "There weren't any results for your search."
msgstr "Din sökning gav inga resultat."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:678
msgid "Checks if a column is null"
msgstr "Kontrollerar om en kolumn är \"null\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:682
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:695
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:707
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:720
msgid "The column to check."
msgstr "Kolumnen att kontrollera"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:703
msgid "Checks if a column is empty"
msgstr "Kontrollerar om en kolumn är tom"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:131
msgid "CASE expects 2 arguments or more"
msgstr "CASE förväntar sig 2 eller flera argument"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:196
msgid "Function {0} expects {1} argument"
msgid_plural "Function {0} expects {1} arguments"
msgstr[0] "Funktionen {0} förväntar sig {1} argument"
msgstr[1] "Funktionen {0} förväntar sig {1} argument"
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:115
#: frontend/src/metabase/lib/expressions/typechecker.js:124
msgid "Expecting boolean but found {0}"
msgstr "Förväntade boolean men fick {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/time.js:112
msgid "12:00 PM"
msgstr "00:00"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:34
msgid "Subtotal, Age, Price, Quantity, etc."
msgstr "Delsumma, ålder, pris, kvantitet osv."
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:46
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:36
msgid "Select one or more values from a list or search box."
msgstr "Välj ett eller flera värden från en lista eller sökruta."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:42
msgid "Exclude one or more specific values."
msgstr "Undanta ett eller flera specifika värden"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:48
msgid "Match values that contain the entered text."
msgstr "Matcha värden som innehåller angiven text."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:54
msgid "Filter out values that contain the entered text."
msgstr "Sålla bort värden som innehåller angiven text."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:60
msgid "Match values that begin with the entered text."
msgstr "Värden som börjar med angiven text."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:66
msgid "Match values that end with the entered text."
msgstr "Värden som slutar med angiven text."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:73
msgid "Duplicate this question"
msgstr "Kopiera denna fråga"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:25
msgid "Saved question in {0}"
msgstr "Sparad fråga i {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:92
msgid "Table in {0}"
msgstr "Tabell i {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Segment of "
msgstr "Segment av "
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchResult.jsx:231
msgid "Metric for "
msgstr "Mätvärde för "
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:58
msgid "{0} in {1}"
msgstr "{0} i {1}"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:171
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:57
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage.jsx:13
msgid "charts in your subscription won't look the same as in your dashboard."
msgstr "tabeller i ditt utskick kommer inte att se likadana ut som på instrumentpanelen"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:27
msgid "Filter values"
msgstr "Filtervärden"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar.jsx:473
msgid "You can customize filter values for each subscription with the Enterprise edition."
msgstr "Du kan anpassa filtervärden för varje utskick med Enterprise edition."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:37
msgid "If a dashboard filter has a default value, it’ll be applied when your subscription is sent."
msgstr "Om ett filter på en instrumentpanel har ett förvalt värd kommer det att användas i utskicket."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:157
msgid "and {0} other"
msgid_plural "and {0} others"
msgstr[0] "och ytterligare {0} annan"
msgstr[1] "och ytterligare {0} andra"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/date-formatting.ts:106
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:174
msgid "{0} selections"
msgstr "{0} val"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/PulsesListSidebar.jsx:179
msgid "and {0} more filter"
msgid_plural "and {0} more filters"
msgstr[0] "och ytterligare {0} villkor"
msgstr[1] "och ytterligare {0} villkor"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:35
msgid "Login History"
msgstr "Inloggningshistorik"
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj
msgid "Sync the admin group?"
msgstr "Synka admin-gruppen?"
#: metabase_enterprise/sandbox/models/group_table_access_policy.clj:71
msgid "Sandbox Questions can''t return columns that have different types than the Table they are sandboxing."
msgstr "Sandbox-frågor kan inte returnera kolumner som har andra typer än tabellen i sandboxen."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP"
msgstr "Fel vid förberedande av källfrågan vid användning av GTAP"
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:179
msgid "Error running query to determine metadata"
msgstr "Fel vid körning av frågan för att fastställa metadata"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:69
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not configured"
msgstr "Kan inte skapa ny SAML-användare när SAML inte konfigurerats"
#: modules/drivers/bigquery/src/metabase/driver/bigquery/query_processor.clj
msgid "Error compiling SQL: breakout does not have an alias"
msgstr "Fel i SQL: Utbrytningen har inget alias"
#: metabase/driver/druid/client.clj:84
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:135
#: metabase/query_processor/middleware/catch_exceptions.clj:139
msgid "Error running query"
msgstr "Fel vid körning av fråga"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:87
msgid "Unknown aggregation type!"
msgstr "Okänd typ av sammanslagning!"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:92
msgid "No aggregation at index {0}"
msgstr "Ingen sammanslaggning vid index {0}"
#: metabase/driver/googleanalytics/query_processor.clj:316
msgid "Multiple date filters are not supported."
msgstr "Multipla datumfilter stöds inte."
#: metabase/driver/redshift.clj:397
msgid "Error checking schema permissions"
msgstr "Fel vid kontroll av schema-rättigheter"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:649 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:477
msgid "Error setting prepared statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Fel i riktningen på förberett \"fetch\" till FETCH_FORWARD"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:666 metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:504
#: metabase/driver/sqlserver.clj:714
msgid "Error setting statement fetch direction to FETCH_FORWARD"
msgstr "Fel i riktningen på \"fetch\" till FETCH_FORWARD"
#: metabase/api/card.clj:425
msgid "You cannot save this Question because you do not have permissions to run its query."
msgstr "Du kan inte spara denna fråga eftersom du inte har rättighet att köra den. "
#: metabase/api/session.clj:344
msgid "Authentication endpoint error"
msgstr "Autentiseringsfel i ändpunkten"
#: metabase/driver/h2.clj:560
msgid "SSH tunnel can only be established for H2 connections using the TCP protocol"
msgstr "SSH-tunnel kan bara användas mot H2-anslutningar med protokollet TCP"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:219
msgid "ssh tunnel for database {0} looks closed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "ssh-tunneln för databasen {0} verkar vara stängd - sätter källan som stängd för att återöppna den"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:521
msgid "Query canceled, calling Statement.cancel()"
msgstr "Frågan avbruten, anropar cancel()"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:561
msgid "Select statement did not produce a ResultSet for native query"
msgstr "Select-satsen gav inget resultatset i inbyggd fråga"
#: metabase/email/messages.clj:206
msgid "We''ve Noticed a New {0} Login, {1}"
msgstr "Vi noterade en ny {0} inloggning, {1}"
#: metabase/events/activity_feed.clj:53
msgid "Don''t know how to process event with model {0}"
msgstr "Kan inte hantera händelsen med modell {0}"
#: metabase/events/activity_feed.clj:166
msgid "Failed to process activity event {0}"
msgstr "Kunde inte hantera aktivitetshändelsen {0}"
#: metabase/models/login_history.clj:96
msgid "Error sending ''login from new device'' notification email"
msgstr "Fel vid sändning av e-post \"inloggning från ny enhet\""
#: metabase/models/login_history.clj:104
msgid "You can''t update a LoginHistory after it has been created."
msgstr "Du kan inte uppdatera inloggningshistorik efter att den har skapats."
#: target/classes/metabase/models/params.clj
msgid "Don''t know how to wrap Field ID."
msgstr "Kan inte radbryta Fält-id."
#: metabase/models/setting.clj:992
msgid "Setting {0} already registered in {1}"
msgstr "Inställning {0} finns redan angiven i {1}"
#: metabase/util/ssh.clj:30
msgid "Controls how often the heartbeats are sent when an SSH tunnel is established (in seconds)."
msgstr "Kontrollerar hur ofta hjärtslagen skickas när en SSH-tunnel etablerats (i sekunder)."
#: target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "Controls the fetch size used for Redshift queries (in PreparedStatement), via defaultRowFetchSize."
msgstr "Kontrollerar hämtningsstorleken för Redshift-frågor (i förberedda frågor) via defaultRowFetchSize."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_joins.clj:138
msgid "Cannot find matching FK Table ID for FK Field {0}"
msgstr "Kan inte hitta matchande FK-tabell-id för FK-fält {0}"
#. if for some reason `optimize-filter` doesn't return an optimized filter clause, log and error and use
#. the original. `can-optimize-filter?` shouldn't have said we could optimize this filter in the first
#. place
#: metabase/query_processor/middleware/optimize_temporal_filters.clj:203
msgid "Error optimizing temporal filter clause"
msgstr "Fel vid optimering av av tidsselektering"
#: target/classes/metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj
msgid "Error resolving Fields in query"
msgstr "Fel vid kontroll av fält i frågan"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_joined_fields.clj:54
msgid "Cannot resolve joined field due to ambiguous joins: table {0} (ID {1}) joined multiple times. You need to specify an explicit `:join-alias` in the field reference."
msgstr "Kan inte hantera sammanslagna fält på grund av dubletter: tabell {0} (ID:{1}) är sammanslagen flera gånger. Du behöver ange ett specifikt join-alias i fältreferensen."
#: metabase/query_processor/middleware/validate_temporal_bucketing.clj:41
msgid "Unsupported temporal bucketing: You can''t bucket a {0} Field by {1}."
msgstr "Otillåten tidshink: Du kan inte stoppa undan fält {0} med {1}."
#: metabase/query_processor/pivot.clj:180
msgid "Error processing additional pivot table query"
msgstr "Fel vid användning av tillkommande pivot-tabellfråga"
#: src/metabase/query_processor/streaming/xlsx.clj
msgid "Invalid cell format"
msgstr "Felaktigt format på cell"
#: metabase/search/config.clj:10
msgid "Enable typeahead search in the Metabase navbar?"
msgstr "Aktivera förslag till sökningar i Metabase-navigationen?"
#: target/classes/metabase/server/request/util.clj
msgid "Login in request is missing device ID information"
msgstr "Inloggningsbegäran saknas info om enhets-id"
#: metabase/server/request/util.clj:106
msgid "Login request is missing user-agent information"
msgstr "Inloggningsbegäran saknar information om \"user-agent\""
#: metabase/server/request/util.clj:108
msgid "Unable to determine login request IP address"
msgstr "Kan inte fastställa IP-adress för inloggningsbegäran"
#: metabase/server/request/util.clj:110
msgid "Error determining login history for request"
msgstr "Fel vid fastställande av inloggningshistoriken för begäran"
#: metabase/server/request/util.clj:111 metabase/server/request/util.clj:112
#: metabase/server/request/util.clj:113
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: metabase/server/request/util.clj:126
msgid "Unknown device type"
msgstr "Okänd typ av enhet"
#: metabase/server/request/util.clj:128
msgid "Unknown OS"
msgstr "Okänt operativsystem"
#: metabase/server/request/util.clj:130
msgid "Unknown browser"
msgstr "Okänd webbläsare"
#: metabase/server/request/util.clj:171
msgid "Error geocoding IP addresses"
msgstr "Fel vid geo-kodning av IP-adresser"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:86
msgid "Semantic type of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Semantisk typ i {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:109
msgid "Name of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Namnet på {0} har ändrats från \"{1}\" till \"{2}\"."
#: metabase/util/date_2.clj:166
msgid "Don''t know how to format a {0} as a human-readable date/time"
msgstr "Kan inte formattera en {0} som läsbart datum-klockslag"
#: metabase/util/schema.clj:266 metabase/util/schema.clj:299
msgid "Valid coercion strategy"
msgstr "Giltig strategi för tvång"
#: metabase/util/malli/schema.clj:130
msgid "value must be a valid coercion strategy."
msgstr "värdet måste vara en giltig tvångs-strategi."
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A testing setting"
msgstr "En testinställning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/QuestionsAuditTable.jsx:22
msgid "Question name"
msgstr "Namn på frågan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:79
msgid "Collection name"
msgstr "Samlingsnamn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:313
msgid "Group membership filter"
msgstr "Gruppmedlemskaps filter"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupDetail.jsx:165
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "{0} medlem"
msgstr[1] "{0} medlemmar"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/PeopleList.jsx:233
msgid "{0} person found"
msgid_plural "{0} people found"
msgstr[0] "{0} person hittad"
msgstr[1] "{0} personer hittade"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:39
msgid "Find someone"
msgstr "Hitta någon"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/PeopleListingApp.jsx:56
msgid "Invite someone"
msgstr "Bjud in någon"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:73
msgid "here"
msgstr "här"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:80
msgid "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"
msgstr "{your-client-id}.apps.googleusercontent.com"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:85
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:91
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:94
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSlackForm.jsx:256
msgid "Add bot integration"
msgstr "Lägg till bot integration"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm.jsx:79
msgid "Sorry, we were unable to check for updates at this time. Last successful check was\n"
"{0}."
msgstr "Tyvärr så kunde vi inte hitta några uppdateringar. Senaste kontrollen gjordes\n"
"{0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:97
msgid "Only change this if you know what you're doing!"
msgstr "Ändra bara det här om du vet vad du håller på med!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:165
msgid "Replace underscores and dashes with spaces"
msgstr "Ersätt understrykningar och streck med mellanslag"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:138
msgid "Advanced Details (click to download)"
msgstr "Avancerade detaljer (klicka för att ladda ner)"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:141
msgid "Connection Pool Details"
msgstr "Uppgifter om anslutningspoolen"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:142
msgid "Information about active and idle connections for all pools"
msgstr "Information om aktiva och inaktiva anslutningar för alla pooler."
#: frontend/src/metabase/browse/components/TableBrowser/TableBrowser.jsx:156
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:41
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:18
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelectorDatabaseSchemaPicker/DataSelectorDatabaseSchemaPicker.tsx:59
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123
#: metabase/api/database.clj:203
msgid "Saved Questions"
msgstr "Sparade frågor"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:190
msgid "Last edited by"
msgstr "Senast redigerad av"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:197
msgid "Last edited at"
msgstr "Senast redigerad"
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:70
msgid "Need help setting up"
msgstr "Behöver hjälp med att ställa in"
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:73
msgid "Our docs can help."
msgstr "Vår dokumentation kan hjälpa till."
#: frontend/src/metabase/components/AddDatabaseHelpCard.jsx:78
msgid "Docs weren't enough?"
msgstr "Räckte inte dokumentationen?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:33
msgid "Write us."
msgstr "Skriv till oss."
#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53
msgid "See more"
msgstr "Se mer"
#: frontend/src/metabase/components/ClampedText/ClampedText.jsx:53
msgid "See less"
msgstr "Se mindre"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:92
msgid "Edited {0} by {1}"
msgstr "Redigerad {0} av {1}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:371
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71
msgid "Close sidebar"
msgstr "Stäng sidofältet"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:372
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:380
msgid "Add questions"
msgstr "Lägg till frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/FilterableTree/FilterableTree.tsx:80
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsEditor/PermissionsEditorContent.jsx:98
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/EmptyState/EmptyState.tsx:13
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:147
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionList.tsx:100
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:54
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityList.tsx:33
msgid "Nothing here"
msgstr "Inget här"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerSearch/EntityPickerSearch.tsx:94
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPicker/QuestionPicker.jsx:63
msgid "Search…"
msgstr "Sök..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:175
msgid "Missing exponent"
msgstr "Exponent saknas"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:239
msgid "Missing closing quotes"
msgstr "Saknar avslutande citationstecken"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:259
msgid "Bracket identifier in another bracket identifier"
msgstr "En parentesidentifierare i en annan parentesidentifierare"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:269
msgid "Missing a closing bracket"
msgstr "Saknar en avslutande parentes"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:357
msgid "Missing an opening bracket for {0}"
msgstr "Saknar en öppnande parentes för {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:358
msgid "Missing an opening bracket"
msgstr "Saknar en öppningsfäste"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/tokenizer.js:361
msgid "Invalid character: {0}"
msgstr "Ogiltigt tecken: {0}"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:23
msgid "User ID, Product ID, Event ID, etc."
msgstr "Användar-id, produkt-id, evenemangs-id osv."
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:39
msgid "Text or Category"
msgstr "Text eller kategori"
#: frontend/src/metabase/parameters/utils/dashboard-options.js:40
msgid "Name, Rating, Description, etc."
msgstr "Namn, betyg, beskrivning osv."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:117
msgid "String"
msgstr "Sträng"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector.jsx:762
msgid "Search for a table..."
msgstr "Sök efter en tabell..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:89
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:48
msgid "Expecting a closing parenthesis"
msgstr "Förväntar sig en avslutande parentes"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:91
msgid "Expecting {0} closing parentheses"
msgstr "Förväntar {0} avslutande parenteser"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:93
msgid "Expecting an opening parenthesis"
msgstr "Förväntar sig en inledande parentes"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:95
msgid "Expecting {0} opening parentheses"
msgstr "Förväntar {0} inledande parenteser"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:79
msgid "Expecting an opening parenthesis after function {0}"
msgstr "Förväntar sig en inledande parentes efter funktionen {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ExploreResultsLink.tsx:18
msgid "Explore results"
msgstr "Utforska resultat"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:245
msgid "You can use the value of any column here like this: {{COLUMN}}"
msgstr "Du kan använda värdet för vilken kolumn som helst här på följande sätt: {{COLUMN}}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:275
msgid "Link URL"
msgstr "URL för länken"
#: metabase_enterprise/enhancements/integrations/ldap.clj:37
msgid "Group membership lookup filter. The placeholders '{dn}' and '{uid}' will be replaced by the user''s Distinguished Name and UID, respectively."
msgstr "Filter för sökning av grupptillhörighet. Platshållarna '{dn}' och '{uid}' ersätts med användarens distinkta namn respektive UID."
#: metabase_enterprise/sandbox/models/permissions/delete_sandboxes.clj:31
msgid "Error deleting Sandboxes: {0}"
msgstr "Fel vid radering av sandlådor: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:68
msgid "BEGIN LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "BEGIN LOAD från {0} med kontext {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:75
msgid "Finished first pass of load; now performing second pass"
msgstr "Första belastningsomgången avslutad; nu utförs den andra"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:78
msgid "END LOAD from {0} with context {1}"
msgstr "END LOAD från {0} med kontext {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:80
msgid "ERROR LOAD from {0}: {1}"
msgstr "FEL LÄSNING från {0}: {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:186
msgid "BEGIN DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "BEGIN DUMP till {0} via användare {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:225
msgid "END DUMP to {0} via user {1}"
msgstr "END DUMP till {0} via användare {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:600
msgid "Could not find context for fully qualified card name {0}"
msgstr "Kunde inte hitta ett sammanhang för det fullständigt kvalificerade kortnamnet {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/load.clj:607
msgid "Could not find context for fully qualified snippet name {0}"
msgstr "Kunde inte hitta ett sammanhang för det fullt kvalificerade namnet {0}"
#: enterprise/backend/test/metabase_enterprise/serialization/load_test.clj
msgid "Failed to execute query for loaded card \"{0}\": {1}"
msgstr "Det gick inte att utföra en fråga för det laddade kortet \"{0}\": {1}"
#: metabase/api/table.clj:93
msgid "Cannot connect to database ''{0}'' in order to sync unhidden tables"
msgstr "Kan inte ansluta till databasen ''{0}'' för att synkronisera dolda tabeller"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:30
msgid "Can't decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Kan inte dekryptera app db med MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "Enable the new field-filter operators"
msgstr "Aktivera de nya operatörerna för fältfilter"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters.clj
msgid "New field filter operators are not enabled"
msgstr "Nya fältfilteroperatörer är inte aktiverade"
#. Multiple comma-separated domains is EE-only feature
#: metabase/integrations/google.clj:71
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ogiltig domän"
#: metabase/integrations/ldap.clj:59
msgid "User lookup filter. The placeholder '{login}' will be replaced by the user supplied login."
msgstr "Sökfilter för användare. Platshållaren '{login}' kommer att ersättas med den angivna inloggningen."
#: metabase/integrations/ldap.clj:64
msgid "Attribute to use for the user''s email. (usually ''mail'', ''email'' or ''userPrincipalName'')"
msgstr "Attribut som ska användas för användarens e-post. (vanligtvis ''mail'', ''email'' eller ''userPrincipalName'')"
#: metabase/integrations/ldap.clj:88
msgid "Search base for groups. Not required for LDAP directories that provide a ''memberOf'' overlay, such as Active Directory. (Will be searched recursively)"
msgstr "Sök efter grupper i databasen. Behövs inte för LDAP-kataloger som tillhandahåller en överlagring med ''memberOf'', t.ex. Active Directory. (Kommer att sökas rekursivt)"
#. you're not allowed to change the `:personal_owner_id` of a Collection!
#. double-check and make sure it's not just the existing value getting passed back in for whatever reason
#: metabase/models/collection.clj:771
msgid "You are not allowed to change the owner of a Personal Collection."
msgstr "Du får inte ändra ägaren till en personlig samling."
#: metabase/models/collection.clj:772
msgid "You are not allowed to change the authority level of a Personal Collection."
msgstr "Du får inte ändra behörighetsnivån för en personlig samling."
#. The checks below should be redundant because the `perms-for-moving` and `perms-for-archiving`
#. functions also check to make sure you're not operating on Personal Collections. But as an extra safety net it
#. doesn't hurt to check here too.
#: metabase/models/collection.clj:776
msgid "You are not allowed to move a Personal Collection."
msgstr "Du får inte flytta en personlig samling."
#: metabase/models/collection_permission_graph_revision.clj:25
msgid "You cannot update a CollectionPermissionGraphRevision!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en CollectionPermissionGraphRevision!"
#: target/classes/metabase/models/field.clj
msgid "Invalid Field {0} {1}"
msgstr "Felaktigt fält {0} {1}"
#: metabase/models/field.clj:80
msgid "Invalid Field {0} {1}: falling back to {2}"
msgstr "Ogiltigt fält {0} {1}: faller tillbaka till {2}."
#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces."
msgstr "För att göra namn på tabeller och fält mer användarvänliga ersätter Metabase streck och understrykningar med blanksteg."
#: src/metabase/models/humanization.clj
#: target/classes/metabase/models/humanization.clj
msgid "We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "Vi skriver varje ord med stor bokstav när vi är i gång, så \"last_visited_at\" blir \"Last Visited At\"."
#. redefinitions are fine
#: metabase/models/setting.clj:997
msgid "Setting names in would collide: {0} and {1}"
msgstr "Namn i inställningar skulle kollidera: {0} och {1}"
#: metabase/public_settings.clj:80
msgid "Indicates when Metabase last checked for new versions."
msgstr "Anger när Metabase senast kontrollerade om det fanns nya versioner."
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects,"
msgstr "Den här URL:n används för att skapa länkar i e-postmeddelanden och omdirigeringar för auth-användning,"
#: src/metabase/public_settings.clj target/classes/metabase/public_settings.clj
msgid "and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "och i vissa inbäddningsscenarier, så om du ändrar det kan det störa funktionaliteten eller leda till att du blir utelåst från denna instans."
#: metabase/public_settings.clj:634
msgid "When set, enforces the use of session cookies for all users which expire when the browser is closed."
msgstr "När den är inställd, används sessionscookies för alla användare som upphör att gälla när webbläsaren stängs."
#: metabase/server/middleware/offset_paging.clj:56
msgid "Error parsing paging parameters: {0}"
msgstr "Fel i parsing av sidoparametrar: {0}"
#: metabase/sync/util.clj:187
msgid "Error running sync step"
msgstr "Fel vid körning av synkroniseringssteget"
#: metabase/sync/util.clj:221
msgid "Error in sync step {0}"
msgstr "Fel i synkroniseringssteg {0}"
#: metabase/task/upgrade_checks.clj:38
msgid "Error fetching version info; setting version-info value to nil"
msgstr "Fel vid hämtning av versionsuppgifter; värdet för versionsuppgifter sätts till nil"
#: metabase/util/schema.clj:245
msgid "Valid field semantic type"
msgstr "Giltig semantisk typ av fält"
#: metabase/util/malli/schema.clj:110
msgid "value must be a valid field semantic type."
msgstr "värdet måste vara en giltig semantisk typ av fält."
#: metabase/util/schema.clj:251
msgid "Valid field relation type"
msgstr "Giltig typ av fältrelation"
#: metabase/util/malli/schema.clj:116
msgid "value must be a valid field relation type."
msgstr "värdet måste vara en giltig fältrelationstyp."
#: metabase/util/schema.clj:261
msgid "Valid field semantic or relation type"
msgstr "Giltig semantik eller relationstyp för fältet"
#: metabase/util/malli/schema.clj:124
msgid "value must be a valid field semantic or relation type."
msgstr "värdet måste vara en giltig fältsemantik eller relationstyp."
#: metabase/util/schema.clj:273
msgid "Valid field data type (keyword or string)"
msgstr "Giltig datatyp för fältet (nyckelord eller sträng)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:138
msgid "value must be a valid field data type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig fältdatatyp (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/schema.clj:278
msgid "Valid field semantic type (keyword or string)"
msgstr "Giltig semantisk typ av fält (nyckelord eller sträng)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:144
msgid "value must be a valid field semantic type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig semantisk fälttyp (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/schema.clj:281
msgid "Valid field relation type (keyword or string)"
msgstr "Giltig fältrelationstyp (nyckelord eller sträng)"
#: metabase/util/malli/schema.clj:150
msgid "value must be a valid field relation type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig fältrelationstyp (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/schema.clj:287
msgid "Valid field semantic or relation type (keyword or string)"
msgstr "Giltig fältsemantik eller relationstyp (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/malli/schema.clj:159
msgid "value must be a valid field semantic or relation type (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig fältsemantik eller relationstyp (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/malli/schema.clj:173
msgid "value must be a valid coercion strategy (keyword or string)."
msgstr "värdet måste vara en giltig koercitionsstrategi (nyckelord eller sträng)."
#: metabase/util/malli/schema.clj:201
msgid "password is too common."
msgstr "lösenord är alltför vanligt."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/store/containers/StoreActivate.jsx:20
msgid "Enter the token you received from the store"
msgstr "Ange den token som du fick från butiken"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:44
msgid "Metabase Cloud keeps your instance up-to-date. You're currently on version {0}. Thanks for being a customer!"
msgstr "Metabase Cloud håller din instans uppdaterad. Du har för närvarande version {0}. Tack för att du är kund!"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsUpdatesForm/VersionUpdateNotice/VersionUpdateNotice.jsx:38
msgid "No successful checks yet."
msgstr "Inga lyckade kontroller ännu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:85
#: metabase/api/geojson.clj:108
msgid "Invalid custom GeoJSON"
msgstr "Ogiltig anpassad GeoJSON"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:89
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:94
msgid "Invalid custom GeoJSON: does not contain features"
msgstr "Ogiltig anpassad GeoJSON: innehåller inte funktioner"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:99
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/CustomGeoJSONWidget.jsx:106
msgid "Invalid custom GeoJSON: feature is misssing properties"
msgstr "Ogiltig anpassad GeoJSON: funktionen saknar egenskaper"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:261
msgid "Break out by a…"
msgstr "Bryt ut genom en..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartClickActions.jsx:265
msgid "Automatic explorations"
msgstr "Automatiska utforskningar"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:115
msgid "Filter by this value"
msgstr "Filtrera efter detta värde"
#: metabase/api/geojson.clj:152 metabase/api/geojson.clj:170
msgid "GeoJSON URL failed to load"
msgstr "GeoJSON URL kunde inte laddas"
#: target/classes/metabase/driver/common/parameters/values.clj
msgid "Error determining value for parameter: {0}"
msgstr "Fel vid fastställande av värdet för parametern: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:400
msgid "Error building query parameter map: {0}"
msgstr "Fel i uppbyggnaden av en karta med frågeparametrar: {0}"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:41
msgid "This is our new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Detta är vår nya {0}-förare, som är snabbare och mer tillförlitlig."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:37
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can select {0} now."
msgstr "Den gamla drivrutinen är föråldrad och kommer att tas bort i nästa version. Om du verkligen\n"
"behöver använda den kan du välja {0} nu."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:63
msgid "This driver has been deprecated and will be removed in the next release."
msgstr "Den här drivrutinen är föråldrad och kommer att tas bort i nästa version."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:52
msgid "We recommend that you upgrade to the new {0} driver, which is faster and more reliable."
msgstr "Vi rekommenderar att du uppgraderar till den nya drivrutinen {0}, som är snabbare och mer tillförlitlig."
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "How to upgrade a driver"
msgstr "Hur man uppgraderar en drivrutin"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "New driver"
msgstr "Ny förare"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:74
msgid "Driver deprecated"
msgstr "Förare föråldrad"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:77
msgid "you"
msgstr "du"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions.js:24
msgid "{0} created this"
msgstr "{0} skapade detta"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:248
msgid "{0} edited this"
msgstr "{0} redigerade detta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:10
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:187
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:34
msgid "Collection type"
msgstr "Typ av insamling"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.tsx:45
msgid "The contents of Official collections will get a badge by their name and will be more likely to show up in search results."
msgstr "Innehållet i officiella samlingar kommer att få ett märke vid sitt namn och det är mer sannolikt att de visas i sökresultaten."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:16
msgid "Official"
msgstr "Officiell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:24
msgid "Moderation"
msgstr "Moderation"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/ModerationActions/ModerationActions.jsx:26
msgid "Verify this"
msgstr "Kontrollera detta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:97
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:112
msgid "{0} verified this"
msgstr "{0} verifierade detta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/components/QuestionModerationButton/QuestionModerationButton.tsx:90
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/index.js:48
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:75
msgid "Remove verification"
msgstr "Ta bort verifiering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:91
msgid "A moderator"
msgstr "En moderator"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:24
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:20
msgid "Cloud"
msgstr "Moln"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/index.js:28
msgid "Cloud Settings"
msgstr "Inställningar för molnet"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:93
msgid "Edit details"
msgstr "Redigera information"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:113
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActivityTimeline.tsx:60
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:437
msgid "Every field is hidden right now"
msgstr "Alla fält är dolda just nu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/FormCollectionAuthorityLevel.jsx:52
msgid "Make all sub-collections {0}, too."
msgstr "Gör också alla undersamlingar {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:13
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences and technical settings about this instance in your Metabase Store account."
msgstr "Hantera ditt molnkonto, inklusive faktureringspreferenser och tekniska inställningar för den här instansen i ditt Metabase Store-konto."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/hosting/components/SettingsCloudStoreLink/SettingsCloudStoreLink.tsx:16
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:19
msgid "Go to the Metabase Store"
msgstr "Gå till Metabase Store"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:567
msgid "Running statement in describe-schema: {0}"
msgstr "Kör uttalande i describe-schema: {0}"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:580
msgid "Running statement in all-schemas: {0}"
msgstr "Körning av uttalande i alla scheman: {0}"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:606
msgid "Running statement in describe-table: {0}"
msgstr "Körning av en förklaring i describe-table: {0}"
#: target/classes/metabase/models/setting.clj
msgid "Error parsing JSON setting {0}: {1}"
msgstr "Fel i analysen av JSON-inställningen {0}: {1}"
#: metabase/plugins/dependencies.clj:72
msgid "Plugin ''{0}'' depends on environment variable ''{1}'' being set to something"
msgstr "Plugin ''{0}'' är beroende av att miljövariabeln ''{1}'' är inställd på något"
#: metabase/pulse/render/body.clj:978
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: metabase/pulse/render/body.clj:978
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_allow_list/index.ts:19
msgid "Approved domains for notifications"
msgstr "Godkända domäner för meddelanden"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43
msgid "alert"
msgstr "varning"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
msgid "deleted"
msgstr "borttagen"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:26
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
msgid "restored"
msgstr "återställd"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:34
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:65
msgid "Successfully unsubscribed"
msgstr "Avregistrering lyckades"
#: frontend/src/metabase/entities/alerts.js:43
#: frontend/src/metabase/entities/fields.js:119
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/tables.js:103
msgid "updated"
msgstr "uppdaterad"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:86
msgid "Send to Slack now"
msgstr "Skicka till Slack nu"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:87
msgid "Slack sent"
msgstr "Slack skickade"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:19
msgid "About data permissions"
msgstr "Om uppgiftsbehörigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:20
msgid "Each of your user groups can have a level of access for each of your databases on the tables they contain."
msgstr "Varje användargrupp kan ha en åtkomstnivå för varje databas för de tabeller som finns i dem."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:21
msgid "Users can be members of multiple groups, and are given the {0} level of access for a database or table across all the groups they’re a member of."
msgstr "Användare kan vara medlemmar i flera grupper och får åtkomstnivån {0} för en databas eller tabell i alla grupper som de är medlemmar i."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:22
msgid "most permissive"
msgstr "mest tillåtande"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:24
msgid "Unless a user group's access for a given database is set to “block\", they’ll be able to view any saved question based on that data if they have access to the collection it’s saved in."
msgstr "Om inte en användargrupps åtkomst till en viss databas är inställd på \"blockera\" kan de se alla sparade frågor som baseras på dessa data om de har åtkomst till samlingen som de är sparade i."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:25
msgid "Access levels"
msgstr "Nivåer för åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:31
msgid "Users can use the visual query builder to ask questions based on all tables in this database. A user group must have Unrestricted access for a database if you want to give them access to the SQL/native query editor."
msgstr "Användare kan använda den visuella frågekonstruktören för att ställa frågor som baseras på alla tabeller i databasen. En användargrupp måste ha obegränsad åtkomst till en databas om du vill ge dem åtkomst till SQL/native query editor."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:35
msgid "Granular access"
msgstr "Granulär åtkomst"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:37
msgid "Restrict user access to specific tables in a database. When you select this option, you’ll be taken to the table-level view of that database to set the access level for each table."
msgstr "Begränsa användarnas åtkomst till specifika tabeller i en databas. När du väljer det här alternativet kommer du till vyn på tabellnivå i databasen där du kan ställa in åtkomstnivån för varje tabell."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:41
msgid "No self-service access"
msgstr "Ingen tillgång till självbetjäning"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:43
msgid "Prevent users from creating new ad hoc queries or questions based on this data, or from seeing this data in the Browse Data screen. Users with this level of access can still see saved questions and charts based on this data in Collections they have access to."
msgstr "Förhindra användare från att skapa nya ad hoc-förfrågningar eller frågor baserade på dessa data eller från att se dessa data på skärmen Bläddra data. Användare med den här åtkomstnivån kan fortfarande se sparade frågor och diagram baserade på de här uppgifterna i samlingar som de har tillgång till."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:33
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:49
msgid "Ensure users can’t ever see the data from this database regardless of their permissions at the Collection level. Keep in mind that if a user belongs to another group that does have data access, that setting will take precedence, and the user's access will not be blocked."
msgstr "Se till att användarna aldrig kan se data från den här databasen, oavsett vilka behörigheter de har på samlingsnivå. Tänk på att om en användare tillhör en annan grupp som har åtkomst till data, kommer den inställningen att ha företräde och användarens åtkomst kommer inte att blockeras."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:7
msgid "Only available in certain Metabase plans."
msgstr "Finns endast i vissa Metabase-planer."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.jsx:60
msgid "Learn more about permissions"
msgstr "Läs mer om behörigheter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:18
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:57
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTTLField/CacheTTLField.jsx:38
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheTimeInput/CacheTimeInput.tsx:50
msgid "hours"
msgstr "timmar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:48
msgid "Error name"
msgstr "Namn på felet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:78
msgid "DB name"
msgstr "DB-namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:84
msgid "Rerun Selected"
msgstr "Kör om valda"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/containers/ErrorOverview.jsx:66
msgid "Rerun?"
msgstr "Omstart?"
#: frontend/src/metabase/account/app/components/AccountHeader/AccountHeader.jsx:36
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/Help.jsx:126
msgid "Our team is ready to help you"
msgstr "Vårt team är redo att hjälpa dig"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:47
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in the next release. If you really\n"
"need to use it, you can"
msgstr "Den gamla drivrutinen är föråldrad och kommer att tas bort i nästa version. Om du verkligen\n"
"behöver använda den, kan du"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:101
msgid "find it here"
msgstr "hitta den här"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:66
msgid "We recommend that you upgrade to the"
msgstr "Vi rekommenderar att du uppgraderar till"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:84
msgid "new {0} driver"
msgstr "ny {0} förare"
#: frontend/src/metabase/components/DriverWarning/DriverWarning.jsx:71
msgid ", which is faster and more reliable."
msgstr "som är snabbare och mer tillförlitlig."
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:36
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:37
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:38
msgid "Monthly"
msgstr "Månadsvis"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:169
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:114
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:122
msgid "on"
msgstr "på"
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:32
msgid "Collection is required"
msgstr "Insamling krävs"
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:78
msgid "Cache all question results for"
msgstr "Cacha alla frågeresultat för"
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:30
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:38
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46
msgid "subscription"
msgstr "prenumeration"
#: frontend/src/metabase/entities/pulses.js:46
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:48
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49
msgid "moved"
msgstr "flyttade"
#: frontend/src/metabase/lib/formatting/time.ts:21
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} timme"
msgstr[1] "{0} timmar"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:46
msgid "emailed"
msgstr "skickade ett e-postmeddelande till"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:48
msgid "slack’d"
msgstr "slappna av"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:50
msgid "sent"
msgstr "skickat"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:93
msgid "{0} email"
msgid_plural "{0} emails"
msgstr[0] "{0} e-post"
msgstr[1] "{0} mejl"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:99
msgid "{0} Slack channel"
msgid_plural "{0} Slack channels"
msgstr[0] "{0} Slack-kanal"
msgstr[1] "{0} Slack-kanaler"
#: frontend/src/metabase/lib/notifications.js:106
msgid "{0} and {1}."
msgstr "{0} och {1}."
#: frontend/src/metabase/lib/time.ts:55 frontend/src/metabase/lib/time.ts:56
msgid "just now"
msgstr "just nu"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/index.js:17
msgid "Unsubscribe from all subscriptions / alerts"
msgstr "Avregistrera dig från alla prenumerationer/varningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:52
msgid "How long to keep question results. By default, Metabase will use the value you supply on the {0}, but if this database has other factors that influence the freshness of data, it could make sense to set a custom duration. You can also choose custom durations on individual questions or dashboards to help improve performance."
msgstr "Hur länge ska resultaten av frågorna sparas? Som standard använder Metabase det värde som du anger i {0}, men om databasen har andra faktorer som påverkar hur färska uppgifterna är kan det vara klokt att ange en egen varaktighet. Du kan också välja anpassade varaktigheter för enskilda frågor eller instrumentpaneler för att förbättra prestandan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:54
msgid "cache settings page"
msgstr "sida för cache-inställningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeField/DatabaseCacheTimeField.tsx:31
msgid "Default result cache duration"
msgstr "Standardtid för cacheminnet för resultat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/utils.js:51
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:14
msgid "Must be a positive integer value"
msgstr "Måste vara ett positivt heltal"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:20
msgid "Official collection"
msgstr "Officiell samling"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:21
msgid "Belongs to an Official collection"
msgstr "Tillhör en officiell samling"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:114
msgid "{0} removed verification"
msgstr "{0} borttagen kontroll"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/service.js:116
msgid "{0} changed status to {1}"
msgstr "{0} ändrade status till {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:50
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:171
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/index.js:24
msgid "Erroring Questions"
msgstr "Felaktiga frågor"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:59
msgid "As the creator you can also choose to delete this if it’s no longer relevant to others as well."
msgstr "Som skapare kan du också välja att radera den om den inte längre är relevant för andra."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:80
msgid "You’re unsubscribed. Delete this alert as well?"
msgstr "Du har avregistrerat dig. Vill du också radera denna varning?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:84
msgid "You’re unsubscribed. Delete this subscription as well?"
msgstr "Du har avregistrerat dig. Vill du också ta bort denna prenumeration?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:85
msgid "Delete this subscription?"
msgstr "Ta bort denna prenumeration?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:92
msgid "Yes, delete this alert"
msgstr "Ja, radera denna varning"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:96
msgid "Yes, delete this subscription"
msgstr "Ja, ta bort denna prenumeration"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101
msgid "Keep it around"
msgstr "Behåll den i närheten"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:101
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:48
msgid "I changed my mind"
msgstr "Jag har ändrat mig"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:107
msgid "You won’t receive this alert at {0} any more. "
msgstr "Du kommer inte längre att få den här varningen vid {0}. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:109
msgid "You won’t receive this subscription at {0} any more. "
msgstr "Du kommer inte längre att få denna prenumeration på {0}. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:119
msgid "You created this alert on {0}. "
msgstr "Du skapade den här varningen den {0}. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:121
msgid "You created this subscription on {0}. "
msgstr "Du skapade den här prenumerationen den {0}. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/ArchiveModal/ArchiveModal.jsx:126
msgid "It’s currently being sent to {0}."
msgstr "Den skickas för närvarande till {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/index.js:28
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandboxed"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:19
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/collections-permissions.js:5
msgid "Curate"
msgstr "Full behörighet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:46
msgid "Discard your unsaved changes?"
msgstr "Förkasta dina osparade ändringar?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/hooks/use-leave-confirmation.jsx:47
msgid "If you leave this page now, your changes won't be saved."
msgstr "Om du lämnar den här sidan nu kommer dina ändringar inte att sparas."
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:18
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:48
msgid "Discard changes"
msgstr "Släng ändringar"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/CollectionPermissionsPage/CollectionPermissionsPage.tsx:125
msgid "Select a collection to see its permissions"
msgstr "Välj en samling för att se dess behörigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:125
msgid "Search for a collection"
msgstr "Sök efter en samling"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:125
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:296
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/group-sidebar.ts:48
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:384
msgid "Search for a group"
msgstr "Sök efter en grupp"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/collection-permissions.ts:297
msgid "Collection access"
msgstr "Tillgång till samlingen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardDetailsModal.jsx:37
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardHeader.jsx:291
msgid "Edit dashboard details"
msgstr "Redigera information om instrumentpanelen"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.styled.tsx:54
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/DateFilterEditor/DateFilterEditor.tsx:152
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/BooleanFilterPicker/BooleanFilterPicker.tsx:87
msgid "More options"
msgstr "Fler alternativ"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:119
msgid "Expecting field but found {0}"
msgstr "Väntade fält men hittade {0}"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:52
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/RecentsList/RecentsListContent.tsx:68
msgid "Recently viewed"
msgstr "Senast visade"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentItem.jsx:35
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:13
#: metabase/models/revision/diff.clj:118
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricItem.jsx:35
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:11
#: metabase/models/revision/diff.clj:119
msgid "Metric"
msgstr "Metriskt"
#: frontend/src/metabase/nav/components/StoreLink/StoreLink.tsx:9
msgid "Explore paid features"
msgstr "Utforska betalda funktioner"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:155
msgid "This filter needs to be connected to a card."
msgstr "Detta filter måste anslutas till ett kort."
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEditCards.jsx:104
msgid "We'll show the first 10 rows of this table in your Pulse. If you email this, we'll add a file attachment with all columns and up to 2,000 rows."
msgstr "Vi kommer att visa de första 10 raderna i tabellen i din puls. Om du skickar detta via e-post lägger vi till en bifogad fil med alla kolumner och upp till 2 000 rader."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:25
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/FieldsPickerIcon.tsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:97
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/DataStep/DataStep.tsx:99
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:115
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:118
msgid "Pick columns"
msgstr "Välj kolumner"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:46
msgid "Segment of {0}"
msgstr "Segment av {0}"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:49
msgid "Metric for {0}"
msgstr "Metrik för {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/LineAreaBarChart.jsx:52
msgid "{0} chart does not support multiple series"
msgstr "{0} diagrammet stöder inte flera serier"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:108
msgid "And {0} more"
msgstr "Och {0} mer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/RowRenderer.js:116
msgid "Others"
msgstr "Övriga"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:108
msgid "{0} alert recipients"
msgstr "{0} mottagare av varningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationEditModal/AuditNotificationEditModal.jsx:110
msgid "{0} recipients"
msgstr "{0} mottagare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:89
msgid "This alert will no longer be {0}."
msgstr "Denna varning kommer inte längre att vara {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditNotificationDeleteModal/AuditNotificationDeleteModal.jsx:91
msgid "This dashboard will no longer be {0}."
msgstr "Denna instrumentpanel kommer inte längre att vara {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:31
msgid "Unsubscribe {0} from all subscriptions and alerts?"
msgstr "Avregistrera {0} från alla prenumerationer och varningar?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:44
msgid "This will delete any dashboard subscriptions or alerts {0} has created, and remove them as a recipient from any other subscriptions or alerts."
msgstr "Detta raderar alla prenumerationer eller varningar på instrumentpaneler som {0} har skapat och tar bort dem som mottagare av andra prenumerationer eller varningar."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/UnsubscribeUserForm/UnsubscribeUserForm.jsx:48
msgid "This does not affect email distribution lists that are managed outside of Metabase."
msgstr "Detta påverkar inte e-postdistributionslistor som hanteras utanför Metabase."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:11
msgid "Team members"
msgstr "Medlemmar i teamet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:43
msgid "Items"
msgstr "Artiklar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:46
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:76
msgid "Downloads"
msgstr "Nedladdningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/AuditSidebar/AuditSidebar.jsx:48
msgid "Subscriptions & Alerts"
msgstr "Prenumerationer och varningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditAlertTable/AuditAlertTable.jsx:9
msgid "Filter by question name"
msgstr "Filtrera efter frågans namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditSubscriptionTable/AuditSubscriptionTable.jsx:9
msgid "Filter by dashboard name"
msgstr "Filtrera efter instrumentpanelens namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/UnsubscribeUserModal/UnsubscribeUserModal.jsx:14
msgid "Unsubscribe successful"
msgstr "Avsluta prenumeration framgångsrik"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSubscriptions/AuditSubscriptions.jsx:33
msgid "Alerts"
msgstr "Varningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.jsx:65
msgid "Use default"
msgstr "Använd standard"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTTLField/DatabaseCacheTTLField.jsx:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/DatabaseCacheTimeInput/DatabaseCacheTimeInput.tsx:13
msgid "Use instance default (TTL)"
msgstr "Använd instansens standardvärde (TTL)"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:26
msgid "Not seeing something listed here?"
msgstr "Ser du inte något i listan här?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:29
msgid "It’s possible you may also receive emails from Metabase if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email."
msgstr "Det är möjligt att du också kan få e-post från Metabase om du är medlem i en e-postdistributionslista, till exempel \"team@mycompany.com\", och den listan används som mottagare för en varning eller en prenumeration på en instrumentpanel i stället för ditt individuella e-postmeddelande."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:39
msgid "Hopefully they’ll be able to help you out!"
msgstr "Förhoppningsvis kan de hjälpa dig!"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:58
msgid "your instance administrator"
msgstr "din instansadministratör"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:53
msgid "Metabase doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {0}. "
msgstr "Metabase hanterar inte dessa listor, så vi rekommenderar att du kontaktar {0}. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:102
msgid "Created by you"
msgstr "Skapad av dig"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:104
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:107
msgid "Created by {0}"
msgstr "Skapad av {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:106
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText/InfoTextEditedInfo.tsx:67
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationCard/NotificationCard.jsx:111
msgid " on {0}"
msgstr " på {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:41
msgid "You receive or created these"
msgstr "Du får eller har skapat dessa"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:43
msgid "Not seeing one here?"
msgstr "Ser du ingen här?"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/NotificationList/NotificationList.jsx:67
msgid "If you subscribe or are added to dashboard subscriptions or alerts you’ll be able to manage those here."
msgstr "Om du prenumererar på eller läggs till i prenumerationer/varningar för en instrumentpanel kan du hantera dem här."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:44
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Bekräfta att du vill avsluta din prenumeration"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:58
msgid "Depending on your organization’s permissions you might need to ask a moderator to be re-added in the future."
msgstr "Beroende på din organisations behörigheter kan du behöva be en moderator om att bli upptagen igen i framtiden."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:73
msgid "You’ll stop receiving this alert from now on. "
msgstr "Du kommer inte längre att få den här varningen från och med nu. "
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/UnsubscribeModal/UnsubscribeModal.jsx:75
msgid "You’ll stop receiving this subscription from now on. "
msgstr "Du kommer inte längre att få denna prenumeration från och med nu. "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:43
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:87
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:5
msgid "Unrestricted"
msgstr "Obegränsad"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:57
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:50
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:11
msgid "Granular"
msgstr "Granulärt"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:65
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:93
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/data-permissions.js:17
msgid "No self-service"
msgstr "Ingen självbetjäning"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/constants/messages.ts:4
msgid "Native query editor access requires full data access."
msgstr "För att få tillgång till en frågeeditor krävs fullständig dataåtkomst."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/DatabasePermissionsPage/DatabasesPermissionsPage.jsx:144
msgid "Select a database to see group permissions"
msgstr "Välj en databas för att se gruppbehörigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:139
msgid "Allow native query editing?"
msgstr "Tillåta redigering av inbyggda frågor?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/pages/GroupDataPermissionsPage/GroupsPermissionsPage.jsx:161
msgid "Select a group to see its data permissions"
msgstr "Välj en grupp för att se dess databehörigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:64
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:118
msgid "Search for a database"
msgstr "Sök efter en databas"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:110
msgid "Select a table to set more specific permissions"
msgstr "Välj en tabell för att ställa in mer specifika behörigheter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/data-sidebar.ts:112
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:114
msgid "Search for a table"
msgstr "Sök efter en tabell"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:172
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:325
msgid "Data access"
msgstr "Tillgång till uppgifter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:173
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:326
msgid "Native query editing"
msgstr "Redigering av inbyggd fråga"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:375
msgid "The Administrators group is special, and always has Unrestricted access."
msgstr "Gruppen Administratörer är speciell och har alltid obegränsad åtkomst."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:383
msgid "Permissions for"
msgstr "Behörigheter för"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:101
msgid "Table name"
msgstr "Tabellens namn"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:103
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:392
msgid "Schema name"
msgstr "Schemanamn"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:116
msgid "Search for a schema"
msgstr "Sök efter ett schema"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:249
msgid "Permissions for the "
msgstr "Behörigheter för "
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/data-permissions/permission-editor.ts:256
msgid "{0} person"
msgid_plural "{0} people"
msgstr[0] "{0} person"
msgstr[1] "{0} personer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:50
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheTTLField/QuestionCacheTTLField.styled.tsx:11
msgid "Cache results for"
msgstr "Cacheresultat för"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:125
msgid "Permission help"
msgstr "Hjälp med behörigheter"
#: metabase/lib/join.cljc:962
msgid "Previous results"
msgstr "Tidigare resultat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:605
msgid "Pick a column..."
msgstr "Välj en kolumn..."
#: enterprise/backend/src/metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj
msgid "Allowed email address domain(s) for new DashboardSubscriptions and Alerts. Does not affect existing subscriptions."
msgstr "Tillåtna e-postadressdomäner för nya DashboardSubscriptions och Alerts. Det påverkar inte befintliga prenumerationer."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:40
msgid "Invalid email address: {0}"
msgstr "Ogiltig e-postadress: {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:42
msgid "You cannot create new subscriptions for the domain {0}. Allowed domains are: {1}"
msgstr "Du kan inte skapa nya prenumerationer för domänen {0}. Tillåtna domäner är: {1}"
#: metabase_enterprise/api/routes/common.clj:20
msgid "This API endpoint is only enabled if you have a premium token with the {0} feature."
msgstr "Den här API-slutpunkten är endast aktiverad om du har en premiumtoken med funktionen {0}."
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:103
msgid "Error compiling audit query: {0}"
msgstr "Fel vid kompilering av revisionsförfrågan: {0}"
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common.clj:127
msgid "Error running audit query: {0}"
msgstr "Fel vid körning av revisionsförfrågan: {0}"
#: metabase_enterprise/audit_app/pages/common/pulses.clj:99
msgid "Error parsing Pulse parameters: {0}"
msgstr "Fel i analysen av Pulse-parametrar: {0}"
#. TODO -- come up with a better error message.
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/block_permissions.clj:18
msgid "Blocked: you are not allowed to run queries against Database {0}."
msgstr "Blockerad: du har inte rättighet att köra frågor mot databas {0}."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:362
msgid "BigQueryException executing query"
msgstr "BigQueryException vid utförandet av sökning"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:452
msgid "SSL must be enabled to use Kerberos authentication"
msgstr "SSL måste vara aktiverat för att använda Kerberos-autentisering."
#: metabase/api/permissions.clj:95
msgid "Cannot parse permissions graph because it is invalid: {0}"
msgstr "Det går inte att analysera grafen för behörigheter eftersom den är ogiltig: {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/connection.clj:224
msgid "Hash of database {0} details changed; marking pool invalid to reopen it"
msgstr "Hash av databas {0} detaljer har ändrats; markerar pool ogiltig för att öppna den på nytt"
#: metabase/models/permissions.clj:675
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have full data access."
msgstr "Felaktiga DB-behörigheter: Om du har skrivbehörighet för inbyggda frågor måste du ha full dataåtkomst."
#: metabase/models/permissions/parse.clj:132
msgid "Error parsing permissions tree {0}"
msgstr "Fel i analysen av behörighetsträdet {0}"
#: metabase/models/pulse.clj:95
msgid "collection ID of a dashboard subscription cannot be directly modified"
msgstr "Samlings-ID för en prenumeration på en instrumentpanel kan inte ändras direkt."
#: metabase/models/pulse.clj:99
msgid "dashboard ID of a dashboard subscription cannot be modified"
msgstr "instrumentbräds-ID för en instrumentbrädsabonnemang kan inte ändras."
#: metabase/pulse/render/js_engine.clj:42
msgid "Javascript resource not found: {0}"
msgstr "Javascript-resursen har inte hittats: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/tables.clj:93
msgid "Found new version for DB: {0}"
msgstr "Hittade ny version för DB: {0}"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:59
msgid "Admin settings"
msgstr "Admin-inställningar"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:155
msgid "and is built with care by a team from all across this pale blue dot."
msgstr "och byggs omsortsfullt av ett team från hela den blå planeten."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:64
msgid "This is a model now."
msgstr "Detta är nu en modell."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/models.js:77
msgid "This is a question now."
msgstr "Detta är nu en fråga."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:71
msgid "You're only allowed to email subscriptions to addresses ending in {0}"
msgstr "Du kan bara skapa epost-prenumerationer som slutar med {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:19
msgid "Primary color"
msgstr "Huvudfärg"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:7
msgid "The main color used throughout the app for buttons, links, and the default chart color."
msgstr "Huvudfärgen som används i appen för knappar, länkar och förvalda färger i diagram."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:24
msgid "Navigation bar color"
msgstr "Färg på navigationsfältet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:25
msgid "The top nav bar of Metabase. Defaults to the Primary Color if not set."
msgstr "Fältet i överkant på Metabase. Huvudfärgen som förval om det inte ändras."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:23
msgid "Accent 1"
msgstr "Accent 1"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:12
msgid "The color of aggregations and breakouts in the graphical query builder."
msgstr "Färgen på sammanslagningar och utbrytningar när frågan byggs grafiskt."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:27
msgid "Accent 2"
msgstr "Accent 2"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:28
msgid "The color of filters in the query builder and buttons and links in filter widgets."
msgstr "Färgen på filter när frågan byggs grafiskt, samt på knappar och länkar i urvalsfönster."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:31
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:34
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:40
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSchemeWidget.jsx:43
msgid "Additional chart color"
msgstr "Kompletterande diagram-färger"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorDetail.jsx:161
msgid "Rerun this question"
msgstr "Kör om denna fråga"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:101
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:49
msgid "Syncing database…"
msgstr "Synkar databasen..."
#: frontend/src/metabase/containers/AddToDashSelectDashModal/AddToDashSelectDashModal.tsx:32
msgid "Add this model to a dashboard"
msgstr "Lägg till denna modell till instrumentpanelen"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:76
msgid "Project ID to be used for authentication. You can omit this field if you are only querying datasets owned by your organization."
msgstr "Projekt-ID att använda för autentisering."
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:84
msgid "Make sure to leave out the Project ID prefix in \"project_name:dataset_id\" and only enter “dataset_id”"
msgstr "Se till att utelämna projekt-ID-prefix i \"project_name:dataset_id\" och ange bara \"dataset_id\""
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:92
msgid "Service account JSON file"
msgstr "JSON-fil för Service account"
#: frontend/src/metabase/entities/databases/big-query-fields.js:93
msgid "This JSON file contains the credentials Metabase needs to read and query your dataset."
msgstr "Denna JSON-fil innehåller uppgifterna Metabase behöver för att komma åt och läsa ditt dataset."
#: metabase/driver/common.clj:130
msgid "Rerun queries for simple explorations"
msgstr "Kör om frågor för enklare utforskande"
#: metabase/driver/common.clj:131
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter. This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Vi kör den underliggande frågan när du utforskar data med summering och filter. Detta är aktiverat som förval, men du kan slå av det om det går trögt."
#: metabase/driver/common.clj:140
msgid "Choose when syncs and scans happen"
msgstr "Välj när synkning och genomsökning görs"
#: metabase/driver/common.clj:141
msgid "By default, Metabase does a lightweight hourly sync and an intensive daily scan of field values. If you have a large database, turn this on to make changes."
msgstr "Som förval gör Metabase en mindre synkning varje timme och en större genomsökning på fältvärden dagligen. Om du har en stor databas, aktivera detta för att få en förändring."
#: metabase/driver/common.clj:183
msgid "This enables Metabase to scan for additional field values during syncs allowing smarter behavior, like improved auto-binning on your bar charts."
msgstr "Detta tillåter Metabase att söka upp tillkommande fält under synkning och tillåter smartare metoder som att t.ex automatiskt rensa ut diagram."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:86
msgid "Company or team name"
msgstr "Företag eller namn på team"
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:22
msgid "must be different from the email address you used in setup"
msgstr "måste vara annorlunda än den epost-adress du använde vid installation"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:155
msgid "saved a model based on "
msgstr "spara en modell baserad på "
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:170
msgid "saved a model"
msgstr "spara en modell"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:175
msgid "deleted a model"
msgstr "ta bort en modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:29
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:16
#: frontend/src/metabase/nav/components/NewItemButton/NewItemButton.tsx:17
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:75
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-fråga"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:27
msgid "Archive this model?"
msgstr "Arkivera denna modell?"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:28
msgid "This model will be removed from any dashboards or pulses using it."
msgstr "Denna modell kommer att tas bort från de instrumentpaneler och utskick där den används."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:13
msgid "Verify this model"
msgstr "Verifiera denna modell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/moderation/utils.ts:9
msgid "Verify this question"
msgstr "Verifiera denna fråga"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/mode.js:16
msgid "View this"
msgstr "Verifiera detta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:359
msgid "License and billing"
msgstr "Licens och debitering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:137
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:557
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: frontend/src/metabase/collections/components/NewCollectionItemMenu.jsx:38
msgid "New…"
msgstr "Ny..."
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:65
msgid "{0} distinct value"
msgid_plural "{0} distinct values"
msgstr[0] "{0} specifikt värde"
msgstr[1] "{0} specifika värden"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/CategoryFingerprint.jsx:75
msgid "Getting distinct values..."
msgstr "Hämtar specifika värden..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:170
msgid "You don’t have permission to see this question’s columns."
msgstr "Du har inte tillåtelse att se denna frågas kolumner."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:61
msgid "Use an SSH-tunnel"
msgstr "Använda en SSH-tunnel"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:66
msgid "We suggest you leave this off unless you plan on doing a lot of manual timezone casting with this data."
msgstr "Vi föreslår att du inte aktiverar denna om du inte tänk använda många manuella anpassningar för tidszon med dina data."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:67
msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents BigQuery from caching results and may increase your costs."
msgstr "Detta kan vara användbart vid analys och felsökning, men förhindrar BigQuery att lagra resultat i cache och kan öka dina kostnader."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:73
msgid "Connect using DNS SRV"
msgstr "Ansluta via DNS SRV"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:74
msgid "If you're connecting to an Atlas cluster, you might need to turn this on. Note that your provided host must be a fully qualified domain name."
msgstr "Om du ansluter till ett Atlas-kluster kan du behöva aktivera denna. Observera att din angivna server måste vara ett korrekt domän-namn."
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:91
msgid "SSH authentication"
msgstr "SSH-autentisering"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSshDescription/DatabaseSshDescription.tsx:12
msgid "If a direct connection to your database isn't possible, you may want to use an SSH tunnel. {0}."
msgstr "Om en direkt anslsutning till din databas inte är möjlig kan du vilja använda en SSH-tunnel. {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:16
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:91
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:17
msgid "Our {0}"
msgstr "Vår {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseNameField/DatabaseNameField.tsx:20
msgid "Choose what this data will be called in Metabase."
msgstr "Välj vad denna data ska kallas i Metabase"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:597
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseApp.tsx:119
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:27
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/saved-entity-picker/SavedEntityPicker.jsx:123
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:49
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#: frontend/src/metabase/search/constants.ts:35
msgid "Raw Tables"
msgstr "Rådata-tabeller"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:197
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:21
msgid "Unknown Metric: {0}"
msgstr "Okänt mätvärde: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:204
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:28
msgid "Unknown Segment: {0}"
msgstr "Okänt segment: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:214
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/process.ts:38
msgid "Unknown Field: {0}"
msgstr "Okänt fält: {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:162
msgid "Unknown function {0}"
msgstr "Okänd funktion {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:176
msgid "Expecting {0} but found function {1} returning {2}"
msgstr "Förväntade {0} men hittade funktion {1} som returnerar {2}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:220
msgid "Expecting {0} but found {1}"
msgstr "Förväntade {0} men fick {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:26
msgid "Unexpected end of input, expecting {0}"
msgstr "Oväntat slut, förväntade {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:31
msgid "Expecting {0} but got {1} instead"
msgstr "Förväntade {0} men fick {1} istället"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:87
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Oväntat slut på data"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/recursive-parser.js:92
msgid "Unexpected operator {0}"
msgstr "Oväntat tecken {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:59
msgid "modified question's series"
msgstr "Serier för modifierade frågor"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:62
msgid "added series to a question"
msgstr "la till serier till en fråga"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:63
msgid "removed series from a question"
msgstr "tog bort serier från en fråga"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:69
msgid "moved this to {0}"
msgstr "flyttade detta till {0}"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:83
msgid "renamed this to \"{0}\""
msgstr "döpte om denna till \"{0}\""
#: metabase/models/revision/diff.clj:14
msgid "added a description"
msgstr "la till en beskrivning"
#: metabase/models/revision/diff.clj:17
msgid "changed the description"
msgstr "ändrade beskrivningen"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "archived this"
msgstr "arkiverade detta"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:91
msgid "unarchived this"
msgstr "återställde denna från arkiv"
#: metabase/models/revision/diff.clj:80
msgid "turned this into a model"
msgstr "gjorde om denna till en modell"
#: metabase/models/revision/diff.clj:83
msgid "changed this from a model to a saved question"
msgstr "ändrade denna från en modell till en sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:107
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:108
msgid "edited the question"
msgstr "redigerade frågan"
#: metabase/models/revision/diff.clj:87
msgid "changed the display from {0} to {1}"
msgstr "ändrade visningen från {0} till {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:65
msgid "changed the visualization settings"
msgstr "ändrade inställningar för visning"
#: metabase/models/dashboard.clj:346
msgid "added a card"
msgid_plural "added {0} cards"
msgstr[0] "lade till ett kort"
msgstr[1] "lade till {0} kort"
#: metabase/models/dashboard.clj:350
msgid "rearranged the cards"
msgstr "arrangerade om korten"
#: metabase/models/dashboard.clj:349
msgid "removed a card"
msgid_plural "removed {0} cards"
msgstr[0] "tog bort ett kort"
msgstr[1] "tog bort {0} kort"
#: metabase/models/revision.clj:130
msgid "created this"
msgstr "skapade denna"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:175
msgid "reverted to an earlier revision"
msgstr "återgick till en tidigare version"
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:5
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
#: frontend/src/metabase/pulse/components/PulseEdit.jsx:199
msgid "You're only allowed to email pulses to addresses ending in {0}"
msgstr "Du kan bara använda epost-utskick till adresser som slutar med {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:516
msgid "Reaches the goal line"
msgstr "Når mål-linjen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/AlertModals/AlertModals.jsx:623
msgid "You're only allowed to email alerts to addresses ending in {0}"
msgstr "Du kan bara skicka epost-påminnelser till adresser som slutar med {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:459
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:462
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:918
msgid "Search for some data…"
msgstr "Leta efter data..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:921
msgid "Search for a model…"
msgstr "Leta efter en modell..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:924
msgid "Search for a question…"
msgstr "Sök efter en fråga…"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:925
msgid "Search for a table…"
msgstr "Leta efter en tabell..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1207
msgid "All data"
msgstr "All data"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:28
msgid "The best starting place for new questions."
msgstr "Den bästa utgångspunkten för nya frågor."
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:34
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.styled.tsx:48
msgid "Raw Data"
msgstr "Rådata"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:35
msgid "Unaltered tables in connected databases."
msgstr "Orörda tabeller i anslutna databaser."
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/constants.tsx:42
msgid "Use any question’s results to start a new question."
msgstr "Använd en frågas resultat för att påbörja en ny fråga."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:44
msgid "Turn this into a model"
msgstr "Gör om detta till en modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:52
msgid "Let you update column descriptions and customize metadata to create\n"
"great starting points for exploration."
msgstr "Låta dig uppdatera kolumnbeskrivningar och ändra i metadata för att skapa bra bra utgångspunkter för att utforska."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:56
msgid "Show up higher in search results and get highlighted when other\n"
"users start new questions to promote reuse."
msgstr "Visas högre upp i sökresultat och synas bättre när användare påbörjar nya frågor, för att uppmuntra återanvändning."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NewDatasetModal/NewDatasetModal.jsx:60
msgid "Live in collections to keep them separate from messy database\n"
"schemas."
msgstr "Finnas i samlingar för att hålla dem separat från röriga databasscheman."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActionButtons.jsx:72
msgid "Duplicate this model"
msgstr "Kopiera denna modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:28
msgid "It's okay to play around with models"
msgstr "Det är ok att leka med modeller"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionIntroModal.tsx:29
msgid "You won't make any permanent changes to them unless you edit their query definition."
msgstr "Du kommer inte att göra några permanenta ändringar om du inte ändrar i fråge-definitionerna."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:57
msgid "Pick a question or a model"
msgstr "Välj en fråga eller en modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:59
msgid "Pick a different question or a model"
msgstr "Välj en annan fråga eller modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/CardTagEditor.jsx:84
msgid "Model #{0}"
msgstr "Modell #{0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:128
msgid "Model in {0}"
msgstr "Modell i {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:236
msgid "Display as"
msgstr "Visas som"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:77
msgid "Error contents"
msgstr "Felbeskrivning"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:157
msgid "Restoring the sample database..."
msgstr "Återställer testdatabasen..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseList/DatabaseList.jsx:163
msgid "Bring the sample database back"
msgstr "Återställer testdatabasen till ursprunglig"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:32
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:37
msgid "Earliest date"
msgstr "Tidigaste datum"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnFingerprintInfo/DateTimeFingerprint.tsx:41
msgid "Latest date"
msgstr "Senaste datum"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Dölj avancerade alternativ"
#: frontend/src/metabase/components/form/widgets/FormSectionWidget/FormSectionWidget.tsx:24
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSectionField/DatabaseSectionField.tsx:29
msgid "Show advanced options"
msgstr "Visa avancerade alternativ"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/QuestionList.tsx:138
msgid "Load more"
msgstr "Ladda mer"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:55
msgid "Table and details views"
msgstr "Tabeller och detaljerade vyer"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:58
msgid "Detail views only"
msgstr "Bara detaljerade vyer"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:97
msgid "It’s optional, but oh, so helpful"
msgstr "Det är valfritt men väldigt tacksamt"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:102
msgid "Database column this maps to"
msgstr "Databas-kolumner detta mappar mot"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:108
msgid "Column type"
msgstr "Kolumntyp"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:121
msgid "This column should appear in…"
msgstr "Denna kolumn bör visas in..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:30
msgid "Run selection"
msgstr "Kör utval"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/RightClickPopover/RightClickPopover.tsx:35
msgid "Save as snippet"
msgstr "Spara som "
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:74
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:110
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/pickers/BooleanPicker/BooleanPicker.jsx:25
msgid "not empty"
msgstr "inte tom"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:75
msgid "Edit model"
msgstr "Redigera modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/FieldMappingSelect.tsx:39
msgid "(required)"
msgstr "(krävs)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDataSource/QuestionDataSource.jsx:141
msgid "This model is archived and shouldn't be used."
msgstr "Denna modell har arkiverats och bör inte användas."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:81
msgid "Remove database"
msgstr "Ta bort databas"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:143
msgid "Search for a database…"
msgstr "Leta efter en databas..."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:245
msgid "Didn’t find anything"
msgstr "Hittade ingenting"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:247
msgid "Don’t see your database? Check out our {0} page to see if it’s available for self-hosting."
msgstr "Kan du inte se din databas? Se vår sida {0} för att kontrollera om den finns tillgänglig för egen host:ning."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:255
msgid "Community Drivers"
msgstr "Öppna drivrutiner"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/widgets/EngineWidget/EngineWidget.jsx:179
msgid "Show less options"
msgstr "Visa färre alternativ"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282
msgid "Show more options"
msgstr "Visa fler alternativ"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/SemanticTypePicker.jsx:79
msgid "Search for a special type"
msgstr "Sök efter en speciell typ"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:51
msgid "Model management"
msgstr "Underhåll av modeller"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:150
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:56
msgid "Edit query definition"
msgstr "Redigera fråge-definitionen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:61
msgid "Customize metadata"
msgstr "Anpassa metadata"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetManagementSection.jsx:69
msgid "Turn back into a saved question"
msgstr "Återgå till sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77
msgid "Select none"
msgstr "Välj inga"
#: frontend/src/metabase/common/components/FieldPicker/FieldPicker.tsx:77
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: metabase/public_settings.clj:349
msgid "By default \"Site Url\" is used in notification links, but can be overridden."
msgstr "Som förval används \"Site Url\" i länkar med uppmaningar, men kan ändras."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:127
msgid "Error preprocessing source query when applying GTAP: {0}"
msgstr "Fel vid förberedande av käll-frågan när GTAP läggs på: {0}"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:96
msgid "Exception caught in :bigquery-cloud-sdk can-connect?"
msgstr "Fel uppstod i :bigquery-cloud-sdk can-connect?"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:495
msgid "DB {0} had hardcoded dataset-id; changing to an inclusion pattern and updating table schemas"
msgstr "DB {0} hade fasta dataset-id:n. Ändrar till att inkludera och uppdaterar tabell-scheman"
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase."
msgstr "Unik identifierare för att användas i Snowplow-analyser. Den identifierar denna Metabase-instans."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Detta är en publik inställning eftersom vissa analytics-händelser skickas före första anslutningen."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events."
msgstr "Boolesk indikerar om en Snowplow collector är tillgänglig för att ta emot analytics-händelser."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Borde sättas via environment-variabel i Cypress-tester eller vid lokal utveckling."
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow."
msgstr "Boolesk indikerar huruvida analytics-händelser skickas till Snowplow"
#: src/metabase/analytics/snowplow.clj
msgid "True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "True om anonym spårning är aktiverad för denna instans och en Snowplow collection finns tillgänglig."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:113
msgid "The URL of the Snowplow collector to send analytics events to."
msgstr "URL för Snowplow connector dit analytics-händelser ska skickas."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:252
msgid "Error sending Snowplow analytics event {0}"
msgstr "Kunde inte skicka Snowplow-händelse {0}"
#: metabase/analytics/snowplow.clj:133
msgid "The approximate timestamp at which this instance of Metabase was created, for inclusion in analytics."
msgstr "Den uppskattade tidsstämpeln för när denna instans av Metabase skapades för användning i analyser."
#: metabase/models/card.clj:845
msgid "Unverified due to edit"
msgstr "Kan inte verifiera p.g.a redigering"
#: metabase/api/dashboard.clj:465
msgid "Card {0} does not exist or does not have a valid query."
msgstr "Kortet {0} finns inte eller har ingen giltig fråga."
#: metabase/api/dashboard.clj:480
msgid "You must have data permissions to add a parameter referencing the Table {0}."
msgstr "Du har inte data-rättigheter för att lägga till en parameter kopplad till tabell {0}."
#: metabase/api/embed.clj:210
msgid "No matching parameter with slug {0}. Found: {1}"
msgstr "Ingen matchande parameter med stycket {0}. Hittade: {1}"
#: metabase/api/setup.clj:79
msgid "Could not invite user because email is not configured."
msgstr "Kunde inte bjuda in användare efter epost inte är konfigurerad."
#: metabase/api/setup.clj:199
msgid "Does your team use Slack? If so, you can send automated updates via dashboard subscriptions."
msgstr "Använder ditt team Slack? Isåfall kan du skicka automatiska uppdateringar via prenumeration på instrumentpaneler."
#: metabase/api/slack.clj:29
msgid "invalid token"
msgstr "Ogiltig nyckel"
#: metabase/api/slack.clj:45
msgid "Slack channel not found."
msgstr "Slack-kanal hittades inte."
#: metabase/api/slack.clj:46
msgid "channel not found"
msgstr "kanalen hittades inte"
#: metabase/api/user.clj:550
msgid "Unrecognized modal: {0}"
msgstr "Känner inte igen modal: {0}"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:48
msgid "Can't decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Kan inte deschiffrera värde med MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
#: metabase/driver/common.clj:22
msgid "Your database's IP address (e.g. 98.137.149.56) or its domain name (e.g. esc.mydatabase.com)."
msgstr "Din databas IP-adress (t.ex 98.137.149.56) eller dess domännamn (t.ex esc.mydatabase.com)."
#: metabase/driver/common.clj:36
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: metabase/driver/common.clj:56
msgid "Use a secure connection (SSL)"
msgstr "Använd en säker anslutning (SSL)"
#: metabase/driver/common.clj:71
msgid "Use an SSH tunnel"
msgstr "Använd en SSH-tunnel"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Enable this ssh tunnel?"
msgstr "Aktivera denna SSH-tunnel?"
#: metabase/driver/common.clj:76
msgid "SSH tunnel host"
msgstr "Värd för SSH-tunnel"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "The hostname that you use to connect to connect to SSH tunnels."
msgstr "Värden du använder för att ansluta till SSH-tunnlar."
#: metabase/driver/common.clj:82
msgid "SSH tunnel port"
msgstr "Port för SSH-tunnel"
#: metabase/driver/common.clj:88
msgid "SSH tunnel username"
msgstr "Användarnamn för SSH-tunnel"
#: metabase/driver/common.clj:89
msgid "The username you use to login to your SSH tunnel."
msgstr "Användarnamnet för att logga in till din SSH-tunnel."
#: metabase/driver/common.clj:102
msgid "SSH tunnel password"
msgstr "Lösenord för SSH-tunnel"
#: metabase/driver/common.clj:107
msgid "SSH private key to connect to the tunnel"
msgstr "Privat nyckel för att ansluta till SSH-tunneln"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "Paste the contents of an ssh private key here"
msgstr "Klistra in innehållet från en privat SSH-nyckel här"
#: metabase/driver/common.clj:113
msgid "Passphrase for SSH private key"
msgstr "Lösenord för privat SSH-nyckel"
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "We execute the underlying query when you explore data using Summarize or Filter."
msgstr "Vi kör den underliggande frågan när du utforskar data med Summering eller Filter."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Detta är aktiverat som förval, men du kan slå av det om det går trögt."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "This is a lightweight process that checks for updates to this database’s schema."
msgstr "Detta är en liten process som letar efter uppdateringar till schemana för databasen."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "In most cases, you should be fine leaving this set to sync hourly."
msgstr "I de flesta fall borde det gå bra att behålla synkning varje timme."
#: src/metabase/driver/common.clj
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase Cloud IP addresses:"
msgstr "Om du databas befinner sig bakom en brandvägg kan du behöva tillåta anslutningar från våra IP-adresser i Metbase Cloud:"
#: metabase/driver/common.clj:334
msgid "Error querying database {0} for current time: {1}"
msgstr "Fel vid fråga mot databas {0} för nuvarande tid: {1}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:241
msgid "Error: multiple values specified for parameter; non-Field Filter parameters can only have one value."
msgstr "Fel: multipla värden angivna för parametern. Filter för icke-fält kan bara ha ett värde."
#: metabase/driver/h2.clj:92
msgid "The local path relative to where Metabase is running from. Your string should not include the .mv.db extension."
msgstr "Den lokala sökvägen relativt till där Metabase körs ifrån. Din sträng bör inte innehålla suffixet .mv.db."
#: metabase/driver/postgres.clj:146
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL-läge"
#: metabase/driver/postgres.clj:161
msgid "SSL Root Certificate (PEM)"
msgstr "Root-certifikat för SSL (PEM)"
#: metabase/driver/postgres.clj:167
msgid "Authenticate client certificate?"
msgstr "Autentisera klient-certifikatet?"
#: metabase/driver/postgres.clj:172
msgid "SSL Client Certificate (PEM)"
msgstr "Klient-certifikat för SSH (PEM)"
#: metabase/driver/postgres.clj:157
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER or PKCS-12)"
msgstr "Nyckel för SSL-klient (PKCS-8/DER eller PKCS-12)"
#: metabase/driver/postgres.clj:183
msgid "SSL Client Key Password"
msgstr "Lösenord för SSH-klientens nyckel"
#: metabase/actions/http_action.clj:77
#: metabase/driver/sql/parameters/substitute.clj:91
msgid "Unable to substitute parameters: {0}"
msgstr "Kan inte ersätta parametrarna: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:80
msgid "Expected native source query to be a string, got: {0}"
msgstr "Förväntade inbyggd frågekälla att vara en sträng, men fick: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:85
msgid "Expected native source query parameters to be sequential, got: {0}"
msgstr "Förväntade parametrar för inbyggd frågekälla att vara i sekvens, men fick: {0}"
#: src/metabase/driver/sql/query_processor.clj
msgid "No expression named {0} at this level of the query"
msgstr "Inget uttryck {0} på denna nivå av frågan"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:647
msgid "Error compiling :field clause: {0}"
msgstr "Fel vid tolkning av :field-delen: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor/deprecated.clj:26
msgid "Warning: Driver {0} is using {1}. This method was deprecated in {2} and will be removed in a future release."
msgstr "Varning: Drivrutinen {0} använder {1}. Denna metod blev inaktuell {2} och kommer att tas bort i kommande versioner."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:213
msgid "Error setting connection to autoCommit false"
msgstr "Fel vid ändring av anslutning till autoCommit false"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:482
msgid "Error setting prepared statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Fel vid ändring av hämtningsstorlek för förberett uttryck"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:509
msgid "Error setting statement fetch size to fetch-size"
msgstr "Fel vid ändring av hämtningsstorlek för uttryck"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:323
#: metabase/driver/druid/execute.clj:165 metabase/driver/mongo/execute.clj:202
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:706
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:735
msgid "Error executing query: {0}"
msgstr "Fel vid körning av fråga: {0}"
#: metabase/driver/util.clj:253
msgid "Local file path"
msgstr "Lokal sökväg"
#: metabase/driver/util.clj:255
msgid "Uploaded file path"
msgstr "Uppladdad sökväg"
#: metabase/driver/util.clj:266
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
#: metabase/driver/util.clj:299
msgid "Error invoking getter for connection property {0}"
msgstr "Fel vid start av \"getter\" för anslutningsinställning {0}"
#: metabase/driver/util.clj:315
msgid "Only these..."
msgstr "Bara dessa..."
#: metabase/driver/util.clj:317
msgid "All except..."
msgstr "Alla utom dessa..."
#: metabase/driver/util.clj:293
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should</strong> appear in Metabase"
msgstr "Komma-separerade namn från {0} som <strong>borde</strong> finnas i Metabase"
#: metabase/driver/util.clj:295 metabase/driver/util.clj:302
msgid "You can use patterns like <strong>auth*</strong> to match multiple {0}"
msgstr "Du kan använda mönster som <strong>auth*</strong> för att matcha flera {0}"
#: metabase/driver/util.clj:300
msgid "Comma separated names of {0} that <strong>should NOT</strong> appear in Metabase"
msgstr "Komma-separerade namn från {0} som <strong>inte borde</strong vara med i Metabase"
#: metabase/email/messages.clj:710
msgid "Your Slack connection stopped working"
msgstr "Din anslutning till Slack slutade fungera"
#: metabase/integrations/google.clj:24
msgid "Client ID for Google Sign-In. If this is set, Google Sign-In is considered to be enabled."
msgstr "Klient-ID för Google Sign-In. Om detta är satt förutsätts Googld Sign-In vara aktiverat."
#: metabase/integrations/google.clj:36
msgid "Invalid Google Sign-In Client ID: must end with \".apps.googleusercontent.com\""
msgstr "Felaktig klient-ID för Google Sign-In. Det måste sluta med \"apps.googleusercontent.com\""
#: metabase/integrations/google.clj:82
msgid "Invalid Google Sign-In token."
msgstr "Felaktig nyckel för Google Sign-In."
#: src/metabase/integrations/google.clj
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. "
msgstr "Nyckel för Google Sign-In verkar vara fel. "
#: metabase/integrations/google.clj:141
msgid "Successfully authenticated Google Sign-In token for: {0} {1}"
msgstr "Lyckades autentisera med Google Sign-In för {0} {1}"
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot."
msgstr "Förlegad nyckel för Slack API vid anslutning med Metabase Slack bot."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Använd en ny integration med Slack app istället."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app."
msgstr "OAuth-nyckel för att koppla upp Metabase Slack app."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "Detta bör användas för alla nya integrationer med Slack med början i Metabase v0.42.0."
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid."
msgstr "Huruvida nuvarande nyckel för Slack app är giltig (om angiven)"
#: src/metabase/integrations/slack.clj
msgid "Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Sätt till falskt om ett Slack-API returnerar autentiseringsfel."
#: metabase/integrations/slack.clj:77
msgid "The name of the channel to which Metabase files should be initially uploaded"
msgstr "Namnet på kanalen till vilken Metabase laddar upp inledningsvis"
#: metabase/integrations/slack.clj:119
msgid "🔒 Your Slack authorization token is invalid or has been revoked. Please update your integration in Admin Settings -> Slack."
msgstr "Din nyckel för Slack-autentisering är felaktig eller har återkallats. Uppdatera din integration i Admin-Inställningar -> Slack."
#: metabase/integrations/slack.clj:289
msgid "Slack channel named `{0}` is missing!"
msgstr "Slack-kanalen kallad `{0}` saknas!"
#: metabase/integrations/slack.clj:293
msgid "The channel is used for storing images that are included in dashboard subscriptions."
msgstr "Kanalen används för att spara bilder som finns i prenumerationer på intstrumentpaneler."
#: metabase/models/collection.clj:1040
msgid "You do not have curate permissions for this Collection."
msgstr "Du har inte rättighet att organisera denna samling."
#: metabase/models/dashboard.clj:446
msgid "Dashboard {0} does not have a DashboardCard with ID {1}"
msgstr "Instrumentpanel {0} har inget kort med ID {1}"
#: metabase/models/database.clj:177
msgid "Deleting secret ID {0} from app DB because the owning database ({1}) is being deleted"
msgstr "Tar bort hemligt ID {0} från app DB eftersom databasen ({1}) som är ägare håller på att tas bort"
#: metabase/models/field.clj:62
msgid "Invalid value for Field column {0}: {1} is not a descendant of any of these types: {2}"
msgstr "Felaktigt värde för fält-kolumn {0}: {1}. Det är inte underliggande till några av dessa typer: {2}"
#: src/metabase/models/permissions.clj
msgid "Can''t use block permissions without having the advanced-permissions premium feature"
msgstr "Kan inte blockera rättigheter utan att ha premium-funktionen avancerade rättigheter"
#: metabase/models/pulse_channel.clj:204
msgid "User {0} does not exist."
msgstr "Användare {0} finns inte."
#: metabase/models/pulse_channel.clj:209
msgid "Wrong email address for User {0}."
msgstr "Felaktig epost-adress för användare {0}."
#: metabase/models/secret.clj:86
msgid "Secret ID {0}"
msgstr "Hemligt ID {0}"
#: metabase/models/secret.clj:91
msgid "File path for {0}"
msgstr "Sökväg till {0}"
#: metabase/models/secret.clj:95
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: metabase/models/secret.clj:96
msgid "{0} points to non-existent file: {1}"
msgstr "{0} pekar på en fil som saknas: {1}"
#: metabase/models/secret.clj:190
msgid "{0} (a local file path) cannot be used in Metabase hosted environment"
msgstr "{0} (en lokal sökväg) kan inte användas i Metabase-installationen"
#: metabase/models/setting.clj:609
msgid "Error parsing Setting {0}: {1}"
msgstr "Fel vid tolkning av inställning {0}: {1}"
#: metabase/models/setting.clj:786
msgid "Site-wide values are not allowed for Setting {0}"
msgstr "Inställningar för hela sajten tillåts in för inställning {0}"
#: metabase/models/setting.clj:772
msgid "Setting {0} is deprecated as of Metabase {1} and may be removed in a future version."
msgstr "Inställning {0} är förlegad fr.o.m Metabase {1} och kan komma att tas bort i kommande versioner."
#: metabase/models/setting.clj:1002
msgid "Setting name ''{0}'' is retired; use a different name instead"
msgstr "Inställningen \"{0}\" används inte längre - använd ett annat namn istället"
#: metabase/public_settings.clj:221
msgid "Boolean indicating whether analytics data should be sent to Google Analytics on the frontend"
msgstr "Boolesk-värde som anger om analysdata ska skickas till Google Analytics från sidorna"
#: metabase/public_settings.clj:356
msgid "Metabase version for which a notice about usage of deprecated features has been shown."
msgstr "Metabase-version för vilken ett meddelande om användning av förlegade funktioner ska visas om sådana använts."
#: metabase/public_settings.clj:569
msgid "Whether or not to display a message about pinning dashboards. It will also be hidden if any dashboards are pinned. Admins might hide this to direct users to better content than raw data"
msgstr "Huruvida meddelande ska visas om fästa instrumentpaneler. Det kommer också att döljas om några instrumentpaneler dolts. Admin kan dölja detta för styra användare till bättre innehåll än rådata"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries."
msgstr "Detta kommer att påverka sådant som gruppering per vecka eller filter i fråge-guide."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "It won''t affect most SQL queries,"
msgstr "De flesta SQL-frågor kommer inte att påverkas,"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid " although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr "men det används för att sätta sessionsvariabeln för WEEK_START i Snowflake."
#: metabase/public_settings.clj:680
msgid "Error fetching Metabase Cloud gateway IP addresses:"
msgstr "Fel vid hämtning av IP-adress för Metabase Cloud gateway:"
#: metabase/public_settings.clj:712
msgid "Metabase Cloud gateway IP addresses, to configure connections to DBs behind firewalls"
msgstr "IP-adresser för Metabase Cloud gateway, för att konfigurera anslutningar till databaser bakom brandväggar"
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added."
msgstr "Huruvida introduktionssida ska visas efter att nästa databas-anslutning lagts till."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Avslaget som förval i det fall att någon icke-förvald databas redan har synkats för denna instans."
#: metabase/pulse.clj:465
msgid "Alert: {0} has {1}"
msgstr "Varning: {0} har {1}"
#: metabase/pulse/render/body.clj:1005 metabase/pulse/render/body.clj:1007
msgid "Nothing to compare to."
msgstr "Ingenting att jämföra med."
#: metabase/query_processor/card.clj:134
msgid "Invalid parameter type {0} for parameter {1}. Parameter type must be one of: {2}"
msgstr "Felaktig parameter-typ {0} för parameter {1}. Parameter-typen måste vara någon av: {2}"
#: metabase/query_processor/card.clj:163
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag named {1}."
msgstr "Felaktig parameter: Kortet {0} har ingen mall-tagg angiven {1}."
#: metabase/query_processor/dashboard.clj:44
msgid "Unable to resolve invalid query parameter: parameter is missing :id"
msgstr "Kan inte härleda en felaktig frågeparameter: parametern saknar :id"
#: metabase/query_processor/dashboard.clj:51
msgid "Dashboard does not have a parameter with ID {0}."
msgstr "Instrumentpanelen har ingen parameter med ID {0}."
#: metabase/query_processor/middleware/add_implicit_clauses.clj:87
msgid "Query: {0}"
msgstr "Fråga: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/add_source_metadata.clj:63
msgid "Error determining expected columns for query: {0}"
msgstr "Kan inte fastställa förväntade kolumner för fråga: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:103
msgid "Nested queries are disabled"
msgstr "Nästlade frågor är inte aktiverat"
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:60
msgid "Bad :field clause {0} for field {1} at {2}: clause should have a :join-alias."
msgstr "Felaktig :field-angivelse {0} för fält {1} vid {2}. Angivelsen bör ha ett :join-alias."
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:68
msgid "Guessing join {0}"
msgstr "Försöker gissa join {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fix_bad_references.clj:69
msgid "Unable to infer an appropriate join. Query may not work as expected."
msgstr "Kan inte uttyda en lämplig join. Frågan kanske inte fungerar som avsett."
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_fields.clj:59
msgid "Error resolving Fields in query: {0}"
msgstr "Fel vid tolkning av fält i fråga: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:55
msgid "Warning: clause {0} does not match a column in the source query. Attempting to correct this to {1}"
msgstr "Varning: Satsen {0} matchar inte en kolumn i käll-frågan. Försöker korrigera detta till {1}"
#: metabase/query_processor/middleware/upgrade_field_literals.clj:69
msgid "Warning: clause {0} refers to a Field that may not be present in the source query. Query may not work as expected. Found: {1}"
msgstr "Varning: Satsen {0} pekar på ett fält som kanske inte finns i käll-frågan. Frågan kanske inte fungerar som avsett. Hittade: {1}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:155
msgid "Expected :aggregation-options clause, got {0}"
msgstr "Förväntade alternativ för sammanslagning, men fick {0}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:194
msgid "Cannot determine the source table or query for Field clause {0}"
msgstr "Kan inte fastställa käll-tabellen eller frågan för fält-sats {0}"
#: metabase/query_processor/util/add_alias_info.clj:405
msgid "Aggregation does not exist at index {0}"
msgstr "Sammanslagning finns inte för index {0}"
#: metabase/lib/expression.cljc:49
msgid "No expression named {0}"
msgstr "Inget uttryck med namnet {0}"
#: metabase/sample_data.clj:55
msgid "Sample database DB file ''{0}'' cannot be found."
msgstr "Testdatabasens fil \"{0}\" kan inte hittas."
#: metabase/sample_data.clj:73
msgid "Loading sample database"
msgstr "Laddar testdatabasen"
#: metabase/sample_data.clj:83
msgid "Failed to load sample database"
msgstr "Kunde inte ladda testdatabasen"
#: metabase/server/middleware/session.clj:200
msgid "Session cookie's SameSite is configured to \"None\", but site is served over an insecure connection. Some browsers will reject cookies under these conditions."
msgstr "Sessions-kakans SameSite är satt till \"None\", men sajten servas via en osäker förbindelse. Vissa webbläsare kommer inte att tillåta kakor under dessa omständigheter."
#: metabase/server/request/util.clj:104
msgid "Login request is missing device ID information"
msgstr "Inloggningsbegäran saknar information om enhetens id"
#: metabase/util/encryption.clj:160
msgid "Cannot decrypt encrypted {0}. Have you changed or forgot to set MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
msgstr "Kan inte dekryptera {0}. Har du ändrat eller glömt att sätta MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY?"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "test Setting"
msgstr "testinställning"
#: test/metabase/models/setting_test.clj
msgid "A retired setting name"
msgstr "Ett förlegat namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/actions.ts:13
msgid "Your license is active!"
msgstr "Din licens är aktiv!"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:8
#: frontend/src/metabase/setup/actions.ts:195
msgid "This token doesn't seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."
msgstr "Detta värdebevis verkar inte vara giltigt. Dubbelkolla det, och kontakta sedan supporten om du tycker att det borde fungera."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/settings/hooks/use-license.ts:10
msgid "We're having trouble validating your token. Please double-check that your instance can connect to Metabase's servers."
msgstr "Vi har problem med att validera ditt värdebevis. Dubbelkolla att din instans kan ansluta till Metabase-servrarna."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:45
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:218
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:237
msgid "Unexpected expression"
msgstr "Oväntat uttryck"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:150
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:227
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:246
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:253
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:308
msgid "Invalid node type"
msgstr "Felaktig nod-typ"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:165
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:47
msgid "Invalid number format"
msgstr "Felaktigt numeriskt format"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:223
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/compiler.ts:242
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:240
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:263
msgid "Expected expression"
msgstr "Förväntade ett uttryck"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:47
msgid "Slack Bot User OAuth Token"
msgstr "User OAuth Token för Slack Bot"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/forms.ts:16
msgid "Slack channel name"
msgstr "Namn på Slack-kanal"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:180
msgid "Unexpected token \"{0}\""
msgstr "Oväntat värdebevis \"{0}\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:287
msgid "Reached max number of iterations"
msgstr "Max antal upprepningar uppnått"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:292
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/pratt/parser.ts:327
msgid "Unexpected token"
msgstr "Oväntad nyckel"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SsoButton/SsoButton.tsx:34
msgid "Sign in with SSO"
msgstr "Logga in med SSO"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:32
msgid "Bought a license to unlock advanced functionality? Please enter it below."
msgstr "Köpt en licens för att öppna upp avancerad funktionalitet? Ange den nedan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:38
msgid "Your license isn’t valid anymore. If you have a new license, please\n"
"enter it below, otherwise please contact {0}"
msgstr "Din licens är inte längre giltig. Om du har en ny licens ange den nedan. Annars kontakta {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:51
msgid "Your trial ends in {0} days. If you already have a license, please enter it below."
msgstr "Din provperiod slutar om {0} dagar. Om du redan har en licens, ange den nedan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:55
msgid "Your license is active until {0}! Hope you’re enjoying it."
msgstr "Din licens är aktiv till {0}! Hoppas du gillar den."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoTable.tsx:120
msgid "Billing"
msgstr "Debitering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingGoToStore.tsx:16
msgid "Manage your Cloud account, including billing preferences, in your Metabase Store account."
msgstr "Underhåll ditt Cloud-konto, inklusive betalsätt i ditt Metabase Store-konto."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:133
msgid "To manage your billing preferences, please email {0}"
msgstr "För att underhålla betalningsalternativ, skicka mejl till {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:81
msgid "This driver will be removed in a future release."
msgstr "Denna drivrutin kommer att tas bort i framtida version."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:82
msgid "We recommend you upgrade to the {0}."
msgstr "Vi rekommenderar att du uppgraderar till {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:97
msgid "This is our new {0} driver."
msgstr "Detta är vår nya drivrutin för {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:98
msgid "The old driver has been deprecated and will be removed in a future release."
msgstr "Den gamla drivrutinen är förlegad och kommer att tas bort i en kommande version."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:99
msgid "If you really need to use it, you can {0}."
msgstr "Om du verkligen behöver använda den så kan du {0}."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:23
msgid "Need help connecting?"
msgstr "Behöver du hjälp med att ansluta?"
#: frontend/src/metabase/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:38
msgid "Check out documentation for step-by-step directions on how to connect to your database."
msgstr "Läs dokumentationen för steg-för-steg-anvisningar över hur du ansluter till din databas."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:31
msgid "Docs weren't enough? {0}"
msgstr "Var inte dokumentationen tillräcklig? {0}"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ColumnCount.tsx:17
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:30
msgid "{0} column"
msgid_plural "{0} columns"
msgstr[0] "kolumn {0}"
msgstr[1] "kolumnerna {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:31
msgid "We're taking a look at your database!"
msgstr "Vi tar en titt på din databas!"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:33
msgid "You’ll be able to use individual tables as they finish syncing."
msgstr "Du kommer att kunna använda individuella tabeller efter att de synkats."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:35
msgid "In the meantime, you can take a look at the {0} if you want to get a head start. Want to explore?"
msgstr "Under tiden kan du titta på {0} om du vill komma igång. Vill du utforska den?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:36
msgid "Sample Database"
msgstr "Testdatabas"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:39
msgid "Have a look around your Metabase in the meantime if you want to get a head start."
msgstr "Titta runt i Metabase under tiden för att komma igång."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncModal/DatabaseSyncModal.tsx:46
msgid "Explore sample data"
msgstr "Utforska testdata"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:20
msgid "SQL snippets"
msgstr "SQL-snuttar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:33
msgid "reference the results of another saved question"
msgstr "pekar på resultaten från en annan sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:353
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:42
msgid "Variables in models aren't supported yet"
msgstr "Variabler i modeller tillåts inte ännu"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:47
msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use {0} or {1} in your query.)"
msgstr "För att lösa detta, ta bara bort variablerna i denna fråga och försök igen. Det är ok att använda {0} eller {1} i din fråga."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:75
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:86
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:70
msgid "Back to sign in"
msgstr "Tillbaka till inloggning"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPassword/ForgotPassword.tsx:84
msgid "Please contact an administrator to have them reset your password."
msgstr "Kontakta en administratör och be dem återställa ditt lösenord."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:119
msgid "All done!"
msgstr "Allt är klart!"
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:120
msgid "Awesome, you've successfully updated your password."
msgstr "Underbart, du har lyckats uppdatera ditt lösenord."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:66
msgid "For security reasons, password reset links expire after a little while. If you still need to reset your password, you can request a new reset email."
msgstr "Av säkerhetsskäl upphör länkar till återställning av lösenord att gälla efter ett tag. Om du fortfarande behöver återställa ditt lösenord kan du begäran ett nytt mejl för återställning."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:69
msgid "Request a new reset email"
msgstr "Begär ett nytt mejl för återställning"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfo/ConnectedTables.tsx:30
msgid "Connected to these tables"
msgstr "Anslut till dessa tabeller"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:77
msgid "Are you ready to start exploring your data? Add it below."
msgstr "Är du redo att börja utforska data? Lägg till det nedan."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:78
msgid "Not ready? Skip and play around with our Sample Database."
msgstr "Inte redo? Hoppa över och fortsätt kolla på vår testdatabas."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:88
msgid "Need help connecting to your data?"
msgstr "Behöver du hjälp med att ansluta till dina data?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:89
msgid "Invite a teammate. We’ll make them an admin so they can configure your database. You can always change this later on."
msgstr "Bjud in en kollega. Vi gör dem till administratörer så att de kan konfigurera din databas. Du kan alltid ändra detta i efterhand."
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:69
msgid "Send invitation"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DatabaseStep/DatabaseStep.tsx:112
msgid "I'll invite a teammate to connect the database"
msgstr "Jag bjuder in en kollega för att ansluta databasen"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:67
msgid "In order to help us improve Metabase, we'd like to collect certain data about product usage."
msgstr "För att hjälpa oss förbättra Metabase skulle vi vilja samla in vissa data över hur produkten används."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:72
msgid "Here's a full list of what we track and why."
msgstr "Här är hela listan över vad vi samlar in och varför."
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:95
msgid "Finish"
msgstr "Avslut"
#: frontend/src/metabase/setup/components/DataUsageStep/DataUsageStep.tsx:96
msgid "Finishing…"
msgstr "Avslutar..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:84
#: frontend/src/metabase/setup/components/SetupSection/SetupSection.tsx:37
msgid "Setup section"
msgstr "Inställningsdel"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:44
msgid "Looks like everything is working."
msgstr "Det ser ut som om allting fungerar.."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:42
msgid "We know you’ve already created one of these."
msgstr "Vi vet att du redan skapat en av dessa."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:43
msgid "We like to keep billing and product accounts separate so that you don’t have to share logins."
msgstr "Vi vill hålla debitering och konton separat så att ni inte behöver dela inloggningar"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:46
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:53
msgid "Error syncing"
msgstr "Fel vid synkning"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:48
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusSmall/DatabaseStatusSmall.tsx:51
msgid "Done!"
msgstr "Klart!"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:50
msgid "Syncing…"
msgstr "Synkar..."
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:59
msgid "Sync failed"
msgstr "Synkning misslyckades"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:61
msgid "Syncing completed"
msgstr "Synkningen är klar"
#: frontend/src/metabase/status/components/DatabaseStatusLarge/DatabaseStatusLarge.tsx:63
msgid "Syncing tables…"
msgstr "Synkar tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:48
msgid "You’re using a {0} and a {1} which are now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {2}."
msgstr "Du a nvänder en {0} och en {1} vilka nu är förlegade och kommer att tas bort i kommande version. Vi rekommenderar dig {2}."
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:53
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:77
msgid "Database driver"
msgstr "Databas-drivrutin"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:59
msgid "Slack bot integration"
msgstr "Integration med Slack bot"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:61
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:79
msgid "upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:64
msgid "Your Slack bot was deprecated but is still working. We recommend you delete the existing connection and {0}."
msgstr "Din Slack bot var förlegad men fungerar fortfarande. Vi rekommenderar att du tar bort befintlig anslutning och {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:69
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:56
msgid "upgrade to Slack Apps"
msgstr "Uppgradera till Slack Apps"
#: frontend/src/metabase/admin/app/components/DeprecationNotice/DeprecationNotice.tsx:72
msgid "You’re using a {0} which is now deprecated and will be removed in the next release. We recommend you {1}."
msgstr "Du använder en {0} som nu är förlegad och kommer att tas bort i nästa version. Vi rekommenderar {1}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:26
msgid "Our Premium Embedding product has been discontinued, but if you already have a license you can activate it here. You’ll continue to receive support for the duration of your license."
msgstr "Vår premium-produkt Embedding har slutats användas, men om du redan har en licens kan du aktvera den här. Du kommer att få fortsatt support under licenstiden."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:32
msgid "Your Premium Embedding license isn’t valid anymore. {0}"
msgstr "Licensen för din premium-produkt Embedding är inte längre giltig. {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:34
msgid "Explore our paid plans."
msgstr "Utforska våra betalda lösningar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:43
msgid "Your Premium Embedding license is active until {0}."
msgstr "Licensen för din premium-produkt Embedding är aktiv till {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:106
msgid "Enter the token you bought from the Metabase Store below."
msgstr "Ange koden du köpte från Metabase-sajten nedan."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationInfo.tsx:12
msgid "Looking to remove the “Powered by Metabase” logo, customize colors\n"
"and make it your own? {0}"
msgstr "Vill du ta bort \"Powered by Metabase\", ändra färger och göra om det till din egen stil? {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:24
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort din Slack App?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:33
msgid "Deleting…"
msgstr "Tar bort..."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:34
msgid "Deleting failed"
msgstr "Kunde inte ta bort"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:35
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:41
msgid "Doing this may stop your dashboard subscriptions from appearing in Slack until a new connection is set up."
msgstr "Om du gör detta kommer dina abonnemang på instrumentpaneler att sluta visas i Slack tills en ny uppkoppling är gjord."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackDeleteModal/SlackDeleteModal.tsx:42
msgid "Are you sure you want to delete your Slack App integration?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort din integration med Slack App?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:104
msgid "invite another teammate"
msgstr "bjud in ännu en kollega"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:105
msgid "invite a teammate"
msgstr "bjud in en kollega"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:117
msgid "Connect your data to get the most out of Metabase"
msgstr "Anslut till dina data för att få ut max av Metabase"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:119
msgid "If you need help, you can {0} or {1}."
msgstr "Om du behöver hjälp kan du {0} eller {1}."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:123
msgid "check out our setup guides"
msgstr "titta på våra inställnings-guider"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:129
msgid "Add my data"
msgstr "Lägg till mina data"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:152
msgid "Your teams’ most important dashboards go here"
msgstr "Ditt teams viktigaste instrumentpaneler läggs här"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/StartSection/StartSection.tsx:153
msgid "Pin dashboards in {0} to have them appear in this space for everyone."
msgstr "Fäst instrumentpaneler i {0} för att de ska dyka upp på detta ställe för alla."
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/XraySection/XraySection.tsx:42
msgid "Try these x-rays based on your data"
msgstr "Prova dessa genomlysningar baserat på dina data"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:155
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:31
msgid "Looking for more?"
msgstr "Letar du efter något annat?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:157
msgid "You can get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers with {0}"
msgstr "Du kan få prioritet-support, fler verktyg för att dela dina sökningar med ditt team och kraftfulla val för att hjälpa dig skapa sömlösa, interaktiva upplevelser för dina kunder med {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/LicenseAndBillingSettings/LicenseAndBillingSettings.tsx:159
msgid "our other paid plans."
msgstr "våra andra lösningar för betalande kunder."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:9
msgid "Have a Premium Embedding license?"
msgstr "Har du en premium-licens för Embedding?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PremiumEmbeddingLinkWidget/PremiumEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "Activate it here."
msgstr "Aktivera den här."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/TabHintToast/TabHintToast.tsx:19
msgid "Use the tab key to navigate through settings and columns."
msgstr "Använd TAB för att vandra mellan inställningar och kolumner."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:33
msgid "Metabase is open source and will be free forever – but by upgrading you can have priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Metabase är öppen källkod och kommer alltid att vara fri. Men genom att uppgradera kan du få prioritet-support, fler verktyg för att dela dina sökningar med ditt team och kraftfulla val för att hjälpa dig skapa sömlösa, interaktiva upplevelser för dina kunder."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:35
msgid "Want to know more?"
msgstr "Vill du veta mer?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLicense/SettingsLicense.tsx:38
msgid "Explore our paid plans"
msgstr "Utforska våra lösningar för betalande kunder"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackHelpCard/SlackHelpCard.tsx:26
msgid "Check out our docs on how to connect to Slack."
msgstr "Titta i dokumentationen över hur man ansluter till Slack."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21
msgid "Slack bot is working."
msgstr "Slack-bot arbetar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:21
msgid "Slack bot is not working."
msgstr "Slack-bot arbetar inte."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23
msgid "Slack app is working"
msgstr "Slack-app arbetar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackBadge/SlackBadge.tsx:23
msgid "Slack app is not working."
msgstr "Slack-app arbetar inte."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:51
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:54
msgid "Metabase on Slack"
msgstr "Metabase på Slack"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:59
msgid "Need help? {0}."
msgstr "Behöver du hjälp? {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:60
msgid "See our docs"
msgstr "Titta i vår dokumentation"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatus/SlackStatus.tsx:72
msgid "Delete Slack App"
msgstr "Ta bort Slack App"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:74
msgid "Finally, open Slack, create a public channel and enter its name below."
msgstr "Slutligen, öppna Slack, skapa en publik kanal och ange dess namn nedan."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetupForm/SlackSetupForm.tsx:23
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackStatusForm/SlackStatusForm.tsx:23
msgid "We'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions."
msgstr "Vi kommer att ladda upp grafer och tabeller här före utskick till abonnenter."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:55
msgid "We recommend you {0}, see the instructions below:"
msgstr "Vi rekommenderar {0}, se instruktioner nedan:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:61
msgid "Bring the power of Metabase to your Slack #channels."
msgstr "Använd möjligheterna i Metabase i dina Slack #channels."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:62
msgid "Follow these steps to connect to Slack:"
msgstr "Följ dessa steg för att ansluta till Slack:"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:96
msgid "1. Create your Slack App"
msgstr "Skapa din Slack App"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:101
msgid "To create your Metabase integration on Slack you’ll need to set up some things."
msgstr "För att integrera med Metabase i Slack behöver du sätta upp några grejor."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:102
msgid "First, go to {0}, hit “{1}” and pick “{2}”"
msgstr "Gå först till {0}, tryck på \"{1}\" och välj \"{2}\""
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106
msgid "Slack Apps"
msgstr "Slack Apps"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:108
msgid "Create New App"
msgstr "Skapa ny App"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:110
msgid "From an app manifest."
msgstr "Från en app-specifikation."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:128
msgid "2. Copy the Metabase manifest"
msgstr "Kopiera Metabase-specifikationen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:130
msgid "Select your workspace and then copy our {0} below and paste it in to create the app. In the following screen, click “{1}” and authorize it."
msgstr "Välj din arbetsarea och kopiera sedan vår {0} nedan och klistra in den för att skapa din app. I följande bild, klicka på \"{1}\" och godkänn den."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:131
msgid "Slack Manifest"
msgstr "Slack-specifikation"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:106
msgid "Install to workspace"
msgstr "Installera i arbetsarea"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:139
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:156
msgid "3. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "Aktivera OAuth Token och skapa en ny Slack-kanal"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:124
msgid "Click on \"{0}\" in the sidebar, copy the “{1}” and paste it here."
msgstr "Klicka på \"{0}\" och i kanten, kopiera \"{1}\" och klistra in den här."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:125
msgid "OAuth and Permissions"
msgstr "OAuth och Permissions"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:127
msgid "Bot User OAuth Token"
msgstr "Bot User för OAuth Token"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:29
msgid "Every column has a type, a description, and a friendly name. Nice!"
msgstr "Varje kolumn har en typ, en beskrivning och ett lätt namn. Trevligt!"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
msgid "Most"
msgstr "De flesta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:445
msgid "Some"
msgstr "Några"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:33
msgid "Many"
msgstr "Många"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:38
msgid "{0} columns are missing a column type, description, or friendly name."
msgstr "{0} kolumner saknar kolumntyp, beskrivning eller lätt namn."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/DatasetManagementSection/DatasetMetadataStrengthIndicator/DatasetMetadataStrengthIndicator.tsx:41
msgid "Adding metadata makes it easier for your team to explore this data."
msgstr "Genom att lägga till metadata blir det enklare för ditt team att utforska data."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/DataModelApp.jsx:79
msgid "Simplify your schema with Models"
msgstr "Förenkla dina scheman med modeller"
#: frontend/src/metabase/containers/DataPicker/DataPickerView.tsx:42
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DataSelector/DataSelector.jsx:1023
msgid "To pick some data, you'll need to add some first"
msgstr "För att välja några data behöver du först lägga till några"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:28
msgid "Create models to make it easier for your team to explore."
msgstr "Skapa modeller för att göra det enklare för ditt team att utforska"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:43
msgid "Instead of having your end users wade through your complex raw data, you can create custom models that are easy to find, understand, and explore."
msgstr "Istället för att låta dina användare vada genom komplex rådata kan du skapa egna modeller som är lätta att hitta, förstå och utforska"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/containers/DataModelApp/ModelEducationalModal.jsx:49
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DisabledNativeCardHelpText/DisabledNativeCardHelpText.tsx:36
msgid "Learn how"
msgstr "Lär dig hur"
#: metabase/driver/common.clj:72
msgid "Enable this SSH tunnel?"
msgstr "Aktivera denna SSH-tunnel?"
#: metabase/driver/common.clj:77
msgid "The hostname that you use to connect to SSH tunnels."
msgstr "Servernamnet du använder för att ansluta till SSH-tunnlar."
#: metabase/driver/common.clj:109
msgid "Paste the contents of an SSH private key here"
msgstr "Klistra in innehållet från en privat SSH-nyckel här"
#: metabase/public_settings.clj:268
msgid "Allow using a saved question or Model as the source for other queries?"
msgstr "Tillåta användning av en sparad fråga eller modell som källa för andra frågor?"
#: metabase/pulse/render.clj:148
msgid "Pulse card query error"
msgstr "Fråge-fel i utskickskort"
#: metabase/pulse/render/body.clj:39
msgid "There was a problem with this question."
msgstr "Det finns ett problem i denna fråga."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHelpCard/DatabaseHelpCard.tsx:28
msgid "See our docs for step-by-step directions on how to connect your database."
msgstr "Se vår dokumentation för stegvisa anvisningar om hur du ansluter din databas."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ResetPassword/ResetPassword.tsx:38
msgid "You've updated your password."
msgstr "Du har uppdaterat ditt lösenord."
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:38
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:95
msgid "A question"
msgstr "En fråga"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:39
msgid "A dashboard"
msgstr "En instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemCard/PinnedItemCard.tsx:40
msgid "A model"
msgstr "En modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/EmptyPinnedItemsBanner/EmptyPinnedItemsBanner.tsx:9
msgid "Save your questions, dashboards, and models in collections — and pin them to feature them at the top."
msgstr "Spara dina frågor, instrumentpaneler och modeller i samlingar - och fäst dem så att de syns överst."
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:140
msgid "Useful data"
msgstr "Användbar data"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:143
msgid "Start new explorations here"
msgstr "Börja nya upptäcktsfärder här"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedItemOverview/PinnedItemOverview.tsx:144
msgid "Start new explorations about {0} here"
msgstr "Börja utforska {0} här"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineField/DatabaseEngineWidget.tsx:282
msgid "Show fewer options"
msgstr "Visa färre alternativ"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:121
msgid "Unpin"
msgstr "Ta bort nål"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:135
msgid "Pin this"
msgstr "Nåla fast"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/index.js:13
msgid "License and Billing"
msgstr "Licens och fakturering"
#: metabase/models/revision/diff.clj:90
msgid "edited the metadata"
msgstr "redigerade metadata"
#: metabase/api/card.clj:471
msgid "Copy of "
msgstr "Kopia av "
#: metabase/api/setup.clj:57
msgid "The /api/setup route can only be used to create the first user, however a user currently exists."
msgstr "Rutten /api/setup kan endast användas för att skapa den första användaren, även om det redan finns en användare."
#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:31
msgid "Maximum number of rows to return specifically on :rows type queries via the API."
msgstr "Maximalt antal rader som ska returneras specifikt vid förfrågningar av typen :rows via API."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:6
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:30
msgid "Downloads of native queries are only allowed if a group has download permissions for the entire database."
msgstr "Nedladdningar av frågor är endast tillåtna om en grupp har hämtat behörigheter för hela databasen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:31
msgid "Manage data model"
msgstr "Hantera datamodell"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Star"
msgstr "Stjärna"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:15
msgid "Balloons"
msgstr "Ballonger"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:17
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:19
msgid "Bell"
msgstr "Klocka"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:36
msgid "{0} events"
msgstr "{0} händelser"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/data-model-permission.ts:18
msgid "Data model access requires full data access."
msgstr "För att ändra datamodellen krävs fullständig dataåtkomst."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:9
msgid "You're allowed to download up to 10,000 row."
msgstr "Du får hämta upp till 10 000 rader."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:39
msgid "Manage database"
msgstr "Hantera databasen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:600
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:68
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:64
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:27
msgid "Unbinned"
msgstr "Ogrupperad"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1579
msgid "Invalid template tag \"{0}\""
msgstr "Ogiltig mall tagg \"{0}\""
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1584
msgid "The variable \"{0}\" needs to be mapped to a field."
msgstr "Variabeln \"{0}\" måste kartläggas till ett fält."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1714
#: frontend/src/metabase-lib/v1/Dimension.ts:1850
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:27
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:32
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesBucketPicker/utils.ts:37
msgid "Don't bin"
msgstr "Gruppera inte"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:295
msgid "Invalid template tag: {0}"
msgstr "Ogiltig mall tagg: {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:128
msgid "Settings access"
msgstr "Inställningar av åtkomst"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:131
msgid "This grants access to Tools, Audit, and Troubleshooting"
msgstr "Detta beviljar tillgång till verktyg, revision och felsökning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:133
msgid "Subscriptions and Alerts"
msgstr "Prenumerationer och varningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/details-permission.ts:7
msgid "Manage database access requires full data access."
msgstr "Hantera databasåtkomst kräver fullständig dataåtkomst."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:19
msgid "Download results access requires full data access."
msgstr "För att ladda ner resultat krävs fullständig dataåtkomst."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:45
msgid "10 thousand rows"
msgstr "10 tusen rader"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:51
msgid "1 million rows"
msgstr "1 miljon rader"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/index.ts:24
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorDetails/ErrorDetails.tsx:30
msgid "Hide error details"
msgstr "Dölj feldetaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:657
#: frontend/src/metabase/core/components/MetabotLogo/MetabotLogo.tsx:27
msgid "Metabot"
msgstr "Metabot"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteEventModal/DeleteEventModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/DeleteTimelineModal/DeleteTimelineModal.tsx:32
msgid "Delete {0}?"
msgstr "Ta bort {0}?"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:110
msgid "This is a community-developed driver and not supported by Metabase. "
msgstr "Detta är en community-utvecklad förare och stöds inte av metabase."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseEngineWarning/DatabaseEngineWarning.tsx:138
msgid "This is a partner-developed driver. Though Metabase can’t provide support for it, if you need help you can contact the fine folks at "
msgstr "Detta är en partnerutvecklad drivrutin. Även om metabas kan inte ge stöd för det, om du behöver hjälp kan du kontakta de fina folket på"
#: frontend/src/metabase/components/Toaster/Toaster.tsx:26
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:237
msgid "Turn on"
msgstr "Slå på"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:71
msgid "Open sidebar"
msgstr "Öppna sidofält"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/ErrorActionButton.tsx:36
msgid "Edit variables"
msgstr "Redigera variabler"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/EditEventModal/EditEventModal.tsx:30
msgid "Updated event"
msgstr "Uppdatera händelse"
#: frontend/src/metabase/core/components/DateSelector/DateSelector.tsx:88
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19
msgid "Add time"
msgstr "Lägg till tid"
#: frontend/src/metabase/core/components/FileInput/FileInput.tsx:47
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:93
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:104
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:92
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:112
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:126
#: frontend/src/metabase/core/components/TimeInput/TimeInput.tsx:128
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/TimeToggle/TimeToggle.tsx:19
msgid "Remove time"
msgstr "Ta bort tiden"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:121
msgid "Add your own data"
msgstr "Lägg till din egna data"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryValidationError/QueryValidationError.tsx:28
msgid "Something's wrong with your question"
msgstr "Något är fel med din fråga"
#: frontend/src/metabase/setup/components/WelcomePage/WelcomePage.tsx:45
msgid "Now let’s get to know you, connect to your data, and start finding you some answers!"
msgstr "Låt oss nu lära känna dig, anslut till dina data och börja hitta dig några svar!"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:90
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditEventModal/EditEventModal.tsx:50
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:125
msgid "Edit event"
msgstr "Ändra händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:98
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:108
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:133
msgid "Archive event"
msgstr "Arkivera händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewTimelineModal/NewTimelineModal.tsx:39
msgid "New event timeline"
msgstr "Ny händelse-tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EditTimelineModal/EditTimelineModal.tsx:44
msgid "Edit event timeline"
msgstr "Ändra händelse-tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:62
msgid "Archive timeline and all events"
msgstr "Arkivera tidslinje och alla händelser"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/NewEventModal/NewEventModal.tsx:59
msgid "New event"
msgstr "Ny händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/containers/NewEventModal/NewEventModal.tsx:43
msgid "Created event"
msgstr "Skapad händelse"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:27
msgid "Get more control"
msgstr "Få mer kontroll"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:19
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, ${ 1 }."
msgstr "{0} och inaktivera nedladdningsresultat, kontrollera åtkomst till datamodellen, ${1}."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:33
msgid "Upgrade to Pro or Enterprise"
msgstr "Uppgradera till Pro eller Enterprise"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:40
msgid "Hey there, {0}"
msgstr "Hej där, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:41
msgid "How's it going, {0}?"
msgstr "Hur går det, {0}?"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:42
msgid "Howdy, {0}"
msgstr "Howdy, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43
msgid "Greetings, {0}"
msgstr "Hälsningar, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/homepage/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44
msgid "Good to see you, {0}"
msgstr "Kul att se dig, {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:11
msgid "Metabase tips"
msgstr "Metabase tips"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:49
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:62
msgid "Here are some popular items"
msgstr "Här är några populära saker"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:54
msgid "Here are some popular tables"
msgstr "Här är några populära tabeller"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:56
msgid "Here are some popular questions"
msgstr "Här är några populära frågor"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:58
msgid "Here are some popular models"
msgstr "Här är några populära modeller"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePopularSection/HomePopularSection.tsx:60
msgid "Here are some popular dashboards"
msgstr "Här är några populära instrumentpaneler"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeRecentSection/HomeRecentSection.tsx:29
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "Plocka upp var du slutade"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:69
msgid "Try out these sample x-rays to see what Metabase can do."
msgstr "Prova dessa prov X-Rays för att se vilken metabase som kan göra."
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:79
msgid "Here are some explorations of the"
msgstr "Här är några utforskningar av"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:85
msgid "schema in"
msgstr "schema i"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:90
msgid "Here are some explorations of"
msgstr "Här är några utforskningar av"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:163
msgid "A look at"
msgstr "En titt på"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:164
msgid "A summary of"
msgstr "En sammanfattning av"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:165
msgid "A glance at"
msgstr "En blick på"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:166
msgid "Some insights about"
msgstr "Några insikter om"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:99
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Ta bort bokmärke"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/BookmarkList/BookmarkList.tsx:153
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:54
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:197
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:15
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/constants.ts:6
msgid "Past"
msgstr "Dåtid"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:76
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterDatePicker/SearchFilterDatePicker.tsx:14
msgid "Exclude..."
msgstr "Exkludera..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:87
msgid "Events between {0} and {1}"
msgstr "Händelser mellan {0} och {1}"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionTimeline.tsx:20
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionTimelineWidget/QuestionTimelineWidget.tsx:22
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/TimelineSidebar/TimelineSidebar.tsx:88
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:81
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:94
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:129
msgid "Move event"
msgstr "Flytta händelsen"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:105
msgid "Unarchive event"
msgstr "Oarkivera händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:109
msgid "Delete event"
msgstr "Ta bort händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:132
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:155
msgid "{0} added this on {1}"
msgstr "{0} lades till på {1}"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventCard/EventCard.tsx:134
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:157
msgid "Added on {0}"
msgstr "Lagt till {0}"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/EventList/EventList.tsx:48
msgid "The Mesozoic era"
msgstr "Den mesozoiska eran"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20
msgid "No timelines found"
msgstr "Inga tidslinjer hittades"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/SearchEmptyState/SearchEmptyState.tsx:20
msgid "No events found"
msgstr "Inga händelser hittades"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:48
msgid "Archived events"
msgstr "Arkiverade händelser"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:92
msgid "Search for an event"
msgstr "Sök efter en händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:100
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:83
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:40
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelinePanel/TimelinePanel.tsx:45
msgid "Add an event"
msgstr "Lägg till en händelse"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:155
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:98
msgid "New timeline"
msgstr "Ny tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:159
msgid "Edit timeline details"
msgstr "Redigera tidslinjens detaljer"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:163
msgid "Move timeline"
msgstr "Flytta tidslinjen"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:171
msgid "View archived events"
msgstr "Visa arkiverade händelser"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineDetailsModal/TimelineDetailsModal.tsx:178
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:102
msgid "View archived timelines"
msgstr "Visa arkiverade timelines"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:62
msgid "Launch of v2.0"
msgstr "Lansering av v2.0"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:69
msgid "Add events to Metabase to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Lägg till händelser till Metabase för att visa viktiga milstolpar, lanseringar eller något annat, precis bredvid din data."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:70
msgid "Events in Metabase let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Händelser i Metabase låter dig se viktiga milstolpar, lanseringar eller något annat, precis bredvid dina data."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:52
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelinePicker/TimelinePicker.tsx:67
msgid "{0} event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} händelse"
msgstr[1] "{0} händelser"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:73
msgid "Unarchive timeline"
msgstr "Avarkivera tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:77
msgid "Delete timeline"
msgstr "Ta bort tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineListModal/TimelineListModal.tsx:79
msgid "Archived timelines"
msgstr "Arkivera tidslinjerna"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveEventModal/MoveEventModal.tsx:52
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/MoveTimelineModal/MoveTimelineModal.tsx:40
msgid "Move {0}"
msgstr "Flytta {0}"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:30
msgid "Add events to Metabase to show helpful context alongside your data."
msgstr "Lägg till händelser i Metabase för att visa användbar kontext tillsammans med din data."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:31
msgid "Events in Metabase let you see helpful context alongside your data."
msgstr "Händelser i Metabase låter dig se användbar kontext tillsammans med din data."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTable/MetadataTable.tsx:39
msgid "Original schema"
msgstr "Original schema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:98
msgid "Click the button below to begin creating your Slack App using the Metabase configuration."
msgstr "Klicka på knappen nedan för att börja skapa din Slack-app med hjälp av Metabase-konfigurationen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:99
msgid "Once created, click “{0}” to authorize it."
msgstr "När du har skapat klickar du på \"{0}\" för att godkänna det."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:121
msgid "2. Activate the OAuth Token and create a new slack channel"
msgstr "2. Aktivera OAuth-token och skapa en ny Slack-kanal"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:37
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:41
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Senaste 30 dagarna"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:52
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Senaste 3 månaderna"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:56
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Senaste 12 månaderna"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:63
msgid "Specific dates..."
msgstr "Specifika datum ..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePickerShortcutOptions.tsx:67
msgid "Relative dates..."
msgstr "Relativa datum..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:47
msgid "Days of the week..."
msgstr "Dagar i veckan..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:54
msgid "Months of the year..."
msgstr "Månader under året..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:61
msgid "Quarters of the year..."
msgstr "Årets kvartal..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:68
msgid "Hours of the day..."
msgstr "Timmar av dagen ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:252
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:137
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:31
msgid "Is not empty"
msgstr "Är inte tom"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select none..."
msgstr "Välj ingen..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:150
msgid "Select all..."
msgstr "Välj alla..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:17
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/CurrentDatePicker/CurrentDatePicker.tsx:35
msgid "Right now, this is {0}"
msgstr "Just nu är det {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/CurrentPicker/periodPopoverText.ts:25
msgid "Right now, this is {0} - {1}"
msgstr "Just nu är det {0} - {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:138
msgid "Starting from..."
msgstr "Med början från..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:241
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:105
msgid "Starting from"
msgstr "Med början från"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:541
msgid "0/{0} loaded"
msgstr "0 / {0} laddad"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:121
msgid "Your dashboard is ready"
msgstr "Din instrumentpanel är klar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:163
msgid "Doing Science..."
msgstr "Gör vetenskap..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:159
msgid "Still Here..."
msgstr "Fortfarande här..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/querying.js:55
msgid "Your question is ready!"
msgstr "Din fråga är klar!"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/DefaultParametersSection.jsx:32
msgid "You can customize filter values for each subscription with paid plans."
msgstr "Du kan anpassa filtervärden för varje prenumeration med betalda planer."
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:116
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Help/Help.tsx:117
msgid "Resources and support"
msgstr "Resurser och support"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "Ta bort från bokmärken"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:112
#: frontend/src/metabase/core/components/BookmarkToggle/BookmarkToggle.tsx:46
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:20
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
msgid "event"
msgstr "händelse"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "archived"
msgstr "arkiverade"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:37
#: frontend/src/metabase/entities/timeline-events.js:28
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "unarchived"
msgstr "oarkiverade"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:53
msgid "Product releases"
msgstr "Produktreleaser"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/TimelineForm/TimelineForm.tsx:57
msgid "Default icon"
msgstr "Standardikon"
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:49
#: frontend/src/metabase/entities/timelines.js:57
msgid "timeline"
msgstr "tidslinje"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:77
msgid "Event name"
msgstr "Händelsens namn"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:78
msgid "Product launch"
msgstr "Produktlansering"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:92
msgid "Markdown supported"
msgstr "Markdown stöds"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:93
msgid "Add links and formatting via markdown"
msgstr "Lägg till länkar och formatering via markdown"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:96
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: frontend/src/metabase/timelines/common/components/EventForm/EventForm.tsx:100
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:246
#: metabase/lib/filter/operator.cljc:146
msgid "Excludes"
msgstr "Exkluderar"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:133
msgid "{0}, starting {1} {2}"
msgstr "{0}, startar {1} {2}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:254
msgid "minute {0}"
msgid_plural "minutes {0}"
msgstr[0] "minut {0}"
msgstr[1] "minuter {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:256
msgid "hour {0}"
msgid_plural "hours {0}"
msgstr[0] "timme {0}"
msgstr[1] "timmar {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:258
msgid "day {0}"
msgid_plural "days {0}"
msgstr[0] "dag {0}"
msgstr[1] "dagar {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:260
msgid "week {0}"
msgid_plural "weeks {0}"
msgstr[0] "vecka {0}"
msgstr[1] "veckor {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:262
msgid "month {0}"
msgid_plural "months {0}"
msgstr[0] "månad {0}"
msgstr[1] "månader {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:264
msgid "quarter {0}"
msgid_plural "quarters {0}"
msgstr[0] "kvartal {0}"
msgstr[1] "kvartal {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/utils/query-time.js:266
msgid "year {0}"
msgid_plural "years {0}"
msgstr[0] "år {0}"
msgstr[1] "år {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:207
msgid "All Set! {0} is ready."
msgstr "Redo! {0} är klar."
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:208
msgid "All questions loaded"
msgstr "Alla frågor som är laddade"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp/DashboardApp.tsx:235
msgid "Would you like to be notified when this dashboard is done loading?"
msgstr "Vill du bli notifierad när instrumentpanelen är klar?"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/diagnostics.ts:122
msgid "Custom columns do not support boolean expressions"
msgstr "Anpassade kolumner stöder inte boolesiska uttryck"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardMenu/DashCardMenu.tsx:104
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadWidget/QueryDownloadWidget.tsx:73
msgid "Downloading…"
msgstr "Laddar ner…"
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:398
msgid "All Set! Your question is ready."
msgstr "Redo! Din fråga är klar."
#: frontend/src/metabase/query_builder/containers/QueryBuilder.jsx:399
msgid "{0} is loaded."
msgstr "{0} är laddad."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/View.jsx:418
msgid "Would you like to be notified when this question is done loading?"
msgstr "Vill du bli underrättad när den här frågan är klar?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:28
msgid "Switch to data"
msgstr "Byt till data"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionDisplayToggle/QuestionDisplayToggle.tsx:33
msgid "Switch to visualization"
msgstr "Byt till visualisering"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget.jsx:139
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the\n"
"directory server. Users are only ever added to or removed from mapped groups."
msgstr "Mappningar tillåter Metabase att automatiskt lägga till och ta bort användare från grupper baserat på informationen som tillhandahålls av katalogserver. Användare läggs bara till eller tas bort från mappade grupper."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between (e.g., \"domain1,domain2\"). To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn't affect existing subscriptions."
msgstr "Tillåtet e-postadressdomän (er) för nya notifieringar och varningar. För att ange flera domäner, separera varje domän med ett kommatecken, utan mellanrum (t ex \"domän1,domän2\"). För att tillåta alla domäner, lämna fältet tomt. Denna inställning påverkar inte befintliga prenumerationer."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/query_processor/middleware/permissions.clj:87
msgid "You do not have permissions to download the results of this query."
msgstr "Du har inte behörigheter för att ladda ner resultaten från den här frågan."
#: metabase/driver/snowflake.clj:128
msgid "You should not set WEEK_START in Snowflake connection options; this might lead to incorrect results. Set the Start of Week Setting instead."
msgstr "Du bör inte ställa in WEEK_START i Snowflake Connection-alternativ; Detta kan leda till felaktiga resultat. Ställ in starten på veckan i stället."
#: metabase/api/alert.clj:205
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are only allowed to update alerts that they created"
msgstr "Icke-admin-användare utan övervakning eller prenumerationsbehörigheter får endast uppdatera varningar som de skapade"
#: metabase/api/alert.clj:211
msgid "Non-admin users without monitoring or subscription permissions are not allowed to modify the channels for an alert"
msgstr "Icke-admin-användare utan övervakning eller prenumerationsbehörigheter får inte ändra kanalerna för en varning"
#: metabase/api/alert.clj:219 metabase/api/pulse.clj:211
msgid "Non-admin users without subscription permissions are not allowed to add recipients"
msgstr "Icke-admin-användare utan prenumerationsbehörigheter får inte lägga till mottagare"
#: src/metabase/api/permissions.clj
msgid "Group Manager is only enabled if you have a premium token with the advanced permissions feature."
msgstr "Gruppchef är endast aktiverat om du har en premiumtoken med funktionen Avancerade behörigheter."
#: metabase/api/permissions.clj:239 metabase/api/permissions.clj:262
msgid "Admin cant be a group manager."
msgstr "Admin kan inte vara en gruppchef."
#: metabase/api/timeline_event.clj:34
msgid "Timeline with id {0} not found"
msgstr "Tidslinje med id {0} hittades inte"
#: metabase/api/timeline_event.clj:39
msgid "Timestamp cannot be null"
msgstr "Tidsstämpeln kan inte vara null"
#: metabase/cmd/copy.clj:34
msgid "ERROR {0}: {1}"
msgstr "Fel {0}: {1}"
#. clear any rows created by the Liquibase migrations.
#: metabase/cmd/copy.clj:394
msgid "Clearing default entries created by Liquibase migrations..."
msgstr "Rensa standardposter skapade av Liquibase-migreringar..."
#: metabase/driver/common/parameters/dates.clj:477
msgid "Don''t know how to parse date string {0}"
msgstr "Vet inte hur man analyserar datumsträng {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:46
msgid "Invalid values provided for operator: {0}"
msgstr "Ogiltiga värden som tillhandahålls för operatören: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/operators.clj:52
msgid "Unrecognized operation: {0}"
msgstr "Oigenkänd operation: {0}"
#: metabase/driver/common/parameters/values.clj:377
msgid "Error determining value for parameter {0}: {1}"
msgstr "Felbestämning av värde för parameter {0}: {1}"
#: metabase/models/application_permissions_revision.clj:15
msgid "You cannot update a ApplicationPermissionsRevision!"
msgstr "Du kan inte uppdatera en ApplicationPermissionsRevision!"
#: metabase/models/card.clj:355
msgid "Invalid Field Filter: Field {0} belongs to Database {1}, but the query is against Database {2}"
msgstr "Ogiltigt fältfilter: Fält {0} tillhör databasen {1}, men frågan är mot databasen {2}"
#: metabase/models/database.clj:249
msgid "The engine on a sample database cannot be changed."
msgstr "Motorn på en provdatabas kan inte ändras."
#: metabase/api/common/validation.clj:43
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:205
msgid "The {0} permissions functionality is only enabled if you have a premium token with the advanced-permissions feature."
msgstr "Funktionen {0} är endast aktiverad om du har ett premiumtoken med funktionen Avancerade behörigheter."
#: metabase/models/setting.clj:332
msgid "Unknown setting: {0}"
msgstr "Okänd inställning: {0}"
#: metabase/models/setting.clj:944 metabase/models/setting.clj:1309
msgid "You do not have access to the setting {0}"
msgstr "Du har inte tillgång till inställningen {0}"
#: metabase/models/setting.clj:1006
msgid "Setting {0} allows both user-local and database-local values; this is not supported"
msgstr "Inställning {0} tillåter både användar- och databas-lokala värden; detta stöds inte"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:55
msgid "Error purging old cache entries: {0}"
msgstr "Fel vid rensning av gamla cache-poster: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:98
msgid "Error saving query results to cache: {0}"
msgstr "Fel vid nedsparning av sökresultat till cache: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/cache.clj:185
msgid "Error attempting to fetch cached results for query with hash {0}: {1}"
msgstr "Fel som försökte hämta cached resultat för fråga med hash {0}: {1}"
#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:19
msgid "Slack user/channel startup cache refreshed with {0} entries, took {1}ms."
msgstr "Slack-användar/kanalcache uppdaterades med {0} poster, tog {1} ms."
#: metabase/task/refresh_slack_channel_user_cache.clj:22
msgid "Slack is not configured, not refreshing slack user/channel cache."
msgstr "Slack är inte konfigurerat, uppdaterar inte cachen för användare/kanal från Slack."
#: metabase/util/malli/schema.clj:243
msgid "value must be a valid date string"
msgstr "Värdet måste vara en giltig datumsträng"
#: frontend/src/metabase/hooks/use-confirmation.tsx:43
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/MainNavbarContainer/MainNavbarView.tsx:100
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20
msgid "Turn into Member"
msgstr "Bli medlem"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeToggle/UserTypeToggle.tsx:20
msgid "Turn into Manager"
msgstr "Bli chef"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:31
msgid "{0} and disable download results, control access to the data model, promote group managers, {1}."
msgstr "{0} och inaktivera nedladdningsresultat, kontrollera tillgången till datamodellen, befordra gruppchefer {1}."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ToolbarUpsell/ToolbarUpsell.tsx:40
msgid "and more"
msgstr "med mera"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23
msgid "Manager"
msgstr "Chef"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/components/UserTypeCell/UserTypeCell.tsx:23
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:11
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/group_managers/utils.ts:12
msgid "You will not be able to manage users of this group anymore."
msgstr "Du kommer inte längre att kunna hantera användare i den här gruppen."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/models/permissions/group_manager.clj:45
msgid "Not allowed to edit group memberships"
msgstr "Får inte redigera gruppmedlemskap"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/DatePicker.tsx:113
msgid "Exclude"
msgstr "Exkludera"
#: frontend/src/metabase/account/login-history/components/LoginHistory/LoginHistory.jsx:74
msgid "No logins"
msgstr "Inga inloggningar"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldRemappingSettings/FieldRemappingSettings.jsx:295
msgid "You need unrestricted data access on this table to map custom display values."
msgstr "Du behöver obegränsad dataåtkomst till den här tabellen för att mappa anpassade visningsvärden."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableInteractive/TableInteractive.jsx:1174
msgid "View Details"
msgstr "Visa detaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:206
msgid "Field access denied"
msgstr "Åtkomst till fältet nekas"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/SemanticTypeAndTargetPicker/SemanticTypeAndTargetPicker.tsx:209
msgid "No key available"
msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:18
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:70
msgid "Retry now"
msgstr "Försök nu"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobModal.tsx:80
msgid "Oh oh…"
msgstr "Oj oj…"
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:175
#: frontend/src/metabase/admin/tools/containers/Tools.tsx:60
msgid "Model Caching Log"
msgstr "Cacheloggen"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:50
msgid "Refreshing"
msgstr "Uppdaterar"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:53
msgid "Completed"
msgstr "Avslutad"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:72
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterColumnName/FilterColumnName.tsx:36
msgid "in"
msgstr "in"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:160
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:9
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:106
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:95
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:162
msgid "Last run at"
msgstr "Senast körningen vid"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:163
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:31
msgid "Failed to update model cache"
msgstr "Det gick inte att uppdatera modellcache"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:37
msgid "Refreshing model cache"
msgstr "Uppdaterar modellcache"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:40
msgid "Model last cached {0}"
msgstr "Modell senast cache {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:77
msgid "Last attempt {0}"
msgstr "Senaste försöket {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:83
msgid "Refresh now"
msgstr "Uppdatera nu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:50
msgid "this quarter"
msgstr "det här kvartalet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/query-downloads.ts:10
msgid "You're allowed to download up to 10,000 rows."
msgstr "Du får ladda ner upp till 10 000 rader."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/permission-management/download-permission.ts:23
msgid "Groups with Block data access can't download results"
msgstr "Grupper med blockdatatillgång kan inte ladda ner resultat"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:78
msgid "Disable model persistence"
msgstr "Inaktivera modellpersistens"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:79
msgid "Disabling…"
msgstr "Inaktiverar..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:87
msgid "Enable model persistence"
msgstr "Aktivera modellpersistens"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.jsx:88
msgid "Enabling…"
msgstr "Möjliggör…"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:231
msgid "Default period{0}"
msgid_plural "Default periods{0}"
msgstr[0] "Standardperiod{0}"
msgstr[1] "Standardperioder{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:233
msgid "Minute{0}"
msgid_plural "Minutes{0}"
msgstr[0] "Minut{0}"
msgstr[1] "Minuter{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:235
msgid "Hour{0}"
msgid_plural "Hours{0}"
msgstr[0] "Timme{0}"
msgstr[1] "Timmarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:237
msgid "Day{0}"
msgid_plural "Days{0}"
msgstr[0] "Dag{0}"
msgstr[1] "Dagar{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:239
msgid "Week{0}"
msgid_plural "Weeks{0}"
msgstr[0] "Vecka{0}"
msgstr[1] "Veckorna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:241
msgid "Month{0}"
msgid_plural "Months{0}"
msgstr[0] "Månad{0}"
msgstr[1] "Månaderna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:243
msgid "Quarter{0}"
msgid_plural "Quarters{0}"
msgstr[0] "Kvartal{0}"
msgstr[1] "Kvartalen{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:245
msgid "Year{0}"
msgid_plural "Years{0}"
msgstr[0] "År{0}"
msgstr[1] "Åren{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:247
msgid "Minute of hour{0}"
msgid_plural "Minutes of hour{0}"
msgstr[0] "Minut under timmen{0}"
msgstr[1] "Minutrarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:249
msgid "Hour of day{0}"
msgid_plural "Hours of day{0}"
msgstr[0] "Timme på dygnet{0}"
msgstr[1] "Timmarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:251
msgid "Day of week{0}"
msgid_plural "Days of week{0}"
msgstr[0] "Veckodag{0}"
msgstr[1] "Veckodagarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:253
msgid "Day of month{0}"
msgid_plural "Days of month{0}"
msgstr[0] "Dag i månaden {0}"
msgstr[1] "Dagarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:255
msgid "Day of year{0}"
msgid_plural "Days of year{0}"
msgstr[0] "Dag på året{0}"
msgstr[1] "Dagarna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:257
msgid "Week of year{0}"
msgid_plural "Weeks of year{0}"
msgstr[0] "Vecka{0}"
msgstr[1] "Veckorna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:259
msgid "Month of year{0}"
msgid_plural "Months of year{0}"
msgstr[0] "Månad{0}"
msgstr[1] "Månaderna{0}"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/utils/query-time.js:261
msgid "Quarter of year{0}"
msgid_plural "Quarters of year{0}"
msgstr[0] "Kvartal{0}"
msgstr[1] "Kvartalen{0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:568
msgid "Saved questions"
msgstr "Sparade frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:598
msgid "Enabling cache will create tables for your models in a dedicated schema and Metabase will refresh them on a schedule. Questions based on your models will query these tables. {0}."
msgstr "Aktivering av cache skapar tabeller för dina modeller i ett dedikerat schema och metabas kommer att uppdatera dem på ett schema. Frågor baserade på dina modeller kommer att fråga dessa tabeller. {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:439
msgid "Refresh every"
msgstr "Uppdatera varje"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:625
msgid "2 hours"
msgstr "2 timmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:629
msgid "3 hours"
msgstr "3 timmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:633
msgid "6 hours"
msgstr "6 timmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:637
msgid "12 hours"
msgstr "12 timmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:641
msgid "24 hours"
msgstr "24 timmar"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:621
msgid "Gets a time interval of specified length"
msgstr "Får ett tidsintervall med specificerad längd"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:661
msgid "Gets a timestamp relative to the current time"
msgstr "Får en tidsstämpel i förhållande till den aktuella tiden"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51
msgid "Unpersist model"
msgstr "Icke-persistent modell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/components/ModelCacheControl/ModelCacheControl.tsx:51
msgid "Persist model"
msgstr "Persistera modellen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/tools/ErrorOverview.jsx:74
msgid "Questions that errored when last run"
msgstr "Frågor som felade under sista körningen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:555
msgid "You don't have permission to save this question."
msgstr "Du saknar rättigheter för att spara den här frågan."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:105
msgid "Looks like we cannot find any matching datasets."
msgstr "Det verkar som om vi inte kan hitta några matchande dataset."
#: metabase/actions.clj:19
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions features globally. (Actions must also be enabled for each Database.)"
msgstr "Huruvida du ska aktivera med hjälp av de nya experimentella åtgärdernas funktioner globalt. (Åtgärder måste också vara aktiverade för varje databas.)"
#: metabase/actions.clj:129
msgid "Actions are not enabled."
msgstr "Funktionerna är inte aktiverade."
#: metabase/api/card.clj:769
msgid "Database does not support persisting"
msgstr "Databas stöder inte persistens"
#: metabase/api/card.clj:774
msgid "Persisting models not enabled for database"
msgstr "Persisterande modeller är inte aktiverade för databasen"
#: metabase/api/card.clj:778
msgid "Card is not a model"
msgstr "Kortet är inte en modell"
#: metabase/api/database.clj:876
msgid "Persisting models is not enabled."
msgstr "Persisterande modeller är inte aktiverade."
#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Integer greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Heltal större än eller lika med en och mindre än eller lika med tjugofyra"
#: src/metabase/api/persist.clj
msgid "Value must be an integer representing hours greater than or equal to one and less than or equal to twenty-four"
msgstr "Värdet måste vara ett heltal som representerar timmar större än eller lika med en och mindre än eller lika med tjugofyra"
#: metabase/api/persist.clj:122
msgid "Enabling model persistence"
msgstr "Möjliggör modellpersistens"
#: metabase/api/persist.clj:135
msgid "Disabling model persistence"
msgstr "Inaktiverar modellpersistens"
#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:86
msgid "Warning: Automagic analysis context is missing result metadata. Unable to resolve Fields by name."
msgstr "VARNING: Automagisk analyssammanhang saknas resultatmetadata. Det går inte att lösa fält med namn."
#. otherwise this isn't returning something, and that's probably an error. Log it.
#: metabase/automagic_dashboards/util.clj:95
msgid "Cannot resolve Field {0} in automagic analysis context"
msgstr "Det går inte att lösa fält {0} i automagiskt analyssammanhang"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:844
msgid "Error decomposing question: {0}"
msgstr "Fel Nedbrytande fråga: {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:83
msgid "Lack permissions to create {0} schema"
msgstr "Saknar rättigheter för att skapa {0} schema"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:84
msgid "Lack permission to create table in schema {0}"
msgstr "Saknar rättighet att skapa tabell i schema {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:85
msgid "Lack permission to read table in schema {0}"
msgstr "Saknar rättighet att läsa tabell i schema {0}"
#: metabase/driver/ddl/interface.clj:86
msgid "Lack permission to delete table in schema {0}"
msgstr "Saknar rättighet att ta bort tabellen i schema {0}"
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:161 metabase/driver/postgres/ddl.clj:115
msgid "Step {0} was successful for db {1}"
msgstr "Steg {0} slutfördes för db {1}"
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:165 metabase/driver/postgres/ddl.clj:119
msgid "Error in `{0}` while checking for model persistence permissions."
msgstr "Fel i `{0}` vid kontroll av modellpersistensbehörigheter."
#: metabase/public_settings.clj:283
msgid "Allow persisting models into the source database."
msgstr "Tillåt bestående modeller i källdatabasen."
#: src/metabase/public_settings.clj
msgid "Hour interval to refresh persisted models."
msgstr "Timintervall för att uppdatera bestående modeller."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:544
msgid "The :feature option is required when using defenterprise in an EE namespace!"
msgstr ":feature krävs när du använder Defenterprise i ett EE -namnområde!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:550
msgid "{0} option for defenterprise should not be set in an OSS namespace! Set it on the EE function instead."
msgstr "{0} alternativet för Defenterprise bör inte ställas in i ett OSS -namnområde! Ställ in den på EE -funktionen istället."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:557
msgid "An EE namespace must be provided when using defenterprise in an OSS namespace!"
msgstr "Ett EE -namnområde måste tillhandahållas när du använder Defenterprise i ett OSS -namnområde!"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:559
msgid "Add it immediately before the argument list."
msgstr "Lägg till det omedelbart före argumentlistan."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:566
msgid "Enterprise function {0}/{1} does not have a docstring. Go add one!"
msgstr "Enterprise -funktion {0}/{1} har ingen docstring. Gå till en!"
#: metabase/pulse.clj:553
msgid "The maximum number of attempts for delivering a single notification."
msgstr "Det maximala antalet försök att leverera en enda avisering."
#: metabase/pulse.clj:559
msgid "The initial retry delay in milliseconds when delivering notifications."
msgstr "Den initiala försöksförseningen i millisekunder när du levererar aviseringar."
#: metabase/pulse.clj:565
msgid "The delay multiplier between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Fördröjningsmultiplikatorn mellan försök att leverera en enda avisering."
#: metabase/pulse.clj:571
msgid "The randomization factor of the retry delay when delivering notifications."
msgstr "Randomiseringsfaktorn för försöksfördröjningen för att leverera aviseringar."
#: metabase/pulse.clj:577
msgid "The maximum delay between attempts to deliver a single notification."
msgstr "Den maximala förseningen mellan försök att leverera en enda avisering."
#: metabase/pulse.clj:609
msgid "Reconfiguring notification sender"
msgstr "Rekonfigurering av aviseringar"
#: src/metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj
msgid "Substituting cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Ersätta cachad fråga med kort {0} från {1}.{2}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:133
msgid "Unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Icke-persistent modell med kort {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:140
msgid "Error unpersisting model with card-id {0}"
msgstr "Fel vid bakdatering av modell med kort-id {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:192
msgid "Starting persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Startade bestående modelluppdateringsuppgift för databas {0}."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:77
msgid "Error refreshing persisting model with card-id {0}"
msgstr "Fel vid uppdatering av bestående modell med kort-id {0}"
#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0}."
msgstr "Färdig med modelluppdateringsuppgift för databas {0}."
#: src/metabase/task/persist_refresh.clj
msgid "Attempting to refresh individual for persisted-info {0}."
msgstr "Försök att uppdatera individen för bestående-info {0}."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:218
msgid "Finished updated model-id {0} from persisted-info {1}."
msgstr "Färdig uppdatering av modellid {0} från bestående information {1}."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:221
msgid "Unable to refresh model with card-id {0}"
msgstr "Det går inte att uppdatera modellen med kort-id {0}"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:230
msgid "Unknown payload type {0}"
msgstr "Okänd informationstyp {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:20
msgid "Migrating from self-hosted?"
msgstr "Migrerar från egen server?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/CloudMigrationHelp/CloudMigrationHelp.tsx:22
msgid "Check out our docs for how to migrate your self-hosted instance to Cloud."
msgstr "Kontrollera vår dokumentation och se hur du kan migrera från din egen server till molnet."
#: frontend/src/metabase/components/TextWidget/TextWidget.tsx:99
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ParameterValuePicker.tsx:58
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:217
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:341
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValueWidget.jsx:369
#: frontend/src/metabase/parameters/components/widgets/ParameterFieldWidget/ParameterFieldWidget.jsx:86
msgid "Enter a default value…"
msgstr "Ange ett förvalt värde..."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:54
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeaderView.tsx:148
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/SavedQuestionHeaderButton/SavedQuestionHeaderButton.jsx:19
msgid "Add title"
msgstr "Lägg till titel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:78
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:48
msgid "About"
msgstr "Om"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionCaption.tsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:86
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:39
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:59
msgid "Add description"
msgstr "Lägg till beskrivning"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:54
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:157
msgid "Edit metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:207
msgid "Turn into a model"
msgstr "Gör om till en modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:215
msgid "Turn back to saved question"
msgstr "Återgå till sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:32
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/ColumnInfoIcon/ColumnInfoIcon.tsx:52
#: frontend/src/metabase/components/MetadataInfo/TableInfoIcon/TableInfoIcon.tsx:24
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:580
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:271
msgid "More info"
msgstr "Mer info"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:69
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:601
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:327
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:330
msgid "Move, archive, and more..."
msgstr "Flytta, arkivera mm..."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:71
msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the Metabase bot to them."
msgstr "För att skicka prenumerationer till privata Slack-kanaler behöver du först lägga till Metabase-bot:en till dem."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:23
msgid "Are you sure you want to reset to default colors?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställda till förvalda färger?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorResetModal/ColorResetModal.tsx:34
msgid "If you do this, your colors will change to our default colors. This action can’t be undone."
msgstr "Om du gör detta kommer dina färger att ändras till våra förvalda färger. Detta beslut kan inte ångras."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:27
msgid "This collection is empty"
msgstr "Denna samling är tom"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionEmptyState/CollectionEmptyState.tsx:33
msgid "Create a new…"
msgstr "Skapa en ny..."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionPermissions.tsx:20
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionMenu/CollectionMenu.tsx:45
msgid "Edit permissions"
msgstr "Redigera rättigheter"
#: frontend/src/metabase/collections/components/PinnedQuestionCard/PinnedQuestionCard.tsx:106
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:166
msgid "Open this question and fill in its variables to see it."
msgstr "Öppna denna fråga och fyll i dess variabler för att se den."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:224
msgid "Only Admins are able to embed questions. If you need access to this feature, reach out to them for permissions."
msgstr "Bara administratörer kan inbädda frågor. Om du behöver tillgång till detta, kontakta dem för rättigheter."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:228
msgid "In order to embed your question, you have to first {0}"
msgstr "För att inbädda din fråga måste du först {0}"
#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:26
msgid "Model moved to {0}"
msgstr "Modell flyttad till {0}"
#: frontend/src/metabase/questions/components/QuestionMoveToast/QuestionMoveToast.tsx:22
msgid "Question moved to {0}"
msgstr "Fråga flyttad till {0}"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:201
msgid "Connect database"
msgstr "Anslut databas"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseForm/DatabaseForm.tsx:200
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:55
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserStep/UserStep.tsx:58
msgid "Hi{0}. Nice to meet you!"
msgstr "Hej {0}. Trevligt att träffas!"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectRelationships.tsx:46
msgid "{0} is connected to:"
msgstr "{0} är ansluten till:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:172
msgid "No details found"
msgstr "Hittade inga detaljer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/QuestionCacheSection/QuestionCacheSection.tsx:26
msgid "Question last cached {0}"
msgstr "Senaste fråga i cache: {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/caching/components/CacheSection/CacheSection.tsx:44
msgid "Cache Configuration"
msgstr "Cache-konfiguration"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorPreview/ChartColorPreview.tsx:34
msgid "Palette preview"
msgstr "Förhandsgranskning färgkarta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/BrandColorSettings.tsx:73
msgid "Where it's used"
msgstr "Där den används"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:104
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:56
msgid "Chart colors"
msgstr "Tabellfärger"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:108
msgid "Reset to default colors"
msgstr "Återställ till förvalda färger"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ChartColorSettings/ChartColorSettings.tsx:132
msgid "Generate chart colors"
msgstr "Generera tabellfärger"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:45
msgid "User interface colors"
msgstr "Färger användargränssnitt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:53
msgid "You can choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank."
msgstr "Du kan välja upp till 24 hexadecimala värden. Vi kommer att automatiskt fylla i det du utelämnar."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/FontFilesWidget.tsx:56
msgid "Font weight"
msgstr "Teckensnittets vikt"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21
msgid "Display our little friend on the homepage"
msgstr "Visa vår lilla kompis på hemsidan"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:13
msgid "In order to remove the Metabase logo from embeds, you can always upgrade to {0}"
msgstr "För att ta bort Metabase-loggan i dina inbäddningar kan du alltid uppgradera till {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingCustomizationWidget/EmbeddingCustomizationWidget.tsx:15
msgid "one of our paid plans."
msgstr "en av våra kommersiella licenser."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:13
msgid "embedding the entire metabase app"
msgstr "Bädda in hela Metabase-appen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:23
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app and enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Med {0} kan du bädda in hela Metabase-appen och tillåta dina användare att komma ner till kartor, bläddra i samlingar och använda den grafiska frågeguiden. Du kan också få prioriterad support, flera hjälpverktyg för att dela dina rön med din grupp och kraftfulla alternativ för att hjälpa dig skapa sömlösa, interaktiva upplevelser för dina kunder."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:16
msgid "some of our paid plans,"
msgstr "några av våra betal-alternativ,"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/containers/PremiumEmbeddingLicensePage/PremiumEmbeddingLicensePage.tsx:100
msgid "Premium embedding"
msgstr "Premium-inbäddning"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/containers/ModelCacheRefreshJobs/ModelCacheRefreshJobs.tsx:47
msgid "Queued"
msgstr "Köade"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:43
msgid "Hey there{0}"
msgstr "Hejsan {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:44
msgid "How's it going{0}?"
msgstr "Hur går det {0}?"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:45
msgid "Howdy{0}"
msgstr "Hej {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:46
msgid "Greetings{0}"
msgstr "Välkommen {0}"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeGreeting/HomeGreeting.tsx:47
msgid "Good to see you{0}"
msgstr "Trevligt att se dig {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:27
msgid "Paid"
msgstr "Betald"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:443
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:448
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:488
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:537
#: frontend/src/metabase/public/components/ResourceEmbedButton/ResourceEmbedButton.tsx:31
msgid "Embedding"
msgstr "Inbäddning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:17
msgid "Embed dashboards, questions, or the entire Metabase app into your application. Integrate with your server code to create a secure environment, limited to specific users or organizations."
msgstr "Bädda in instrumentpaneler, frågor eller hela Metabase-appen i din applikation. Integrera med din server-kod för att skapa en säker plattform, begränsad till specifika användare eller organisationer."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:28
msgid "By enabling embedding you're agreeing to"
msgstr "Genom att aktivera inbäddning accepterar du"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:39
msgid "our embedding license."
msgstr "vår licens för inbäddning."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:38
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:32
msgid "More details"
msgstr "Fler detaljer"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:43
msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own\n"
"application, that application isn't subject to the Affero General Public\n"
"License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase\n"
"logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds."
msgstr "När du bäddar in kartor eller instrumentpaneler från Metabase i din egen applikation berörs inte den applikationen av Affero General Public License som täcker övriga Metabase, under förutsättning att du behåller Metabase-loggan och \"Powered by Metabase\" synligt i dina inbäddningar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingLegalese/EmbeddingLegalese.tsx:49
msgid "Your should, however, read the license text linked above as that is the\n"
"actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Du bör dock läsa igenom licensvillkoren ovan som är den licens du kommer att godkänna genom att aktivera denna funktion."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CustomScheduleExplainer.tsx:24
msgid "We will refresh your models {0}"
msgstr "Vi kommer att fräscha upp dina modeller {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:25
msgid "Seconds and year properties are not allowed"
msgstr "Sekund- och årsuppgifter är inte tillåtna"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:37
msgid "cron syntax"
msgstr "cron-syntax"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:40
msgid "Our {0} is a string of 5 fields separated by white spaces"
msgstr "Vår {0} är en sträng med 5 fält separerade av blanktecken"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/CronExpressionInput.tsx:104
msgid "Allowed values"
msgstr "Tillåtna värden"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackAppsLink/SlackAppsLink.tsx:22
msgid "Create Slack App"
msgstr "Skapa Slack-app"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:214
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:216
msgid "Filter {0}"
msgstr "Filter {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:100
msgid "1. Click the button below and create your Slack App"
msgstr "1. Klicka på knappen nedan och skapa din Slack-app"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:103
msgid "First, {0} using the Metabase configuration. Once created, click “${ 1 }” to authorize it."
msgstr "Först, {0} med Metabase-konfiguration. När den är skapad, klicka \"${1}\" för att auktorisera den."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackSetup/SlackSetup.tsx:104
msgid "click the button below to create your Slack App"
msgstr "Klicka på knappen nedan för att skapa din Slack-app"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineCategoryPicker/InlineCategoryPicker.tsx:93
msgid "There was an error loading the field values for this field"
msgstr "Ett fel uppstod vid laddning av fältvärden för detta fält"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineDatePicker/InlineDatePicker.tsx:123
msgid "more options"
msgstr "flera alternativ"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:103
msgid "min"
msgstr "min"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/InlineValuePicker/InlineValuePicker.tsx:110
msgid "max"
msgstr "max"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ModelCacheManagementSection/ModelCacheManagementSection.tsx:34
msgid "Waiting to create the first model cache"
msgstr "Väntar på att skapa en första modell-cache"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:21
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:42
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:24
msgid "Learn more."
msgstr "Lär dig mer."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:46
msgid "Cache models"
msgstr "Cache-modeller"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:47
msgid "We'll create tables with model data and refresh them on a schedule you define. To enable it, you need to grant this connection credential read and write permissions on the \"{0}\" schema or grant create schema permissions. {1}"
msgstr "Vi kommer att skapa tabeller med modell-data och fräscka upp dem enligt schema du anger. För att aktivera detta behöver du tillåta läsning och skrivning av rättigheter på \"{0}\"-schemat eller tillåta rättigheter för att skapa schema. {1}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:64
msgid "Turn model caching off"
msgstr "Stäng av modell-cache"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/model_persistence/index.ts:23
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:65
msgid "Turn model caching on"
msgstr "Aktivera modell-cache"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelCachingControl/ModelCachingControl.tsx:84
msgid "For models to be cached, the user should have create table permission or create schema permission in this database."
msgstr "För att modeller ska hamna i cache behöver användaren ha skapat tabell-rättigheter eller rättighet för att skapa scheman i denna databas."
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:10
msgid "Day-of-week values must be between 1 and 7"
msgstr "Veckodag måste vara mellan 1 och 7"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:11
msgid "Day-of-week values must be SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT OR between 1 and 7, - * ? / L #"
msgstr "Veckodagar måste anges som SÖN, MÅN, TIS, ONS, TOR, FRE, LÖR eller 1 till 7, -*?/L#"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:12
msgid "Unsupported day of week value. Possible values are 1-7 or SUN-SAT , - * ? / L #"
msgstr "Otillåten veckodag. Tillåtna värden är 1-7 eller SÖN-LÖR, -*?/L#"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:13
msgid "A numeric value between 1 and 5 must follow the # option"
msgstr "Ett numeriskt värde mellan 1 och 5 måste följa på #-alternativet"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:14
msgid "Day of month values must be between 1 and 31"
msgstr "Värde på dag i månaden måste ligga mellan 1 och 31"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:15
msgid "Offset from last day must be less or equal 30"
msgstr "Startpunkt från senaste dagen får högtst vara 30"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:16
msgid "Month values must be between 1 and 12"
msgstr "Månadssiffra måste ligga mellan 1 och 12"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:17
msgid "Month values must be JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC or between 1 and 12"
msgstr "Giltiga månader är JAN, FEB, MAR, APR, MAJ, JUN, JUL, AUG, SEP, OKT, NOV, DEC eller mellan 1 och 12"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:18
msgid "Start year must be less than stop year"
msgstr "Startår måste vara lägre än slutår"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:19
msgid "Unsupported year value. Possible values are 1970-2099 , - * /"
msgstr "Otillåtet värde på år. Tillåtna värden är 1970-2099,-*/"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:20
msgid "Minute and second values must be between 0 and 59 and hour values must be between 0 and 23"
msgstr "Värden för minuter och sekunder måste vara mellan 0 och 59, och värden för timmar måste vara mellan 0 och 23"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:21
msgid "You must use ? in the day-of-week or day-of-month field"
msgstr "Du måste använda ? i fältet för veckodag eller dag i månaden"
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:22 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:39
#: frontend/src/metabase/lib/cron.ts:44 frontend/src/metabase/lib/cron.ts:57
msgid "Invalid cron expression"
msgstr "Felaktigt format för cron"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:5
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160
msgid "Doing science..."
msgstr "Räknar..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:10
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:11
msgid "Running query..."
msgstr "Kör fråga..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:14
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:15
msgid "Loading results..."
msgstr "Laddar resultat..."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/filters.ts:39
msgid "Summaries"
msgstr "Summering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/utils.ts:54
msgid "Item Detail"
msgstr "Detaljer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:16
msgid "Color of filters in the query builder, buttons and links in filter widgets."
msgstr "Färger på filter i frågeguiden, knappar och länkar i filter-rutor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:14
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/FontFilesWidget/utils.ts:18
msgid "Heavy"
msgstr "Fet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:8
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. {0}"
msgstr "Med denna Pro/Enterprise-funktion kan du inbädda hela Metabase-appen. Möjliggör för dina användare att genomlysa tabeller, bläddra i samlingar och använda den grafiska frågeguiden. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:29
msgid "Authorized origins"
msgstr "Auktoriserade ursprung"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:6
msgid "Enter the origins for the websites or web apps where you want to allow embedding, separated by a space. Here are the {0} for what can be entered."
msgstr "Ange ursprungen till de webbsajter eller web-appar där du vill tillåta inbäddning med blanktecken emellan."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppOriginDescription/EmbeddingAppOriginDescription.tsx:11
msgid "exact specifications"
msgstr "exakta specifikationer"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:161
msgid "Don’t show visualization"
msgstr "Visualisera inte"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:162
msgid "Show visualization"
msgstr "Visualisera"
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:51
msgid "Revert to this version"
msgstr "Återgå till denna version"
#: frontend/src/metabase/entities/users/forms.js:144
msgid "nicetoseeyou@email.com"
msgstr "trevligtattrakas@email.com"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:39
msgid "Make collection official"
msgstr "Gör samlingen officiell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:50
msgid "Remove Official badge"
msgstr "Ta bort officiell stämpel"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:44
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:126
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/StaticEmbedSetupPane.tsx:268
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:99
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:126
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:109
msgid "Loading message"
msgstr "Laddar meddelande"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:203
msgid "From Name"
msgstr "Från namn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:218
msgid "Reply-To Address"
msgstr "Svara-till-adress"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:217
msgid "That's not a valid email addresses"
msgstr "Det är ingen giltig epost-adress"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:415
msgid "Enable admins to create publicly viewable links (and embeddable iframes) for Questions and Dashboards."
msgstr "Tillåt administratörer att skapa publika länkar (och inbäddade iframes) för frågor och instrumentpaneler."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:471
msgid "Allow questions, dashboards, and more to be embedded. {0}"
msgstr "Tillåta frågor, instrumentpaneler mm att inbäddas. {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:473
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:498
msgid "Standalone embeds"
msgstr "Fristående inbäddningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:474
msgid "Securely embed individual questions and dashboards within other applications."
msgstr "På ett säkert sätt bädda in enskilda frågor och instrumentpaneler i andra applikationer."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:480
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:549
msgid "Full-app embedding"
msgstr "Full inbäddning av app"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:481
msgid "With this Pro/Enterprise feature you can embed the full Metabase app. Enable your users to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder."
msgstr "Med denna pro/Enterprise-funktion kan du bädda in hela Metabase-appen. Låt dina användare genomlysa diagram, bläddra i samlingar och använda den grafiska frågeguiden."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:500
msgid "Standalone Embed Secret Key used to sign JSON Web Tokens for requests to /api/embed endpoints. This lets you create a secure environment limited to specific users or organizations."
msgstr "Fristående Embed Secret Key som används för att signera JSON-webb-tokens vid frågor till /api/embed-ändpunkter. Detta låter dig skapa en säker plattform begränsad till specifika användare eller organisationer."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar.jsx:791
msgid "Use public link"
msgstr "Använd publik länk"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:64
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:86
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RefreshWidget.jsx:94
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisk uppfräschning"
#: frontend/src/metabase/lib/revisions/revisions.js:250
msgid "edited this"
msgstr "redigerade detta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:132
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:44
msgid "Learn how to debug SQL errors"
msgstr "Lär dig att felsöka SQL-fel"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:72
msgid "set up email"
msgstr "sätta upp e-post"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:114
msgid "configure Slack"
msgstr "konfigurerar Slack"
#. Used as input placeholder for search box (in dashboard list: /admin/audit/dashboards/all)
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:25
msgid "Dashboard name"
msgstr "Sök på namn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboards.jsx:38
msgid "All dashboards"
msgstr "Alla instrumentpaneler"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabases.jsx:38
msgid "All databases"
msgstr "Alla databaser"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQueryDetail.jsx:20
msgid "Query Not Recorded, sorry"
msgstr "Frågan sparades inte, ursäkta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditSchemas.jsx:31
msgid "All schemas"
msgstr "Alla scheman"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTables.jsx:31
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:26
msgid "Member name"
msgstr "Medlemsnamn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:37
msgid "All members"
msgstr "Alla medlemmar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDashboardDetail.jsx:75
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDatabaseDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestionDetail.jsx:86
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditTableDetail.jsx:33
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUsers.jsx:38
msgid "Audit log"
msgstr "Övervakningslogg"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:51
msgid "We’ve sent an invite to {0} with instructions to log in. If this user is unable to authenticate then you can {1}"
msgstr "Vi har skickat en inbjudan till {0} med instruktioner för inloggning. Om denna användare inte kan autenticeras kan du {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/people/containers/UserSuccessModal.jsx:57
msgid "reset their password."
msgstr "återställa dess lösenord."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:82
msgid "read"
msgstr "läsa"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:84
msgid "write"
msgstr "skriva"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsConfirm.jsx:86
msgid "read or write"
msgstr "läsa eller skriva"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsBatchForm.jsx:24
msgid "That's not a valid list of email addresses"
msgstr "Det är inte en giltig lista över epost-adresser"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:28
msgid "Transparent"
msgstr "Genomskinlig"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:132
msgid "Use instance font"
msgstr "Använd instansens font"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:164
msgid "Download data"
msgstr "Ladda ner data"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/DisplayOptionsPane.jsx:107
msgid "Enable users to download data from this embed?"
msgstr "Tillåta användare att ladda ner data från denna inbäddning?"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorHelp/TagEditorHelp.tsx:208
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionDescription/QuestionDescription.jsx:58
msgid " by "
msgstr " av "
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionFilters.jsx:160
msgid "Show more filters"
msgstr "Visa flera filter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader.jsx:438
msgid "New row"
msgstr "Ny rad"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedColumns.jsx:142
msgid "More columns"
msgstr "Flera kolumner"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinStep.jsx:523
msgid "Choose a join type"
msgstr "Välj typ av JOIN"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:126
msgid "Dismiss sync spinner manually"
msgstr "Skippa sync spinner manuellt"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:127
msgid "Dismissing…"
msgstr "Skippar..."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:128
msgid "Failed to dismiss sync spinner"
msgstr "Kunde inte skippa sync spinner"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/Sidebar.tsx:129
msgid "Sync spinners dismissed!"
msgstr "Synk spinners skippade"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/ModelCachingScheduleWidget/ModelCachingScheduleWidget.jsx:66
msgid "Refresh models every…"
msgstr "Uppdatera modeller varje…"
#: metabase/analytics/snowplow.clj:102
msgid "Boolean indicating whether analytics events are being sent to Snowplow. True if anonymous tracking is enabled for this instance, and a Snowplow collector is available."
msgstr "Boolesk som indikerar om analys-händelser skickas till Snowplow. Sann om anonym spårning är aktiverad för denna instans och en Snowplock collection finns tillgänglig."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:92
msgid "Boolean indicating whether a Snowplow collector is available to receive analytics events. Should be set via environment variable in Cypress tests or during local development."
msgstr "Boolesk som indikerar om en Snowplow collection finns tillgänglig för att ta emot analys-händelser. Ska sättas via environment-variabel i Cypress-tester eller i lokal utveckling."
#: metabase/analytics/snowplow.clj:84
msgid "Unique identifier to be used in Snowplow analytics, to identify this instance of Metabase. This is a public setting since some analytics events are sent prior to initial setup."
msgstr "Unik identifierare att använda i Snowplow-analyser för att identifiera denna instans av Metabase. Detta är en publik inställning eftersom vissa analys-händelser skickas före setup."
#: metabase/api/database.clj:737 metabase/driver/util.clj:68
#: metabase/driver/util.clj:40 metabase/driver/util.clj:56
msgid "check your host settings"
msgstr "Kontrollera dina värd-inställningar"
#: metabase/api/database.clj:733 metabase/driver/util.clj:41
#: metabase/driver/util.clj:57
msgid "check your port settings"
msgstr "kontrollera dina port-inställningar"
#: metabase/api/persist.clj:99
msgid "String representing a cron schedule"
msgstr "Sträng som representerar ett cron-schema"
#: metabase/api/persist.clj:112
msgid "Must be a valid cron string not specifying a year"
msgstr "Måste vara en giltig cron-sträng som inte anger specifikt år"
#: metabase/api/persist.clj:100
msgid "Value must be a string representing a cron schedule of format <seconds> <minutes> <hours> <day of month> <month> <day of week> <year>"
msgstr "Värdet måste vara en string som representerar ett cron-schema på formatet \n"
"<sekunder><minuter><timmar><dag i månaden><veckodag><år>"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1076
msgid "Using definitions:\n"
"Metrics:\n"
"{0}\n"
"Filters:\n"
"{1}"
msgstr "Använder definitionerna:\n"
"Mått:\n"
"{0}\n"
"Filter: \n"
"{1}"
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:1071
msgid "Dimensions bindings:\n"
"{0}"
msgstr "Dimension-bindningar:\n"
"{0}"
#: metabase/automagic_dashboards/populate.clj:326
msgid "Adding {0} cards to dashboard {1}:\n"
"{2}"
msgstr "Lägger till {0} kort till instrumentpanel {1}:\n"
"{2}"
#: metabase/core.clj:102
msgid "System info:\n"
" {0}"
msgstr "Systeminfo: \n"
"{0}"
#: metabase/driver/common.clj:159
msgid "Metabase can scan the values present in each field in this database to enable checkbox filters in dashboards and questions. This can be a somewhat resource-intensive process, particularly if you have a very large database. When should Metabase automatically scan and cache field values?"
msgstr "Metabase kan avläsa värdena i varje fält i denna databas för att aktivera checkrutor för filter i instrumentpaneler och frågor. Detta kan vara en något resurskrävande process, i synnerhet om du har en väldigt stor databas. När ska Metabase automatiskt skanna fältvärden och lägga i cache?"
#: metabase/driver/common.clj:220
msgid "If your database is behind a firewall, you may need to allow connections from our Metabase [Cloud IP addresses](https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):"
msgstr "Om din databas finns bakom en brandvägg kan du behöva tillåta anslutningar från vår Metabase [moln-ip-adresser]\n"
"(https://www.metabase.com/cloud/docs/ip-addresses-to-whitelist.html):\n"
""
#: metabase/driver/common.clj:177
msgid "Unfold JSON Columns"
msgstr "Visa JSON-kolumner"
#: metabase/driver/common.clj:180
msgid "We unfold JSON columns into component fields.This is on by default but you can turn it off if performance is slow."
msgstr "Vi öppnar JSON-kolumner i komponentfält. Detta är aktiverat som förval, men du kan stänga av det om det går trögt."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:172
msgid "Unable to rollback database check for model persistence"
msgstr "Kan inte återställa databaskontrollen för persistenta modeller"
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47
msgid "Killed mysql process id {0} due to timeout."
msgstr "Dödade mysql-processid {0} p.g.a timeout."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:169
msgid "Undoing step `{0}` for db {1}"
msgstr "Ångrar steg ` {0}` för db {1}"
#: metabase/driver/util.clj:101
msgid "Implicitly relative file paths are not allowed."
msgstr "Underförstått - relativa sökvägar är inte tillåtna."
#: metabase/driver/util.clj:83
msgid "Looks like the Username or Password is incorrect."
msgstr "Det ser ut som om användarnamn eller lösenord är felaktigt."
#: metabase/driver/util.clj:75
msgid "Looks like you forgot to enter your Password."
msgstr "Det ser ut som om du glömde att ange ditt lösenord."
#: metabase/driver/util.clj:105
msgid "Database cannot be found."
msgstr "Databasen kan inte hittas."
#: metabase/driver/util.clj:71
msgid "Looks like your Password is incorrect."
msgstr "Det ser ut som om ditt lösenord är felaktigt."
#: metabase/driver/util.clj:91
msgid "Unsupported client SSL key type - are you using an RSA key?"
msgstr "Ogiltig typ av SSL-nyckel - använder du en RSA-nyckel?"
#: metabase/driver/util.clj:79
msgid "Looks like your Username is incorrect."
msgstr "Det ser ut som om ditt användarnamn är felaktigt"
#: metabase/driver/util.clj:84 metabase/driver/util.clj:48
#: metabase/driver/util.clj:80
msgid "check your username"
msgstr "kontrollera ditt användarnamn"
#: metabase/driver/util.clj:85 metabase/driver/util.clj:76
#: metabase/driver/util.clj:72 metabase/driver/util.clj:49
msgid "check your password"
msgstr "kontrollera ditt lösenord"
#: metabase/driver/util.clj:36
msgid "Hmm, we couldn''t connect to the database. Make sure your Host and Port settings are correct"
msgstr "Hmm, kunde inte ansluta till databasen. Se till att domän- och portinställningar är korrekta"
#: metabase/driver/util.clj:44
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Username and Password."
msgstr "Vi kunde inte ansluta till SSH-tunneln. Kontrollera användarnamn och lösenord."
#: metabase/driver/util.clj:61
msgid "check your database name settings"
msgstr "kontrollera databasnamn i inställningarna"
#: metabase/driver/util.clj:94
msgid "Invalid client SSL key - did you select the correct file?"
msgstr "Felaktig SSL-nyckel för klient - valde du korrekt fil?"
#: metabase/driver/util.clj:98
msgid "please enable SSL"
msgstr "Du behöver aktivera SSL"
#: metabase/driver/util.clj:390
msgid "Cycle detected resolving dependent visible-if properties for driver {0}: {1}"
msgstr "Fräscha upp funna upplösningsberoende visuella if-egenskaper för drivrutin {0}: {1}"
#: metabase/driver/util.clj:97
msgid "Server appears to require SSL - please enable SSL below"
msgstr "Servern verkar kräva SSL - aktivera SSL nedan"
#: metabase/driver/util.clj:64
msgid "It looks like your Host is invalid. Please double-check it and try again."
msgstr "Det ser ut som om din domän är felaktig. Dubbelkolla och försök igen."
#: metabase/driver/util.clj:52
msgid "We couldn''t connect to the SSH tunnel host. Check the Host and Port."
msgstr "Vi kunde inte ansluta till SSH-tunneln. Kontrollera domän och port."
#: metabase/driver/util.clj:106 metabase/driver/util.clj:102
msgid "check your connection string"
msgstr "kontrollerar din anslutningssträng"
#: metabase/driver/util.clj:60
msgid "Looks like the Database name is incorrect."
msgstr "Det ser ut som om databasnamnet är felaktigt."
#: metabase/email.clj:25
msgid "The email address you want to use for the sender of emails."
msgstr "Epost-adressen du vill använda vid sändning av e-post."
#: metabase/email.clj:26
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address. You can have multiple reply-to email addresses, just separate them with a comma."
msgstr "Epost-adressen dit du vill har svaren, om annan än från-adressen. Du kan ange flera svara-till-adresser om du separerar dem med komma."
#: metabase/email.clj:31
msgid "The name you want to use for the sender of emails."
msgstr "Namnet du vill använda vid sändning av e-post."
#: metabase/email/messages.clj:271
msgid "[{0}] Model cache refresh failed for {1}"
msgstr "[{0}] Uppdatering av modell-cache misslyckades för {1}"
#: metabase/integrations/google.clj:87
msgid "Google Sign-In token appears to be incorrect. Double check that it matches in Google and Metabase."
msgstr "Nyckeln för Google-inloggning verkar vara felaktig. Dubbelkolla att den matchar mellan Google och Metabase."
#: metabase/integrations/slack.clj:22
msgid "Deprecated Slack API token for connecting the Metabase Slack bot. Please use a new Slack app integration instead."
msgstr "Föråldrad Slack-API-nyckel för anslutning med Metabase Slack bot. Använd en ny Slack app-integration istället."
#: metabase/integrations/slack.clj:31
msgid "Bot user OAuth token for connecting the Metabase Slack app. This should be used for all new Slack integrations starting in Metabase v0.42.0."
msgstr "OAuth-nyckel för Bot-användaren vid anslutning av Metabase Slack-appen. Denna bör användas för alla nya Slack-integrationer mot Metabase fr.o.m v0.42.0."
#: metabase/integrations/slack.clj:44
msgid "Whether the current Slack app token, if set, is valid. Set to 'false' if a Slack API request returns an auth error."
msgstr "Huruvida nuvarande nyckel för Slack-appen är giltig. Sätt den till false om en Slack-API-förfrågan returnerar autenticeringsfel."
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:958
msgid "Error normalizing query: {0}"
msgstr "Fel vid normalisering av fråga: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:829
msgid "Error canonicalizing query: {0}"
msgstr "Fel vid kanonisering av fråga: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:683
msgid "Invalid MBQL clause: {0}"
msgstr "Felaktig MBQL-sats: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/normalize.cljc:442
msgid "Error normalizing form: {0}"
msgstr "Fel vid normalisering av formulär: {0}"
#: metabase/legacy_mbql/util.cljc:727
msgid "{0} is not a valid temporal unit for {1}; not adding to clause {2}"
msgstr "{0} är inte en giltig tidsenhet för {1}; lägger inte till detta till delen {2}"
#: metabase/models/collection.clj:1085 metabase/models/collection.clj:1088
msgid "{0}''s Personal Collection"
msgstr "{0}s personliga samling"
#: metabase/models/field_values.clj:118
msgid "Full FieldValues shouldn't have hash_key."
msgstr "Fulla fältvärden ska inte ha hash_key."
#: metabase/models/field_values.clj:113
msgid "Invalid field-values type."
msgstr "Felaktiga typer på fältvärden."
#: metabase/models/field_values.clj:124
msgid "Advanced FieldValues requires a hash_key."
msgstr "Avancerade fältvärden kräver en hash_key."
#: metabase/models/field_values.clj:155
msgid "Can't update type or hash_key for a FieldValues."
msgstr "Kan inte uppdatera typ eller hash_key för Fältvärden."
#: metabase/models/humanization.clj:79
msgid "To make table and field names more human-friendly, Metabase will replace dashes and underscores in them with spaces. We’ll capitalize each word while at it, so ‘last_visited_at’ will become ‘Last Visited At’."
msgstr "För att göra tabeller och fältnamn mera läsvänliga kommer Metabase att ersätta sträck och understreck med blanktecken. Vi inleder med stor bokstav när detta görs, så att \"last_visited_at\" kommer att bli \"Last Visited At\"."
#: metabase/models/params.clj:40
msgid ":parameters must be a sequence of maps with :id and :type keys"
msgstr ":parameters måste vara en följd av kartor med nycklar för :id och :type"
#: metabase/models/params.clj:47
msgid ":parameter_mappings must be a sequence of maps with :parameter_id and :type keys"
msgstr ":parameter_mappings måste vara en följd av kartor med nycklar för :parameter_id och :type"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:379
msgid "Looks like someone else edited the permissions and your data is out of date. Please fetch new data and try again."
msgstr "Det ser ut som om någon annan redigerade rättigheter och dina data är utdaterade. Hämta nya data och försök igen."
#: metabase/models/data_permissions.clj:568 metabase/models/permissions.clj:362
msgid "You cannot update a permissions entry! Delete it and create a new one."
msgstr "Du kan inte uppdatera en rättighet. Ta bort den och skapa en ny."
#: metabase/public_settings.clj:400
msgid "This will replace “Lato” as the font family."
msgstr "Detta kommer att ersätta \"Lato\" som förvald font-familj."
#: metabase/public_settings.clj:291
msgid "cron syntax string to schedule refreshing persisted models."
msgstr "Sträng för cron-syntax för att schemalägga uppfräshning av persistenta modeller."
#: metabase/public_settings.clj:88
msgid "The startup time in milliseconds"
msgstr "Start-tiden i millisekunder"
#: metabase/public_settings.clj:690
msgid "This will affect things like grouping by week or filtering in GUI queries. It won''t affect most SQL queries, although it is used to set the WEEK_START session variable in Snowflake."
msgstr "Detta kommer att påverkar saker som gruppering per vecka eller filter i frågeguider. Det kommer inte att påverka de flesta SQL-frågorna, men det används för att sätta sessionsvariabeln WEEK_START i Snowflake."
#: metabase/public_settings.clj:394
msgid "Tell us where to find the file for each font weight. You don’t need to include all of them, but it’ll look better if you do."
msgstr "Berätta för oss var vi kan hitta filen för varje font-vikt. Du behöver inte ange alla, men det kommer att se bättre ut om du gör det."
#: metabase/public_settings.clj:179
msgid "The default language for all users across the Metabase UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Förvalt språk för alla användare i Metabase-gränssnittet, systemmeddelanden, utskick och varningar. Användare kan enskilt byta ut detta förvalda språk i deras egna inställningar."
#: metabase/public_settings.clj:722
msgid "Whether an introductory modal should be shown after the next database connection is added. Defaults to false if any non-default database has already finished syncing for this instance."
msgstr "Huruvida ett introduktionsfönster ska visas efter att en databas-anslutning lagts till. Avstängt som förval om någon icke-förvald databas redan har synkats för denna instans."
#: metabase/public_settings.clj:340
msgid "To determine how long each saved question''s cached result should stick around, we take the query''s average execution time and multiply that by whatever you input here. So if a query takes on average 2 minutes to run, and you input 10 for your multiplier, its cache entry will persist for 20 minutes."
msgstr "För att fastställa hur länge varje sparad frågas cache ska sparas så tar vi frågans genomsnittliga svarstid och multiplicerar med det du anger här. Så om en fråga tar igenomsnitt 2 minuter att köra och du anger värdet 10, kommer dess cache att finnas kvar i 20 minuter."
#: metabase/public_settings.clj:263
msgid "Default page to show people when they log in."
msgstr "Förvald sida att visa vid efter inloggning."
#: metabase/public_settings.clj:379
msgid "Message to show while a query is running."
msgstr "Meddelande att visa när en fråga körs."
#: metabase/public_settings.clj:164
msgid "This URL is used for things like creating links in emails, auth redirects, and in some embedding scenarios, so changing it could break functionality or get you locked out of this instance."
msgstr "Denna URL används för sådant som att skapa länkar i epost-meddelanden, autenticering/omdirigering och i några inbäddade scenarion, så en ändring kan göra att saker slutar fungera eller att du blir utelåst från denna instans."
#: metabase/public_settings.clj:390
msgid "Invalid font {0}"
msgstr "Felaktig font {0}"
#: metabase/public_settings.clj:430
msgid "Enables Metabot character on the home page"
msgstr "Aktiverar Metabot-figuren på hemsidan"
#: metabase/query_processor/card.clj:201
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a template tag with the ID {1} or name {2}."
msgstr "Felaktig parameter: Kort {0} verkar inte ha mall-tagg med ID {1} eller namnet {2}."
#: metabase/query_processor/card.clj:188
msgid "Invalid parameter: Card {0} does not have a parameter with the ID {1}."
msgstr "Felaktig parameter: Kort {0} har ingen parameter med ID {1}."
#: metabase/query_processor/card.clj:191
msgid "Invalid parameter: missing id"
msgstr "Felaktig parameter: ID saknas"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query_legacy.clj:71
msgid "Found substitute cached query for card {0} from {1}.{2}"
msgstr "Hittade ersatt fråga i cache för kort {0} från {1}.{2}"
#: metabase/server/middleware/security.clj:133
msgid "Base-64 encoded public key for this site''s SSL certificate. Specify this to enable HTTP Public Key Pinning. See {0} for more information."
msgstr "Base64-kodad publik nyckel för denna sajts SSL-cerfifikat. Ange denna för att aktivera låsning av publik HTTP-nyckel. Se {0} för mer info."
#: metabase/server/routes.clj:60
msgid "Error in api/health database check"
msgstr "Fel i api/hälsokontroll"
#: metabase/sync/field_values.clj:74
msgid "Deleted {0} expired advanced fieldvalues"
msgstr "Tog bort {0} utgångna avancerade fältvärden"
#: metabase/task.clj:157
msgid "Task scheduler initialized into standby mode."
msgstr "Schemaläggaren uppstartad i vänteläge."
#: metabase/task.clj:171
msgid "Scheduler not initialized but `start-scheduler!` called. Please call `init-scheduler!` before attempting to start."
msgstr "Schemaläggaren inte startad men `start-scheduler!` anropad. Anropa `init-scheduler!`före försök till start."
#: metabase/task.clj:171
msgid "Task scheduler started"
msgstr "Schemaläggaren startad"
#: metabase/task/persist_refresh.clj:202
msgid "Finished persisted model refresh task for Database {0} with {1} successes and {2} errors."
msgstr "Avslutade uppfräschning av persistenta uppgifter för database {0} med {1} lyckade och {2} felaktiga."
#: metabase/task/persist_refresh.clj:62
msgid "Attempting to refresh persisted model {0}."
msgstr "Försöker fräscha upp persistent model {0}."
#: metabase/task/sync_databases.clj:333
msgid "Error updating database {0} for randomized schedules"
msgstr "Fel vid uppdatering av databas {0} för slumpvisa schemana."
#: metabase/task/sync_databases.clj:323
msgid "Updated default schedules for {0} databases"
msgstr "Uppdaterade förvalda scheman för {0} databaser."
#: metabase/transforms/core.clj:171
msgid "Resulting transforms do not conform to expectations.\n"
"Expected: {0}"
msgstr "Konverteringar i resultatet följer inte förväntat format. \n"
"Förväntade: {0}"
#: metabase/util/malli/schema.clj:334
msgid "parameter must be a map with :id and :type keys"
msgstr "parametern måste vara en karta med :id och :type-nycklar"
#: metabase/util/malli/schema.clj:342
msgid "parameter_mapping must be a map with :parameter_id and :target keys"
msgstr "parameter_mapping måste vara en map med :parameter_id och :target-nycklar"
#: metabase/util/malli/schema.clj:364
msgid "String must be a valid 21-character NanoID string."
msgstr "Strängen måste vara en giltig 21-teckens NanoID-sträng."
#: metabase/util/yaml.clj:59
msgid "Error parsing {0}:\n"
"{1}"
msgstr "Fel vid tolkning av {0}:\n"
"{1}"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:176
msgid "String used to seed the private key used to validate JWT messages. A hexadecimal-encoded 256-bit key (i.e., a 64-character string) is strongly recommended."
msgstr "Strängen som används för att skapa de privata nycklarna för validering av JWT-meddelanden. En hexadecimal-kodad 255-bitars nyckel (m.a.o en 64-teckens sträng) rekommenderas starkt."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:67
msgid "SSO is trying to do an open redirect to an untrusted site"
msgstr "SSO försöker göra en \"open redirect\" till en sajt som inte är betrodd."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ResponsiveParametersList.tsx:58
msgid "{0} active filter"
msgid_plural "{0} active filters"
msgstr[0] "{0} aktivt filter"
msgstr[1] "{0} aktiva filter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:17
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:37
msgid "Timeout must be greater than 0"
msgstr "Timeout måste vara större än 0"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LighthouseToggleWidget/LighthouseToggleWidget.tsx:21
msgid "Show this on the home and login pages"
msgstr "Visa detta på hemsidan och inloggningssidan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingAddRemoveColumns/ChartSettingAddRemoveColumns.tsx:161
msgid "Search for a column..."
msgstr "Sök efter en kolumn..."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:24
msgid "This table hasn’t been synced yet"
msgstr "Den här tabellen har inte synkroniserats ännu"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:27
msgid "It was automatically marked as Hidden during the initial sync of this database. Do you want to make it queryable and sync it?"
msgstr "Den markerades automatiskt som dold vid den första synkroniseringen av databasen. Vill du göra den sökbar och synkronisera den?"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableSyncWarning/MetadataTableSyncWarning.tsx:30
msgid "Change to Queryable and sync it"
msgstr "Ändra till Queryable och synkronisera den"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:38
msgid "Filter down to a segment"
msgstr "Filtrera ner till ett segment"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:130
msgid "Clear all filters"
msgstr "Rensa alla filter"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/filters/modals/BulkFilterModal/BulkFilterModal.tsx:173
msgid "Apply Filters"
msgstr "Använd filter"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/modal.ts:7
msgid "Filter {0} by"
msgstr "Filtrera {0} med"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:46
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:48
msgid "Filter segments"
msgstr "Filtrera segment"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:18
msgid "⚠️ We couldn't process payment for your account. Please {0} to avoid service interruptions."
msgstr "⚠️ Vi kunde inte behandla betalningen för ditt konto. Vänligen {0} för att undvika serviceavbrott."
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:24
msgid "review your payment settings"
msgstr "se över dina betalningsinställningar"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:32
msgid "⚠️ Pro features won’t work right now due to lack of payment. {0} to restore Pro functionality."
msgstr "⚠️ Pro-funktioner fungerar inte just nu på grund av bristande betalning. {0} för att återställa Pro-funktionerna."
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:38
msgid "Review your payment settings"
msgstr "Se över dina betalningsinställningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:86
msgid "Session timeout"
msgstr "Timeout för sessionen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:87
msgid "Time before inactive users are logged out."
msgstr "Tid innan inaktiva användare loggas ut."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:110
msgid "Lighthouse illustration"
msgstr "Illustration av en fyr"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:237
msgid "Variable to map to"
msgstr "Variabel som ska mappas till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:247
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in text cards."
msgstr "Du kan ansluta widgets till {{variabler}} i textkort."
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSslKeyDescription/DatabaseSslKeyDescription.tsx:24
msgid "If you have a PEM SSL client key, you can convert that key to the PKCS-8/DER format using OpenSSL. {0}."
msgstr "Om du har en PEM SSL-klientnyckel kan du konvertera den till PKCS-8/DER-formatet med hjälp av OpenSSL. {0}."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Text/Text.jsx:73
msgid "You can use Markdown here, and include variables {{like_this}}"
msgstr "Du kan använda Markdown här och inkludera variablerna {{like_this}}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:251
msgid "Prometheus web-server shut down"
msgstr "Prometheus webbserver har stängts ner"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:45
msgid "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT value of ''{0}'' is not parseable as an integer."
msgstr "MB_PROMETHEUS_SERVER_PORT-värdet ''{0}'' kan inte tolkas som ett heltal."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:115
msgid "C3P0 Max pool size"
msgstr "C3P0 Maximal storlek på poolen"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:35
msgid "Port to serve prometheus metrics from. If set, prometheus collectors are registered and served from `localhost:<port>/metrics`."
msgstr "Port för att tjäna prometheus-metriker från. Om den är inställd registreras och serveras prometheus-samlare från `localhost:<port>/metrics`."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:121
msgid "C3P0 Number of idle connections"
msgstr "C3P0 Antal inaktiva anslutningar"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:253
msgid "Error stopping prometheus web-server"
msgstr "Fel när prometheus webbserver stoppas"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:119
msgid "C3P0 Number of connections"
msgstr "C3P0 Antal anslutningar"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:73
msgid "Failed to initialize Prometheus on port {0}"
msgstr "Prometheus kunde inte initialiseras på port {0}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:217
msgid "Starting prometheus metrics web-server on port {0}"
msgstr "Startar prometheus metrics-webbserver på port {0}"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:117
msgid "C3P0 Minimum pool size"
msgstr "C3P0 Minsta storlek på poolen"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:143
msgid "Unrecognized measurement {0} in prometheus stats"
msgstr "Oigenkännlig mätning {0} i prometheus statistik"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:123
msgid "C3P0 Number of busy connections"
msgstr "C3P0 Antal upptagna anslutningar"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:202
msgid "Starting prometheus metrics collector"
msgstr "Starta prometheus insamlare av metriker"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:219
msgid "Attempting to set up prometheus metrics web-server with no web-server port provided"
msgstr "Försöker konfigurera prometheus metrics-webbserver utan att någon webbserverport anges"
#: metabase/analytics/prometheus.clj:234
msgid "Attempting to set up prometheus metrics with no web-server port provided"
msgstr "Försök att konfigurera prometheus metrics utan att någon webbserverport anges"
#: metabase/models/card.clj:645
msgid "Metadata not ready in {0} minutes, abandoning"
msgstr "Metadata är inte klara om {0} minuter, överger"
#: metabase/models/card.clj:656
msgid "Metadata updated asynchronously for card {0}"
msgstr "Metadata uppdaterade asynkront för kort {0}"
#: metabase/models/card.clj:649
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because no metadata"
msgstr "Uppdaterar inte metadata asynkront för kort {0} eftersom inga metadata finns."
#: metabase/api/card.clj:552
msgid "Metadata not available soon enough. Saving card {0} and asynchronously updating metadata"
msgstr "Metadata är inte tillgängliga tillräckligt snabbt. Spara kort {0} och asynkron uppdatering av metadata."
#: metabase/api/card.clj:792
msgid "Cannot refresh an archived model"
msgstr "Det går inte att uppdatera en arkiverad modell"
#: metabase/api/card.clj:790
msgid "Cannot refresh a non-model question"
msgstr "Det går inte att uppdatera en fråga som inte är en modell"
#: metabase/models/card.clj:657
msgid "Not updating metadata asynchronously for card {0} because query has changed"
msgstr "Uppdaterar inte metadata asynkront för kort {0} eftersom frågan har ändrats"
#: metabase/models/card.clj:697
msgid "Metadata not available soon enough. Saving new card and asynchronously updating metadata"
msgstr "Metadata är inte tillgängliga tillräckligt snabbt. Spara nytt kort och uppdatera metadata asynkront."
#: metabase/api/database.clj:611
msgid "Matching style for native query editor's autocomplete. Can be \"substring\", \"prefix\", or \"off\". Larger instances can have performance issues matching using substring, so can use prefix matching, or turn autocompletions off."
msgstr "Matchande stil för den ursprungliga frågeeditorns autokomplettering. Kan vara \"substring\", \"prefix\" eller \"off\". Större instanser kan få prestandaproblem med att matcha med substring, så du kan använda prefixmatchning eller stänga av autokomplettering."
#: metabase/api/database.clj:624
msgid "Invalid `native-query-autocomplete-match-style` option"
msgstr "Ogiltigt alternativ `native-query-autocomplete-match-style`."
#: metabase/api/geojson.clj:147 metabase/api/geojson.clj:162
msgid "Custom GeoJSON is not enabled"
msgstr "Anpassad GeoJSON är inte aktiverad"
#: metabase/api/geojson.clj:22
msgid "Whether or not the use of custom GeoJSON is enabled."
msgstr "Om användningen av anpassad GeoJSON är aktiverad eller inte."
#: metabase/api/user.clj:432
msgid "Editing first name is not allowed for SSO users."
msgstr "Det är inte tillåtet att redigera förnamn för SSO-användare."
#: metabase/api/user.clj:435
msgid "Editing last name is not allowed for SSO users."
msgstr "Det är inte tillåtet att redigera efternamn för SSO-användare."
#: metabase/core.clj:117
msgid "Setting up prometheus metrics"
msgstr "Konfigurera prometheus mätvärden"
#: metabase/driver/postgres.clj:177
msgid "SSL Client Key (PKCS-8/DER)"
msgstr "SSL-klientnyckel (PKCS-8/DER)"
#: metabase/email.clj:48
msgid "The email address you want the replies to go to, if different from the from address."
msgstr "Den e-postadress du vill att svaren ska skickas till, om den skiljer sig från från-adressen."
#: metabase/public_settings.clj:439
msgid "Display the lighthouse illustration on the home and login pages."
msgstr "Visa fyrillustrationen på hemsidan och inloggningssidan."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:249
msgid "Cached token status for premium features. This is to avoid an API request on the the first page load."
msgstr "Cached token-status för premiumfunktioner. Detta för att undvika en API-förfrågan vid den första sidladdningen."
#: metabase/server/middleware/session.clj:493
msgid "Time before inactive users are logged out. By default, sessions last indefinitely."
msgstr "Tid innan inaktiva användare loggas ut. Som standard varar sessioner på obestämd tid."
#: metabase_enterprise/sandbox/query_processor/middleware/row_level_restrictions.clj:340
msgid "Reached recursion limit of {0} in \"apply-sandboxing\" middleware"
msgstr "Uppnådd rekursionsgräns på {0} i \"apply-sandboxing\" middleware"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:68
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:49
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:53
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:67
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"
#: frontend/src/metabase/account/profile/components/UserProfileForm/UserProfileForm.tsx:74
#: frontend/src/metabase/admin/people/forms/UserForm.tsx:56
#: frontend/src/metabase/setup/components/InviteUserForm/InviteUserForm.tsx:60
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:74
msgid "Appleseed"
msgstr "Appleseed"
#: frontend/src/metabase/auth/components/PasswordButton/PasswordButton.tsx:19
msgid "Sign in with username or email"
msgstr "Logga in med användarnamn eller e-post"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:57
msgid "No models found"
msgstr "Inga modeller hittades"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:58
msgid "Create new model"
msgstr "Skapa en ny modell"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:134
msgid "There are no actions for this model"
msgstr "Det finns inga åtgärder för denna modell"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:129
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionPicker/ActionPicker.tsx:136
msgid "Create new action"
msgstr "Skapa en ny åtgärd"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:41
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:13
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:46
msgid "Page"
msgstr "Sidan"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppActionPanel.tsx:71
msgid "Exit app"
msgstr "Avsluta appen"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/ConnectedTableList.tsx:27
msgid "{0} connections"
msgstr "{0} anslutningar"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QuestionActions.tsx:191
msgid "Turn into an action"
msgstr "Gör en åtgärd"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/Action.tsx:110
msgid "Assign an action"
msgstr "Tilldela en åtgärd"
#: frontend/src/metabase/writeback/containers/WritebackModalForm.tsx:26
msgid "Edit {0}"
msgstr "Redigera {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:49
#: metabase/api/app.clj:159
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:71
msgid "Edit button"
msgstr "Redigera-knappen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:77
msgid "Delete button"
msgstr "Ta bort-knappen"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:83
msgid "Bulk actions"
msgstr "Bulkåtgärder"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:231
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:100
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:60
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:92
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/List.tsx:93
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:269
msgid "Link to {{bird_id}}"
msgstr "Länk till {{bird_id}}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:295
msgid "http://toucan.example/{{bird_id}}"
msgstr "http://toucan.example/{{{bird_id}}"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/LaunchDataAppButton.tsx:42
msgid "Launch app"
msgstr "Starta appen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:80
msgid "Add a {0} to the page"
msgstr "Lägg till en {0} på sidan"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "button"
msgstr "knapp"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/AddActionSidebar.tsx:81
msgid "form"
msgstr "formulär"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:102
msgid "Change button type"
msgstr "Ändra knapptyp"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddActionSidebar/ButtonOptions.tsx:111
msgid "What type of button do you want to add?"
msgstr "Vilken typ av knapp vill du lägga till?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:28
msgid "Perform action"
msgstr "Utföra åtgärder"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:101
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:64
msgid "Used by"
msgstr "Används av"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:199
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailPage.tsx:68
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseSchemasPane.tsx:56
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/DatabaseTablesPane.tsx:66
msgid "{0} model"
msgid_plural "{0} models"
msgstr[0] "{0} modell"
msgstr[1] "{0} modeller"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelSchemaDetails/ModelSchemaDetails.tsx:40
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/FieldList.tsx:41
msgid "Unknown type"
msgstr "Okänd typ"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:167
msgid "Embed in your application"
msgstr "Inbädda i din applikation"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/SharingPane.tsx:168
msgid "Add this {0} to your application server code. You’ll be able to preview the way it looks and behaves before making it securely visible for your users."
msgstr "Lägg till den här {0} i programserverns kod. Du kommer att kunna förhandsgranska hur den ser ut och beter sig innan du gör den säkert synlig för dina användare."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:127
msgid "Set up"
msgstr "Inställning"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetail.tsx:297
msgid "Too many rows for a detail view"
msgstr "För många rader för en detaljvy"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:188
msgid "Delete?"
msgstr "Radera?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/List/List.tsx:189
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionViz/ImplicitDeleteModal.tsx:94
msgid "This can't be undone."
msgstr "Detta kan inte göras ogjort."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingOrderedSimple.tsx:102
msgid "Nothing to order"
msgstr "Inget att beställa"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreator.tsx:190
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorHeader.tsx:27
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionCreatorView.tsx:94
msgid "New Action"
msgstr "Ny åtgärd"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:164
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:138
msgid "New action"
msgstr "Ny åtgärd"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/ActionCreator.tsx:120
msgid "Save action"
msgstr "Spara åtgärder"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionButtonView.tsx:48
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:76
msgid "Click me"
msgstr "Klicka på mig"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:16
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/components/NewItemMenu/NewItemMenu.tsx:115
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:108
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:42
msgid "Action Form Display"
msgstr "Visning av åtgärdsformuläret"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:47
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:48
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:66
msgid "Primary"
msgstr "Primärt"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:68
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:70
msgid "Borderless"
msgstr "Gränslös"
#: frontend/src/metabase/writeback/containers/CreateDataAppModal/CreateDataAppModal.tsx:55
msgid "New App"
msgstr "Ny app"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/MetricForm/MetricForm.tsx:173
msgid "Result: {0}"
msgstr "Resultat: {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:138
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:218
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsLdapForm.tsx:211
msgid "Save and enable"
msgstr "Spara och aktivera"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/SegmentForm/SegmentForm.tsx:156
msgid "{0} rows"
msgstr "{0} rader"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:75
msgid "This channel shouldn't really be used by anyone — we'll upload charts and tables here before sending out dashboard subscriptions (it's a Slack requirement)."
msgstr "Den här kanalen bör egentligen inte användas av någon - vi laddar upp diagram och tabeller här innan vi skickar ut prenumerationer på instrumentpaneler (det är ett Slack-krav)."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/ClickBehaviorSidebarHeader/ClickBehaviorSidebarHeader.tsx:51
msgid "an action button"
msgstr "en åtgärdsknapp"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:28
msgid "Execute an action"
msgstr "Utföra en åtgärd"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:45
msgid "Pick a question…"
msgstr "Välj en fråga..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:52
msgid "Pick a dashboard…"
msgstr "Välj en instrumentpanel…"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:57
msgid "Pick a page to link to"
msgstr "Välj en sida att länka till"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker.tsx:58
msgid "Pick a page…"
msgstr "Välj en sida..."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:45
msgid "This model does not have any actions yet."
msgstr "Den här modellen har ännu inga åtgärder."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:47
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:60
msgid "Enable implicit actions"
msgstr "Aktivera implicita åtgärder"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:88
msgid "Create a new action"
msgstr "Skapa en ny åtgärd"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:51
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:52
msgid "Contact"
msgstr "Kontakta"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:59
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelInfoSidePanel.tsx:62
msgid "Backing table"
msgstr "Stödtabell"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelInfoSidePanel/ModelRelationships.tsx:35
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:36
msgid "This model is not used by any questions yet."
msgstr "Denna modell används inte av några frågor ännu."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelUsageDetails/ModelUsageDetails.tsx:43
msgid "Create a new question"
msgstr "Skapa en ny fråga"
#: frontend/src/metabase/nav/containers/MainNavbar/DataAppNavbar/DataAppNavbarContainer.tsx:124
msgid "New page"
msgstr "Ny sida"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/dataref/QuestionPane/QuestionPane.tsx:91
msgid "ID #{0}"
msgstr "ID #{0}"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:114
msgid "Edit options"
msgstr "Redigera alternativ"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:131
msgid "To start creating a form, write your query on the left with {{ parameter_names }}."
msgstr "För att börja skapa ett formulär skriver du din fråga till vänster med {{ parameter_names }}."
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:132
msgid "They'll show up as form fields here"
msgstr "De visas som formulärfält här"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:115
msgid "Enter one option per line"
msgstr "Ange ett alternativ per rad."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:118
msgid "Press enter to add another option"
msgstr "Tryck på enter för att lägga till ytterligare ett alternativ"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:153
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text för platshållare"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:195
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:7
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:192
msgid "Required"
msgstr "Krävs"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:219
msgid "Default Value"
msgstr "Standardvärde"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/SecretKeyWidget/SecretKeyWidget.tsx:47
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormSecretKey/FormSecretKey.tsx:85
msgid "Generate key"
msgstr "Generera nyckel"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:779
msgid "Takes a datetime and returns an integer with the number of the year."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal med årets nummer."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:783
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:796
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:809
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:845
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:858
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:871
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:884
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:897
msgid "The datetime column."
msgstr "Kolumnen datumtid."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:792
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-4) with the number of the quarter in the year."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (1-4) med numret på kvartalet under året."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:805
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-12) with the number of the month in the year."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (1-12) med månadens nummer i året."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:825
msgid "mode"
msgstr "läge"
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:614
msgid "Extracts the week of the year as an integer.."
msgstr "Extraherar årets vecka som ett heltal.."
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:619
msgid "The name of the column with your date or datetime value.."
msgstr "Namnet på kolumnen med ditt datum- eller datumtidsvärde..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:828
msgid "Optional. The default is \"ISO\".\n"
"- ISO: Week 1 starts on the Monday before the first Thursday of January.\n"
"- US: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on Sunday.\n"
"- Instance: Week 1 starts on Jan 1. All other weeks start on the day defined in your Metabase localization settings."
msgstr "Valfritt. Standardvärdet är \"ISO\".\n"
"- ISO: Vecka 1 börjar måndagen före den första torsdagen i januari.\n"
"- USA: Alla andra veckor börjar på söndag.\n"
"- Instans: Alla andra veckor börjar på den dag som definieras i dina lokaliseringsinställningar för Metabase."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:841
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-31) with the number of the day of the month."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (1-31) med numret på dagen i månaden."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:854
msgid "Takes a datetime and returns an integer (1-7) with the number of the day of the week."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (1-7) med numret på veckodagen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:867
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-23) with the number of the hour. No AM/PM."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (0-23) med timantalet. Ingen AM/PM."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:880
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the minute in the hour."
msgstr "Tar emot en datumtid och returnerar ett heltal (0-59) med minutnumret i timmen."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:893
msgid "Takes a datetime and returns an integer (0-59) with the number of the seconds in the minute."
msgstr "Tar en datumtid och returnerar ett heltal (0-59) med antalet sekunder i minuten."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:913
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:937
msgid "amount"
msgstr "belopp"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:504
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:918
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:942
msgid "unit"
msgstr "enhet"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:905
msgid "Adds some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Lägger till vissa tidsenheter till ett datum- eller tidsstämpelvärde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:909
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:933
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:963
msgid "The column with your date or timestamp values."
msgstr "Kolumnen med dina datum- eller tidsstämpelvärden."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:914
msgid "The number of units to be added."
msgstr "Antalet enheter som ska läggas till."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:782
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:805
msgid "\"year\", \"month\", \"quarter\", \"day\", \"hour\", \"minute\", \"second\" or \"millisecond\"."
msgstr "\"år\", \"månad\", \"kvartal\", \"dag\", \"timme\", \"minut\", \"sekund\" eller \"millisekund\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:929
msgid "Subtracts some units of time to a date or timestamp value."
msgstr "Subtraherar vissa tidsenheter från ett datum eller tidsstämpelvärde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:938
msgid "The number of units to be subtracted."
msgstr "Antalet enheter som ska subtraheras."
#: frontend/src/metabase-lib/queries/NativeQuery.ts:363
msgid "Missing wiget label: {0}"
msgstr "Saknar wiget-etikett: {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:62
msgid "My new fantastic action"
msgstr "Min nya fantastiska action"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/CreateActionForm/CreateActionForm.tsx:71
msgid "Model it's saved in"
msgstr "Modell som den är sparad i"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:66
msgid "Successfully created a new {0}"
msgstr "Framgångsrikt skapat en ny {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:100
msgid "Something went wrong while deleting the row"
msgstr "Något gick fel när raden raderades"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:125
msgid "Something went wrong while updating"
msgstr "Något gick fel under uppdateringen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:158
msgid "Successfully updated {0} records"
msgstr "Uppdaterade {0} poster framgångsrikt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:186
msgid "Something went wrong while deleting"
msgstr "Något gick fel när du raderade"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:216
msgid "Successfully deleted {0} records"
msgstr "Framgångsrikt raderade {0} poster"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/writeback.ts:256
msgid "Successfully executed the action"
msgstr "Åtgärden utfördes framgångsrikt"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:182
msgid "Successfully saved"
msgstr "Framgångsrikt sparat"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:188
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:38
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Framgångsrikt raderat"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:201
msgid "Success! The action returned: {0}"
msgstr "Framgång! Åtgärden återkom: {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:209
msgid "Something went wrong while executing the action"
msgstr "Något gick fel när åtgärden utfördes"
#: frontend/src/metabase/nav/utils/model-names.ts:4
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.jsx:33
msgid "App"
msgstr "App"
#: frontend/src/metabase/query_builder/actions/writeback.ts:20
msgid "This is an action now."
msgstr "Detta är en åtgärd nu."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/slack/components/SlackForm/SlackForm.tsx:58
msgid "Public channel to store image files"
msgstr "Offentlig kanal för att lagra bildfiler"
#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:128
msgid "All values ({0})"
msgstr "Alla värden ({0})"
#: frontend/src/metabase/visualizations/shared/utils/data.ts:129
msgid "Other ({0})"
msgstr "Annat ({0})"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:20
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:74
msgid "date"
msgstr "datum"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByCategoryDrill.tsx:47
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:47
msgid "long text"
msgstr "lång text"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:54
msgid "dropdown"
msgstr "dropdown"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:58
msgid "inline select"
msgstr "inline-val"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:78
msgid "date + time"
msgstr "datum + tid"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:82
msgid "month + year"
msgstr "månad + år"
#: frontend/src/metabase/writeback/components/ActionCreator/FormCreator/constants.ts:86
msgid "quarter + year"
msgstr "kvartal + år"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option One"
msgstr "Alternativ ett"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option Two"
msgstr "Alternativ två"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:53
msgid "Option Three"
msgstr "Alternativ tre"
#: frontend/src/metabase/routes.jsx:189
msgid "New Model"
msgstr "Ny modell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:16
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:117
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:15
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:153
msgid "question"
msgstr "fråga"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:17
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/use-error-info.ts:119
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:16
#: frontend/src/metabase/entities/questions.js:150
msgid "model"
msgstr "modell"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:17
msgid "table"
msgstr "tabell"
#: frontend/src/metabase/containers/ItemSelect.jsx:19
msgid "page"
msgstr "sidan"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/ArchiveDashboardModal.jsx:46
msgid "Archive this page?"
msgstr "Arkivera den här sidan?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:48
msgid "First, save your model"
msgstr "Spara först din modell"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:47
msgid "Save model"
msgstr "Spara modell"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:41
msgid "What is the name of your question?"
msgstr "Vad heter din fråga?"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:49
msgid "What is the name of your model?"
msgstr "Vad heter din modell?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:141
msgid "Add a date variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lägg till en datumvariabel i den här frågan för att koppla den till ett instrumentpanelfilter."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:143
msgid "Add a number variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lägg till en siffervariabel i den här frågan för att koppla den till ett instrumentpanelfilter."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:145
msgid "Add a string variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lägg till en strängvariabel i den här frågan för att ansluta den till ett instrumentpanelfilter."
#: frontend/src/metabase/dashboard/utils.ts:147
msgid "Add a variable to this question to connect it to a dashboard filter."
msgstr "Lägg till en variabel i den här frågan för att koppla den till ett filter i instrumentpanelen."
#: frontend/src/metabase/entities/dashboards/forms.jsx:89
msgid "What is the name of your page?"
msgstr "Vad heter din sida?"
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:18
msgid "Is Write"
msgstr "Är Skriv"
#: frontend/src/metabase/entities/questions/forms.js:19
msgid "Write questions can be used for experimental actions."
msgstr "Skrivfrågor kan användas för experimentella åtgärder."
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:350
msgid "created a subscription"
msgstr "skapat en prenumeration"
#: frontend/src/metabase/home/components/Activity.jsx:353
msgid "deleted a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:67
msgid "Use the notebook editor"
msgstr "Använda redigeringsverktyget för anteckningsböcker"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:68
msgid "This automatically inherits metadata from your source tables, and gives your models drill-through."
msgstr "Detta ärver automatiskt metadata från källtabellerna och ger modellerna en genomborrning."
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:83
msgid "Use a native query"
msgstr "Använd en inbyggd fråga"
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:84
msgid "You can always fall back to a SQL or native query, which is a bit more manual."
msgstr "Du kan alltid återgå till en SQL- eller inbyggd fråga, vilket är lite mer manuellt."
#: frontend/src/metabase/models/containers/NewModelOptions/NewModelOptions.tsx:105
msgid "What's a model?"
msgstr "Vad är en modell?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/data-fetching.js:113
msgid "Your page is ready"
msgstr "Din sida är klar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard.jsx:279
msgid "Action button"
msgstr "Åtgärdsknapp"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardMoveModal.tsx:35
msgid "Move dashboard to…"
msgstr "Flytta instrumentpaneln till…"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/RemoveFromDashboardModal.jsx:30
msgid "Remove this card?"
msgstr "Ta bort det här kortet?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/containers/DashboardApp.jsx:176
msgid "Would you like to be notified when this page is done loading?"
msgstr "Vill du få ett meddelande när den här sidan har laddats färdigt?"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchApp.jsx:32
msgid "Apps"
msgstr "Appar"
#: frontend/src/metabase/home/containers/SearchApp.jsx:67
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:95
msgid "Users can pick"
msgstr "Användarna kan välja"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:121
msgid "Multiple values"
msgstr "Flera värden"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:126
msgid "A single value"
msgstr "Ett enda värde"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:445
msgid "Your model won't be created."
msgstr "Din modell kommer inte att skapas."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:446
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/utils.ts:124
msgid "Question in {0}"
msgstr "Fråga i {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:204
msgid "Abbreviate days and months"
msgstr "Förkorta dagar och månader"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:402
msgid "dollars"
msgstr "dollar"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/warnings.js:25
msgid "\"{0}\" is an unaggregated field: if it has more than one value at a point on the {1}-axis, the values will be summed."
msgstr "\"{0}\" är ett icke aggregerat fält: om det har mer än ett värde vid en punkt på {1}-axeln kommer värdena att summeras."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Funnel.jsx:108
msgid "Column with steps"
msgstr "Kolumn med trappsteg"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/Map.jsx:250
msgid "Select a region"
msgstr "Välj en region"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:22
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:29
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Map/CustomMapFooter/CustomMapFooter.tsx:37
msgid "Custom map"
msgstr "Anpassad karta"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:20
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/partitions.tsx:34
msgid "Measures"
msgstr "Åtgärder"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable.jsx:240
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Table.tsx:87
msgid "Pivot table"
msgstr "Pivottabell"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/SettingsSetting.jsx:99
msgid "This has been set by the {0} environment variable."
msgstr "Detta har fastställts av miljövariabeln {0}."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.jsx:21
msgid "This page is looking empty."
msgstr "Den här sidan ser tom ut."
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByLocationDrill.tsx:47
msgid "location"
msgstr "plats"
#: frontend/src/metabase/modes/components/drill/PivotByTimeDrill.tsx:44
msgid "time"
msgstr "tid"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/summarize-column-by-time-drill/summarize-column-by-time-drill.ts:12
msgid "Sum over time"
msgstr "Summa över tiden"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:43
msgid "Display type"
msgstr "Typ av display"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/series.js:130
msgid "Y-axis position"
msgstr "Y-axelns position"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:30
msgid "No breakouts are enabled"
msgstr "Inga avbrott är aktiverade"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/validation.js:42
msgid "It is not possible to use the Log scale for a stacked percentage chart"
msgstr "Det är inte möjligt att använda loggskalan för ett staplat procentdiagram."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:458
msgid "Column value"
msgstr "Kolonnens värde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:151
msgid "Add series breakout"
msgstr "Lägg till serien breakout"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:275
msgid "Add another series"
msgstr "Lägg till ytterligare en serie"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:454
msgid "Auto formatting"
msgstr "Automatisk formatering"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:517
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:552
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:25
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:35
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:568
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:584
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:51
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:64
msgid "Show lines and marks"
msgstr "Visa linjer och märken"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:629
msgid "Split y-axis when necessary"
msgstr "Dela y-axeln när det behövs"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:639
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/graph.js:659
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:109
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:129
msgid "Show label"
msgstr "Visa etiketten"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:134
msgid "Show data labels"
msgstr "Visa dataetiketter"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:80
msgid "Auto x-axis range"
msgstr "Automatiskt x-axelområde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/RowChart/utils/settings-definitions.js:171
msgid "Value labels formatting"
msgstr "Formatering av värdeetiketter"
#: metabase/actions.clj:89
msgid "Action {0} is not supported for {1} Databases."
msgstr "Åtgärd {0} stöds inte för {1} Databaser."
#: metabase/actions.clj:122
msgid "{0} Database {1} does not support actions."
msgstr "{0} Databas {1} stöder inte åtgärder."
#: metabase/actions.clj:84
msgid "Unknown Action {0}. Valid Actions are: {1}"
msgstr "Okänd åtgärd {0}. Giltiga åtgärder är: {1}"
#: metabase/actions.clj:25
msgid "Whether to enable using the new experimental Actions for a specific Database."
msgstr "Om du vill aktivera användningen av de nya experimentella åtgärderna för en viss databas."
#: metabase/actions.clj:181 metabase/api/action.clj:53
msgid "Actions are not enabled for Database {0}."
msgstr "Åtgärder är inte aktiverade för databas {0}."
#: metabase/actions/execution.clj:139
msgid "Missing primary key parameter: {0}"
msgstr "Primärnyckelparameter saknas: {0}"
#: metabase/actions/execution.clj:42
msgid "Error executing Action: {0}"
msgstr "Fel i utförandet Åtgärd: {0}"
#: metabase/actions/execution.clj:124
msgid "Must execute implicit action on a table with a single primary key."
msgstr "Måste utföra en implicit åtgärd på en tabell med en enda primärnyckel."
#: metabase/actions/execution.clj:27
msgid "No Card found for Action {0}."
msgstr "Inget kort har hittats för åtgärd {0}."
#: metabase/actions/execution.clj:74
msgid "No destination parameter found for id {0}. Found: {1}"
msgstr "Ingen destinationsparameter hittades för id {0}. Hittades: {1}"
#: metabase/actions/execution.clj:196
msgid "Unknown action type {0}."
msgstr "Okänd åtgärdstyp {0}."
#: metabase/actions/execution.clj:30
msgid "Cannot execute Action {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Kan inte utföra åtgärd {0}: Kort {1} är inte markerat som `is_write`."
#: metabase/actions/execution.clj:121
msgid "Cannot execute implicit action on a table with ambiguous column names."
msgstr "Det går inte att utföra en implicit åtgärd på en tabell med tvetydiga kolumnnamn."
#: metabase/actions/execution.clj:96
msgid "No destination parameter found for {0}. Found: {1}"
msgstr "Ingen destinationsparameter hittades för {0}. Hittades: {1}"
#: metabase/actions/execution.clj:161
msgid "Implicit parameters must be provided."
msgstr "Implicita parametrar måste anges."
#: metabase/actions/http_action.clj:84
msgid "Cannot call the service: missing required parameters: {0}"
msgstr "Tjänsten kan inte anropas: det saknas nödvändiga parametrar: {0}"
#: metabase/actions/http_action.clj:116
msgid "Too many results returned: {0}"
msgstr "För många resultat returnerades: {0}"
#: metabase/api/alert.clj:145
msgid "You cannot create an Alert for an is_write Card."
msgstr "Du kan inte skapa en varning för ett is_write-kort."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:15
msgid "Detail"
msgstr "Detaljer"
#: metabase/api/app.clj:247
msgid "← Back to list"
msgstr "← Tillbaka till listan"
#: metabase/api/app.clj:211
msgid "Table must have a single primary key: {0}"
msgstr "Tabellen måste ha en enda primärnyckel: {0}"
#: metabase/api/app.clj:121
msgid "A scaffold-target was not provided for Page: {0}"
msgstr "Det fanns ingen måltavla för Page: {0}"
#: metabase/api/app.clj:152
msgid "Some tables could not be found. Given: {0} Found: {1}"
msgstr "Vissa tabeller kunde inte hittas. Givet: {0} Hittade: {1}"
#: metabase/api/app.clj:101
msgid "A scaffold-target was not provided for Card: {0}"
msgstr "Det fanns ingen måltavla för Card: {0}"
#: metabase/api/card.clj:441
msgid "You cannot enable embedding for an is_write Card."
msgstr "Du kan inte aktivera inbäddning för ett is_write-kort."
#: metabase/api/card.clj:281
msgid "Saved Question is a Dataset."
msgstr "Sparad fråga är en datamängd."
#: metabase/api/card.clj:297
msgid "Cannot mark Saved Question as ''is_write'': {0}"
msgstr "Kan inte markera Sparad fråga som ''is_write'': {0}"
#: metabase/api/card.clj:287
msgid "Query must be a native query."
msgstr "Frågan måste vara en inbyggd fråga."
#: metabase/api/card.clj:820
msgid "You cannot share an is_write Card."
msgstr "Du kan inte dela ett is_write-kort."
#: metabase/api/common.clj:428
msgid "Write queries are only executable via the Actions API."
msgstr "Skrivförfrågningar kan endast utföras via API:et för åtgärder."
#: metabase/api/ldap.clj:87
msgid "Unable to connect to LDAP server with current settings"
msgstr "Det går inte att ansluta till LDAP-servern med nuvarande inställningar"
#: metabase/api/ldap.clj:78
msgid "Is LDAP currently enabled?"
msgstr "Är LDAP för närvarande aktiverat?"
#: metabase/driver/mongo/parameters.clj:160
msgid "Cannot run query: MongoDB doesn''t support saved questions reference: {0}"
msgstr "Det går inte att köra frågan: MongoDB stöder inte sparade frågor: {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:77 metabase/driver/postgres/actions.clj:49
msgid "violates foreign key constraint {0}"
msgstr "bryter mot begränsning av utländsk nyckel {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:37
msgid "violates unique constraint {0}"
msgstr "bryter mot den unika begränsningen {0}"
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:14
msgid "{0} violates not-null constraint"
msgstr "{0} bryter mot begränsningen \"not-null\"."
#: metabase/driver/redshift.clj:367
msgid "Error fetching field metadata for table {0}"
msgstr "Fel vid hämtning av fältmetadata för tabell {0}"
#: metabase/driver/snowflake.clj:258
msgid "sqlite doesn't support extract us week"
msgstr "sqlite har inte stöd för att extrahera oss vecka"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:432
msgid "Rows have the wrong columns: expected {0}, but got {1}"
msgstr "Raderna har fel kolumner: förväntade {0}, men fick {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:485
msgid "Error(s) deleting rows."
msgstr "Fel som tar bort rader."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:381
msgid "Error(s) inserting rows."
msgstr "Fel vid insättning av rader."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:65
msgid "Error parsing SQL error message {0}: {1}"
msgstr "Fel vid analys av SQL-felmeddelande {0}: {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:459
msgid "Rows need to be unique: repeated rows {0}"
msgstr "Raderna måste vara unika: upprepade rader {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:245
msgid "Sorry, this would update {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Tyvärr skulle detta uppdatera {0} rader, men du kan bara agera på 1"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:544
msgid "Error(s) updating rows."
msgstr "Fel vid uppdatering av rader."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:444
msgid "Some rows have different sets of columns: {0}"
msgstr "Vissa rader har olika uppsättningar kolumner: {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:405
msgid "Cannot build filter clause: row cannot be empty."
msgstr "Kan inte bygga en filterklausul: raden kan inte vara tom."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:509
msgid "Invalid update row map: no non-PK columns. Got {0}, all of which are PKs."
msgstr "Ogiltig uppdateringsradmapp: inga kolumner som inte är PK-kolumner. Har {0}, som alla är PK:er."
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:498
msgid "Row is missing required primary key column. Required {0}; got {1}"
msgstr "Raden saknar den nödvändiga primärnyckelkolumnen. Krävs {0}; fick {1}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:224
msgid "Sorry, this would delete {0} rows, but you can only act on 1"
msgstr "Tyvärr skulle detta radera {0} rader, men du kan bara agera på 1"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:762
msgid "Error executing write query: {0}"
msgstr "Fel i utförandet av skrivförfrågan: {0}"
#: metabase/driver/sqlite.clj:207
msgid "Sqlite doesn't support extract isoweek"
msgstr "Sqlite stöder inte utdrag av isoweek"
#: metabase/integrations/google.clj:29
msgid "Client ID for Google Sign-In."
msgstr "Klient-ID för Google Sign-In."
#: metabase/integrations/google.clj:44
msgid "Is Google Sign-In configured?"
msgstr "Är Google Sign-In konfigurerat?"
#: metabase/integrations/google.clj:61
msgid "Google Sign-In is not configured. Please set the Client ID first."
msgstr "Google Sign-In är inte konfigurerat. Ställ in klient-ID först."
#: metabase/integrations/google.clj:50
msgid "Is Google Sign-in currently enabled?"
msgstr "Är Google Sign-in för närvarande aktiverat?"
#: metabase/integrations/ldap.clj:113
msgid "Have the mandatory LDAP settings (host and user search base) been validated and saved?"
msgstr "Har de obligatoriska LDAP-inställningarna (domän och användarsökbas) bekräftats och sparats?"
#: metabase/models/action.clj:23
msgid "Data apps are not enabled."
msgstr "Dataappar är inte aktiverade."
#: metabase/models/card.clj:371
msgid "A model made from a native SQL question cannot have a variable or field filter."
msgstr "En modell som är skapad från en inbyggd SQL-fråga kan inte ha filter för variabler eller fält."
#: metabase/models/dashboard_card.clj:195
msgid "You cannot add an is_write Card to a Dashboard."
msgstr "Du kan inte lägga till ett is_write-kort till en instrumentpanel."
#: metabase/models/serialization/hash.clj:56
msgid "Error calculating raw hash: {0}"
msgstr "Fel vid beräkning av rå hash: {0}"
#: metabase/models/serialization/hash.clj:91
msgid "Error calculating hydrated hash: {0} is nil after hydrating {1}"
msgstr "Fel vid beräkning av hydratiserad hasch: {0} är noll efter hydrering av {1}"
#: metabase/models/serialization/hash.clj:72
msgid "Error calculating identity hash: {0}"
msgstr "Fel vid beräkning av identitetshash: {0}"
#: metabase/formatter/datetime.clj:146
msgid "Week "
msgstr "Vecka "
#: metabase/query_processor/writeback.clj:36
msgid "No parameter mapping found for parameter {0}. Found: {1}"
msgstr "Ingen parametermappning hittades för parameter {0}. Hittades: {1}"
#: metabase/query_processor/writeback.clj:47
msgid "Only native queries can be executed as write queries."
msgstr "Endast inbyggda frågor kan exekveras som skrivfrågor."
#: metabase/query_processor/writeback.clj:91
msgid "No Query Action found for Emitter {0}. Only Query Actions are supported at this point in time."
msgstr "Ingen förfrågningsåtgärd hittades för Emitter {0}. Endast förfrågningsåtgärder stöds för närvarande."
#: metabase/query_processor/writeback.clj:95
msgid "Cannot execute emitter {0}: Card {1} is not marked as `is_write`"
msgstr "Kan inte utföra emitter {0}: Kort {1} är inte markerat som `is_write`."
#: metabase/query_processor/writeback.clj:109
msgid "Error executing QueryEmitter: {0}"
msgstr "Fel i utförandet av QueryEmitter: {0}"
#: metabase/server/middleware/session.clj:115
msgid "Invalid session-type."
msgstr "Felaktig sessionstyp."
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:97
msgid "This Quarter"
msgstr "Det här kvartalet"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:121
msgid "Database required of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Den databas som krävs för {0} har ändrats från ''{1}'' till ''{2}''."
#: metabase/task.clj:168
msgid "Metabase task scheduler disabled. Scheduled tasks will not be ran."
msgstr "Metabasens uppgiftsschemaläggare är inaktiverad. Schemalagda uppgifter kommer inte att köras."
#: metabase/util/schema.clj:148
msgid "value must be a map with schema: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"
msgstr "värdet måste vara en karta med schema: (\n"
"{0}{1}{2}{3}{4}{5}"
#: metabase/util/schema.clj:138
msgid "{0} (optional)"
msgstr "{0} (valfritt)"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:164
msgid "Found config file at path {0}; Metabase will be initialized with values from this file"
msgstr "Hittade konfigurationsfil på sökväg {0}; Metabasen kommer att initieras med värden från den här filen."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:265
msgid "Done initializing from file."
msgstr "Initialisering från filen är klar."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:167
msgid "No config file found at path {0}"
msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades på sökväg {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:181
msgid "Don''t know how to expand template form: {0}"
msgstr "Jag vet inte hur jag ska expandera mallformuläret: {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:263
msgid "Initializing {0} from config file..."
msgstr "Initialiserar {0} från konfigurationsfilen..."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:211
msgid "Error parsing template string {0}: {1}"
msgstr "Fel i analysen av mallsträngen {0}: {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:48
msgid "Creating new {0} Database {1}"
msgstr "Skapa en ny databas {0} Database {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:45
msgid "Updating Database {0} {1}"
msgstr "Uppdatering av databasen {0} {1}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/databases.clj:52
msgid "Sync on database creation when initializing from file is disabled. Skipping sync."
msgstr "Synkronisering vid skapande av databas när initialisering från fil är inaktiverad. Hoppar över synkronisering."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/interface.clj:37
msgid "Ignoring unknown config section {0}."
msgstr "Ignorerar okänd konfigurationssektion {0}."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:17
msgid "Setting value for Setting {0}"
msgstr "Inställningsvärde för inställning {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/settings.clj:15
msgid "Setting setting values from config file"
msgstr "Ställa in inställningsvärden från konfigurationsfilen"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:45
msgid "Updating User with email {0}"
msgstr "Uppdatering av användare med e-post {0}"
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:50
msgid "Creating the first User for this instance. The first user is always created as an admin."
msgstr "Skapa den första användaren för den här instansen. Den första användaren skapas alltid som administratör."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file/users.clj:51
msgid "Creating new User {0} with email {1}"
msgstr "Skapa ny användare {0} med e-post {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/api/serialize.clj:35
msgid "Invalid Collection ID(s). These Collections do not exist: {0}"
msgstr "Ogiltig(a) ID(er) för insamling. Dessa samlingar finns inte: {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:95
msgid "Loading serialized Metabase files from {0}"
msgstr "Laddning av serialiserade Metabase-filer från {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:67
msgid "{0} tables have entity_id; expected to resolve the same number of models, but only got {1}"
msgstr "{0} tabeller har entity_id; förväntade mig att lösa samma antal modeller, men fick bara {1}"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:91
msgid "Can't create new SAML user when SAML is not enabled"
msgstr "Det går inte att skapa en ny SAML-användare när SAML inte är aktiverat"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:227
msgid "Are the mandatory JWT settings configured?"
msgstr "Är de obligatoriska JWT-inställningarna konfigurerade?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:160
msgid "Is SAML authentication configured and enabled?"
msgstr "Är SAML-autentisering konfigurerad och aktiverad?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:237
msgid "Is JWT authentication configured and enabled?"
msgstr "Är JWT-autentisering konfigurerad och aktiverad?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:150
msgid "Are the mandatory SAML settings configured?"
msgstr "Är de obligatoriska SAML-inställningarna konfigurerade?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/containers/GoogleAuthCard/GoogleAuthCard.tsx:17
msgid "Google Sign-in"
msgstr "Logga in med Google"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:10
msgid "Only duplicate the dashboard"
msgstr "Kopiera endast instrumentpanelen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel/DashboardCopyModalShallowCheckboxLabel.tsx:12
msgid "If you check this, the cards in the duplicated dashboard will reference the original questions."
msgstr "Om du markerar detta kommer korten i den duplicerade instrumentpanelen att hänvisa till de ursprungliga frågorna."
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:30
msgid "Drill-through doesn’t work on SQL questions."
msgstr "Drill-through fungerar inte på SQL-frågor."
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/NativeQueryClickFallback.ts:31
msgid "Drill-through doesn’t work on native questions."
msgstr "Detaljanalys fungerar inte på frågor som är inbyggda."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:126
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:167
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/AuthCard/AuthCard.tsx:210
msgid "This will clear all your settings."
msgstr "Detta rensar alla dina inställningar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/GoogleAuthForm/GoogleAuthForm.tsx:88
msgid "Allow users to sign up on their own if their Google account email address is from one of the domains you specify here:"
msgstr "Tillåt användare att registrera sig själva om deras e-postadress till Google-kontot är från en av domänerna du anger här:"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:494
msgid "datetime1"
msgstr "datumtid1"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:499
msgid "datetime2"
msgstr "datumtid2"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:491
msgid "Get the difference between two datetime values (datetime2 minus datetime1) using the specified unit of time."
msgstr "Tar fram skillnaden mellan två datumtidsvärden (datetime2 minus datetime1) med den angivna tidsenheten."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:425
msgid "created_at"
msgstr "skapad_at"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:427
msgid "shipped_at"
msgstr "shipped_at"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:433
msgid "datetime1, datetime2"
msgstr "datetime1, datetime2"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:434
msgid "The columns or expressions with your datetime values."
msgstr "Kolumnerna eller uttrycken med datumvärdena."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:438
msgid "Choose from: \"year\", \"month\", \"week\", \"day\", \"hour\", \"minute\", or \"second\"."
msgstr "Välj mellan: \"år\", \"månad\", \"vecka\", \"dag\", \"timme\", \"minut\" eller \"sekund\"."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:817
msgid "Extracts the week of the year as an integer."
msgstr "Extraherar årets vecka som ett heltal."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:821
msgid "The name of the column with your date or datetime value."
msgstr "Namnet på kolumnen med datum- eller datumtidsvärdet."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:967
msgid "target"
msgstr "mål"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:972
msgid "source"
msgstr "källa"
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:773
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column."
msgstr "Konvertera tidszon för en kolumn med datum eller tidsstämpel."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:968
msgid "The timezone you want to assign to your column."
msgstr "Den tidszon som du vill tilldela kolumnen."
#: frontend/src/metabase-lib/expressions/helper-text-strings.ts:787
msgid "(Optional) The current timezone of your column. The default timezone is your report timezone."
msgstr "(Valfritt) Kolonnens aktuella tidszon. Standardtidszonen är tidszonen för din rapport."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:287
msgid "Missing widget label: {0}"
msgstr "Saknar widget-etikett: {0}"
#: frontend/src/metabase/containers/SaveQuestionModal/SaveQuestionModal.tsx:39
msgid "Save new question"
msgstr "Spara ny fråga"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:32
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardCopyModal.jsx:39
msgid "Duplicate \"{0}\" and its questions"
msgstr "Duplicera \"{0}\" och dess frågor"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionCopyEntityModal.jsx:60
msgid "Duplicated {0}, but couldn't duplicate some questions"
msgstr "Duplicerade {0}, men kunde inte duplicera vissa frågor"
#: metabase/models/card.clj:606
msgid "No query provided so not querying for metadata"
msgstr "Ingen fråga har lämnats, så ingen fråga om metadata."
#: metabase/models/card.clj:599
msgid "Reusing provided metadata"
msgstr "Återanvändning av tillhandahållna metadata"
#: metabase/models/card.clj:613
msgid "Querying for metadata and blending model metadata"
msgstr "Sökning efter metadata och blandning av metadata om modeller"
#: metabase/models/card.clj:622
msgid "Querying for metadata"
msgstr "Sökning efter metadata"
#: metabase/api/dashboard.clj:325
msgid "No copied card information found"
msgstr "Ingen kopierad kortinformation hittades"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:568
#: metabase/driver/mysql.clj:382 metabase/driver/postgres.clj:377
msgid "Only datetime, timestamp, or date types allowed. Found {0}"
msgstr "Endast datumtid, tidsstämpel eller datumtyper tillåts. Hittade {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:233
msgid "MongoDB does not support parsing strings as dates. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "MongoDB stöder inte tolkning av strängar som datum. Försök istället att analysera till en datumtid"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:239
msgid "MongoDB does not support parsing strings as times. Try parsing to a datetime instead"
msgstr "MongoDB stöder inte analysering av strängar som tider. Försök istället att analysera till en datumtid"
#: metabase/driver/postgres.clj:300
msgid "`timestamp with time zone` columns shouldn''t have a `source timezone`"
msgstr "Kolumnerna `tidsstämpel med tidszon` bör inte ha en `källtidszon`."
#: metabase/sync/util.clj:429
msgid "Error running step ''{0}'' for {1}"
msgstr "Fel vid körning av steg ''{0}'' för {1}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/backfill_ids.clj:23
msgid "Backfilling entity_id for {0} rows of {1}"
msgstr "Återfyllning av entity_id för {0} rader av {1}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:957
msgid "Convert timezone of a date or timestamp column.\n"
"We support tz database time zone names.\n"
"See the full list here: https://w.wiki/4Jx"
msgstr "Konvertera tidszon för en kolumn med datum eller tidsstämpel.\n"
"Vi stöder tz-databasens namn på tidszoner.\n"
"Se hela listan här: https://w.wiki/4Jx"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:973
msgid "The current time zone. Only required for timestamps with no time zone."
msgstr "Den aktuella tidszonen. Krävs endast för tidsstämplar utan tidszon."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:142
msgid "Show percentages"
msgstr "Visa procentsatser"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:148
msgid "In legend"
msgstr "I legenden"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PieChart/PieChart.jsx:149
msgid "On the chart"
msgstr "På kartan"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1357
msgid "Error compiling HoneySQL form: {0}"
msgstr "Fel vid kompilering av HoneySQL-formuläret: {0}"
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:1353
msgid "Invalid HoneySQL form: {0}"
msgstr "Ogiltig HoneySQL-blankett: {0}"
#: metabase/driver/sql/util.clj:137
msgid "input column already has a set timezone. Please remove the source parameter in convertTimezone."
msgstr "kolumnen för inmatning redan har en inställd tidszon. Ta bort källparametern i convertTimezone."
#: metabase/driver/sql/util.clj:142
msgid "input column doesn't have a set timezone. Please set the source parameter in convertTimezone to convert it."
msgstr "inmatningskolumnen inte har någon inställd tidszon. Ange källparametern i convertTimezone för att konvertera den."
#: metabase/query_processor/pipeline.clj:65
msgid "Error reducing result rows: {0}"
msgstr "Fel i att minska antalet resultatrader: {0}"
#: metabase/sample_data.clj:63
msgid "Sample database could not be extracted to the plugins directory,which may result in slow startup times. Please set MB_PLUGINS_DIR to a writable directory and restart Metabase."
msgstr "Provdatabasen kunde inte extraheras till plugins-katalogen, vilket kan leda till långsam uppstart. Ställ in MB_PLUGINS_DIR till en skrivbar katalog och starta om Metabase."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :advanced-config feature."
msgstr "Metabasens konfigurationsfiler kräver en Premium-token med funktionen :advanced-config."
#:
msgctxt "This is in the sidebar when creating or editing a dashboard subscription."
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Diagrammen i prenumerationer kan se lite annorlunda ut än diagrammen i instrumentpaneler."
#:
msgctxt "Seen when creating a new dashboard subscription."
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Mottagarna ser uppgifterna precis som du ser dem, oavsett vilka behörigheter de har."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:37
msgid "Model actions"
msgstr "Modellåtgärder"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:45
msgid "Allow actions from models created from this data to be run. Actions are able to read, write, and possibly delete data."
msgstr "Låt åtgärder från modeller skapade från dessa data köras. Åtgärder kan läsa, skriva och eventuellt ta bort data."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DatabaseEditApp/Sidebar/ModelActionsSection/ModelActionsSection.tsx:46
msgid "Note: Your database user will need write permissions."
msgstr "Obs: Din databasanvändare behöver skrivbehörigheter."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/ActionContext/ImplicitActionContextProvider/ImplicitActionContextProvider.tsx:32
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:53
msgid "Auto tracking schema"
msgstr "Autospårningsschema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:47
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:172
msgid "Remove mapping"
msgstr "Ta bort kartläggning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:48
msgid "Remove mapping and members"
msgstr "Ta bort kartläggning och medlemmar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:51
msgid "Remove mapping and delete groups"
msgstr "Ta bort mappning och radera grupper"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:52
msgid "Remove mapping and delete group"
msgstr "Ta bort mappning och raderingsgrupp"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:57
msgid "These groups' user memberships will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Dessa gruppers användarmedlemskap kommer inte längre att synkroniseras med katalogservern."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:58
msgid "This group's user membership will no longer be synced with the directory server."
msgstr "Denna grupps användarmedlemskap kommer inte längre att synkroniseras med katalogservern."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:62
msgid "What should happen with the groups themselves in Metabase?"
msgstr "Vad ska hända med grupperna själva i metabas?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:63
msgid "What should happen with the group itself in Metabase?"
msgstr "Vad ska hända med gruppen själv i metabas?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:68
msgid "Remove this group mapping?"
msgstr "Ta bort den här gruppkartläggningen?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:79
msgid "Nothing, just remove the mapping"
msgstr "Ingenting, ta bara bort kartläggningen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:83
msgid "Also remove all group members (except from Admin)"
msgstr "Ta också bort alla gruppmedlemmar (utom från admin)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:89
msgid "Also delete the groups (except Admin)"
msgstr "Ta också bort grupperna (utom admin)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/DeleteGroupMappingModal/DeleteGroupMappingModal.tsx:90
msgid "Also delete the group"
msgstr "Ta också bort gruppen"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/MappingRow/MappingRow.tsx:148
msgid "Delete this mapping?"
msgstr "Vill du ta bort denna mappning?"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:111
msgid "Synchronize Group Memberships"
msgstr "Synkronisera gruppmedlemskap"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:123
msgid "Mappings allow Metabase to automatically add and remove users from groups based on the membership information provided by the directory server. If a group isn‘t mapped, its membership won‘t be synced."
msgstr "Mappningar tillåter Metabase att automatiskt lägga till och ta bort användare från grupper baserat på medlemsinformationen från katalogservern. Om en grupp inte är mappad kommer dess medlemskap inte att synkroniseras."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:128
msgid "About mappings"
msgstr "Om mappningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:138
msgid "New mapping"
msgstr "Ny mappning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/GroupMappingsWidget/GroupMappingsWidget.jsx:153
msgid "No mappings yet"
msgstr "Inga kartläggningar än"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:31
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/hooks.ts:37
#: metabase/server/middleware/exceptions.clj:26
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel uppstod."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:364
msgid "Unknown target"
msgstr "Okänt mål"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionForm/utils.ts:121
msgid "This field is required"
msgstr "Detta fält krävs"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:88
msgid "Action Library"
msgstr "Åtgärdsbibliotek"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:97
msgid "Where should the values for '{0}' come from?"
msgstr "Var ska värdena för '{0}' komma ifrån?"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ExplainerText/ExplainerText.tsx:16
msgid "You can either ask users to enter values, or use the value of a dashboard filter."
msgstr "Du kan antingen be användare att ange värden eller använda värdet på ett instrumentpanelfilter."
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionDashcardSettings.tsx:127
msgid "Select an action to get started"
msgstr "Välj en åtgärd för att komma igång"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionViz.tsx:67
msgid "Outline"
msgstr "Skissera"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186
msgid "Ask the user"
msgstr "Fråga användaren"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:94
msgid "This action has no parameters to map"
msgstr "Denna åtgärd har inga parametrar att kartlägga"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:68
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:60
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:66
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:124
msgid "Action settings"
msgstr "Åtgärdsinställningar"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:128
msgid "Make public"
msgstr "Offentlig"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:129
msgid "Creates a publicly shareable link to this action form."
msgstr "Skapar en offentligt delbar länk till denna åtgärdsform."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:144
msgid "Public action form URL"
msgstr "Offentlig åtgärdsformulär URL"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:158
msgid "Success message"
msgstr "Framgångsmeddelande"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/InlineActionSettings.tsx:162
msgid "Action ran successfully"
msgstr "Åtgärden gick framgångsrikt"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:27
msgid "Build custom forms and business logic."
msgstr "Bygg anpassade former och affärslogik."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:29
msgid "Actions let you write parameterized SQL that writes back to your database. Actions can be attached to buttons on dashboards to create custom workflows. You can even publicly share the parameterized forms they generate to collect data."
msgstr "Åtgärder låter dig skriva parametrerad SQL som skriver tillbaka till din databas. Åtgärder kan anslutas till knappar på instrumentpaneler för att skapa anpassade arbetsflöden. Du kan till och med offentligt dela de parametrerade formulärerna de genererar för att samla in data."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:32
msgid "Here are a few ideas for what you can do with actions"
msgstr "Här är några idéer för vad du kan göra med åtgärdar"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:34
msgid "Create a customer feedback form and embed it on your website."
msgstr "Skapa ett kundåterkopplingsformulär och bädda in det på din webbplats."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:35
msgid "Mark the customer you’re viewing in a dashboard as a VIP."
msgstr "Markera kunden du tittar på en instrumentpanel som en VIP."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:36
msgid "Let team members remove redundant data."
msgstr "Låt teammedlemmarna ta bort redundanta data."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/EmptyFormPlaceholder/EmptyFormPlaceholder.tsx:42
msgid "See an example"
msgstr "Se ett exempel"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:55
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:130
msgid "Select a collection"
msgstr "Välj en samling"
#: frontend/src/metabase/core/components/FormField/FormField.tsx:82
msgid "(optional)"
msgstr "(valfritt)"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:15
msgid "must be a positive integer value"
msgstr "måste vara ett positivt heltalsvärde"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:70
msgid "Button properties"
msgstr "Knappegenskaper"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:85
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:87
msgid "Button text"
msgstr "Knapp-text"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:96
msgid "Button variant"
msgstr "Knappvariant"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:119
msgid "Pick an action"
msgstr "Välj en åtgärd"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ActionSidebar/ActionSidebar.tsx:126
msgid "Change action"
msgstr "Ändra åtgärd"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ActionSettingsButton/ActionSettingsButton.tsx:29
msgid "Action Settings"
msgstr "Åtgärdsinställningar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:148
msgid "Action Button"
msgstr "Åtgärdsknapp"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:149
msgid "Text Card"
msgstr "Textkort"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:153
msgid "This card does not support click mappings"
msgstr "Det här kortet stöder inte klickkartläggningar"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseCacheScheduleField/DatabaseCacheScheduleField.tsx:91
msgid "When a user adds a new filter to a dashboard or a SQL question, Metabase will scan the field(s) mapped to that filter in order to show the list of selectable values."
msgstr "När en användare lägger till ett nytt filter till en instrumentpanel eller en SQL -fråga, kommer Metabas att skanna fältet (er) mappat till det filtret för att visa listan över valbara värden."
#: frontend/src/metabase/models/containers/FormModelPicker/FormModelPicker.tsx:25
msgid "Select a model"
msgstr "Välj en modell"
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBarToggle.tsx:61
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Vippsida"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:75
msgid "How should users filter on this column?"
msgstr "Hur ska användare filtrera i den här kolumnen?"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:103
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:87
msgid "Selectable values for {0}"
msgstr "Valbara värden för {0}"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceCardModal.tsx:147
msgid "Search for a question or model"
msgstr "Sök efter en fråga eller modell"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:212
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:293
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:390
msgid "Where values should come from"
msgstr "Där värden ska komma ifrån"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:228
msgid "You haven’t connected a field to this filter yet, so there aren’t any values."
msgstr "Du har inte anslutit ett fält till det här filtret ännu, så det finns inga värden."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:226
msgid "We don’t have any cached values for the connected fields. Try one of the other options, or change this widget to a search box."
msgstr "Vi har inga cache -värden för de anslutna fälten. Prova ett av de andra alternativen, eller ändra denna widget till en sökruta."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:304
msgid "Model or question to supply the values"
msgstr "Modell eller fråga för att tillhandahålla värdena"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:306
msgid "Pick a model or question…"
msgstr "Välj en modell eller fråga ..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:311
msgid "Column to supply the values"
msgstr "Kolumn för att tillhandahålla värdena"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:315
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:133
msgid "Pick a column…"
msgstr "Välj en kolumn ..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:358
msgid "This model doesn’t have any text columns."
msgstr "Den här modellen har inga textkolumner."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:354
msgid "This question doesn’t have any text columns."
msgstr "Denna fråga har inga textkolumner."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:329
msgid "Please pick a different model or question."
msgstr "Välj en annan modell eller fråga."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:337
msgid "Pick a model or question"
msgstr "Välj en modell eller en fråga"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:341
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/VisualizationError/VisualizationError.tsx:125
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreview/NativeQueryPreview.tsx:84
msgid "An error occurred in your query"
msgstr "Ett fel inträffade i din fråga"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:398
msgid "Enter one value per line."
msgstr "Ange ett värde per rad."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:446
msgid "From connected fields"
msgstr "Från anslutna fält"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:448
msgid "From another model or question"
msgstr "Från en annan modell eller fråga"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceModal/ValuesSourceTypeModal.tsx:449
msgid "Custom list"
msgstr "Anpassningslista"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:48
msgid "Dropdown list"
msgstr "Rullgardinslista"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:62
msgid "Input box"
msgstr "Inmatningslåda"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailsTable.tsx:167
msgid "Select at least one column"
msgstr "Välj minst en kolumn"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:49
msgid "Item {0} of first {1}"
msgstr "Artikel {0} av första {1}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:50
msgid "Item {0} of {1}"
msgstr "Artikel {0} av {1}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingColumnEditor.tsx:257
msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:56
msgid "Choose a link"
msgstr "Välj en länk"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/EntityDisplay.tsx:42
msgid "Sorry, you don't have permission to see this link."
msgstr "Tyvärr har du inte tillstånd att se den här länken."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:136
msgid "Show row totals"
msgstr "SHOW ROW TOTALS"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/PivotTable/settings.ts:143
msgid "Show column totals"
msgstr "Visa kolumn totaler"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/LinkViz/LinkVizSettings.ts:24
msgid "Link card"
msgstr "Länkkort"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:121
msgid "Revoke link"
msgstr "Återkallad länk"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:172
msgid "Public Action Form Listing"
msgstr "Offentlig åtgärdsformulärlista"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/PublicLinksListing/PublicLinksListing.jsx:177
msgid "No actions have been publicly shared yet."
msgstr "Inga åtgärder har delats offentligt än."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionExecuteModal/ActionExecuteModal.tsx:39
msgid "Run {0}?"
msgstr "Kör {0}?"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:50
msgid "Choose a record to update"
msgstr "Välj en post för att uppdatera"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:184
msgid "No action assigned"
msgstr "Ingen åtgärd tilldelad"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/Action.tsx:188
msgid "Actions are not enabled for this database"
msgstr "Åtgärder är inte aktiverade för den här databasen"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:248
msgid "You cannot connect variables to link cards."
msgstr "Du kan inte ansluta variabler till länkkort."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:249
msgid "Open this card's action settings to connect variables"
msgstr "Öppna det här kortets åtgärdsinställningar för att ansluta variabler"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:38
msgid "Add a saved question"
msgstr "Lägg till en sparad fråga"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:40
msgid ", or "
msgstr ", eller␣"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:52
msgid "ask a new one"
msgstr "Fråga en ny"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParam.tsx:265
msgid "How should users filter on this variable?"
msgstr "Hur ska användare filtrera på denna variabel?"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/CaveatMessage/CaveatMessage.jsx:15
msgid "Recipients will see this data just as you see it, regardless of their permissions."
msgstr "Mottagarna kommer att se dessa data precis som du ser det, oavsett deras behörigheter."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditEmailSidebar.jsx:165
#: frontend/src/metabase/sharing/components/AddEditSidebar/AddEditSlackSidebar.jsx:129
msgid "Charts in subscriptions may look slightly different from charts in dashboards."
msgstr "Diagram i prenumerationer kan se något annorlunda ut från diagram i instrumentpaneler."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:27
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailLink/ModelDetailLink.tsx:28
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/QuestionInfoSidebar/QuestionInfoSidebar.tsx:53
msgid "Model details"
msgstr "Modellinformation"
#: frontend/src/metabase/entities/actions/actions.ts:154
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:129
msgid "{0} ran successfully"
msgstr "{0} kördes framgångsrikt"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:167
msgid "Action form"
msgstr "Åtgärdsformulär"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:185
msgid "Successfully updated"
msgstr "Framgångsrikt uppdaterad"
#: frontend/src/metabase/actions/utils.ts:190
msgid "Successfully ran the action"
msgstr "Framgångsrikt körde åtgärden"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:434
msgid "Shared Action Forms"
msgstr "Delade åtgärdsformulär"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/cards.js:21
msgid "Click Me"
msgstr "Klicka här"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:401
msgid "Add link card"
msgstr "Lägg till länkkort"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:474
msgid "Add action button"
msgstr "Lägg till åtgärdsknapp"
#: frontend/src/metabase/search/components/InfoText.tsx:52
msgid "for {0}"
msgstr "för {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52
msgid "Add or remove columns"
msgstr "Lägg till eller ta bort kolumnerna"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/ObjectDetail.jsx:109
msgid "Show Header"
msgstr "Visa rubrik"
#: frontend/src/metabase/questions/containers/ArchiveQuestionModal.jsx:53
msgid "It will also be removed from the filter that uses it to populate values."
msgid_plural "It will also be removed from the {0} filters that use it to populate values."
msgstr[0] "Det kommer också att tas bort från filtret som använder det för att fylla värden."
msgstr[1] "Det kommer också att tas bort från {0} filter som använder det för att fylla värden."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SessionTimeoutSetting/SessionTimeoutSetting.tsx:45
msgid "Timeout must be less than 100 years"
msgstr "Timeout måste vara mindre än 100 år"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:43
msgid "Change field settings"
msgstr "Ändra fältinställningar"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FieldSettingsPopover.tsx:44
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableColumn/MetadataTableColumn.tsx:119
msgid "Field settings"
msgstr "Fältinställningar"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/OptionEditor.tsx:107
msgid "Change options"
msgstr "Ändra alternativ"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:160
msgid "Action parameters"
msgstr "Åtgärdsparametrar"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:176
msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter. {0}"
msgstr "Konfigurera dina parametrars typer och egenskaper här. Värdena för dessa parametrar kan komma från användarinmatning eller från ett instrumentpanelfilter. {0}"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:39
msgid "Long text"
msgstr "Lång text"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:50
msgid "Inline select"
msgstr "Inline välj"
#: frontend/src/metabase/actions/constants.ts:70
msgid "Date + time"
msgstr "Datum + tid"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:128
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:129
msgid "Run"
msgstr "Springa"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:94
msgid "Delete this content and the DB connection"
msgstr "Radera detta innehåll och DB -anslutningen"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:112
msgid "If you’re trying to migrate from a development DB to a production one, you don’t need to do this. You can just {0}"
msgstr "Om du försöker migrera från en utvecklings -DB till en produktion, behöver du inte göra det. Du kan bara {0}"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:116
msgid "edit your connection details."
msgstr "Redigera dina anslutningsuppgifter."
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:125
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check each of these boxes:"
msgstr "Att ta bort den här databasen kommer också att ta bort allt baserat på den. Om du verkligen försöker göra detta, kontrollera var och en av dessa rutor:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:126
msgid "Deleting this database will also delete everything based on it. If you’re really trying to do this, please check the box below:"
msgstr "Att ta bort den här databasen kommer också att ta bort allt baserat på den. Om du verkligen försöker göra detta, kontrollera rutan nedan:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:141
msgid "This will delete every saved question, model, metric, and segment you’ve made that uses this data, and can’t be undone!"
msgstr "Detta kommer att ta bort alla sparade frågor, modell, metriska och segment som du har gjort som använder dessa data och kan inte ångras!"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:148
msgid "If you’re sure, please type {0} in this box:"
msgstr "Om du är säker, skriv {0} i den här rutan:"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/DeleteDatabaseModel/DeleteDatabaseModal.tsx:157
msgid "Are you completely sure?"
msgstr "Är du helt säker?"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:43
msgid "Delete {0} saved question"
msgid_plural "Delete {0} saved questions"
msgstr[0] "Ta bort {0} sparad fråga"
msgstr[1] "Ta bort {0} sparade frågor"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:56
msgid "Delete {0} model"
msgid_plural "Delete {0} models"
msgstr[0] "Ta bort {0} modell"
msgstr[1] "Ta bort {0} modeller"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:69
msgid "Delete {0} metric"
msgid_plural "Delete {0} metrics"
msgstr[0] "Ta bort {0} nyckeltal"
msgstr[1] "Ta bort {0} nyckeltal"
#: frontend/src/metabase/admin/databases/components/ContentRemovalConfirmation/ContentRemovalConfirmation.tsx:82
msgid "Delete {0} segment"
msgid_plural "Delete {0} segments"
msgstr[0] "Radera {0} segment"
msgstr[1] "Radera {0} segment"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/LinkCardEditButton/LinkCardEditButton.tsx:37
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigera länk"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelDetailHeader/ModelDetailHeader.tsx:99
msgid "Edit definition"
msgstr "Redigera definition"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:71
msgid "Archive {0}?"
msgstr "Arkiv {0}?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:103
msgid "Public action form"
msgstr "Offentlig åtgärdsformulär"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:101
msgid "Disable basic actions?"
msgstr "Inaktivera grundläggande åtgärder?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:102
msgid "Disabling basic actions will also remove any buttons that use these actions. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Inaktivera grundläggande åtgärder kommer också att ta bort alla knappar som använder dessa åtgärder. Är du säker på att du vill fortsätta?"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:103
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:118
msgid "Disable basic actions"
msgstr "Inaktivera grundläggande åtgärder"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:124
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:210
msgid "Create basic actions"
msgstr "Skapa grundläggande åtgärder"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:169
msgid "Actions menu"
msgstr "Åtgärdsmeny"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:176
msgid "Running Actions is not enabled for database {0}"
msgstr "Att köra åtgärder är inte aktiverat för databas {0}"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:180
msgid "Action list"
msgstr "Åtgärdslista"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:203
msgid "No actions have been created yet."
msgstr "Inga åtgärder har skapats ännu."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionDetails.tsx:204
msgid "Get started quickly with some basic actions to create, edit and delete, or create your own from scratch."
msgstr "Kom igång snabbt med några grundläggande åtgärder för att skapa, redigera och ta bort eller skapa din egen från grunden."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:24
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryButton/PreviewQueryButton.tsx:25
msgid "Preview the query"
msgstr "Förhandsgranska frågan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/PreviewQueryModal/PreviewQueryModal.tsx:36
msgid "Query preview"
msgstr "Fråga förhandsvisning"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:26
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds)."
msgstr "Returnerar den aktuella tidsstämpeln (i millisekunder)."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:28
msgid "Returns the current timestamp (in milliseconds). Currently {0} in {1}."
msgstr "Returnerar den aktuella tidsstämpeln (i millisekunder). För närvarande {0} i {1}."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/helper-text-strings.ts:429
msgid "\"month\""
msgstr "\"månad\""
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/ChartTypeSidebar.tsx:144
msgid "Other charts"
msgstr "Andra diagram"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/EventCard/EventCard.tsx:80
msgid "Timeline event card"
msgstr "Tidslinjehändelsekort"
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineCard/TimelineCard.tsx:89
msgid "Timeline card header"
msgstr "Tidslinjekortrubrik"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ChartTooltip/StackedDataTooltip/StackedDataTooltip.unit.spec.tsx:92
msgid "body row {0}"
msgstr "Body Row {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:21
msgid "Still Waiting…"
msgstr "Väntar fortfarande…"
#: metabase/actions.clj:20
msgid "Whether to enable Actions for a specific Database."
msgstr "Om du ska aktivera åtgärder för en specifik databas."
#: metabase/actions/execution.clj:217
msgid "Values can only be fetched for actions that require a Primary Key."
msgstr "Värden kan endast hämtas för åtgärder som kräver en primär nyckel."
#: metabase/actions/execution.clj:85
msgid "Error executing action."
msgstr "Fel att utföra åtgärder."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:127
msgid "C3P0 Number of threads awaiting checkout"
msgstr "C3P0 Antal trådar som väntar på kassan"
#: metabase/api/action.clj:42
msgid "Unsupported implicit action kind"
msgstr "Ouppstått implicit action typ"
#: metabase/api/action.clj:29
msgid "must be a valid json-query, something like ''.item.title''"
msgstr "Måste vara en giltig json-query, exempelvis ''.item.title''"
#: metabase/api/action.clj:34
msgid "Unsupported action type"
msgstr "Ouppstått åtgärdstyp"
#: metabase/api/action.clj:125
msgid "Must provide a database_id for query actions"
msgstr "Måste tillhandahålla en database_id för frågeställningar"
#: metabase/api/card.clj:834
msgid "Card does not have a parameter with the ID {0}"
msgstr "Kortet har ingen parameter med ID {0}"
#: metabase/api/common/internal.clj:325
msgid "Invalid m field: {0}"
msgstr "Ogiltigt m -fält: {0}"
#: metabase/api/database.clj:644
msgid "Must include prefix or search"
msgstr "Måste inkludera prefix eller sökning"
#: metabase/api/database.clj:657 metabase/api/database.clj:672
msgid "Error with autocomplete: {0}"
msgstr "Fel med autocomplete: {0}"
#: metabase/api/dataset.clj:198
msgid "Missing field-ids for parameter"
msgstr "Saknade fält-ID för parameter"
#: metabase/api/notify.clj:76
msgid "Table ''{0}.{1}'' already exists"
msgstr "Tabell '' {0}. {1} '' finns redan"
#: metabase/api/notify.clj:70
msgid "Unable to identify table ''{0}.{1}''"
msgstr "Det går inte att identifiera tabell '' {0}. {1} ''"
#: metabase/api/permission_graph.clj:88
msgid "Invalid DB permissions: If you have write access for native queries, you must have data access to all schemas."
msgstr "Ogiltiga DB -behörigheter: Om du har skrivåtkomst för inbyggda frågor måste du ha datatillträde till alla scheman."
#: metabase/api/permissions.clj:53
msgid "Sandboxes are an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Sandlådor är en företagsfunktion. Uppgradera till en betald plan för att använda den här funktionen."
#: metabase/api/permissions.clj:316
msgid "Invalid execution permission graph: {0}"
msgstr "Ogiltigt körningstillstånd graf: {0}"
#: metabase/cmd.clj:185
msgid "''load'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''import''."
msgstr "''load'' är utfasad och kommer att tas bort i en framtida version. Migrera till ''import''."
#: metabase/cmd.clj:204
msgid "''dump'' is deprecated and will be removed in a future release. Please migrate to ''export''."
msgstr "''dump'' är utfasad och kommer att tas bort i en framtida version. Migrera till ''exportera''."
#: metabase/cmd/copy.clj:365
msgid "Setting H2 sequence ids to proper values..."
msgstr "Ställa in H2 -sekvens -ID till lämpliga värden ..."
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:44
msgid "Can''t decrypt secret value with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Kan inte dekryptera hemligt värde med mb_encryption_secret_key"
#: metabase/cmd/rotate_encryption_key.clj:28
msgid "Can''t decrypt app db with MB_ENCRYPTION_SECRET_KEY"
msgstr "Kan inte dekryptera appen db med mb_encryption_secret_key"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:359
msgid "Query cancelled"
msgstr "Fråga avbröts"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:96
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results of type {0}."
msgstr "Varning: Mappning av saknad typ för att analysera BigQuery -resultat av typ {0}."
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk/query_processor.clj:628
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:900
msgid "datetimeDiff only allows datetime, timestamp, or date types. Found {0}"
msgstr "DateTimediff tillåter endast DateTime, tidsstämpel eller datatyper. Hittade {0}"
#: metabase/driver/mongo/query_processor.clj:644
msgid "now is not supported for MongoDB versions before 4.2"
msgstr "Nu stöds inte för MongoDB -versioner före 4.2"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:89
msgid "incorrect value: {0}"
msgstr "Felaktigt värde: {0}"
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:25 metabase/driver/postgres/actions.clj:15
msgid "violates not-null constraint"
msgstr "bryter mot icke-null-begränsning"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:531
msgid "Error preparing statement: {0}"
msgstr "Felförberedande uttalande: {0}"
#: metabase/driver/util.clj:330
msgid "Comma separated names of {0} that should NOT appear in Metabase"
msgstr "Komma separerade namn på {0} som inte ska visas i metabas"
#: metabase/driver/util.clj:323
msgid "Comma separated names of {0} that should appear in Metabase"
msgstr "Komma separerade namn på {0} som ska visas i metabas"
#: metabase/driver/util.clj:325 metabase/driver/util.clj:332
msgid "You can use patterns like \"auth*\" to match multiple {0}"
msgstr "Du kan använda mönster som \"Auth*\" för att matcha flera {0}"
#: metabase/email/messages.clj:284
msgid "Would you mind taking a quick 5 minute survey to tell us how it’s going?"
msgstr "Skulle du ha något emot att ta en snabb 5 minuters undersökning för att berätta hur det går?"
#: metabase/models/action.clj:84
msgid "Actions must be made with models, not cards."
msgstr "Åtgärder måste göras med modeller, inte kort."
#: metabase/models/card.clj:350
msgid "Cannot make a question from a model with actions"
msgstr "Kan inte göra en fråga från en modell med åtgärder"
#: metabase/models/parameter_card.clj:32
msgid "invalid parameterized_object_type"
msgstr "Ogiltig parameteriserad_object_type"
#: metabase/models/params/custom_values.clj:135
msgid "Invalid parameter source {0}"
msgstr "Ogiltig parameterkälla {0}"
#: metabase/models/setting/cache.clj:89
msgid "Error updating Settings last updated value: {0}"
msgstr "Feluppdateringsinställningar Senast uppdaterat värde: {0}"
#: metabase/models/user.clj:99 metabase/models/user.clj:173
msgid "Invalid locale: {0}"
msgstr "Ogiltig landskap: {0}"
#: metabase/public_settings.clj:708 metabase/util/date_2.clj:224
msgid "Invalid day of week: {0}"
msgstr "Ogiltig veckodag: {0}"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:166
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:174
msgid "Error fetching token status from {0}:"
msgstr "Fel som hämtar tokenstatus från {0}:"
#: metabase/server/middleware/auth.clj:50
msgid "MB_API_KEY is not set. See {0} for details"
msgstr "MB_API_KEY är inte inställd. Se {0} för detaljer"
#: metabase/server/middleware/session.clj:501
#: metabase/server/middleware/session.clj:508
msgid "Session timeout must be less than 100 years."
msgstr "Timeout för session måste vara mindre än 100 år."
#: metabase/server/middleware/session.clj:500
#: metabase/server/middleware/session.clj:507
msgid "Session timeout amount must be positive."
msgstr "Sessionens timeout -belopp måste vara positivt."
#: metabase/shared/parameters/parameters.cljc:121
msgid "{0}, {1}, and {2}"
msgstr "{0}, {1}, och {2}"
#: metabase/sync/field_values.clj:31
msgid "Field {0} has not been used since {1}. Skipping..."
msgstr "Fält {0} har inte använts sedan {1}. Hoppar över ..."
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:26
msgid "Found DBMS version {0}"
msgstr "Hittade DBMS -version {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata.clj:27
msgid "Could not determine DBMS version"
msgstr "Kunde inte bestämma DBMS -versionen"
#: metabase/util/malli.cljc:27
msgid "received"
msgstr "mottagen"
#: metabase/util/malli/schema.clj:167
msgid "value must an array with :field id-or-name and an options map"
msgstr "Värde måste en matris med: fält-ID-eller-namn och en alternativkarta"
#: metabase/util/malli/schema.clj:370
msgid "value must be a valid UUID."
msgstr "Värdet måste vara en giltig UUID."
#: metabase/util/malli/schema.clj:35
msgid "value must be an instance of {0}"
msgstr "Värdet måste vara ett exempel på {0}"
#: metabase/util/malli/schema.clj:185
msgid "Value must be a map."
msgstr "Värdet måste vara en karta."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:670
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:684
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/api/util.clj:26
#: metabase_enterprise/sandbox/api/util.clj:56
msgid "No current user found"
msgstr "Ingen nuvarande användare hittades"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/utils.ts:30
msgid "Open the Metabase drill-through menu"
msgstr "Öppna menyn Metabase för genomborrning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidget.tsx:127
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:25
msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount]). Click for documentation."
msgstr "Du kan hänvisa till kolumnerna här i funktioner eller ekvationer, till exempel: floor([Pris] - [Rabatt]). Klicka för dokumentation."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:34
msgid "Open expressions documentation"
msgstr "Dokumentation om öppna uttryck"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/TableClickBehaviorView/TableClickBehaviorView.tsx:30
#: frontend/src/metabase/lib/click-behavior.js:9
msgid "Open the drill-through menu"
msgstr "Öppna menyn för genomborrning"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:77
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:78
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: metabase/lib/join.cljc:186
msgid "Native Query"
msgstr "Inbyggd fråga"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:93
msgid "Error calculating column name for {0}: {1}"
msgstr "Fel vid beräkning av kolumnnamn för {0}: {1}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:157
msgid "Standard deviation of {0}"
msgstr "Standardavvikelse för {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:75
msgid "Error calculating display name for {0}: {1}"
msgstr "Fel vid beräkning av visningsnamn för {0}: {1}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:152
msgid "Cumulative sum of {0}"
msgstr "Kumulativ summa av {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculate/names.cljc:94
msgid "Saved Question #{0}"
msgstr "Sparad fråga #{0}"
#: metabase/lib/aggregation.cljc:90
msgid "Cumulative count of {0}"
msgstr "Kumulativt antal {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:62
msgid "No join named {0}"
msgstr "Ingen anslutning som heter {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculate/resolve.cljc:41
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist"
msgstr "Ogiltig :field-klausul: kolumnen {0} finns inte."
#: metabase/lib/metadata/protocols.cljc:68
msgid "Cannot find Table {0}"
msgstr "Kan inte hitta tabell {0}"
#: metabase/lib/options.cljc:64
msgid "Don''t know how to set options for {0}"
msgstr "Vet inte hur man ställer in alternativ för {0}"
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:76
msgid "type-of {0} returned an invalid type {1}"
msgstr "type-of {0} returnerade en ogiltig typ {1}."
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:34
msgid "Don''t know how to determine the base type of {0}"
msgstr "Jag vet inte hur man bestämmer grundtypen för {0}"
#: metabase/lib/schema/join.cljc:74
msgid "Join aliases must be unique at a given stage of a query"
msgstr "Joinalias måste vara unika i ett visst skede av en fråga."
#: metabase/lib/util.cljc:288
msgid "Stage {0} does not exist"
msgstr "Etapp {0} finns inte"
#: metabase/models/serialization.clj:341
msgid "Extracting {0} {1}"
msgstr "Utvinning av {0} {1}"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:55
msgid "query_execution cleanup successful, no rows were deleted"
msgstr "Query_execution cleanup lyckades, inga rader togs bort."
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:47
msgid "Cleaning up query_execution table"
msgstr "Rensning av tabellen query_execution"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:54
msgid "query_execution cleanup successful, {0} rows were deleted"
msgstr "Query_execution cleanup lyckades, {0} rader togs bort"
#: metabase/task/truncate_audit_log.clj:57
msgid "query_execution cleanup failed"
msgstr "Uppstädning av query_execution misslyckades"
#: metabase/task/truncate_audit_log/interface.clj:11
msgid "Retention policy for the `query_execution` table."
msgstr "Policy för lagring av tabellen `query_execution`."
#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:37
msgid "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS is set to {0}; using the minimum value of {1} instead."
msgstr "MB_AUDIT_MAX_RETENTION_DAYS är satt till {0}; använd istället minimivärdet {1}."
#: metabase_enterprise/advanced_config/api/logs.clj:40
msgid "Must be a string like 2020-04 or 2222-11."
msgstr "Måste vara en sträng som 2020-04 eller 2222-11."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:101
msgid "Remove dimension"
msgstr "Ta bort dimension"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/BreakoutColumnList/BreakoutColumnListItem/BreakoutColumnListItem.tsx:107
msgid "Add dimension"
msgstr "Lägg till dimension"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormFieldEditor/FormFieldEditor.tsx:144
msgid "Show field"
msgstr "Visa fält"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:202
msgid "Unfold JSON"
msgstr "Utveckla JSON"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/FieldGeneralSettings/FieldGeneralSettings.tsx:203
msgid "Unfold JSON into component fields, where each JSON key becomes a column. You can turn this off if performance is slow."
msgstr "Vik ut JSON till komponentfält, där varje JSON-nyckel blir en kolumn. Du kan stänga av detta om prestandan är långsam."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/SortStep/SortStep.tsx:170
msgid "Change direction"
msgstr "Ändra riktning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:131
msgid "Filter by a column in the table"
msgstr "Filtrera på en kolumn i tabellen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/EditSandboxingModal/EditSandboxingModal.tsx:133
msgid "Use a saved question to create a custom view for this table"
msgstr "Använd en sparad fråga för att skapa en anpassad vy för denna tabell"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:148
msgid ": required"
msgstr ": krävs"
#: frontend/src/metabase/actions/components/ActionViz/ActionParameterMapping.tsx:186
msgid "Select a value"
msgstr "Välj ett värde"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionParametersInputForm/ActionParametersInputModal.tsx:41
msgid "Edit this action"
msgstr "Redigera denna åtgärd"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:17
msgid "Tired of manually managing people and groups?"
msgstr "Less på att hantera användare och grupper?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/NudgeToPro.tsx:18
msgid "Get single-sign on (SSO) via SAML, JWT, or LDAP with Metabase Pro"
msgstr "Få enkel inloggning (SSO) via SAML, JWT eller LDAP med Metabase Pro"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:10
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:11
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:29
msgid "People can be members of multiple groups, and Metabase grants them the most permissive level of access across all of a person's groups."
msgstr "Personer kan vara medlemmar i flera grupper, och Metabase ger dem den mest tillåtande åtkomstnivån för alla en persons grupper."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:44
msgid "The group can use the query builder to ask questions of any table in the database."
msgstr "Gruppen kan använda query builder för att ställa frågor till valfri tabell i databasen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:51
msgid "The group can only use the query builder to ask questions of specific tables."
msgstr "Gruppen kan endast använda query builder för att ställa frågor till specifika tabeller."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:58
msgid "Impersonated (Pro)"
msgstr "Utpekad som person (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:59
msgid "Impersonation associates a Metabase group with database-defined roles and their privileges. Metabase queries made by this group will respect the grants given to the database roles. You can use impersonation to give a group access to the native/SQL editor, while restricting the group's access to data based on a specific database role."
msgstr "Impersonation associerar en Metabase-grupp med databasdefinierade roller och deras privilegier. Metabasfrågor som görs av den här gruppen kommer att respektera de rättigheter som ges till databasrollerna. Du kan använda impersonation för att ge en grupp tillgång till den inbyggda/SQL-editorn, samtidigt som du begränsar gruppens tillgång till data baserat på en specifik databasroll."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:66
msgid "The group can't use the query builder or drill through existing questions. They also can't see the data in the Browse data section. They can still view questions based on this data, if they have permissions to the relevant collection."
msgstr "Gruppen kan inte använda frågebyggaren eller gå igenom befintliga frågor. De kan inte heller se data i avsnittet Bläddra i data. De kan fortfarande visa frågor som baseras på dessa data, om de har behörighet till den relevanta samlingen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:73
msgid "Block (Pro)"
msgstr "Block (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:74
msgid "The group can't see questions based on this the data, even if they have collection permissions to view the questions. People in a blocked group would need to be in another group with both collection permissions and data permissions in order to view the item."
msgstr "Gruppen kan inte se frågor som baseras på dessa data, även om de har insamlingsbehörighet att visa frågorna. Personer i en blockerad grupp måste vara i en annan grupp med både insamlingsbehörighet och databehörighet för att kunna se objektet."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:94
msgid "\"Unrestricted\" and \"No self-service permissions\" work like they do for databases, except here they're scoped to individual schemas or tables."
msgstr "\"Obegränsad\" och \"Inga behörigheter för självbetjäning\" fungerar på samma sätt som för databaser, men här är de begränsade till enskilda scheman eller tabeller."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:101
msgid "Sandboxed (Pro)"
msgstr "Sandlåda (Pro)"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:102
msgid "Let's you specify row and column-level permissions. Can be set up via user attributes and SSO."
msgstr "Du kan ange behörigheter på rad- och kolumnnivå. Kan ställas in via användarattribut och SSO."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:113
msgid "{0} Extends the \"Unrestricted\" data permissions level to include access to the native/SQL editor."
msgstr "{0} Utökar databehörighetsnivån \"Obegränsad\" till att omfatta åtkomst till den inbyggda/SQL-redigeraren."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:114
msgid "Native query editing:"
msgstr "Redigering av ursprungliga frågor:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:118
msgid "{0} Allows the group to download results, and sets the maximum number of rows they can export."
msgstr "{0} Tillåter gruppen att ladda ner resultat och anger det maximala antalet rader som de kan exportera."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:119
msgid "Download results (Pro):"
msgstr "Nedladdningsresultat (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:125
msgid "{0} The group can edit table metadata in the Admin panel."
msgstr "{0} Gruppen kan redigera tabellmetadata i adminpanelen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:126
msgid "Manage Data Model (Pro):"
msgstr "Hantera datamodell (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:132
msgid "{0} Grants a group access to the Admin settings page for a given database (i.e., the page at Admin settings > Databases > your database)."
msgstr "{0} Ger en grupp tillgång till sidan Admininställningar för en viss databas (dvs. sidan på Admininställningar > Databaser > din databas)."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:133
msgid "Manage Database (Pro):"
msgstr "Hantera databas (Pro):"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:144
msgid "{0} about data permissions"
msgstr "{0} om behörigheter för data"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:13
msgid "Collections Permission Levels"
msgstr "Behörighetsnivåer för samlingar"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:20
msgid "The group can view, save, edit, pin, and archive items in the collection."
msgstr "Gruppen kan visa, spara, redigera, fästa och arkivera objekt i samlingen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:27
msgid "The group can view items in a collection."
msgstr "Gruppen kan visa objekt i en samling."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:34
msgid "The group won't even see the collection listed."
msgstr "Gruppen kommer inte ens att se att samlingen är listad."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/CollectionPermissionsHelp/CollectionPermissionsHelp.tsx:39
msgid "{0} about collection permissions"
msgstr "{0} om behörigheter för samling"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:26
msgid "Uploads CSVs to Metabase"
msgstr "Överför CSV-filer till Metabase"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:35
msgid "Team members will be able to upload CSV files and work with them just like any other data source"
msgstr "Teammedlemmar kan ladda upp CSV-filer och arbeta med dem precis som med alla andra datakällor"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:38
msgid "You'll be able to pick the default database where the data should be stored when enabling the feature."
msgstr "Du kommer att kunna välja standarddatabas där data ska lagras när du aktiverar funktionen."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:47
msgid "Enable in settings"
msgstr "Aktivera i inställningar"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:54
msgid "You'll need to ask your admin to enable this feature to get started. Then, you'll be able to upload CSV files and work with them just like any other data source."
msgstr "Du måste be din administratör att aktivera den här funktionen för att komma igång. Sedan kan du ladda upp CSV-filer och arbeta med dem precis som med alla andra datakällor."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:38
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:74
msgid "Upload data"
msgstr "Ladda upp data"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:99
msgid "Upload data to {0}"
msgstr "Ladda upp data till {0}"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:94
msgid "{0} ({1} max)"
msgstr "{0} ({1} max)"
#: frontend/src/metabase/collections/components/UploadOverlay/UploadOverlay.tsx:19
msgid "Drop here to upload to {0}"
msgstr "Klicka här för att ladda upp till {0}"
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/utils.ts:20
msgid "edited this."
msgstr "redigerat detta."
#: frontend/src/metabase/common/components/Timeline/Timeline.tsx:58
msgid "revert to {0}"
msgstr "återgå till {0}"
#: frontend/src/metabase/core/components/TabButton/TabButton.tsx:213
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:95
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:325
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:68
msgid "Tab 1"
msgstr "Flik 1"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/DashboardTabs.tsx:92
msgid "Create new tab"
msgstr "Skapa ny flik"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardTabs/use-dashboard-tabs.ts:68
msgid "Deleted \"{0}\""
msgstr "Borttaget \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:20
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/Heading.tsx:66
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:11
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/TextOptions/TextOptionsButton.tsx:35
msgid "Add a heading or text box"
msgstr "Lägg till en rubrik eller textruta"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:119
msgid "A wise, insightful question, indeed."
msgstr "Det var verkligen en klok och insiktsfull fråga."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:122
msgid "Here you go!"
msgstr "Varsågod!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:130
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:79
msgid "You can ask me things about your data."
msgstr "Du kan fråga mig saker om dina data."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:139
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:159
msgid "What do you want to know about {0}, {1}?"
msgstr "Vad vill du veta om {0}, {1}?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:140
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:160
msgid "What do you want to know about {0}?"
msgstr "Vad vill du veta om {0}?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:165
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:111
msgid "Ask something like, how many {0} have we had over time?"
msgstr "Fråga något i stil med, hur många {0} har vi haft över tid?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotHeader/MetabotHeader.tsx:167
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:113
msgid "Ask something…"
msgstr "Fråga något..."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:44
msgid "Glad to hear it!"
msgstr "Det var roligt att höra!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:57
msgid "Sorry, I don't always get things right the first time. I can try again, or you can rephrase your question."
msgstr "Tyvärr blir det inte alltid rätt från början. Jag kan försöka igen, eller så kan du omformulera din fråga."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:58
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:134
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:75
msgid "How did I do?"
msgstr "Hur gick det för mig?"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:76
msgid "This is great!"
msgstr "Det här är fantastiskt!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:77
msgid "This used the wrong data."
msgstr "Här användes felaktiga data."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:79
msgid "This result isn’t correct."
msgstr "Detta resultat är inte korrekt."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotFeedback/MetabotFeedback.tsx:81
msgid "This isn’t valid SQL."
msgstr "Detta är inte giltig SQL."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:81
msgid "I’m thinking about the {0} database right now."
msgstr "Jag tänker på {0}-databasen just nu."
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:103
msgid "Hey there, {0}!"
msgstr "Hallå där, {0}!"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/MetabotWidget/MetabotWidget.tsx:105
msgid "Hey there!"
msgstr "Hallå där!"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/pivot-drill/pivot-drill.tsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:111
msgid "Break out by…"
msgstr "Bryt ut genom..."
#: frontend/src/metabase/nav/components/AdminNavbar/AdminNavbar.tsx:41
#: frontend/src/metabase/nav/components/AppBar/AppBar.tsx:31
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigeringsfält"
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:41
msgid "Connect to your database to get the most from Metabase."
msgstr "Anslut till din databas för att få ut mesta möjliga av Metabase."
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:48
msgid "Get help connecting"
msgstr "Få hjälp att ansluta"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:102
msgid "How should people filter on this column?"
msgstr "Hur ska personer filtrera på denna kolumn?"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:113
msgid "People can pick"
msgstr "Personer kan välja"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:99
msgid "Ask anything..."
msgstr "Fråga vad som helst..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:132
msgid "Could not generate a query"
msgstr "Kunde inte generera en fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorPrompt/NativeQueryEditorPrompt.tsx:135
msgid "Rephrase"
msgstr "Omformulering"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorHelpText/ExpressionEditorHelpText.tsx:88
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:102
msgid "Data added to {0}"
msgstr "Data läggs till i {0}."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:101
msgid "Error uploading your File"
msgstr "Fel vid uppladdning av din fil"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:106
msgid "Uploading data to {0} …"
msgstr "Överför data till {0} ..."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:111
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "Att få våra ankor i ordning"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:112
msgid "Still working"
msgstr "Fortfarande i arbete"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:113
msgid "Arranging bits and bytes"
msgstr "Arrangera bitar och byte"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:114
msgid "Doing the heavy lifting"
msgstr "Att göra de tunga lyften"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:115
msgid "Pushing some pixels"
msgstr "Tryck på några pixlar"
#: frontend/src/metabase/status/components/StatusListing/StatusListing.tsx:21
msgid "CSV Upload in progress. Are you sure you want to leave?"
msgstr "CSV-uppladdning pågår. Är du säker på att du vill gå?"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:42
msgid "Filter by this date"
msgstr "Filtrera efter detta datum"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:112
msgid "this text"
msgstr "denna text"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/automatic-insights-drill/automatic-insights-drill.tsx:45
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:108
msgid "Automatic insights…"
msgstr "Automatiska insikter..."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/ObjectDetailView.tsx:325
msgid "We couldn't find that record"
msgstr "Vi kunde inte hitta den posten"
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:48
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:87
msgid "Previous page"
msgstr "Föregående sida"
#: frontend/src/metabase/components/PaginationControls/PaginationControls.jsx:57
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/TableSimple/TableFooter.tsx:95
msgid "Next page"
msgstr "Nästa sida"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/Heading/index.ts:32
msgid "Heading card"
msgstr "Rubrikkort"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:43
msgid "Add aggregation"
msgstr "Lägg till aggregering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/constants.ts:9
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/feature_level_permissions/utils.ts:33
msgid "Manage table metadata"
msgstr "Hantera metadata för tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/app/reducers.ts:30
#: frontend/src/metabase/admin/routes.jsx:93
msgid "Table Metadata"
msgstr "Metadata för tabellen"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:9
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:12
msgid "Applications permissions"
msgstr "Tillstånd för applikationer"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:15
msgid "Application settings are useful for granting groups access to some, but not all, of Metabase’s administrative features."
msgstr "Applikationsinställningar är användbara för att ge grupper tillgång till vissa, men inte alla, av Metabasens administrativa funktioner."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:17
msgid "{0} the group can access the Settings tab in the Admin panel."
msgstr "{0} gruppen har åtkomst till fliken Inställningar i adminpanelen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:18
msgid "Settings:"
msgstr "Inställningar:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:22
msgid "{0} monitoring access grants permissions to the Tools, Auditing, and Troubleshooting tabs in the Admin panel."
msgstr "{0} övervakningsbehörighet ger behörighet till flikarna Verktyg, Granskning och Felsökning i adminpanelen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:23
msgid "Monitoring:"
msgstr "Övervakning:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:27
msgid "{0} the group can create dashboard subscriptions and alerts."
msgstr "{0} Gruppen kan skapa prenumerationer och varningar för instrumentpanelen."
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:28
msgid "Subscriptions and alerts:"
msgstr "Prenumerationer och varningar:"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/ApplicationPermissionsHelp/ApplicationPermissionsHelp.tsx:34
msgid "{0} about application permissions"
msgstr "{0} om behörigheter för applikationen"
#: frontend/src/metabase/components/DashboardSelector/DashboardSelector.tsx:41
msgid "Select a dashboard"
msgstr "Välj en instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:267
msgid "Tab {0}"
msgstr "Flik {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:96
msgid "Tab 2"
msgstr "Flik 2"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardInfoSidebar/DashboardInfoSidebar.tsx:94
msgid "Auto-apply filters"
msgstr "Använd filter automatiskt"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseSyncScheduleField/DatabaseSyncScheduleField.tsx:44
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisering"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomePage/HomePage.tsx:111
msgid "Your admin has set this dashboard as your homepage"
msgstr "Din administratör har gjort denna instrumentpanel till din startsida"
#: frontend/src/metabase/hooks/use-before-unload/use-before-unload.ts:6
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Du har osparade förändringar."
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:144
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:133
msgid "Ask Metabot"
msgstr "Fråga Metabot"
#: frontend/src/metabase-lib/queries/drills/zoom-drill.ts:65
msgid "See this {0} by {1}"
msgstr "Se detta {0} med {1}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/DatasetFieldMetadataSidebar.jsx:127
msgid "Surface individual records in search by matching against this column"
msgstr "Visa enskilda poster i sökningen genom att matcha mot denna kolumn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:184
msgid "Back to {0}"
msgstr "Tillbaka till {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/visualization.js:32
msgid "Hide this card if there are no results"
msgstr "Dölj detta kort om det inte finns några resultat"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:76
msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage. You can update or reset this anytime in Admin Settings > Settings > General"
msgstr "Välj en av dina instrumentpaneler som startsida. Användare utan åtkomst till instrumentpanelen kommer att omdirigeras till standardhemsidan. Du kan uppdatera eller återställa detta när som helst i Admininställningar > Inställningar > Allmänt"
#: frontend/src/metabase/metabot/components/DatabasePicker/DatabasePicker.tsx:21
msgid "Pick a database"
msgstr "Välj en databas"
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:65
msgid "You cannot upload files larger than {0}"
msgstr "Du kan inte ladda upp filer som är större än {0}."
#: metabase/api/card.clj:879 metabase/api/table.clj:522
msgid "There was an error uploading the file"
msgstr "Det uppstod ett fel vid uppladdningen av filen"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:114
msgid "Returns the median of all the values of a column."
msgstr "Returnerar medianvärdet för alla värden i en kolumn."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:272
msgid "The position to start copying characters. Index starts at position 1."
msgstr "Positionen för att börja kopiera tecken. Index börjar vid position 1."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:319
msgid "This will be added to the end of value2, and so on."
msgstr "Detta kommer att läggas till i slutet av värde2, och så vidare."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:495
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:500
msgid "The column or expression with your datetime value."
msgstr "Kolumnen eller uttrycket med ditt datetime-värde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:501
msgid "Shipped At"
msgstr "Levereras vid"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:505
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:919
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:943
msgid "Choose from: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, or {8}."
msgstr "Välj mellan: {0}, {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, {6}, ${ 7 }, eller {8}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:545
msgid "Checks to see if string1 does not contain string2 within it."
msgstr "Kontrollerar om sträng1 inte innehåller sträng2."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:630
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:653
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:670
msgid "Type of interval like {0}, {1}, {2}."
msgstr "Typ av intervall, t.ex. {0}, {1}, {2}."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:691
msgid "Checks if a column is not null"
msgstr "Kontrollerar om en kolumn inte är null"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:716
msgid "Checks if a column is not empty"
msgstr "Kontrollerar om en kolumn inte är tom"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:738
msgid "If value1 is empty, value2 gets returned if its not empty."
msgstr "Om värde1 är tomt returneras värde2 om det inte är tomt."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:743
msgid "If value1 is empty, and value2 is empty, the next non-empty one will be returned."
msgstr "Om värde1 är tomt, och värde2 är tomt, returneras nästa icke-tomma värde."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:762
msgid "The value that will be returned if the preceding condition is true."
msgstr "Det värde som returneras om det föregående villkoret är sant."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/helper-text-strings.ts:767
msgid "You can add more conditions to test."
msgstr "Du kan lägga till fler villkor i testet."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:26
msgid "Impersonated"
msgstr "Utpekad som person"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/index.js:120
msgid "Edit Impersonated"
msgstr "Redigera Imiterad"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:102
msgid "Metabot greeting"
msgstr "Metabothälsning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:101
msgid "Custom Homepage"
msgstr "Anpassad hemsida"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:372
msgid "Uploads"
msgstr "Uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:379
msgid "Data Uploads"
msgstr "Uppladdning av data"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:380
msgid "Enable admins to upload data to new database tables from CSV files."
msgstr "Gör det möjligt för administratörer att ladda upp data till nya databastabeller från CSV-filer."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:387
msgid "Identify a database where upload tables will be created."
msgstr "Identifiera en databas där uppladdningstabeller kommer att skapas."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:393
msgid "Identify a database schema where data upload tables will be created."
msgstr "Identifiera ett databasschema där tabeller för datauppladdning kommer att skapas."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:399
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabell prefix"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:400
msgid "Identify a table prefix for tables created by data uploads."
msgstr "Identifiera ett tabellprefix för tabeller som skapas genom datauppladdningar."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:663
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "OpenAI API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:670
msgid "OpenAI Organization ID"
msgstr "OpenAI:s organisations-ID"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:677
msgid "OpenAI Model"
msgstr "OpenAI-modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/BaseItemsTable.jsx:165
msgid "Select all items"
msgstr "Välj alla artiklar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:465
msgid "You can make this dashboard snappier by turning off auto-applying filters."
msgstr "Du kan göra den här instrumentpanelen snabbare genom att stänga av automatiskt applicerade filter."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/parameters.ts:467
msgid "Turn off"
msgstr "Stäng av"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:448
msgid "Removed card"
msgstr "Borttaget kort"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:389
msgid "Add a heading or text"
msgstr "Lägg till en rubrik eller text"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:477
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:530
msgid "Export tab as PDF"
msgstr "Exportera flik som PDF"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:531
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportera som PDF"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:653
msgid " Remember that this dashboard is set as homepage."
msgstr " Kom ihåg att denna instrumentpanel är inställd som startsida."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ScalarValue/ScalarValue.jsx:61
msgid "null"
msgstr "null"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:265
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:266
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: frontend/src/metabase/visualizations/lib/settings/column.js:267
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
#: frontend/src/metabase/components/EntityItem/EntityItem.jsx:152
msgid "X-ray this"
msgstr "Röntgen av detta"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/config.ts:108
msgid "Expected positive integer but found {0}"
msgstr "Förväntade positivt heltal men fann {0}"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:349
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:163
msgid "Median of ..."
msgstr "Medianvärde för ..."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:350
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:164
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/operators/constants.js:351
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:165
msgid "Median of all the values of a column"
msgstr "Medianen av alla värden i en kolumn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:83
msgid "Map a user attribute to database roles"
msgstr "Koppla ett användarattribut till databasroller"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:89
msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database role you associate with the user attribute."
msgstr "När personen kör en fråga (inklusive inbyggda frågor) kommer Metabase att överta behörigheterna för den databasroll som du associerar med användarattributet."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:100
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:140
msgid "Learn More"
msgstr "Läs mer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:145
msgid "To associate a user with a database role, you'll need to give that user at least one user attribute."
msgstr "Om du vill associera en användare med en databasroll måste du ge användaren minst ett användarattribut."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:149
msgid "Edit user settings"
msgstr "Redigera användarinställningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:23
msgid "Make sure the main database credential has access to everything different user groups may need access to. It's what Metabase uses to sync table information."
msgstr "Se till att huvuddatabasens autentiseringsuppgifter har åtkomst till allt som olika användargrupper kan behöva åtkomst till. Det är vad Metabase använder för att synkronisera tabellinformation."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:20
msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to {1}. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information."
msgstr "{0} är den databasanvändare som Metabase använder för att ansluta till {1}. Se till att {2} har åtkomst till allt i {3} som alla Metabase-grupper kan behöva åtkomst till, eftersom det databasanvändarkontot är vad Metabase använder för att synkronisera tabellinformation."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:67
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144
msgid "Edit settings"
msgstr "Redigera inställningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabotToggleWidget/MetabotToggleWidget.tsx:21
msgid "Display welcome message on the homepage"
msgstr "Visa välkomstmeddelande på startsidan"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:165
msgid "Heads up."
msgstr "Se upp."
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/FormCreator.tsx:166
msgid "Your action has a hidden required field with no default value. There's a good chance this will cause the action to fail."
msgstr "Din åtgärd har ett dolt obligatoriskt fält utan standardvärde. Det finns en stor chans att detta kommer att leda till att åtgärden misslyckas."
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/metadata/components/MetadataTableList/MetadataTableList.tsx:253
msgid "0 Tables"
msgstr "0 tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionHelpDescription/PermissionHelpDescription.tsx:48
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Uppgradera till Pro"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/PermissionsPageLayout/PermissionsPageLayout.tsx:137
msgid "Permissions help reference"
msgstr "Behörigheter hjälp referens"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:31
msgid "There was a problem enabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Det uppstod ett problem med att aktivera uppladdningar. Vänligen försök igen inom kort."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:32
msgid "There was a problem disabling uploads. Please try again shortly."
msgstr "Det uppstod ett problem med att inaktivera uppladdningar. Vänligen försök igen inom kort."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:72
msgid "Allow people to upload data to Collections"
msgstr "Tillåt personer att ladda upp data till Collections"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:73
msgid "People will be able to upload CSV files that will be stored in the {0} you choose and turned into models."
msgstr "Personer kommer att kunna ladda upp CSV-filer som lagras i den {0} du väljer och omvandlas till modeller."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:78
msgid "database"
msgstr "databas"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:172
msgid "Upload Settings Form"
msgstr "Formulär för inställningar för uppladdning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:177
msgid "Database to use for uploads"
msgstr "Databas att använda för uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:203
msgid "Select a schema"
msgstr "Välj ett schema"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:211
msgid "We couldn't find any schema."
msgstr "Vi kunde inte hitta något schema."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:219
msgid "Upload Table Prefix (optional)"
msgstr "Ladda upp tabellprefix (valfritt)"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:222
msgid "upload_"
msgstr "ladda_upp_"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:236
msgid "Update settings"
msgstr "Uppdatera inställningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:237
msgid "Settings updated"
msgstr "Inställningar uppdaterade"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:239
msgid "Failed to save upload settings"
msgstr "Misslyckades med att spara uppladdningsinställningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:248
msgid "Disable uploads"
msgstr "Inaktivera uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:250
msgid "Uploads enabled"
msgstr "Uppladdningar aktiverade"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:252
msgid "Failed to disable uploads"
msgstr "Misslyckades med att inaktivera uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:262
msgid "Enable uploads"
msgstr "Aktivera uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:264
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Uppladdningar inaktiverade"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:266
msgid "Failed to enable uploads"
msgstr "Misslyckades med att aktivera uppladdningar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:294
msgid "None of your databases are compatible with this version of the uploads feature."
msgstr "Ingen av dina databaser är kompatibel med denna version av uppladdningsfunktionen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:297
msgid "Metabase currently supports {0} for uploads and needs a connection with write privileges."
msgstr "Metabase stöder för närvarande {0} för uppladdningar och behöver en anslutning med skrivrättigheter."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:298
msgid "Postgres, MySQL, and H2"
msgstr "Postgres, MySQL och H2"
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/TemporalBucketPickerPopover.tsx:55
msgid "Temporal bucket"
msgstr "Tidsmässig hink"
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BinningStrategyPickerPopover.tsx:59
msgid "Binning strategy"
msgstr "Strategi för binning"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/ChartSettingsButton/ChartSettingsButton.tsx:36
msgid "Show visualization options"
msgstr "Visa alternativ för visualisering"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93
msgid "Edit card"
msgstr "Redigera kort"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:93
msgid "Preview card"
msgstr "Kort för förhandsgranskning"
#: frontend/src/metabase/admin/tasks/components/Logs/Logs.tsx:35
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/Dashboard/DashboardEmptyState/DashboardEmptyState.tsx:70
msgid "There's nothing here, yet."
msgstr "Det finns ingenting här än."
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:42
msgid "No query found"
msgstr "Ingen sökning hittades"
#: frontend/src/metabase/models/components/ModelDetailPage/ModelActionDetails/ModelActionListItem.tsx:100
msgid "Basic action"
msgstr "Grundläggande åtgärder"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:51
msgid "Not on"
msgstr "Inte på"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:74
msgid "Is {0}"
msgstr "Är {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:80
msgid "Is not {0}"
msgstr "Är inte {0}."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:86
msgid "Contains…"
msgstr "Innehåller..."
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/quick-filter-drill/quick-filter-drill.tsx:93
msgid "Does not contain…"
msgstr "Innehåller inte..."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionEditorTextfield/ExpressionEditorTextfield.tsx:413
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt uttryck"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/NotebookStep/NotebookStep.tsx:133
msgid "Remove step"
msgstr "Ta bort steg"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/QuestionRowCount/QuestionRowCount.tsx:132
msgid "Row count"
msgstr "Antal rader"
#: metabase/api/action.clj:131
msgid "Implicit actions are not supported for models with clauses."
msgstr "Implicita åtgärder stöds inte för modeller med klausuler."
#: metabase/upload.clj:631
msgid "The uploads database does not exist."
msgstr "Databasen för uppladdningar existerar inte."
#: metabase/upload.clj:566
msgid "The schema {0} is not syncable."
msgstr "Schemat {0} är inte synkbart."
#: metabase/upload.clj:546
msgid "Uploads are not supported on {0} databases."
msgstr "Uppladdningar stöds inte på {0} databaser."
#: metabase/api/card.clj:385
msgid "Card with type {0} is not compatible to have series"
msgstr "Kort med typ {0} är inte kompatibelt med serien"
#: metabase/upload.clj:556
msgid "A schema has not been set."
msgstr "Något schema har inte fastställts."
#: metabase/api/card.clj:378
msgid "value must be a sequence of positive integers"
msgstr "värdet måste vara en sekvens av positiva heltal"
#: metabase/api/dashboard.clj:731
msgid "This dashboard has tab, makes sure every card has a tab"
msgstr "Denna instrumentpanel har flik och ser till att varje kort har en flik"
#: metabase/api/database.clj:742
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the advanced-config feature."
msgstr "Databasinställningen TTL för cache aktiveras endast om du har en premiumtoken med funktionen advanced-config."
#: metabase/api/model_index.clj:29
msgid "Could not identify field by ref {0}"
msgstr "Kunde inte identifiera fält med ref {0}"
#: metabase/api/model_index.clj:64 metabase/api/model_index.clj:76
msgid "Question {0} is not a model"
msgstr "Fråga {0} är inte en modell"
#: metabase/api/model_index.clj:43
msgid "Model has no metadata. Cannot index"
msgstr "Modellen har inga metadata. Kan inte indexera"
#: metabase/api/model_index.clj:24
msgid "Field is not of {0} `{1}`"
msgstr "Fältet är inte av {0} `{1}`."
#: metabase/api/permissions.clj:60
msgid "Connection impersonation is an Enterprise feature. Please upgrade to a paid plan to use this feature."
msgstr "Identitetskontroll av anslutning är en Enterprise-funktion. Uppgradera till en betald plan för att använda den här funktionen."
#: metabase/api/session.clj:354
msgid "Invalid hash."
msgstr "Ogiltig hash."
#: metabase/api/session.clj:370
msgid "Email for pulse-id doesn't exist."
msgstr "E-post för pulse-id finns inte."
#: metabase/api/session.clj:387
msgid "Email for pulse-id already exists."
msgstr "E-post för pulse-id finns redan."
#: metabase/api/setup.clj:216
msgid "Migrate off of the default H2 application database to PostgreSQL or MySQL"
msgstr "Migrera från H2-applikationens standarddatabas till PostgreSQL eller MySQL"
#: metabase/api/setup.clj:214
msgid "Switch to a production-ready app database"
msgstr "Byt till en produktionsfärdig app-databas"
#: metabase/api/setup.clj:235
msgid "Create a model"
msgstr "Skapa en modell"
#: metabase/api/setup.clj:237
msgid "Set up friendly starting points for your team to explore data"
msgstr "Skapa vänliga utgångspunkter för ditt team att utforska data"
#: metabase/api/setup.clj:215 metabase/api/setup.clj:248
msgid "Productionize"
msgstr "Produktionsanpassa"
#: metabase/api/user.clj:37
msgid "Determines what other users non-admin users are able to see. Possible values are :all , :group, or :none."
msgstr "Bestämmer vilka andra användare som inte är administratörer kan se. Möjliga värden är :all , :group eller :none."
#: metabase/automagic_dashboards/core.clj:307
msgid "\"{0}\""
msgstr "\"{0}\""
#: metabase/core.clj:152
msgid "Metabase Initialization COMPLETE in {0}"
msgstr "Initialisering av metabas COMPLETE i {0}"
#: metabase/driver/bigquery_cloud_sdk.clj:245
msgid "Warning: missing type mapping for parsing BigQuery results column {0} of type {1}."
msgstr "Varning: saknad typmappning för parsning av BigQuery-resultatkolumn {0} av typ {1}."
#: metabase/driver/common.clj:172
msgid "This enables unfolding JSON columns into their component fields. Disable unfolding if performance is slow. If enabled, you can still disable unfolding for individual fields in their settings."
msgstr "Detta gör det möjligt att vika ut JSON-kolumner till deras komponentfält. Inaktivera utfällning om prestandan är långsam. Om det är aktiverat kan du fortfarande inaktivera utfällning för enskilda fält i deras inställningar."
#: metabase/driver/common.clj:169
msgid "Allow unfolding of JSON columns"
msgstr "Tillåt utfällning av JSON-kolumner"
#: metabase/driver/presto_jdbc.clj:692
msgid "Error setting connection read-only to {0}"
msgstr "Fel vid inställning av skrivskyddad anslutning till {0}"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:223
msgid "Sorry, the row you''re trying to delete doesn''t exist"
msgstr "Tyvärr, raden du försöker ta bort finns inte"
#: metabase/driver/sql_jdbc/actions.clj:244
msgid "Sorry, the row you''re trying to update doesn''t exist"
msgstr "Tyvärr, raden du försöker uppdatera finns inte"
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:284
msgid "{0} is deprecated in Metabase 0.47.0. Implement {1} instead."
msgstr "{0} är föråldrad i Metabase 0.47.0. Implementera {1} istället."
#: metabase/events/view_log.clj:29
msgid "List of the 10 most recently viewed items for the user."
msgstr "Lista över de 10 senast visade objekten för användaren."
#: metabase/events/view_log.clj:42
msgid "The Dashboard that the user has most recently viewed within the last 24 hours."
msgstr "Den Dashboard som användaren senast har tittat på under de senaste 24 timmarna."
#: metabase/models/user.clj:461
msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the custom dashboard toast."
msgstr "Växla vilket är sant efter att en användare har avfärdat den anpassade instrumentpanelens toast."
#: metabase/lib/aggregation.cljc:42
msgid "No aggregation with uuid {0}"
msgstr "Ingen aggregering med uuid {0}."
#: metabase/lib/breakout.cljc:21
msgid "Grouped by {0}"
msgstr "Grupperad av {0}"
#: metabase/lib/card.cljc:30
msgid "Saved Question {0}"
msgstr "Sparad fråga {0}"
#: metabase/lib/field.cljc:44
msgid "Invalid :field clause: column {0} does not exist. Found: {1}"
msgstr "Ogiltig :field-klausul: kolumn {0} existerar inte. Hittad: {1}"
#: metabase/lib/field.cljc:271
msgid "[Unknown Field]"
msgstr "[Okänt fält]"
#: metabase/lib/field.cljc:74
msgid "Cannot resolve column {0}: stage has no metadata"
msgstr "Kan inte lösa kolumn {0}: scenen har inga metadata"
#: metabase/lib/filter.cljc:175 metabase/lib/filter.cljc:178
msgid "{0} ends with {1}"
msgstr "{0} slutar med {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:187 metabase/lib/filter.cljc:190
msgid "{0} does not contain {1}"
msgstr "{0} innehåller inte {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:123
msgid "{0} is within {1}"
msgstr "{0} ligger inom {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:242 metabase/lib/filter.cljc:244
msgid "{0} is empty"
msgstr "{0} är tom"
#: metabase/lib/filter.cljc:181 metabase/lib/filter.cljc:184
msgid "{0} contains {1}"
msgstr "{0} innehåller {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:67
msgid "{0} does not equal {1}"
msgstr "{0} är inte lika med {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:166
msgid "{0} is greater than or equal to {1}"
msgstr "{0} är större än eller lika med {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:76
msgid "{0} equals any of {1}"
msgstr "{0} är lika med något av {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:66
msgid "{0} equals {1}"
msgstr "{0} är lika med {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:77
msgid "{0} does not equal any of {1}"
msgstr "{0} är inte lika med något av {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:169 metabase/lib/filter.cljc:172
msgid "{0} starts with {1}"
msgstr "{0} börjar med {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:194 metabase/lib/filter.cljc:154
msgid "{0} is less than {1}"
msgstr "{0} är mindre än {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:248
msgid "not {0}"
msgstr "inte {0}"
#: metabase/lib/filter.cljc:46
msgid "Filtered by {0}"
msgstr "Filtrerad av {0}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:180 metabase/lib/filter.cljc:163
msgid "{0} is greater than {1}"
msgstr "{0} är större än {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:157
msgid "{0} is less than or equal to {1}"
msgstr "{0} är mindre än eller lika med {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:243 metabase/lib/filter.cljc:245
msgid "{0} is not empty"
msgstr "{0} är inte tomt"
#: metabase/lib/join.cljc:170
msgid "No join named {0}, found: {1}"
msgstr "Ingen join med namnet {0} hittades: {1}"
#: metabase/lib/card.cljc:38
msgid "Question {0}"
msgstr "Fråga {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:218
msgid "Error calculating metadata {0}"
msgstr "Fel vid beräkning av metadata {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:342
msgid "Error calculating display info for {0}: {1}"
msgstr "Fel vid beräkning av displayinfo för {0}: {1}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:268
msgid "Error calculating display name for query: {0}"
msgstr "Fel vid beräkning av visningsnamn för fråga: {0}"
#: metabase/lib/order_by.cljc:57
msgid "Can''t order by nil"
msgstr "Kan inte beställa med noll"
#: metabase/lib/order_by.cljc:36
msgid "{0} ascending"
msgstr "{0} stigande"
#: metabase/lib/order_by.cljc:37
msgid "{0} descending"
msgstr "{0} fallande"
#: metabase/lib/order_by.cljc:26
msgid "Sorted by {0}"
msgstr "Sorterad efter {0}"
#: metabase/lib/query.cljc:103
msgid "Saved Question is missing query"
msgstr "Sparad fråga saknar fråga"
#: metabase/lib/query.cljc:105
msgid "Saved Question {0} {1} is missing result metadata"
msgstr "Sparad fråga {0} {1} saknar metadata för resultat"
#: metabase/lib/schema/aggregation.cljc:195
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: metabase/lib/schema/expression.cljc:55
msgid "{0}: Don''t know how to determine the type of {1}"
msgstr "{0}: Vet inte hur man fastställer typen av {1}"
#: metabase/lib/stage.cljc:366
msgid "Cannot drop the only stage"
msgstr "Kan inte släppa det enda steget"
#: metabase/lib/table.cljc:28
msgid "Table {0}"
msgstr "Tabell {0}"
#: metabase/lib/table.cljc:25
msgid "Unexpected source table ID {0}"
msgstr "Oväntat ID för källtabell {0}"
#: metabase/lib/util.cljc:154
msgid "Cannot remove the final join condition"
msgstr "Kan inte ta bort det sista anslutningsvillkoret"
#: metabase/metabot/settings.clj:91
msgid "Enumerated field values with cardinality at or below this point are treated as enums in the pseudo-ddl used in some model prompts."
msgstr "Uppräknade fältvärden med kardinalitet på eller under denna punkt behandlas som enum i den pseudo-ddl som används i vissa modellmeddelanden."
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:7
msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
msgstr "OpenAI-modellen (t.ex. \"gpt-4\", \"gpt-3.5-turbo\")"
#: metabase/metabot/settings.clj:19
msgid "The OpenAI Organization ID."
msgstr "OpenAI:s organisations-ID."
#: metabase/metabot/settings.clj:33
msgid "The URL to which metabot feedback is posted."
msgstr "Den URL till vilken metabotfeedback skickas."
#: metabase/metabot/settings.clj:46
msgid "Number of potential responses metabot will request. The first valid response is selected."
msgstr "Antal potentiella svar som metabot kommer att begära. Det första giltiga svaret väljs."
#: metabase/metabot/settings.clj:15
msgid "The OpenAI API Key."
msgstr "API-nyckel för OpenAI."
#: metabase/metabot/settings.clj:76
msgid "List available openai models."
msgstr "Lista över tillgängliga openai-modeller."
#: metabase/metabot/settings.clj:23
msgid "The default embeddings model to be used for metabot."
msgstr "Standardmodellen för inbäddningar som ska användas för metabot."
#: metabase/metabot/settings.clj:38
msgid "Is Metabot enabled?"
msgstr "Är Metabot aktiverad?"
#: metabase/metabot/settings.clj:97
msgid "When attempting to assemble prompts, the threshold at which prompt will no longer be appended to."
msgstr "Vid försök att montera prompter, den tröskel vid vilken prompten inte längre kommer att läggas till."
#: metabase/metabot/settings.clj:28
msgid "The URL in which metabot versioned prompt templates are stored."
msgstr "Den URL där metabots versionerade promptmallar lagras."
#: metabase/models/dashboard.clj:376
msgid "set auto apply filters to {0}"
msgstr "ange auto tillämpa filter på {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:364
msgid "added a tab"
msgid_plural "added {0} tabs"
msgstr[0] "lagt till en flik"
msgstr[1] "lade till {0} flikar"
#: metabase/models/dashboard.clj:351
msgid "modified the cards"
msgstr "modifierade korten"
#: metabase/models/dashboard.clj:331
msgid "added a cache ttl"
msgstr "lagt till en cache ttl"
#: metabase/models/dashboard.clj:319
msgid "added some series to card {0}"
msgstr "lade till några serier på kort {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:368
msgid "removed a tab"
msgid_plural "removed {0} tabs"
msgstr[0] "tagit bort en flik"
msgstr[1] "tog bort {0} flikar"
#: metabase/models/dashboard.clj:332
msgid "removed the cache ttl"
msgstr "tagit bort cache ttl"
#: metabase/models/dashboard.clj:322
msgid "removed some series from card {0}"
msgstr "tagit bort några serier från kort {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:373
msgid "modified the tabs"
msgstr "ändrat flikarna"
#: metabase/models/dashboard.clj:333
msgid "changed the cache ttl from \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "ändrade cache ttl från \"{0}\" till \"{1}\""
#: metabase/models/dashboard.clj:325
msgid "modified the series on card {0}"
msgstr "modifierad serie på kort {0}"
#: metabase/models/dashboard.clj:371
msgid "rearranged the tabs"
msgstr "omplacerat flikarna"
#: metabase/models/database.clj:283
msgid "The database does not support actions."
msgstr "Databasen stöder inte åtgärder."
#: metabase/models/metric.clj:92
msgid "Error calculating Metric description: {0}"
msgstr "Fel vid beräkning av metrisk beskrivning: {0}"
#: metabase/models/model_index.clj:90
msgid "Error fetching indexed values for model {0}"
msgstr "Fel vid hämtning av indexerade värden för modell {0}"
#: metabase/models/revision.clj:131
msgid "reverted to an earlier version"
msgstr "återgått till en tidigare version"
#: metabase/models/revision.clj:146
msgid "created a revision with no change."
msgstr "skapade en revision utan någon förändring."
#: metabase/models/revision.clj:134
msgid "modified this"
msgstr "ändrat detta"
#: metabase/models/revision/diff.clj:52
msgid "moved {0} to {1}"
msgstr "flyttade {0} till {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:74
msgid "disabled collection preview"
msgstr "förhandsgranskning av samlingar för funktionshindrade"
#: metabase/models/revision/diff.clj:134
msgid "this {0}"
msgstr "detta {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:77
msgid "modified the query"
msgstr "ändrade frågan"
#: metabase/models/revision/diff.clj:73
msgid "enabled collection review"
msgstr "aktiverad granskning av samlingar"
#: metabase/models/revision/diff.clj:20 metabase/models/revision/diff.clj:29
msgid "made {0} public"
msgstr "gjort {0} offentligt"
#: metabase/models/revision/diff.clj:46
msgid "unarchived {0}"
msgstr "ej arkiverad {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:49
msgid "changed pin position"
msgstr "ändrad stiftposition"
#: metabase/models/revision/diff.clj:41
msgid "changed the embedding parameters"
msgstr "ändrade inbäddningsparametrarna"
#: metabase/models/revision/diff.clj:134
msgid "it"
msgstr "den"
#: metabase/models/revision/diff.clj:23 metabase/models/revision/diff.clj:26
msgid "made {0} private"
msgstr "gjort {0} privat"
#: metabase/models/revision/diff.clj:32
msgid "enabled embedding"
msgstr "aktiverad inbäddning"
#: metabase/models/revision/diff.clj:11
msgid "renamed {0} from \"{1}\" to \"{2}\""
msgstr "döpte om {0} från \"{1}\" till \"{2}\""
#: metabase/models/revision/diff.clj:117
msgid "Card"
msgstr "Kort"
#: metabase/models/revision/diff.clj:57
msgid "moved {0} from {1} to {2}"
msgstr "flyttade {0} från {1} till {2}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:45
msgid "archived {0}"
msgstr "arkiverad {0}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:38
msgid "changed the filters"
msgstr "bytt filter"
#: metabase/models/revision/diff.clj:35
msgid "disabled embedding"
msgstr "Inaktiverad inbäddning"
#: metabase/models/revision/diff.clj:69
msgid "changed the filter mapping"
msgstr "ändrade filtermappningen"
#: metabase/models/segment.clj:86
msgid "Error calculating Segment description: {0}"
msgstr "Felberäkning Segmentbeskrivning: {0}"
#: metabase/models/setting.clj:778
msgid "Setting {0} can only be set in a user-local way, but there are no *user-local-values*."
msgstr "Inställning {0} kan endast ställas in på ett användarlokalt sätt, men det finns inga *användarlokala värden*."
#: metabase/public_settings.clj:774
msgid "Prefix for upload table names"
msgstr "Prefix för namn på uppladdningstabeller"
#: metabase/public_settings.clj:111
msgid "ID of dashboard to use as a homepage"
msgstr "ID för instrumentpanel som ska användas som startsida"
#: metabase/public_settings.clj:739
msgid "Whether or not uploads are enabled"
msgstr "Huruvida uppladdningar är aktiverade eller inte"
#: metabase/public_settings.clj:767
msgid "Schema name for uploads"
msgstr "Schemanamn för uppladdningar"
#: metabase/public_settings.clj:82
msgid "Pick one of your dashboards to serve as a homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage"
msgstr "Välj en av dina instrumentpaneler som startsida. Användare utan åtkomst till instrumentpanelen kommer att hänvisas till standardhemsidan"
#: metabase/public_settings.clj:759
msgid "Database ID for uploads"
msgstr "Databas-ID för uppladdningar"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:83
msgid "Cached number of active users. Refresh every 5 minutes."
msgstr "Cachat antal aktiva användare. Uppdateras var 5:e minut."
#: metabase/query_processor/middleware/annotate.clj:329
msgid "Error converting query to pMBQL: {0}"
msgstr "Fel vid konvertering av fråga till pMBQL: {0}"
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:115
msgid "Database auto incremented of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Databasen auto incremented of {0} har ändrats från ''{1}'' till ''{2}''."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/sync_metadata.clj:103
msgid "Position of {0} has changed from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Positionen för {0} har ändrats från ''{1}'' till ''{2}''."
#: metabase/task/index_values.clj:92
msgid "Scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Schemaläggning av indexering för modell: {0}"
#: metabase/task/index_values.clj:98
msgid "Error scheduling indexing for model: {0}"
msgstr "Fel vid schemaläggning av indexering för modell: {0}"
#: metabase/task/index_values.clj:95
msgid "Index already present for model: {0}"
msgstr "Index finns redan för modellen: {0}"
#: metabase/upload.clj:223
msgid "Could not find a common type for {0} and {1}"
msgstr "Kunde inte hitta en gemensam typ för {0} och {1}"
#: metabase/upload/parsing.clj:63
msgid "{0} is not a recognizable datetime"
msgstr "{0} är inte en igenkännbar datetime"
#: metabase/upload/parsing.clj:118
msgid "{0} is not a recognizable number"
msgstr "{0} är inte ett igenkännbart tal"
#: metabase/upload/parsing.clj:30
msgid "{0} is not a recognizable boolean"
msgstr "{0} är inte en igenkännbar boolean"
#: metabase/util/malli/schema.clj:86
msgid "value must be a negative integer"
msgstr "värdet måste vara ett negativt heltal"
#: metabase/util/malli/schema.clj:55
msgid "value must be seq of maps in which {0}s are unique"
msgstr "värdet måste vara en sekvens av kartor där {0} är unika"
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:64
msgid "Multiple conflicting connection impersonation policies found for current user"
msgstr "Flera motstridiga principer för impersonering av anslutning hittades för aktuell användare"
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:107
msgid "Error setting role on connection"
msgstr "Fel vid inställning av roll på anslutning"
#: metabase_enterprise/sandbox/api/user.clj:18
msgid "value must be a valid user attributes map (name -> value)"
msgstr "värde måste vara ett giltigt användarattribut map (namn -> värde)"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:214
msgid "Export to {0} complete!"
msgstr "Export till {0} slutförd!"
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:230
msgid "Exporting Metabase to {0}"
msgstr "Exportera metabas till {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:80
msgid "Error importing {0}. Continuing..."
msgstr "Fel vid import av {0}. Fortsätter..."
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:45
msgid "Loading {0}"
msgstr "Inläsning {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/load.clj:97
msgid "Errors were encountered during import."
msgstr "Fel uppstod under importen."
#: metabase_enterprise/serialization/v2/entity_ids.clj:60
msgid "Model not found for table {0}"
msgstr "Modell hittades inte för tabell {0}"
#: metabase_enterprise/serialization/v2/storage.clj:27
msgid "Storing {0}"
msgstr "Lagring av {0}"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "How different products are performing."
msgstr "Hur olika produkter presterar."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Where most traffic is coming from."
msgstr "Varifrån den mesta trafiken kommer."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "It looks like [[this]] has transactions, so here's a look at them"
msgstr "Det verkar som om [[detta]] har transaktioner, så här är en titt på dem"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "Here's a quick look at [[this]]"
msgstr "Här är en snabb titt på [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
msgid "Here's an overview of the people in [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över personerna i [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]]"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
msgid "A look at [[GenericTable]] across [[this]], and how it changes over time."
msgstr "En titt på [[GenericTable]] över [[this]], och hur det förändras över tid."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/Seasonality.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] over time"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]] över tid"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
msgid "Some metrics we found about transactions."
msgstr "Några mätvärden som vi hittade om transaktioner."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at events over time and by several categories."
msgstr "En titt på händelser över tid och efter flera kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "These are the same for all [[this.short-name]]"
msgstr "Dessa är desamma för alla [[this.short-name]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A look at the [[this]] table"
msgstr "En titt på [[detta]] bord"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByProduct.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] by products"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]] efter produkter"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/BySource.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per source"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]] per källa"
#: resources/automagic_dashboards/question/GenericQuestion.yaml
msgid "A closer look at [[this]]"
msgstr "En närmare titt på [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/GenericField.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]]"
msgstr "Här är en översikt över [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
msgid "An overview of [[this]] and how it's distributed across time, place, and categories."
msgstr "En översikt över [[detta]] och hur det fördelas över tid, plats och kategorier."
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByState.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per state"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]] per stat"
#: resources/automagic_dashboards/field/DateTime.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
#: resources/automagic_dashboards/field/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/GenericTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/table/UserTable.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/State.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/FK.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/Country.yaml
#: resources/automagic_dashboards/comparison/GenericField.yaml
msgid "A look at [[this]]"
msgstr "En titt på [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/table/TransactionTable/ByCountry.yaml
msgid "Here's a closer look at [[this]] per country"
msgstr "Här är en närmare titt på [[detta]] per land"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "A breakdown of [[this]] over time, and its min, max, average and more."
msgstr "En uppdelning av [[detta]] över tid, och dess min, max, genomsnitt och mer."
#: resources/automagic_dashboards/table/EventTable.yaml
msgid "A summary of events in [[this]]"
msgstr "En sammanfattning av händelserna i [[detta]]"
#: resources/automagic_dashboards/field/Number.yaml
msgid "We crunched the numbers for [[this]]"
msgstr "Vi har analyserat siffrorna för [[detta]]"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:19
msgid "Upload error details"
msgstr "Information om fel vid uppladdning"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:108
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General."
msgstr "Välj en instrumentpanel som ska fungera som startsida. Om personer saknar behörighet att visa den valda instrumentpanelen kommer Metabase att omdirigera dem till standardhemsidan. Du kan när som helst uppdatera eller återställa hemsidan i Admininställningar > Inställningar > Allmänt."
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:68
msgid "You cannot upload files larger than {0}mb"
msgstr "Du kan inte ladda upp filer som är större än {0}mb"
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage."
msgstr "Välj en instrumentpanel som ska fungera som startsida. Om personer saknar behörighet att visa den valda instrumentpanelen kommer Metabase att omdirigera dem till standardhemsidan."
#: metabase/public_settings.clj:333
msgid "{0} will cache all saved questions with an average query execution time longer than this many seconds:"
msgstr "{0} cachar alla sparade frågor med en genomsnittlig svarstid som är längre än detta antal sekunder:"
#: metabase/public_settings.clj:388
msgid "These are the primary colors used in charts and throughout {0}. You might need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Detta är de primärfärger som används i diagram och i hela {0}. Du kan behöva uppdatera din webbläsare för att se dina ändringar träda i kraft."
#: metabase/public_settings.clj:96
msgid "The name used for this instance of {0}."
msgstr "Det namn som används för denna instans av {0}."
#: metabase/public_settings.clj:183
msgid "The default language for all users across the {0} UI, system emails, pulses, and alerts. Users can individually override this default language from their own account settings."
msgstr "Standardspråket för alla användare i {0} användargränssnitt, systemmeddelanden, pulser och varningar. Användare kan individuellt åsidosätta detta standardspråk från sina egna kontoinställningar."
#: metabase/public_settings.clj:207
msgid "Enable the collection of anonymous usage data in order to help {0} improve."
msgstr "Aktivera insamling av anonyma användningsdata för att hjälpa {0} att förbättras."
#: metabase/embed/settings.clj:12
msgid "Allow this origin to embed the full {0} application"
msgstr "Tillåt detta ursprung att bädda in hela {0}-applikationen"
#: metabase/search/config.clj:15
msgid "Enable typeahead search in the {0} navbar?"
msgstr "Aktivera typeahead-sökning i navigeringsfältet {0}?"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:139
msgid "JSON containing SAML to {0} group mappings."
msgstr "JSON som innehåller SAML till {0} gruppmappningar."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:100
msgid "Alias for the key that {0} should use for signing SAML requests"
msgstr "Alias för den nyckel som {0} ska använda för att signera SAML-förfrågningar"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:216
msgid "JSON containing JWT to {0} group mappings."
msgstr "JSON som innehåller JWT till {0} gruppmappningar."
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUpload.tsx:100
msgid "{0} ({1} MB max)"
msgstr "{0} ({1} MB max)"
#: frontend/src/metabase/collections/containers/FormCollectionPicker/FormCollectionPicker.tsx:67
msgid "You must first fix the required fields above."
msgstr "Du måste först fylla i de obligatoriska fälten ovan."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:150
msgid "Heading Card"
msgstr "Rubrikkort"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:97
msgid "Pick data…"
msgstr "Välj data..."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:246
msgid "You can connect widgets to {{variables}} in heading cards."
msgstr "Du kan koppla widgetar till {{variabler}} i rubrikkort."
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:52
msgid "This dashboard has been set as your homepage."
msgstr "Denna instrumentpanel har ställts in som din startsida."
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:57
msgid "You can change this in Admin > Settings > General."
msgstr "Du kan ändra detta i Admin > Inställningar > Allmänt."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:19
msgid "Suggest recipients on dashboard subscriptions and alerts"
msgstr "Föreslå mottagare av prenumerationer på instrumentpaneler och aviseringar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:22
msgid "Suggest all users"
msgstr "Föreslå alla användare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:25
msgid "Only suggest users in the same groups"
msgstr "Föreslå endast användare i samma grupper"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/email_restrict_recipients/index.ts:27
msgid "Don't show suggestions"
msgstr "Visa inte förslag"
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:99
msgid "You've unsubscribed {0} from the \"{1}\" alert."
msgstr "Du har avregistrerat {0} från aviseringen \"{1}\"."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:115
msgid "Okay, {0} is subscribed to the \"{1}\" alert again."
msgstr "Okej, {0} prenumererar på \"{1}\"-varningen igen."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:204
msgid "Whoops, something went wrong."
msgstr "Hoppsan, något gick fel."
#: frontend/src/metabase/containers/Unsubscribe.tsx:205
msgid "Please give it a minute and try again"
msgstr "Ge det en minut och försök igen"
#: frontend/src/metabase/redux/uploads.ts:81
msgid "You cannot upload files larger than {0} MB"
msgstr "Du kan inte ladda upp filer som är större än {0} MB"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:70
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:491
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:66
msgid "Static embedding"
msgstr "Statisk inbäddning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:499
msgid "Embed dashboards, charts, and questions on your app or website with basic filters for insights with limited discovery."
msgstr "Bädda in instrumentpaneler, diagram och frågor i din app eller webbplats med grundläggande filter för insikter med begränsad upptäckt."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:112
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:540
msgid "Interactive embedding"
msgstr "Interaktiv inbäddning"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:507
msgid "With this Pro/Enterprise feature, you can let your customers query, visualize, and drill-down on their data with the full functionality of Metabase in your app or website, complete with your branding. Set permissions with SSO, down to the row- or column-level, so people only see what they need to."
msgstr "Med denna Pro/Enterprise-funktion kan du låta dina kunder söka, visualisera och borra i sina data med Metabases fulla funktionalitet i din app eller webbplats, komplett med ditt varumärke. Ställ in behörigheter med SSO, ner till rad- eller kolumnnivå, så att personer bara ser vad de behöver."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/FullAppEmbeddingLinkWidget/FullAppEmbeddingLinkWidget.tsx:14
msgid "With {0} you can embed the full Metabase app to allow people to drill-through to charts, browse collections, and use the graphical query builder. You can also get priority support, more tools to help you share your insights with your teams and powerful options to help you create seamless, interactive data experiences for your customers."
msgstr "Med {0} kan du bädda in den fullständiga Metabase-appen så att personer kan gå igenom diagram, bläddra bland samlingar och använda den grafiska frågebildaren. Du kan också få prioriterad support, fler verktyg som hjälper dig att dela dina insikter med dina team och kraftfulla alternativ som hjälper dig att skapa sömlösa, interaktiva dataupplevelser för dina kunder."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:210
msgid "Number of emails sent."
msgstr "Antal skickade e-postmeddelanden."
#: metabase/analytics/prometheus.clj:212
msgid "Number of errors when sending emails."
msgstr "Antal fel vid sändning av e-post."
#: metabase/upload.clj:538
msgid "Uploads are not enabled."
msgstr "Uppladdningar är inte aktiverade."
#: metabase/api/card.clj:763 metabase/api/card.clj:802
msgid "Granular cache controls"
msgstr "Granulära cache-kontroller"
#: metabase/upload.clj:542
msgid "Uploads are not permitted for sandboxed users."
msgstr "Uppladdningar är inte tillåtna för sandboxade användare."
#: metabase/api/collection.clj:950 metabase/api/collection.clj:1037
msgid "Official Collections"
msgstr "Officiella samlingar"
#: metabase/api/database.clj:796
msgid "The cache TTL database setting is only enabled if you have a premium token with the cache granular controls feature."
msgstr "Inställningen för TTL-databasen för cache aktiveras endast om du har en premiumtoken med funktionen för detaljerad kontroll av cache."
#: metabase/api/permissions.clj:65
msgid "Connection impersonation"
msgstr "Personifiering av anslutning"
#: metabase/api/permissions.clj:59
#: metabase_enterprise/sandbox/api/routes.clj:20
msgid "Sandboxes"
msgstr "Sandlådor"
#: metabase/api/setup.clj:196
msgid "Instance already initialized"
msgstr "Instansen är redan initialiserad"
#: metabase/api/user.clj:43
msgid "Note: Sandboxed users will never see suggestions."
msgstr "Obs: Sandboxade användare kommer aldrig att se förslag."
#: metabase/driver/h2.clj:121
msgid "H2 is not supported as a data warehouse"
msgstr "H2 stöds inte som ett datalager"
#: metabase/models/setting.clj:1014
msgid "Setting {0} uses both :enabled? and :feature options, which are mutually exclusive"
msgstr "Inställningen {0} använder både alternativen :enabled? och :feature, vilka utesluter varandra"
#: metabase/models/setting.clj:940
msgid "Setting {0} is not enabled because feature {1} is not available"
msgstr "Inställning {0} är inte aktiverad eftersom funktion {1} inte är tillgänglig"
#: metabase/models/setting.clj:942
msgid "Setting {0} is not enabled"
msgstr "Inställning {0} är inte aktiverad"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:316
msgid "{0} is a paid feature not currently available to your instance. Please upgrade to use it. Learn more at metabase.com/upgrade/"
msgstr "{0} är en betald funktion som för närvarande inte är tillgänglig för din instans. Vänligen uppgradera för att använda den. Läs mer på metabase.com/upgrade/"
#: metabase/setup.clj:46
msgid "Cannot set `has-user-setup`."
msgstr "Kan inte ställa in `has-user-setup`."
#: metabase/setup.clj:40
msgid "A value that is true iff the metabase instance has one or more users registered."
msgstr "Ett värde som är sant om metabasinstansen har en eller flera användare registrerade."
#: metabase_enterprise/advanced_config/file.clj:261
msgid "Metabase config files require a Premium token with the :config-text-file feature."
msgstr "Metabasens konfigurationsfiler kräver en Premium-token med funktionen :config-text-file."
#: metabase_enterprise/advanced_config/models/pulse_channel.clj:10
msgid "Allowed email address domain(s) for new Dashboard Subscriptions and Alerts. To specify multiple domains, separate each domain with a comma, with no space in between. To allow all domains, leave the field empty. This setting doesn’t affect existing subscriptions."
msgstr "Tillåten(a) domän(er) för e-postadresser för nya Dashboard-prenumerationer och aviseringar. Om du vill ange flera domäner separerar du varje domän med ett kommatecken, utan mellanslag. Om du vill tillåta alla domäner lämnar du fältet tomt. Den här inställningen påverkar inte befintliga prenumerationer."
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:41
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Avancerade behörigheter"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:47
#: metabase_enterprise/serialization/cmd.clj:54
msgid "Serialization"
msgstr "Serialisering"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:38 metabase_enterprise/api/routes.clj:44
msgid "Audit app"
msgstr "App för revision"
#: metabase_enterprise/content_verification/api/routes.clj:10
msgid "Content verification"
msgstr "Kontroll av innehåll"
#: metabase_enterprise/sso/api/saml.clj:19
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:141
#: metabase_enterprise/sso/integrations/saml.clj:212
msgid "SAML-based authentication"
msgstr "SAML-baserad autentisering"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/jwt.clj:124
msgid "JWT-based authentication"
msgstr "JWT-baserad autentisering"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:97
msgid "Invalid redirect URL"
msgstr "Ogiltig URL för omdirigering"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Översikt över [[detta]] data från Google Analytics"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Where most sessions originate"
msgstr "Där de flesta sessioner har sitt ursprung"
#: resources/automagic_dashboards/table/GoogleAnalyticsTable.yaml
msgid "Here's an overview of [[this]] data from Google Analytics"
msgstr "Här är en översikt över [[detta]] data från Google Analytics"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:37
msgid "Database levels"
msgstr "Databasnivåer"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:81
msgid "Schema and table levels"
msgstr "Schema- och tabellnivåer"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/components/DataPermissionsHelp/DataPermissionsHelp.tsx:109
msgid "Other data permissions"
msgstr "Andra datatillstånd"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:39
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage"
msgstr "Välj en instrumentpanel som ska fungera som startsida"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeLayout/HomeLayout.tsx:45
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#: frontend/src/metabase/nav/components/DatabasePromptBanner/DatabasePromptBanner.tsx:57
msgid "Connect your database"
msgstr "Anslut din databas"
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchFilterModal/SearchFilterModalFooter.tsx:24
msgid "Apply all filters"
msgstr "Använd alla filter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoNotStoreManaged.tsx:11
msgid "To manage your billing preferences, please email "
msgstr "För att hantera dina faktureringspreferenser, vänligen skicka e-post till "
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/application_permissions/selectors.ts:130
msgid "Monitoring access"
msgstr "Övervakning av tillgång"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:51
msgid "Are you sure you want to delete this row?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här raden?"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:63
msgid "Delete forever"
msgstr "Radera för alltid"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ObjectDetail/DeleteObjectModal.tsx:67
msgid "This will permanently delete the row. There’s no undoing this, so please be sure."
msgstr "Detta kommer att ta bort raden permanent. Det går inte att ångra, så var säker."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:34
msgid "Add an attribute"
msgstr "Lägg till attribut"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:93
msgid "Customize Homepage"
msgstr "Anpassa startsidan"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:74
msgid "Like January 2016"
msgstr "Till exempel januari 2016"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/parameters/constants.ts:80
msgid "Like Q1 2016"
msgstr "Till exempel Q1 2016"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:107
msgid "Regenerate JWT signing key?"
msgstr "Genererara om JWT-signeringsnyckel?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsJWTForm/SettingsJWTForm.tsx:108
msgid "This will cause existing tokens to stop working until the identity provider is updated with the new key."
msgstr "Detta innebär att befintliga tokens slutar fungera tills identitetsleverantören uppdateras med den nya nyckeln."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetFieldMetadataSidebar/SemanticTypePicker/FKTargetPicker.tsx:95
msgid "Foreign key target"
msgstr "Mål för utländsk nyckel"
#: metabase/legacy_mbql/schema.cljc:1651
#: metabase/query_processor/middleware/validate.clj:16
msgid "Invalid query: {0}"
msgstr "Ogiltig fråga: {0}"
#: metabase/cmd.clj:49
msgid "{0} does not exist"
msgstr "{0} existerar inte"
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:253
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:263
#: metabase/driver/druid/query_processor.clj:273
msgid "Dynamic patterns are not supported."
msgstr "Dynamiska mönster stöds inte."
#: metabase/lib/field.cljc:694
msgid "Custom expressions cannot be de-selected. Delete the expression instead."
msgstr "Anpassade uttryck kan inte avmarkeras. Ta bort uttrycket istället."
#: metabase/lib/field.cljc:616
msgid "Fields cannot be adjusted on native queries. Either edit the native query, or save this question and edit the fields in a GUI question based on this one."
msgstr "Fält kan inte justeras i ursprungliga frågor. Redigera antingen den ursprungliga frågan eller spara den här frågan och redigera fälten i en GUI-fråga baserad på den här."
#: metabase/lib/join.cljc:983
msgid "Non-standard join condition. {0}"
msgstr "Icke-standardiserat anslutningsvillkor. {0}"
#: metabase/lib/metadata/calculation.cljc:232
msgid "Error calculating metadata for {0}: {1}"
msgstr "Fel vid beräkning av metadata för {0}: {1}"
#: metabase/lib/native.cljc:151
msgid "Missing extra, required keys for native query: {0}"
msgstr "Saknar extra, nödvändiga nycklar för native query: {0}"
#: metabase/lib/native.cljc:118
msgid "Must be a native query"
msgstr "Måste vara en inbyggd fråga"
#: metabase/models/database.clj:301
msgid "Whether to enable models persistence for a specific Database."
msgstr "Huruvida persistens för modeller ska aktiveras för en specifik databas."
#: metabase/models/interface.clj:364
msgid "Invalid Metric or Segment: {0}"
msgstr "Ogiltigt mätvärde eller segment: {0}"
#: metabase/models/query_execution.clj:32
msgid "Invalid query execution context: {0}"
msgstr "Ogiltigt sammanhang för frågeutförande: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:168
msgid "Invalid output: {0}"
msgstr "Ogiltig utmatning: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:167
msgid "Invalid input: {0}"
msgstr "Ogiltig inmatning: {0}"
#: frontend/src/metabase/querying/utils/drills/underlying-records-drill/underlying-records-drill.ts:22
msgid "See this {0}{1}"
msgid_plural "See these {0}"
msgstr[0] "Se detta {0}{1}"
msgstr[1] "Se dessa {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:35
msgid "This is a read-only Instance Analytics {0}."
msgstr "Detta är en skrivskyddad Instance Analytics {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/MappingEditor.tsx:69
msgid "Attribute keys can't have the same name"
msgstr "Attribut"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/sandboxes/components/LoginAttributesWidget.tsx:24
msgid "Duplicate login attribute keys"
msgstr "Dubbla nycklar för inloggningsattribut"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:25
msgid "This filter has been auto-connected with questions with the same field."
msgstr "Detta filter har automatiskt kopplats ihop med frågor inom samma område."
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:26
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:52
msgid "Undo auto-connection"
msgstr "Ångra auto-anslutning"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/auto-wire-parameters/toasts.ts:51
msgid "{0} has been auto-connected with filters with the same field."
msgstr "{0} har auto-anslutits med filter från samma fält."
#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:65
msgid "Metabase has been updated"
msgstr "Metabase har uppdaterats"
#: frontend/src/metabase/nav/components/WhatsNewNotification/WhatsNewNotification.tsx:75
msgid "See what's new"
msgstr "Se vad som är nytt"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:119
msgid "This filter can't be limited by another dashboard filter because its widget type is an input box."
msgstr "Detta filter kan inte begränsas av ett annat instrumentpanelfilter eftersom dess widget-typ är en inmatningsruta."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterLinkedFilters/ParameterLinkedFilters.tsx:128
msgid "If the filter has values that are from another question or model, or a custom list, then this filter can't be limited by another dashboard filter."
msgstr "Om filtret har värden som kommer från en annan fråga eller modell, eller en anpassad lista, kan filtret inte begränsas av ett annat instrumentpanelfilter."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:144
msgid "This label is already in use"
msgstr "Etiketten används redan"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ValuesSourceSettings/ValuesSourceSettings.tsx:105
msgid "You can’t customize selectable values for this filter because it is linked to another one."
msgstr "Du kan inte anpassa valbara värden för det här filtret eftersom det är länkat till ett annat."
#: frontend/src/metabase/search/components/SearchUserPicker/SearchUserPicker.tsx:110
msgid "Search for someone…"
msgstr "Sök efter person…"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedAtFilter.tsx:11
msgid "Last edit date"
msgstr "Senast ändrad"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/LastEditedByFilter.tsx:12
msgid "Last editor"
msgstr "Senaste redigerare"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilter.tsx:17
msgid "Content type"
msgstr "Innehållstyp"
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:30
#: frontend/src/metabase/visualizations/click-actions/actions/HideColumnAction/HideColumnAction.tsx:34
msgid "Hide column"
msgstr "Dölj kolumn"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72
msgid "Remove all"
msgstr "Ta bort alla"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:72
msgid "Add all"
msgstr "Lägg till alla"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionOperatorPicker/JoinConditionOperatorPicker.tsx:49
msgid "Change operator"
msgstr "Ändra operatör"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinTablePicker/JoinTablePicker.tsx:80
msgid "Right table"
msgstr "Höger tabell"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboard_detail.js:5
msgid "Views per day"
msgstr "Visningar per dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:5
msgid "Dashboard views and saves per day"
msgstr "Instrumentpanel-visningar och sparningar per dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:20
msgid "Most popular dashboards and their avg loading times"
msgstr "Mest populära instrumentpaneler och deras genomsnittliga laddningstider"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/dashboards.js:32
msgid "Questions included the most in dashboards"
msgstr "Frågor som ingår mest i dashboards"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:5
msgid "Total queries and their average speed"
msgstr "Totalt antal frågor och deras genomsnittliga hastighet"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/databases.js:26
msgid "Queries per database each day"
msgstr "Frågor per databas varje dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:5
msgid "Largest downloads in the last 30 days"
msgstr "Största nerladdningar senaste 30 dagarna"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:22
msgid "Total downloads per user"
msgstr "Totala nedladdningar per person"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/downloads.js:38
msgid "All downloads by size"
msgstr "Alla nedladdningar efter storlek"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:5
msgid "Query views and speed per day"
msgstr "Förfrågningar och hastighet per dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:25
msgid "Most popular queries"
msgstr "Mest populära frågor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/queries.js:41
msgid "Slowest queries"
msgstr "Långsammaste frågor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:5
msgid "Views last 45 days"
msgstr "Visa senaste 45 dagar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/question_detail.js:33
msgid "Average execution time last 45 days"
msgstr "Medel av exekveringstid senaste 45 dagarna"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:5
msgid "Most-queried schemas"
msgstr "Mest efterfrågade scheman"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/schemas.js:17
msgid "Slowest schemas"
msgstr "Långsammast scheman"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:5
msgid "Most-viewed Dashboards"
msgstr "Mest visade instrumentpaneler"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:21
msgid "Most-viewed Queries"
msgstr "Mest visade frågor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:37
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:66
msgid "Query views"
msgstr "Förfrågningsvyer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/user_detail.js:47
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditUserDetail.jsx:71
msgid "Dashboard views"
msgstr "Vyer i instrumentpanelen"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:5
msgid "Active members and new members per day"
msgstr "Aktiva medlemmar och nya medlemmar per dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:26
msgid "Active members and queries per day"
msgstr "Aktiva medlemmar och förfrågningar per dag"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:47
msgid "Members who are looking at the most things"
msgstr "Medlemmar som tittar på flest saker"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/users.js:65
msgid "Members who are creating the most things"
msgstr "Medlemmar som skapar flest saker"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:5
msgid "Most-queried tables"
msgstr "Mest förfrågade tabeller"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/lib/cards/tables.js:21
msgid "Least-queried tables"
msgstr "Tabeller med minst antal frågor"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardTabMenu/DashCardTabMenu.tsx:55
msgid "Move to tab"
msgstr "Flytta till tabb"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:85
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinDraft/JoinDraft.tsx:89
msgid "Left table"
msgstr "Vänster tabell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/Join/Join.tsx:142
msgid "Add condition"
msgstr "Lägg till villkor"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112
msgid "Left column"
msgstr "Vänster kolumn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionColumnPicker/JoinConditionColumnPicker.tsx:112
msgid "Right column"
msgstr "Höger kolumn"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/notebook/steps/JoinStep/JoinConditionRemoveButton/JoinConditionRemoveButton.tsx:19
msgid "Remove condition"
msgstr "Ta bort villkor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:44
msgid "Lax (default)"
msgstr "Lax (standard)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:45
msgid "Allows cookies to be sent when a user is navigating to the origin site from an external site (like when following a link)."
msgstr "Tillåter att cookies skickas när en användare navigerar till ursprungssidan från en extern sida (t.ex. när man följer en länk)."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:49
msgid "Strict (not recommended)"
msgstr "Strikt (ej att rekommendera)"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:51
msgid "Never allows cookies to be sent on a cross-site request. Warning: this will prevent users from following external links to Metabase."
msgstr "Tillåter aldrig att cookies skickas på en cross-site request. Varning: detta kommer att hindra användare från att följa externa länkar till Metabase."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:56
msgid "Allows all cross-site requests. Incompatible with most Safari and iOS-based browsers."
msgstr "Tillåter alla cross-site-förfrågningar. Inkompatibel med de flesta Safari- och iOS-baserade webbläsare."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:227
msgid "Add Recipients as CC or BCC"
msgstr "Lägg till mottagare som CC eller BCC"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:228
msgid "Control the visibility of recipients."
msgstr "Kontrollera mottagarnas synlighet."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:230
msgid "BCC - Hide recipients"
msgstr "BCC - Dölj mottagare"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:233
msgid "CC - Disclose recipients"
msgstr "CC - Offentliggöra mottagare"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:501
msgid "Make a copy"
msgstr "Gör en kopia"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:613
msgid "Enter Fullscreen"
msgstr "Visa i helskärm"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:149
msgid "previous {0}"
msgstr "föregående {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:164
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:170
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:171
msgid "{0} vs. {1}: {2}"
msgstr "{0} mot {1}: {2}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:172
msgid "{0} vs. {1}"
msgstr "{0} mot {1}"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/AddMemberRow.jsx:60
msgid "Julie McMemberson"
msgstr "Julie McMemberson"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.jsx:46
msgid "Edited"
msgstr "Ändrad"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/index.ts:78
msgid "This instance analytics collection is read-only for admin users"
msgstr "Denna instansanalyssamling är skrivskyddad för administratörsanvändare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/constants.ts:28
msgid "Instace Analytics"
msgstr "Instance Analytics"
#: frontend/src/metabase/common/utils/model-names.ts:10
msgid "Indexed record"
msgstr "Indexerad post"
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:20
msgid "Your changes haven't been saved, so you'll lose them if you navigate away."
msgstr "Dina ändringar har inte sparats och kommer försvinna om du navigerar bort."
#: frontend/src/metabase/components/LeaveConfirmationModal/LeaveConfirmationModalContent.tsx:21
msgid "Discard your changes?"
msgstr "Släng dina ändringar?"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/AddSeriesModal/AddSeriesModal.tsx:160
msgid "Unable to combine these questions"
msgstr "Misslyckades att kombinera dessa frågor"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:74
msgid "Card moved: {0}"
msgstr "Kort flyttat: {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:70
msgid "Action card moved"
msgstr "Action-kort flyttat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:79
msgid "Text card moved"
msgstr "Textkort flyttat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:81
msgid "Heading card moved"
msgstr "Rubrikkort flyttat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:83
msgid "Link card moved"
msgstr "Länkkort flyttat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/utils.ts:85
msgid "Card moved"
msgstr "Kort flyttat"
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:9
msgid "Must be a valid email address"
msgstr "Behöver vara en giltig epostadress"
#: frontend/src/metabase/forms/utils/messages.ts:12
msgid "Must be {0} characters or less"
msgstr "Behöver vara {0} tecken eller färre"
#: frontend/src/metabase/nav/components/PaymentBanner/PaymentBanner.tsx:46
msgid "⚠️ Pro features error. "
msgstr "⚠️ Pro funktioner fel. "
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:34
msgid "1 user selected"
msgstr "1 person vald"
#: frontend/src/metabase/search/components/UserNameDisplay/UserNameDisplay.tsx:37
msgid "{0} users selected"
msgstr "{0} användare valda"
#: frontend/src/metabase/search/containers/SearchResultSection.tsx:14
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} resultat"
msgstr[1] "{0} resultat"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/VerifiedFilter/VerifiedFilter.tsx:6
msgid "Verified items only"
msgstr "Endast verifierade artiklar"
#: frontend/src/metabase/lib/timelines.ts:16
msgid "Cake"
msgstr "Tårta"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/OpenInMetabase.jsx:9
msgid "Open in Metabase"
msgstr "Öppna i Metabase"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:35
msgid "This Audit section has been upgraded to the\n"
"{0}\n"
" and will be removed in a future release."
msgstr "Detta revisionsavsnitt har uppgraderats till\n"
"{0}\n"
" och kommer att tas bort i en framtida version."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:42
msgid "Metabase Analytics Collection"
msgstr "Samling för analys av metabaser"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:48
msgid "It's now easier to explore and to give others\n"
" {0}\n"
"to these insights."
msgstr "Det är nu lättare att utforska och att ge andra\n"
" {0}\n"
"till dessa insikter."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/containers/AuditApp.jsx:55
msgid "access"
msgstr "tillgång"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditDownloads.jsx:32
msgid "All downloads"
msgstr "Alla nedladdningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/pages/AuditQuestions.jsx:31
msgid "All questions"
msgstr "Alla frågor"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/components/SettingsSAMLForm/SettingsSAMLForm.jsx:110
msgid "This is called the Single Sign On URL in Okta, the Application Callback URL in Auth0, and the ACS (Consumer) URL in OneLogin. "
msgstr "Detta kallas Single Sign On URL i Okta, Application Callback URL i Auth0 och ACS (Consumer) URL i OneLogin. "
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:327
msgid "Native question variables do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Ursprungliga frågevariabler har inte stöd för rullgardinslistor eller filter i sökrutor och kan inte begränsa värden för länkade filter."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:328
msgid "Native question variables only accept a single value. They do not support dropdown lists or search box filters, and can't limit values for linked filters."
msgstr "Ursprungliga frågevariabler accepterar bara ett enda värde. De har inte stöd för rullgardinslistor eller filter i sökrutor och kan inte begränsa värden för länkade filter."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:56
msgid "is true"
msgstr "är sann"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:57
msgid "is false"
msgstr "är falsk"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingsTableFormatting.jsx:379
msgid "Choose a column"
msgstr "Välj en kolumn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:105
msgid "Connection impersonation requires specifying a user role on the database connection."
msgstr "För att en anslutning ska kunna identifieras måste en användarroll anges för databasanslutningen."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:109
msgid "Edit connection"
msgstr "Ändra anslutning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/index.js:38
msgid "SameSite cookie setting"
msgstr "SameSite cookie-inställning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:33
msgid "Determines whether or not cookies are allowed to be sent on cross-site requests. You’ll likely need to change this to None if your embedding application is hosted under a different domain than Metabase. Otherwise, leave it set to Lax, as it's more secure."
msgstr "Bestämmer om cookies får skickas eller inte vid cross-site-förfrågningar. Du kommer troligen att behöva ändra detta till None om din inbäddningsapplikation ligger under en annan domän än Metabase. I annat fall, låt den vara inställd på Lax, eftersom det är säkrare."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:34
msgid "If you set this to None, you'll have to use HTTPS (unless you're just embedding locally), or browsers will reject the request. {0}"
msgstr "Om du anger None måste du använda HTTPS (om du inte bara bäddar in lokalt), annars avvisar webbläsarna begäran. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/embedding/components/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription/EmbeddingAppSameSiteCookieDescription.tsx:48
msgid "You should probably change this setting to {0}."
msgstr "Du borde ändra denna inställning till {0}."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:13
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionForm.tsx:22
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/Email/SMTPConnectionCard.tsx:26
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Ändra konfiguration"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/UploadSettings/UploadSettings.tsx:285
msgid "Warning: uploads to the Sample Database are for testing only and may disappear. If you want your data to stick around, you should upload to a PostgreSQL or MySQL database."
msgstr "Varning: Uppladdningar till exempeldatabasen är endast avsedda för testning och kan försvinna. Om du vill att dina data ska finnas kvar bör du ladda upp till en PostgreSQL- eller MySQL-databas."
#: frontend/src/metabase/common/components/QueryColumnPicker/BucketPickerPopover/BaseBucketPickerPopover.tsx:142
msgid "More…"
msgstr "Mer…"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:285
msgid "The selected tab is no longer available"
msgstr "Den valda tabben är inte tillgänglig längre"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/LinkOptions/LinkedEntityPicker/LinkedEntityPicker.tsx:291
msgid "Select a dashboard tab"
msgstr "Välj en instrumentpanel-tabb"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:30
msgid "View and filter all {0} results"
msgstr "Visa och filtrera alla {0} resultat"
#: frontend/src/metabase/nav/components/search/SearchResultsDropdown/SearchResultsDropdown.tsx:31
msgid "View and filter results"
msgstr "Visa och filtrera resultat"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/NativeQueryFilter/NativeQueryLabel.tsx:11
msgid "native"
msgstr "inbyggd"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:15
msgid "1 type selected"
msgstr "1 typ vald"
#: frontend/src/metabase/search/components/filters/TypeFilter/TypeFilterDisplay.tsx:17
msgid " types selected"
msgstr " utvalda typer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/settings/ChartSettingTableColumns/ChartSettingTableColumns.tsx:52
msgid "Done picking columns"
msgstr "Färdig med att välja kolumner"
#: metabase/api/automagic_dashboards.clj:54
msgid "invalid value for dashboard template name"
msgstr "ogiltigt värde för mallnamn för instrumentpanel"
#: metabase/api/dashboard.clj:1113
msgid "value must be a parameter map with an 'id' key"
msgstr "värdet måste vara en parametermappning med en \"id\"-nyckel"
#: metabase/api/search.clj:517
msgid "Content Management or Official Collections"
msgstr "Innehållshantering eller officiella samlingar"
#: metabase/api/session.clj:249
msgid "Number of hours a password reset is considered valid."
msgstr "Antal timmar som en återställninglänk för lösenord är giltig."
#: metabase/api/setup.clj:44
msgid "Token does not match the setup token."
msgstr "Token stämmer inte överens med den uppsatta token."
#: metabase/api/user.clj:64
msgid "Not able to modify the internal user"
msgstr "Kan inte ändra den interna användaren"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:186
msgid "{0} is not after {1}"
msgstr "{0} är inte efter {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:172
msgid "{0} is not before {1}"
msgstr "{0} är inte före {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:216
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:217
msgid "{0} relates to {1}"
msgstr "{0} relaterar till {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:187
msgid "{0} is no more than {1}"
msgstr "{0} är inte mer än {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:193 metabase/lib/filter.cljc:151
msgid "{0} is before {1}"
msgstr "{0} är före {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:90
msgid "year"
msgstr "år"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:179 metabase/lib/filter.cljc:160
msgid "{0} is after {1}"
msgstr "{0} är efter {1}"
#: metabase/automagic_dashboards/names.clj:173
msgid "{0} is at least {1}"
msgstr "{0} är minst {1}"
#: metabase/db/liquibase.clj:297
msgid "Migration complete in {0}"
msgstr "Migration slutförd i {0}"
#: metabase/db/liquibase.clj:300
msgid "No unrun migrations found."
msgstr "Inga okörda migreringar hittades."
#: metabase/db/liquibase.clj:223
msgid "Migration lock is cleared. Running {0} migrations ..."
msgstr "Migrationslåset har tagits bort. Kör {0} migreringar ..."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:72 metabase/driver/mysql/actions.clj:58
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:63 metabase/driver/postgres/actions.clj:32
msgid "You must provide a value."
msgstr "Du behöver ange ett värde."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:98 metabase/driver/mysql/actions.clj:86
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:53
msgid "Other tables rely on this row so it cannot be deleted."
msgstr "Andra tabeller är beroende av denna rad så den kan inte tas bort."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:95 metabase/driver/h2/actions.clj:103
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:92 metabase/driver/mysql/actions.clj:103
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:58
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:68
msgid "This {0} does not exist."
msgstr "Denna {0} existerar inte."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "{0} already {1}."
msgstr "{0} redan {1}."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:102 metabase/driver/mysql/actions.clj:91
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:102
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:57
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:67
msgid "Unable to update the record."
msgstr "Kan inte uppdatera registreringen."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:82 metabase/driver/mysql/actions.clj:74
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:42
msgid "This {0} value already exists."
msgstr "Detta {0} värde existerar redan. "
#: metabase/driver/h2/actions.clj:110 metabase/driver/mysql/actions.clj:111
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:74
msgid "Some of your values aren’t of the correct type for the database."
msgstr "Vissa av dina värden är inte av rätt typ för databasen."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:94 metabase/driver/mysql/actions.clj:99
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:64
msgid "Unable to create a new record."
msgstr "Det går inte att skapa en ny post."
#: metabase/driver/h2/actions.clj:80 metabase/driver/mysql/actions.clj:72
#: metabase/driver/postgres/actions.clj:40
msgid "exists"
msgid_plural "exist"
msgstr[0] "existerar"
msgstr[1] "existerar"
#: metabase/driver/h2/actions.clj:71 metabase/driver/mysql/actions.clj:57
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:62 metabase/driver/postgres/actions.clj:31
msgid "{0} must have values."
msgstr "{0} behöver värden."
#: metabase/driver/mysql/actions.clj:112
msgid "This value should be of type {0}."
msgstr "Detta värde bör vara av typen {0}."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:714
msgid "All but first argument to subtraction must be an interval."
msgstr "Alla utom första argumentet för subtraktion måste vara ett intervall."
#: metabase/driver/sql/query_processor.clj:709
msgid "Interval as first argrument to subtraction is not allowed."
msgstr "Intervall som första argrument till subtraktion är inte tillåtet."
#: metabase/driver/sql_jdbc/execute.clj:447
msgid "It looks like we got more parameters than we can handle, remember that parameters cannot be used in comments or as identifiers."
msgstr "Det verkar som om vi har fler parametrar än vi kan hantera, kom ihåg att parametrar inte kan användas i kommentarer eller som identifierare."
#: metabase/driver/sqlserver.clj:49
msgid "Unable to determine sqlserver's dbms major version. Fallback to 0."
msgstr "Det gick inte att fastställa sqlservers dbms major-version. Återgår till 0."
#: metabase/email.clj:36
msgid "Whether or not bcc emails are enabled, default behavior is that it is"
msgstr "Oavsett om bcc-meddelanden är aktiverade eller inte, är standardbeteendet att det är"
#: metabase/email/messages.clj:194
msgid "User {0} does not exist"
msgstr "Användare {0} finns inte"
#: metabase/events.clj:43
msgid "Loading events namespace:"
msgstr "Läser in namnrymd för händelser:"
#: metabase/events.clj:145
msgid "Error publishing {0} event: {1}"
msgstr "Fel vid publicering av {0} händelse: {1}"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:86
msgid "See this day by hour"
msgstr "Se denna dag per timme"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:84
msgid "See this month by week"
msgstr "Se denna månad per vecka"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:87
msgid "See this hour by minute"
msgstr "Se denna timme per minut"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:82
msgid "See this year by quarter"
msgstr "Se detta året per kvartal"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:83
msgid "See this quarter by month"
msgstr "Se detta kvartal per månad"
#: metabase/lib/drill_thru/zoom_in_timeseries.cljc:85
msgid "See this week by day"
msgstr "Se denna veckan per dag"
#: metabase/lib/fe_util.cljc:146
msgid "Is Not Empty"
msgstr "Är inte tom"
#: metabase/lib/field.cljc:651
msgid "Cannot add-field with unknown source {0}"
msgstr "Kan inte lägga till fält med okänd källa {0}"
#: metabase/lib/field.cljc:721
msgid "Cannot remove-field with unknown source {0}"
msgstr "Kan inte ta bort fält med okänd källa {0}"
#: metabase/lib/filter.cljc:209
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} ago"
msgstr "{0} är i {1}, med start för {2} sedan"
#: metabase/lib/filter.cljc:136
msgid "{0} excludes {1} {2} selections"
msgstr "{0} utesluter {1} {2} urval"
#: metabase/lib/filter.cljc:266 metabase/lib/filter.cljc:270
#, fuzzy
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: metabase/lib/filter.cljc:218
msgid "{0} is in the {1}, starting {2} from now"
msgstr "{0} är i {1}, med start {2} från och med nu"
#: metabase/lib/filter.cljc:91
msgid "{0} is equal to {1}"
msgstr "{0} är lika med {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:142
msgid "{0} is not {1} selections"
msgstr "{0} är inte {1} urval"
#: metabase/lib/filter.cljc:106
msgid "{0} excludes each {1}"
msgstr "{0} gäller inte varje {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:130
msgid "{0} is equal to {1} selections"
msgstr "{0} är lika med {1} urval"
#: metabase/lib/filter.cljc:109
msgid "{0} excludes {1} each year"
msgstr "{0} utesluter {1} varje år"
#: metabase/lib/filter.cljc:100
msgid "{0} is not equal to {1}"
msgstr "{0} är inte lika med {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:260
msgid "{0} is in the {1}"
msgstr "{0} är i {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:97
msgid "{0} is on {1}"
msgstr "{0} är på {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:124 metabase/lib/filter.cljc:127
msgid "{0} is not {1}"
msgstr "{0} är inte {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:112
msgid "{0} excludes the hour of {1}"
msgstr "{0} utesluter timmen {1}."
#: metabase/lib/filter.cljc:103 metabase/lib/filter.cljc:115
msgid "{0} excludes {1}"
msgstr "{0} utesluter {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:133
msgid "{0} is not equal to {1} selections"
msgstr "{0} är inte lika med valen {1}"
#: metabase/lib/filter.cljc:139
msgid "{0} is {1} selections"
msgstr "{0} är {1} urval"
#: metabase/models/collection.clj:588
msgid "You cannot archive the Custom Reports Collection."
msgstr "Du kan inte arkivera samlingen \"Anpassade rapporter\"."
#: metabase/models/model_index.clj:70
msgid "Invalid field ref for indexing: {0}"
msgstr "Ogiltig fältreferens för indexering: {0}"
#: metabase/models/data_permissions/graph.clj:361
#: metabase/models/permissions.clj:450
msgid "Audit database permissions can only be changed by updating audit collection permissions."
msgstr "Behörigheter för revisionsdatabasen kan endast ändras genom att uppdatera behörigheterna för revisionssamlingen."
#: metabase/models/user.clj:121
msgid "Setting User {0}''s last_acknowledged_version to {1}, the current version"
msgstr "Sätter User {0}''s last_acknowledged_version till {1} (den aktuella versionen)"
#: metabase/models/user.clj:447
msgid "The last version for which a user dismissed the 'What's new?' modal."
msgstr "Den senaste versionen för vilken en användare avfärdade \"Vad är nytt?\"-modalen."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:132
msgid "Token should be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Token måste vara 64 hexadecimala tecken."
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:56
msgid "Unable to bin Field without a min/max value (missing or incomplete fingerprint)"
msgstr "Kan inte slå ihop fält utan min/max-värde (fingeravtryck saknas eller är ofullständigt)"
#: metabase/query_processor/middleware/binning.clj:81
msgid "Cannot update binned field: could not find matching source metadata for Field {0}"
msgstr "Kan inte uppdatera ihopslaget fält: kunde inte hitta matchande källmetadata för fält {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/constraints.clj:39
msgid "Maximum number of rows to return for aggregated queries via the API."
msgstr "Maximalt antal rader som ska returneras för aggregerade frågor via API."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:52
msgid "Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions."
msgstr "Segmentexpandering misslyckades. Kontrollera ömsesidigt rekursiva segmentdefinitioner."
#: metabase/query_processor/middleware/permissions.clj:69
msgid "Querying this database requires the audit-app feature flag"
msgstr "Förfrågningar till denna databas kräver flaggan audit-app"
#: metabase/query_processor/store.clj:182
msgid "Failed to fetch {0} {1}"
msgstr "Misslyckades att hämta {0} {1}"
#: metabase/query_processor/store.clj:130
msgid "Attempting to initialize metadata provider with new Database {0}. Queries can only reference one Database. Already referencing: {1}"
msgstr "Försöker initiera metadataprovider med ny databas {0}. Frågor kan bara referera till en databas. Refererar redan till: {1}"
#: metabase/search/filter.clj:151
msgid "Failed to parse datetime value: {0}"
msgstr "Misslyckades med att läsa ut datetime-värde: {0}"
#: metabase/server/middleware/session.clj:103
msgid "Invalid value for session cookie samesite"
msgstr "Ogiltigt värde för sessionscookien SameSite"
#: metabase/server/middleware/session.clj:83
msgid "Value for the session cookie's `SameSite` directive."
msgstr "Värde för sessionskakans `SameSite`-direktiv."
#: metabase/sync/analyze/query_results.clj:62
msgid "value must be an array of valid results column metadata maps."
msgstr "värdet måste vara en matris med giltiga metadatamappningar för resultatkolumner."
#: metabase/sync/schedules.clj:23
msgid "value must be a valid map of schedule maps for a DB."
msgstr "värdet måste vara en giltig mappning över scheman för en DB."
#: metabase/sync/sync_metadata/fields/common.clj:87
msgid "Found multiple matching field metadata for:"
msgstr "Hittade flera matchande metadata-fält för:"
#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:31
msgid "Invalid timezone {0}: {1}"
msgstr "Ogiltig tidszon {0}: {1}"
#: metabase/sync/sync_metadata/sync_timezone.clj:42
msgid "{0} database {1} default timezone is {2}"
msgstr "{0} databas {1} standardtidszon är {2}"
#: metabase/task.clj:297
msgid "Error fetching details for Quartz Job: {0}"
msgstr "Fel vid hämtning av detaljer för Quartz Job: {0}"
#: metabase/task.clj:295
msgid "Class not found for Quartz Job {0}. This probably means that this job was removed or renamed."
msgstr "Klassen hittades inte för Quartz Job {0}. Troligen för att detta jobb har tagits bort eller bytt namn."
#: metabase/task/sync_databases.clj:107
msgid "Cannot sync Database: It is the audit db."
msgstr "Kan inte synkronisera databas: Det är revisionsdatabasen."
#: metabase/task/truncate_audit_tables.clj:42
msgid "Number of days to retain data in audit-related tables. Minimum value is 30; set to 0 to retain data indefinitely."
msgstr "Antal dagar som data ska sparas i revisionsrelaterade tabeller. Minsta värde är 30; sätt till 0 för att behålla data obegränsat."
#: metabase/upload/parsing.clj:85
msgid "{0} is not a recognizable zoned datetime"
msgstr "{0} är inte en igenkännbar zonindelad datetime"
#: metabase/util/cron.clj:33
msgid "value must be a valid Quartz cron schedule string."
msgstr "värdet måste vara en giltig Quartz cron-schemasträng."
#: metabase/util/cron.clj:54
msgid "value must be a valid schedule map. See schema in metabase.util.cron for details."
msgstr "värdet måste vara en giltig schemakarta. Se schema i metabase.util.cron för detaljer."
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:99
msgid "Connection impersonation is enabled for this database, but no default role is found"
msgstr "Anslutningsimpersonering är aktiverad för den här databasen, men det saknas standardroll"
#: metabase_enterprise/advanced_permissions/driver/impersonation.clj:73
msgid "User does not have attribute required for connection impersonation."
msgstr "Användaren har inte det attribut som krävs för impersonation av anslutningen."
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:46
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:52
msgid "Native queries are not allowed on the audit database"
msgstr "Inbyggda frågor är inte tillåtna i revisionsdatabasen"
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:56
msgid "Audit queries are only allowed on audit views"
msgstr "Revisionsfrågor är endast tillåtna i revisionsvyer"
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:70
msgid "Unable to make audit collections writable."
msgstr "Kan inte göra revisionssamlingar skrivbara."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:71
msgid "Error creating new SSO user"
msgstr "Fel vid skapande av ny SSO-användare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/audit_app/components/InstanceAnalyticsButton/InstanceAnalyticsButton.tsx:34
msgid "Usage insights"
msgstr "Användningsinsikter"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/collections/components/CollectionInstanceAnalyticsIcon.tsx:37
msgid "This is a read-only Metabase Analytics {0}."
msgstr "Detta är en icke-skrivbar Metabase Analytics {0}."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:45
msgid "This field can't be left empty."
msgstr "Detta fältet kan inte vara tomt."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:47
msgid "This needs to be an \"http://\", \"https://\" or \"mailto:\" URL."
msgstr "URLen behöver börja med \"http://\", \"https://\" eller \"mailto:\"."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:63
msgid "Link to Metabase help"
msgstr "Länk till Metabase-hjälp"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:64
msgid "Hide it"
msgstr "Göm"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:65
msgid "Go to a custom destination..."
msgstr "Gå till en anpassad destination..."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:84
msgid "Help link custom destination"
msgstr "Anpassad destination för hjälplänk"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/HelpLinkSettings/HelpLinkSettings.tsx:85
msgid "Enter a URL it should go to"
msgstr "Ange en URL att navigera till"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:7
msgid "Control the visibility of links to Metabase documentation and Metabase references in your instance. {0}"
msgstr "Kontrollera synligheten av länkar till Metabase-dokumentationen/referenser för din instans. {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:36
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:18
msgid "This affects all links in the product experience (outside of the admin panel) that point to Metabase.com URLs."
msgstr "Detta påverkar alla länkar (utom i adminpanelen) som pekar på Metabase.com-adresser."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:39
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:21
msgid "When hidden, your users will lose the ability to troubleshoot and learn how to use features such as the Query and SQL Editors, among others."
msgstr "Om dold så kommer personer inte kunna felsök eller lära sig om funktioner såsom fråge- och SQL-redigeraren med flera."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:42
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleDescription.tsx:24
msgid "You might also want to customize the Application Name setting."
msgstr "Du vill eventuellt anpassa inställningen för applikationens namn."
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:232
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:159
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupMembersTable/GroupMembersTable.tsx:237
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hantera API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:112
msgid "tables"
msgstr "tabeller"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:114
msgid "schemas"
msgstr "scheman"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115
msgid "entity"
msgstr "entitet"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:115
msgid "entities"
msgstr "entiteter"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:117
msgid "Change access to this database to granular?"
msgstr "Ändra databas-rättigheterna till att vara granulära?"
#: frontend/src/metabase/admin/permissions/selectors/confirmations.ts:118
msgid "Just letting you know that changing the permission setting on this {0} will also update the database permission setting to “Granular” to reflect that some of the database’s {1} have different permission settings."
msgstr "Bara så du vet, om du ändrar rättigheten för {0} så kommer också databas-rättigheterna ändras till att vara “Granulära” för att reflektera att minst en av databaserna {1} har avvikande inställningar."
#: frontend/src/metabase/auth/components/ForgotPasswordForm/ForgotPasswordForm.tsx:58
msgid "The email you use for your {0} account"
msgstr "Epostadressen för ditt {0}-konto"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionHeader/CollectionUploadInfoModal.tsx:30
msgid "Uploads CSVs to {0}"
msgstr "Ladda upp CSV till {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ClickBehaviorSidebar/hooks.ts:18
msgid "Open the {0} drill-through menu"
msgstr "Öppna {0}-menyn"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardVisualization.tsx:151
msgid "Placeholder Card"
msgstr "Platshållare-kort"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:417
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:418
msgid "Add section"
msgstr "Lägg till sektion"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardHeader/DashboardHeader.tsx:682
msgid "The {0} parameter requires a default value but none was provided."
msgid_plural "The {0} parameters require default values but none were provided."
msgstr[0] "Parametern {0} kräver standard-värde, men inget angavs."
msgstr[1] "Parametrarna {0} kräver standard-värde, men inget angavs."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:25
msgid "Ask your admin to create a public link"
msgstr "Fråga en administratör för att skapa en publik länk"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/NonAdminEmbedMenu.tsx:26
msgid "Public links are disabled"
msgstr "Publika länkar är avaktiverat"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:74
msgid "Create a public link"
msgstr "Skapa en publik länk"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:78
msgid "Public links are off"
msgstr "Publika länkar är avstängt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:79
msgid "Enable them in settings"
msgstr "Aktivera under inställningar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:96
msgid "Embed"
msgstr "Bädda in"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:99
msgid "Embedding is off"
msgstr "Inbäddning är avstängt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/EmbedMenu/AdminEmbedMenu.tsx:100
msgid "Enable it in settings"
msgstr "Aktivera under inställningar"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:74
msgid "Anyone can view this if you give them the link."
msgstr "Vem som helst kan se detta om du ger dem länken."
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:82
msgid "Remove public link"
msgstr "Ta bort publik länk"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/PublicLinkPopover/PublicLinkPopover.tsx:83
msgid "Affects both public link and embed URL for this dashboard"
msgstr "Påverkar både publika och inbäddade länken för denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/QuestionPickerModal/QuestionPickerModal.tsx:35
msgid "Replace with…"
msgstr "Ersätt med…"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:36
msgid "Get started with Embedding Metabase in your app"
msgstr "Kom igång med inbäddning av Metabase i din app"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:40
msgid "As you expressed interest in Embedding, follow these steps to start"
msgstr "Följ följande steg för att komma igång med inbäddning"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:54
msgid "Enable and configure embedding in settings"
msgstr "Aktivera och konfigurera inbäddning i inställningar"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:56
msgid "Select or create a dashboard or question to do a static embed"
msgstr "Välj/skapa en instrumentpanel/fråga för att skapa en statisk inbäddning"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:58
msgid "Follow the quickstart to do an interactive embed"
msgstr "Följ snabbguiden för att skapa en interaktiv inbäddning"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:57
msgid "{0} about embedding"
msgstr "{0} om inbäddning"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeHelpCard/HomeHelpCard.tsx:25
msgid "{0} tips"
msgstr "{0}-tips"
#: frontend/src/metabase/home/components/HomeXraySection/HomeXraySection.tsx:75
msgid "Try out these sample x-rays to see what {0} can do."
msgstr "Testa dessa urvals-analyser för att se vad {0} kan göra."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:163
msgid "This filter is set to disabled in an embedded dashboard."
msgstr "Filtret är satt till inaktivt för inbäddadade instrumentpaneler."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:166
msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n"
"make this filter editable or locked, re-publish the\n"
"dashboard, then return to this page."
msgstr "För att kräva ett värde, gå till inställningarna för inbäddning, gör filtret redigerbart eller låst, publicera om instrumentpanelen och återgå sedan till denna sidan."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:172
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:58
msgid "making it locked, will require updating the\n"
"embedding code before proceeding, otherwise the embed will\n"
"break."
msgstr "för att låsa detta krävs det att du uppdaterar den inbäddade koden för att fortsätta, annars kommer inbäddning sluta fungera."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:195
msgid "This label is already in use."
msgstr "Etiketten används redan."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSettings/ParameterSettings.tsx:198
msgid "This label is reserved for dashboard tabs."
msgstr "Etiketten är reserverad för instrumentpanel-tabbar."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:30
msgid "Always require a value"
msgstr "Kräver alltid ett värde"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/RequiredParamToggle/RequiredParamToggle.tsx:48
msgid "When enabled, people can change the value or reset it, but can't clear it entirely."
msgstr "Användare kan ändra eller återställa värdet, men aldrig ta bort det helt."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/EmbedModal.tsx:58
msgid "Embed {0}"
msgstr "Inbäddad {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:68
msgid "Customizing your embed’s appearance"
msgstr "Anpassa upplevelsen för inbäddningar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:70
msgid "These cosmetic options requiring changing the server code. You can play around with and preview the options here, and check out the {0} for more."
msgstr "Dessa kosmetiska alternativ kräver ändring av serverkod. Du kan testa dig fram och förhandsgranska här (kolla mer på {0})."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Playing with appearance options"
msgstr "Testa utseende-inställningar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:82
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:151
msgid "You can change the font with {0}."
msgstr "Du kan ändra teckensnittet med {0}."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:155
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:197
msgid "a paid plan"
msgstr "en betalplan"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:169
msgid "Enable users to download data from this embed"
msgstr "Tillåt användare att ladda ner data från inbäddningen"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:190
msgid "Removing the “Powered by Metabase” banner"
msgstr "Tar bort “Powered by Metabase”-bannern"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:193
msgid "This banner appears on all static embeds created with the Metabase open source version. You’ll need to upgrade to {0} to remove the banner."
msgstr "Denna banner visas på alla statiska inbäddningar skapade med öppen källkod-versionen av Metabase. Du behöver uppgradera till {0} för att ta bort bannern."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:208
msgid "Dashboard title"
msgstr "Namn på instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/AppearanceSettings.tsx:212
msgid "Question title"
msgstr "Namn på fråga"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/expressions/ExpressionWidgetInfo/ExpressionWidgetInfo.tsx:43
msgid "You can reference columns here in functions or equations, like: floor([Price] - [Discount])."
msgstr "Du kan referera kolumner i funktioner eller ekvationer, t.ex: floor([Pris] - [Rabatt])."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:49
msgid "This filter is set to disabled in an embedded question."
msgstr "Filtret är avstängt för en inbäddad fråga."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/template_tags/TagEditorParamParts/DefaultRequiredValueControl.tsx:52
msgid "To always require a value, first visit embedding settings,\n"
"make this filter editable or locked, re-publish the\n"
"question, then return to this page."
msgstr "För att alltid kräva ett värde, gå till inställningarna för inbäddning och gör filtret ändringsbart eller låst, publicera om frågan och återgå till denna sidan."
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:100
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:113
msgid "Exclude…"
msgstr "Exkludera…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202
msgid "Select none…"
msgstr "Välj ingen…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/ExcludeDatePicker.tsx:202
msgid "Select all…"
msgstr "Välj alla…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:152
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/NumberFilterEditor/NumberFilterEditor.tsx:149
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/StringFilterEditor/StringFilterEditor.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:120
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:158
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/NumberFilterPicker/NumberFilterPicker.tsx:140
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/StringFilterPicker/StringFilterPicker.tsx:148
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/ListValuePicker/ListValuePicker.tsx:138
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/SearchValuePicker/SearchValuePicker.tsx:75
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterValuePicker/StaticValuePicker/StaticValuePicker.tsx:32
msgid "Filter value"
msgstr "Filtrera värde"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:189
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:215
msgid "Lower latitude"
msgstr "Nedre gräns för latitud"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:198
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:188
msgid "Upper latitude"
msgstr "Övre gräns för latitud"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:207
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:198
msgid "Left longitude"
msgstr "Nedre gräns för longitud"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/CoordinateFilterEditor/CoordinateFilterEditor.tsx:216
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateFilterPicker.tsx:206
msgid "Right longitude"
msgstr "Övre gräns för longitud"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterModal.tsx:138
msgid "Apply filters"
msgstr "Tillämpa filter"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:26
msgid "operator"
msgstr "operator"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:39
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/FilterOperatorPicker/FilterOperatorPicker.tsx:41
msgid "Filter operator"
msgstr "Filteroperatör"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/SegmentFilterEditor/SegmentFilterEditor.tsx:47
msgid "No matching segment found."
msgstr "Inga matchande segment."
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/TimeFilterEditor/TimeFilterEditor.tsx:119
msgid "Enter a time"
msgstr "Ange en tid"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/LegacyDatePicker/DatePicker.jsx:183
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateOperatorPicker/constants.ts:7
#: frontend/src/metabase/querying/components/TimeseriesChrome/TimeseriesFilterPicker/TimeseriesFilterPicker.tsx:28
msgid "All time"
msgstr "Hela tiden"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:104
msgid "Error uploading your file"
msgstr "Misslyckades med filuppladdning"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:89
msgid "Value from another column…"
msgstr "Värde från en annan kolumn…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:99
msgid "Previous value"
msgstr "Föregående värde"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:103
msgid "Custom value…"
msgstr "Anpassat värde…"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:376
msgid "Previous minute"
msgstr "Föregående minut"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:378
msgid "Previous hour"
msgstr "Föregående timme"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:380
msgid "Previous day"
msgstr "Föregående dag"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:382
msgid "Previous week"
msgstr "Föregående vecka"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:384
msgid "Previous month"
msgstr "Föregående månad"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:386
msgid "Previous quarter"
msgstr "Föregående kvartal"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:388
msgid "Previous year"
msgstr "Föregående år"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:396
msgid "minutes ago"
msgstr "minuter sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:398
msgid "hours ago"
msgstr "timmar sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:400
msgid "days ago"
msgstr "dagar sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:402
msgid "weeks ago"
msgstr "veckor sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:404
msgid "months ago"
msgstr "månader sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:406
msgid "quarters ago"
msgstr "kvartal sedan"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/utils.ts:408
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:204
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:83
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:38
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:94
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:216
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:90
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker/SimpleDateIntervalPicker.tsx:45
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:101
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:246
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:108
msgid "Starting from interval"
msgstr "Med början från intervall"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:277
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:115
msgid "Starting from unit"
msgstr "Med början från enhet"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/filters/pickers/DatePicker/RelativeDatePicker.tsx:283
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/DateOffsetIntervalPicker.tsx:121
msgid "Remove offset"
msgstr "Ta bort förskjutning"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:293
msgid "Upload data to this model"
msgstr "Ladda upp data till modellen"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:56
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:63
msgid "End date"
msgstr "Slutdatum"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:71
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/SpecificDatePicker/DateRangePicker/DateRangePickerBody/DateRangePickerBody.tsx:77
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
#: frontend/src/metabase/actions/containers/ActionCreator/FormCreator/Description/Description.tsx:18
msgid "Configure your parameters' types and properties here. The values for these parameters can come from user input, or from a dashboard filter."
msgstr "Konfigurera dina parameter-typer/egenskaper här. Värdena för parametrarna kan komma från användaren eller ett filter från en instrumentpanel."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:61
msgid "A \"powered by Metabase\" banner appears on static embeds. You can {0} to remove it."
msgstr "En \"powered by Metabase\"-banner syns för statiska inbäddningar. Du kan {0} ta bort den."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:63
msgid "upgrade to a paid plan"
msgstr "uppgradera till betalplan"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:71
msgid "Use static embedding when you don’t want to give people ad hoc query access to their data for whatever reason, or you want to present data that applies to all of your tenants at once.{0}"
msgstr "Använd statisk inbäddning när du inte vill ge folk tillgång till grund-frågan/datan av diverse anledningar eller om du vill visa sammanställd data för flera kunder på samma ställe.{0}"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:20
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:84
msgid "Manage"
msgstr "Hantera"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:113
msgid "PRO & ENTERPRISE"
msgstr "PRO och FÖRETAG"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:114
msgid "Use interactive embedding when you want to {0} and people want to create their own questions, dashboards, models, and more, all in their own data sandbox."
msgstr "Använd interaktiv inbäddning när du vill att {0} och att användare ska kunna skapa sina egna frågor, instrumentpaneler, modeller med mera (samtliga i deras egna sandlåda)."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:119
msgid "offer multi-tenant, self-service analytics"
msgstr "erbjuder \"mutli-tenant\", självservice analyser"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingOption/EmbeddingOption.tsx:126
msgid "Check out our Quick Start"
msgstr "Kolla in vår snabbstart"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:25
msgid "Your plan allows you to use Interactive Embedding create interactive embedding experiences with drill-through and more."
msgstr "Din plan tillåter interaktiv inbäddning, "
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:26
msgid "Set it up"
msgstr "Sätt upp"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:34
msgid "Give your customers the full power of Metabase in your own app, with SSO, advanced permissions, customization, and more."
msgstr "Ge dina kunder tillgång till alla Metabase-funktioner i din applikation med SSO, avancerade rättigheter, anpassningar med mera."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:62
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/InteractiveEmbeddingCTA/InteractiveEmbeddingCTA.tsx:80
msgid "Interactive Embedding"
msgstr "Interaktiv inbäddning"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} sedan"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:30
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateOffsetIntervalPicker/utils.ts:72
msgid "{0} from now"
msgstr "{0} från och med nu"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:38
msgid "Select longitude column"
msgstr "Välj longitud-kolumn"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterPicker/CoordinateFilterPicker/CoordinateColumnPicker/utils.ts:39
msgid "Select latitude column"
msgstr "Välj latitud-kolumn"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:200
msgid "Help Link in the Settings menu"
msgstr "Hjälplänk i menyn för inställningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:92
msgid "The Settings menu includes a Help link that goes to "
msgstr "Inställningsmenyn innehåller en hjälplänk som går till "
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:207
msgid "this page"
msgstr "denna sida"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:94
msgid " by default."
msgstr " som standard."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:118
msgid "Documentation and references"
msgstr "Dokumentation och referenser"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:513
msgid "Manage embeds"
msgstr "Hantera inbäddningar"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:72
msgid "About {0}"
msgstr "Om {0}"
#: frontend/src/metabase/nav/components/ProfileLink/ProfileLink.jsx:119
msgid "Thanks for using {0}!"
msgstr "Tack för att du använder {0}!"
#: frontend/src/metabase/reference/databases/NoDatabasesEmptyState.jsx:11
msgid "{0} is no fun without any data"
msgstr "{0} är inge rolig utan data"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/legend/Legend.jsx:79
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
#: frontend/src/metabase/home/components/CustomHomePageModal/CustomHomePageModal.tsx:109
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, {0} will redirect them to the default homepage. You can update or reset the homepage at any time in Admin Settings > Settings > General."
msgstr "Välj en instrumentpanel som startsida. Om användare saknar rättigheter att visa den kommer {0} skicka dem vidare till standard-startsidan. Du kan uppdatera/återställa startsidan när som helst under Admin-inställningar > Inställning > Generell."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:42
msgid "Create a new API Key"
msgstr "Skapa ny API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:53
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:147
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:57
msgid "Key name"
msgstr "Nyckelnamn"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:60
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:154
msgid "Which group should this key belong to? The key will have the same permissions granted to that group."
msgstr "Vilken grupp ska nyckeln tillhöra? Nyckeln kommer att ha samma rättigheter som gruppen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/CreateApiKeyModal.tsx:67
msgid "We don't version the Metabase API. We rarely change API endpoints, and almost never remove them, but if you write code that relies on the API, there's a chance you might have to update your code in the future."
msgstr "Vi har bara en version av Metabase API. Vi ändrar sällan API:t och tar nästan aldrig bort endpoints, men om du är beroende av API:t så finns det en risk att du behöver uppdatera din kod i framtiden."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:15
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:140
msgid "API Keys"
msgstr "API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:16
msgid "Create keys to authenticate API calls."
msgstr "Skapa autentiseringsnycklar för API-anrop."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19
msgid "1 API Key"
msgstr "1 API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/auth/components/ApiKeysAuthCard.tsx:19
msgid "{0} API Keys"
msgstr "{0} API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/auth/components/Login/Login.tsx:40
msgid "Sign in to {0}"
msgstr "Logga in på {0}"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:108
msgid "No models here yet"
msgstr "Inga modeller än"
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseModels.tsx:110
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelExplanationBanner.tsx:48
msgid "Models help curate data to make it easier to find answers to questions all in one place."
msgstr "Modeller sammanställer data så det blir lättare att hitta svar på frågor på ett och samma ställe."
#: frontend/src/metabase/browse/components/BrowseDatabases.tsx:54
msgid "No databases here yet"
msgstr "Inga databaser än"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:14
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:15
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:25
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:26
msgid "{0}min"
msgstr "{0}min"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:16
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:17
msgid "{0}h"
msgstr "{0}tim"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:18
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:19
msgid "{0}d"
msgstr "{0}d"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:20
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:21
msgid "{0}mo"
msgstr "{0}mån"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:22
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:23
msgid "{0}yr"
msgstr "{0}år"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:43
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:35
msgid "(invalid date)"
msgstr "(ogiltigt datum)"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:118
msgid "Select upload destination"
msgstr "Välj destination för uppladdning"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:127
msgid "If your CSV has the same columns as a model from a previously uploaded file, you can append data to that model. Otherwise, you can create a new model."
msgstr "Om din CSV-fil innehåller samma kolumner som en modell från en tidigare uppladdad fil kan du välja att utöka modellen med den nya datan. Alternativt skapa en ny modell."
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:134
msgid "Create a new model"
msgstr "Skapa ny modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:137
msgid "Append to a model"
msgstr "Addera till en modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:139
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
#: frontend/src/metabase/components/SchedulePicker/SchedulePicker.tsx:283
msgid "your {0} timezone"
msgstr "din {0}-tidszon"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:314
msgid "Copy of {0}"
msgstr "Kopia av {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/actions/tabs.ts:326
msgid "Copy of Tab 1"
msgstr "Kopia av Tabb 1"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:642
msgid "Model replaced"
msgstr "Modell ersatt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashboardGrid.tsx:646
msgid "Question replaced"
msgstr "Fråga ersatt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:11
msgid "Toggle width"
msgstr "Växla bredd"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/ExtraEditButtonsMenu/ExtraEditButtonsMenu.tsx:50
msgid "Full width"
msgstr "Fullbredd"
#: frontend/src/metabase/forms/components/FormGroupWidget/FormGroupWidget.tsx:54
msgid "Select a group"
msgstr "Välj en grupp"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/ImpossibleToCreateModelModal/ImpossibleToCreateModelModal.tsx:52
msgid "To solve this, just remove the variables in this question and try again. (It's okay to use SQL snippets or reference the results of another saved question in your query.)"
msgstr "För att lösa problemet, ta bort variablerna i fråga och försök igen (det går bra att använda SQL-snuttar eller referenser till tidigare resultat från en annan fråga)."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:16
msgid "I’ll do self-service analytics for my own company"
msgstr "Jag kommer att göra en självservice-analys för mitt företag"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:17
msgid "I’ll embed analytics into my application"
msgstr "Jag kommer bädda in analyser i min applikation"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:18
msgid "I’ll do a bit of both self-service and embedding"
msgstr "Jag kommer göra både självservice-analys och bädda in."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:19
msgid "I’m not sure yet"
msgstr "Inte den blekaste"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:41
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:52
msgid "What will you use Metabase for?"
msgstr "Vad kommer du att använda Metabase till?"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:62
msgid "Let us know your plans with Metabase so that we can best guide you"
msgstr "Låt oss veta hur du tänkt använda Metabase så vi kan guida dig bättre"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:68
msgid "Self-service analytics for my own company"
msgstr "Självservice-analyser för mitt företag"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:72
msgid "Embedding analytics into my application"
msgstr "Bädda in analyser i min applikation"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:74
msgid "A bit of both"
msgstr "Lite av varje"
#: frontend/src/metabase/setup/components/UsageQuestionStep/UsageQuestionStep.tsx:75
msgid "Not sure yet"
msgstr "Oklart"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/NewPulseSidebar.tsx:118
msgid "Pick a channel and a schedule, and {0} will do the rest."
msgstr "Välj en kanal och ett schema så kommer {0} göra resten."
#: frontend/src/metabase/sharing/components/SlackChannelField/SlackChannelField.tsx:78
msgid "In order to send subscriptions and alerts to private Slack channels, you must first add the {0} bot to them."
msgstr "För att skicka prenumerationer och varningar till privata Slack-kanaler måste du först lägga till {0}-boten i dem."
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadErrorModal.tsx:21
msgid "There were some errors while uploading {0}:"
msgstr "Följande fel uppstod vid uppladdningen {0}:"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:50
msgid "Select question"
msgstr "Välj fråga"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/DashCardPlaceholder.tsx:69
msgid "Empty card"
msgstr "Tomt kort"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/AnotherColumnForm.tsx:75
msgid "Value from another column"
msgstr "Värde från en annan kolumn"
#: frontend/src/metabase/browse/utils.ts:26
msgid "Untitled collection"
msgstr "Namnlös samling"
#: frontend/src/metabase/components/LastEditInfoLabel/LastEditInfoLabel.tsx:94
msgid "Edited {0}"
msgstr "Ändrad {0}"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:202
msgid "KPI grid"
msgstr "KPI-rutnät"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:207
msgid "Large chart w/ KPIs to the right"
msgstr "Stor graf med KPI:er till höger"
#: frontend/src/metabase/dashboard/sections.ts:212
msgid "KPIs w/ large chart below"
msgstr "KPI:er med stor graf under"
#: frontend/src/metabase/databases/constants.tsx:70
msgid "This can be useful for auditing and debugging, but prevents databases from caching results and may increase your costs."
msgstr "Användbart för uppföljning och felsökning, men förhindrar databaserna att cachelagra resultat och kan medföra kostnad."
#: frontend/src/metabase-lib/v1/queries/NativeQuery.ts:300
msgid "Missing default value for a required template tag: {0}"
msgstr "Avsaknad av standardvärde för en obligatorisk template-tagg: {0}"
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:35
msgid "It’s possible you may also receive emails from {0} if you’re a member of an email distribution list, like “team@mycompany.com” and that list is used as the recipient for an alert or dashboard subscription instead of your individual email."
msgstr "Det är möjligt att du också får epost från {0} om du är medlem i en distributionslista, t.ex. “support@mittföretag.se”, och listan används som mottagare för varnings- eller instrumentpanel-prenumerationer istället för din personliga epost."
#: frontend/src/metabase/account/notifications/components/HelpModal/HelpModal.jsx:59
msgid "{0} doesn’t manage those lists, so we’d recommend contacting {1}. "
msgstr "{0} hanterar inte de här listorna, så vi rekommenderar att du kontaktar {1}. "
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:74
msgid "Are you sure you want remove this group and its API key?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen och dess API-nyckel?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:75
msgid "Are you sure you want remove this group and its API keys?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen och dess API-nycklar?"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:79
msgid "Remove group"
msgstr "Ta bort grupp"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:81
msgid "Remove group and API key"
msgstr "Ta bort grupp och API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:82
msgid "Remove group and API keys"
msgstr "Ta bort grupp och API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:89
msgid "All members of this group will lose any permissions settings they have based on this group, and its related API keys will be deleted. You can ${ 0 }."
msgstr "Alla användare i denna gruppen "
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:93
msgid "move the API keys to another group"
msgstr "flytta API-nycklarna till en annan grupp"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:251
msgid " (includes 1 API key)"
msgstr " (inkluderar 1 API-nyckel)"
#: frontend/src/metabase/admin/people/components/GroupsListing.jsx:252
msgid " (includes {0} API keys)"
msgstr " (inkluderar {0} API-nycklar)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/ViewHeader.jsx:585
msgid "The {0} variable requires a default value but none was provided."
msgid_plural "The {0} variables require default values but none were provided."
msgstr[0] "{0}-variabeln kräver ett standardvärde, men saknas."
msgstr[1] "{0}-variablerna kräver standardvärden, men saknas."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:237
msgid "{0}: {1}"
msgstr "{0}: {1}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:308
msgid "Primary number"
msgstr "Primärt nummer"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:313
msgid "Comparisons"
msgstr "Jämförelser"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SmartScalar.jsx:339
msgid "Compact number"
msgstr "Förkortat nummer"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:26
msgid "You’re connecting Metabase to the {0} database using the credentials for the Redshift user {1}. For impersonation to work, {2} must be a superuser in Redshift."
msgstr "Du ansluter Metabase till databasen {0} med inloggningsuppgifter för Redshift-användaren {1}. För att användar-imitering ska fungera behöver {2} vara en superuser i Redshift."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationWarning/ImpersonationWarning.tsx:41
msgid "{0} is the database user Metabase is using to connect to your {1} database. Make sure that {2} has access to everything in {3} that all Metabase groups may need access to, as that database user account is what Metabase uses to sync table information."
msgstr "Metabase använder {0} databasanvändaren för att ansluta till databasen {1}. Verifiera att {2} har tillgång till allt i {3} som samtliga Metabase-grupper kan tänkas behöva ha tillgång till, eftersom databasanvändaren är vad som används av Metabase för att synkronisera tabellinformation."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:82
msgid "Map a Metabase user attribute to database users"
msgstr "Mappa ett användarattribut i Metabase till databasanvändare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/advanced_permissions/components/ImpersonationModal/ImpersonationModalView.tsx:87
msgid "When the person runs a query (including native queries), Metabase will impersonate the privileges of the database user you associate with the user attribute."
msgstr "När en användare kör en fråga (inklusive ursprungliga frågor) kommer Metabase att imitera databasanvändaren (med dess privilegier) som du associerat med användarattribut."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:246
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:551
msgid "(No data)"
msgstr "(ingen data)"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:247
msgid "vs. N/A"
msgstr "vs. N/A"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:259
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:267
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:519
msgid "vs. {0}"
msgstr "vs. {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:408
msgid "vs. previous {0}"
msgstr "vs. föregående {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/compute.js:555
msgid "No change"
msgstr "Ingen ändring"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:29
#: metabase/public_settings.clj:257
msgid "This field must be a relative URL."
msgstr "Värdet måste vara en relativ URL."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/LandingPageWidget/LandingPageWidget.tsx:53
msgid "Landing page custom destination"
msgstr "Anpassad destination för startsidan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/MetabaseLinksToggleWidget/MetabaseLinksToggleWidget.tsx:24
msgid "Show links and references"
msgstr "Visa länkar och referenser"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:28
msgid "No API keys here yet"
msgstr "Inga API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30
msgid "You can create an API key to make API calls programatically."
msgstr "Du kan skapa en API-nyckel för att göra programmatiska API-anrop."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:30
msgid "You can {0} to make API calls programatically."
msgstr "Du kan {0} för att göra programmatiska API-anrop."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:38
msgid "create an api key"
msgstr "skapa en API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:71
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:58
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:60
msgid "Last modified by"
msgstr "Senast ändrad av"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:61
msgid "Last modified on"
msgstr "Senast ändrad den"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:149
msgid "Manage API Keys"
msgstr "Hantera API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:151
msgid "Allow users to use the API keys to authenticate their API calls."
msgstr "Tillåt användare att använda API-nycklar för autentisering under API-anrop. "
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:33
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/ManageApiKeys.tsx:157
msgid "Create API Key"
msgstr "Skapa API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:22
msgid "Copy and save the API key"
msgstr "Kopiera och spara API-nycklar"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:27
msgid "The API key"
msgstr "API-nyckeln"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/SecretKeyModal.tsx:49
msgid "Please copy this key and save it somewhere safe. For security reasons, we can't show it to you again."
msgstr "Vänligen kopiera nyckeln och spara på ett säkert ställe. Av säkerhetsskäl kan vi inte visa den igen."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:49
msgid "Regenerate API key"
msgstr "Generera om API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:76
msgid "Metabase will replace the existing API key with a new key. You won't be able to recover the old key."
msgstr "Metabase kommer att ersätta nuvarande API-nyckeln. Den går inte att återställa."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:81
msgid "No, don't regenerate"
msgstr "Nej, generera inte om"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:82
msgid "Regenerate"
msgstr "Generera om"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:135
msgid "Edit API Key"
msgstr "Ändra API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/EditApiKeyModal.tsx:173
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Generera om API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:34
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:47
msgid "Delete API Key"
msgstr "Ta bort API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:39
msgid "You won't be able to recover a deleted API key. You'll have to create a new key."
msgstr "Det går inte återställa en borttagen API-nyckel. Du måste skapa en ny."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/ApiKeys/DeleteApiKeyModal.tsx:45
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nej, ta inte bort"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/components/widgets/EmbeddingSwitchWidget/EmbeddingSwitchWidget.tsx:22
msgid "Enable Embedding"
msgstr "Aktivera inbäddning"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:137
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardActionsPanel/DashCardActionsPanel.tsx:138
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: frontend/src/metabase/dashboard/components/DashCard/DashCardParameterMapper/DashCardCardParameterMapper.tsx:189
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ifrån"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:89
msgid "Just copy this snippet to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post."
msgstr "Kopiera kodsnutten för att lägga till en publik iframe inbäddad på din sida eller blogg."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:90
msgid "Use this to add a publicly-visible iframe embed to your web page or blog post."
msgstr "Använd detta för att lägga till en publik ifram inbäddad på din sida eller blogg."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:117
msgid "Remove public URL"
msgstr "Ta bort publik länk"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:118
msgid "Affects both embed URL and public link for this dashboard"
msgstr "Påverkar både inbäddad och publik länk för denna instrumentpanel"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:127
msgid "Get an embed link"
msgstr "Hämta inbäddad länk"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:135
msgid "Static embed"
msgstr "Statisk inbäddning"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:136
msgid "Securely embed this dashboard in your own application’s server code."
msgstr "Säker inbäddning av instrumentpanelen i din applikations serverkod."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:144
msgid "Set this up"
msgstr "Konfigurera"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/SelectEmbedTypePane/SelectEmbedTypePane.tsx:155
msgid "Public embeds and links are disabled."
msgstr "Publika inbäddningar och länkar är inaktiverat."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:66
msgid "Setting up a static embed"
msgstr "Konfigurera en statisk inbäddning"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:68
msgid "To embed this {0} in your application you’ll just need to publish it, and paste these code snippets in the proper places in your app."
msgstr "För att bädda in {0} i din applikation behöver du bara publicera och klistra in följande kodsnuttar på din sida."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:72
msgid "You can also hide or lock any of the dashboard’s parameters."
msgstr "Du kan också gömma eller låsa en instrumentpanel-parameter."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/OverviewSettings.tsx:76
msgid "Check out the {0} for more."
msgstr "Kolla in {0} för mer information."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:61
msgid "Configuring parameters"
msgstr "Konfigurera parametrar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:64
msgid "Parameters are disabled by default, which also makes them hidden from end-users. Make them editable so that end-users can see and modify them. Make them locked so that they are hidden from end-users but you can set their values from your app."
msgstr "Parametrar är inaktiverade som standard, vilket också döljer dem för slutanvändare. Gör dem redigerbara för att låta slutanvändare se och ändra på dem. Alternativ sätt dem till låsta för att dölja dem för slutanvändaren, men du kan fortfarande sätta dem från din applikation."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:105
msgid "Parameters marked with a red asterisk are required and can't be disabled."
msgstr "Parametrar markerade med röd asterisk är obligatoriska och kan inte inaktiveras."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:115
msgid "Previewing locked parameters"
msgstr "Förhandsgranskar låsta parametrar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ParametersSettings.tsx:118
msgid "Try passing some sample values to your locked parameters here. Your server will have to provide the actual values in the signed token when doing this for real."
msgstr "Här kan du prova att skicka några exempelvärden till dina låsta parametrar. Din server måste tillhandahålla de faktiska värdena i en signerad token i produktion."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:42
msgid "This {0} is published and ready to be embedded."
msgstr "{0} är publicerad och redo att bäddas in."
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/EmbedModalContentStatusBar.tsx:71
msgid "Publish changes"
msgstr "Publicera ändringar"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:171
msgid "Insert this code snippet in your server code to generate the signed embedding URL"
msgstr "Lägga in denna kodsnutt i din serverkod för att generera en signerad inbäddnings-URL"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:176
msgid "In addition to publishing changes, update the params in the payload, like this:"
msgstr "Utöver att publicera ändringarna, uppdatera parametrarna i payload:en, enligt:"
#: frontend/src/metabase/public/components/EmbedModal/StaticEmbedSetupPane/ServerEmbedCodePane.tsx:182
msgid "Here’s the code you’ll need to alter:"
msgstr "Här är koden du behöver ändra:"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:29
msgid "First, some legalese"
msgstr "Först, lite juristsnack"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:33
msgid "By clicking \"Agree and continue\" you're agreeing to {0}"
msgstr "Genom att klicka på \"Acceptera och fortsätt\" godkänner du {0}"
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:45
msgid "When you embed charts or dashboards from Metabase in your own application that application isn't subject to the Affero General Public License that covers the rest of Metabase, provided you keep the Metabase logo and the \"Powered by Metabase\" visible on those embeds."
msgstr "När du bäddar in grafer eller instrumentpaneler från Metabase till din sida kommer den sidan inte att påverkas av \"Affero General Public License\" som gäller resten av Metabase, förutsatt att du behåller Metabase-logotypen och \"Powered by Metabase\" synligt vid inbäddningen."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:48
msgid "You should, however, read the license text linked above as that is the actual license that you will be agreeing to by enabling this feature."
msgstr "Hur som helst så borde du läsa licenstexten ovan eftersom det är den faktiska licensen du accepterar genom att aktivera funktionen."
#: frontend/src/metabase/public/components/widgets/LegaleseStep/LegaleseStep.tsx:56
msgid "Agree and continue"
msgstr "Acceptera och fortsätt"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:98
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/NativeQueryEditor/NativeQueryEditorSidebar/NativeQueryEditorSidebar.tsx:100
msgid "Format query"
msgstr "Formatera fråga"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:34
msgid "Last 7 days"
msgstr "Senaste 7 dagarna"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:43
msgid "Last 30 days"
msgstr "Senaste 30 dagarna"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:64
msgid "Last 3 months"
msgstr "Senaste 3 månaderna"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:73
msgid "Last 12 months"
msgstr "Senaste 12 månaderna"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:90
msgid "Specific dates…"
msgstr "Specifika datum…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/DateShortcutPicker/constants.ts:95
msgid "Relative dates…"
msgstr "Relativa datum…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:8
msgid "Days of the week…"
msgstr "Veckodagar…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:12
msgid "Months of the year…"
msgstr "Månader…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:16
msgid "Quarters of the year…"
msgstr "Kvartal…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/constants.ts:20
msgid "Hours of the day…"
msgstr "Timmar på dygnet…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:84
msgid "1st"
msgstr "1:a"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:85
msgid "2nd"
msgstr "2:a"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:86
msgid "3rd"
msgstr "3:e"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/ExcludeDatePicker/utils.ts:87
msgid "4th"
msgstr "4:e"
#: frontend/src/metabase/querying/components/DatePicker/RelativeDatePicker/DateIntervalPicker/DateIntervalPicker.tsx:109
msgid "Starting from…"
msgstr "Med början från…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FieldPanel/FieldPanel.tsx:52
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/FilterSearchInput/FilterSearchInput.tsx:32
msgid "Search for a column…"
msgstr "Sök kolumn…"
#: frontend/src/metabase/querying/components/FilterModal/utils/search.ts:15
msgid "segments"
msgstr "segment"
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:75
msgid "Add events to {0} to show important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Lägg till händelse till {0} för att visa viktiga milstolpar, lanseringar eller liknande tillsammans med din data."
#: frontend/src/metabase/timelines/collections/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:76
msgid "Events in {0} let you see important milestones, launches, or anything else, right alongside your data."
msgstr "Händelser i {0} låter dig se viktiga milstolpar, lanseringar eller liknande tillsammans med din data."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:35
msgid "Add events to {0} to show helpful context alongside your data."
msgstr "Lägg till händelser i {0} för att visa hjälptexter i samband med din data."
#: frontend/src/metabase/timelines/questions/components/TimelineEmptyState/TimelineEmptyState.tsx:36
msgid "Events in {0} let you see helpful context alongside your data."
msgstr "Händelser i {0} låter dig visa hjälptexter i samband med din data."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:275
msgid "Column {0}"
msgstr "Kolumn {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/ComparisonPicker.tsx:282
msgid "Custom value {0}"
msgstr "Anpassat värde {0}"
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/PeriodsAgoMenuOption.tsx:65
msgid "{0} is beyond the date range. Auto-adjusted to the max."
msgstr "{0} är utanför datumperioden. Auto-justera till det senaste."
#: frontend/src/metabase/visualizations/visualizations/SmartScalar/SettingsComponents/SmartScalarSettingsWidgets.tsx:134
msgid "Add comparison"
msgstr "Lägg till jämförelse"
#: frontend/src/metabase/browse/components/LastEdited.tsx:63
msgctxt "{0} is the full name (or if this is unavailable, the email address) of the last person who edited a model. {1} is a date"
msgid "Last edited by {0}{1}{2}"
msgstr "Senast ändrad av {0}{1}{2}"
#: metabase/api/api_key.clj:45
msgid "could not generate key with unique prefix"
msgstr "misslyckades att generera nyckel med unikt prefix"
#: metabase/api/card.clj:871
msgid "The uploads database is not configured."
msgstr "Databasen för uppladdning är inte konfigurerad."
#: metabase/api/embed.clj:346
msgid "{0} id should be a positive integer."
msgstr "{0}-id:t ska vara ett positivt heltal."
#: metabase/db/liquibase.clj:293
msgid "Running {0} migrations ..."
msgstr "Kör {0} migrationer ..."
#: metabase/db/liquibase.clj:228
msgid "Database has unrun migrations. Checking if migraton lock is taken..."
msgstr "Databasen har migrationer som inte har körts. Kollar om migrationslåset är taget..."
#: metabase/db/setup.clj:143
msgid "See: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade"
msgstr "Läs mer: https://www.metabase.com/docs/latest/installation-and-operation/upgrading-metabase#rolling-back-an-upgrade"
#: metabase/db/setup.clj:141
msgid "Once your database has been downgraded, try running the application again."
msgstr "När din databas har nedgraderats, försök starta applikationen igen."
#: metabase/db/setup.clj:137
msgid "Your metabase instance appears to have been downgraded without a corresponding database downgrade."
msgstr "Din metabaseinstans verkar blivit nedgraderad utan motsvarande nedgradering för databasen."
#: metabase/db/setup.clj:138
msgid "Downgrade detected. Please run `migrate down` from version {0}."
msgstr "Nedgradering detekterad. Vänligen kör `migrate down` från version {0}."
#: metabase/db/setup.clj:135
msgid "ERROR: Downgrade detected."
msgstr "FEL: Nedgradering detekterad."
#: metabase/db/setup.clj:127
msgid "Checking if a database downgrade is required..."
msgstr "Kontrollerar om nedgradering av databasen är nödvändig..."
#: metabase/db/setup.clj:139
msgid "You must run `java -jar metabase.jar migrate down` from version {0}."
msgstr "Du måste köra `java -jar metabase.jar migrate down` från version {0}."
#: metabase/driver/mongo/database.clj:24
msgid "No database name specified in URI."
msgstr "Avsaknad av databasnamn i URI."
#: metabase/driver/mongo/database.clj:49
msgid "Unable to to get database details."
msgstr "Misslyckades med att hämta databasdetaljer."
#: metabase/lib/fe_util.cljc:131
msgid "Excludes {0}"
msgstr "Exkluderar {0}"
#: metabase/metabot/settings.clj:10
msgid "The OpenAI Model (e.g. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
msgstr "OpenAI-modellen (t.ex. 'gpt-4-turbo-preview', 'gpt-4', 'gpt-3.5-turbo')"
#: metabase/models/card.clj:353
msgid ":dataset is inconsistent with :type"
msgstr ":dataset är inkompatibel med :type"
#: metabase/models/revision/diff.clj:94
msgid "changed the width setting from {0} to {1}"
msgstr "ändrade inställningen bredd från {0} till {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:84
msgid "type changed from {0} to {1}"
msgstr "typen ändrades från {0} till {1}"
#: metabase/models/revision/diff.clj:81
msgid "turned this to a model"
msgstr "konverterade denna till en modell"
#: metabase/models/setting.clj:1511
msgid "Invalid {0} configuration for setting: {1}"
msgstr "Ogiltig {0}-konfiguration för inställning: {1}"
#: metabase/models/setting.clj:1010
msgid "Setting {0} uses both :default and :init options, which are mutually exclusive"
msgstr "Inställningen {0} använder både \":default\"- och \":init\" men bara en av dem tillåts åt gången."
#: metabase/models/setting.clj:1449
msgid "Error of type {0} thrown while parsing a setting"
msgstr "Fel av typen {0} kastades under utläsning av en inställning"
#: metabase/public_settings.clj:780
msgid "Maximum number of rows to render in an alert or subscription image."
msgstr "Maximalt antal rader att rendera i en varning- eller prenumerationsbild."
#: metabase/public_settings.clj:451
msgid "Keyword setting to control whitelabeling of the help link. Valid values are `:metabase`, `:hidden`, and `:custom`. If `:custom` is set, the help link will use the URL specified in the `help-link-custom-destination`, or be hidden if it is not set."
msgstr "Inställning för nyckelord som kontrollerar vitförpackning av hjälplänken. Tillåtna värden är `:metabase`, `:hidden` och `:custom`. Om `:custom` är satt, kommer hjälplänken använda URL:en som är satt i `help-link-custom-destination`, annars kommer den vara dold."
#: metabase/public_settings.clj:481
msgid "Custom URL for the help link."
msgstr "Anpassad URL för hjälplänken."
#: metabase/public_settings.clj:492
msgid "Whether or not to display Metabase links outside admin settings."
msgstr "Huruvida Metabase-länkar ska visas utanför admininställningarna."
#: metabase/public_settings.clj:463
msgid "Invalid help link option"
msgstr "Ogiltigt alternativ för hjälplänkar"
#: metabase/public_settings.clj:472
msgid "Please make sure this is a valid URL"
msgstr "Vänligen ange en giltig URL"
#: metabase/public_settings.clj:125
msgid "Toggle which is true after a user has dismissed the banner on Browse Data about models"
msgstr "Ändra vad som är sant efter att en användare har stängt en banner för \"Utforska data\"-modeller"
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick a dashboard to serve as the homepage. If people lack permissions to view the selected dashboard, Metabase will redirect them to the default homepage. To revert to the default Metabase homepage, simply turn off the toggle."
msgstr "Välj en instrumentpanel som ska agera startsida. Om användare saknar rättigheter att visa den valda panelen kommer Metabase att skicka vidare till standard-startsidan. För att återställa till standardvärdet behöver du bara stänga av funktionen."
#: metabase/pulse/render/body.clj:200
msgid "Results have been included as a file attachment"
msgstr "Resultatet har bifogats som en fil"
#: metabase/upload.clj:732
msgid "The CSV file contains duplicate column names."
msgstr "CSV-filen innehåller kolumner med samma namn."
#: metabase/upload.clj:623
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}. The CSV file is missing columns that are in the table: {1}."
msgstr "CSV-filen innehåller extra kolumner som inte finns i tabellen: {0}. CSV-filen saknar kolumner som finns i tabellen: {1}."
#: metabase/upload.clj:852
msgid "The table must be an uploaded table."
msgstr "Tabellen måste vara en uppladdad tabell."
#: metabase/upload.clj:629
msgid "The CSV file is missing columns that are in the table: {0}."
msgstr "CSV-filen saknar kolumner som finns i tabellen: {0}."
#: metabase/upload.clj:626
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table: {0}."
msgstr "CSV-filen innehåller extra kolumner som inte finns i tabellen: {0}."
#: metabase/upload/parsing.clj:106
msgid "''{0}'' is not a recognizable datetime"
msgstr "''{0}'' kan inte identifieras som en tid"
#: metabase/upload/parsing.clj:128
msgid "''{0}'' is not a recognizable zoned datetime"
msgstr "\"{0}\" kunde inte identifieras som tidszon"
#: metabase/upload/parsing.clj:32
msgid "''{0}'' is not a recognizable boolean"
msgstr "''{0}'' är inte ett booleskt uttryck"
#: metabase/upload/parsing.clj:81
msgid "''{0}'' is not a recognizable date"
msgstr "''{0}'' går inte identifiera som ett datum"
#: metabase/upload/parsing.clj:176
msgid "''{0}'' is not an integer"
msgstr "''{0}'' är inte ett heltal"
#: metabase/upload/parsing.clj:169
msgid "''{0}'' is not a recognizable number"
msgstr "''{0}'' går inte identifiera som ett tal"
#: metabase/util/embed.clj:119
msgid "Check if the static embedding licensing should be hidden in the static embedding flow"
msgstr "Kryssa i om licensen för statisk inbäddning ska döljas i flödet för statisk inbäddning"
#: metabase/util/malli/fn.clj:175
msgid "Invalid output - Please report this as an issue on Github: {0}"
msgstr "Ogiltig output - Vänligen rapportera i Github: {0}"
#: metabase/util/malli/fn.clj:173
msgid "Invalid input - Please report this as an issue on Github: {0}"
msgstr "Ogiltig input - Vänligen rapportera i Github: {0}"
#: metabase/util/retry.clj:18
msgid "The initial retry delay in milliseconds."
msgstr "Standard fördröjning mellan försök i millisekunder."
#: metabase/util/retry.clj:13
msgid "The maximum number of attempts for an event."
msgstr "Maximalt antal försök för ett event."
#: metabase/util/retry.clj:23
msgid "The delay multiplier between attempts."
msgstr "Fördröjning-multiplikator mellan försök."
#: metabase/util/retry.clj:28
msgid "The randomization factor of the retry delay."
msgstr "Slumpmässighets-faktor för försök igen-fördröjning."
#: metabase/util/retry.clj:33
msgid "The maximum delay between attempts."
msgstr "Maximal fördröjning mellan försök."
#: metabase/util/secret.clj:16
msgid "<< REDACTED SECRET >>"
msgstr "<< MASKAD HEMLIGHET >>"
#: metabase_enterprise/audit_app/permissions.clj:43
msgid "You do not have access to the audit database"
msgstr "Du har inte tillgång till revisionsdatabasen"
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:26
msgid "When we enable SAML user provisioning, we automatically create a Metabase account on SAML signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "När vi aktiverar SAML-användar-provisionering kommer vi automatiskt skapa ett Metabase-konto med SAML-inlogg för användare som saknar det."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:34
msgid "When we enable JWT user provisioning, we automatically create a Metabase account on JWT signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "När vi aktiverar JWT-användar-provisionering kommer vi automatiskt skapa ett Metabase-konto med JWT-inlogg för användare som saknar det."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_settings.clj:42
msgid "When we enable LDAP user provisioning, we automatically create a Metabase account on LDAP signin for users who\n"
"don''t have one."
msgstr "När vi aktiverar LDAP-användar-provisionering kommer vi automatiskt skapa ett Metabase-konto med LDAP-inlogg för användare som saknar det."
#: metabase_enterprise/sso/integrations/sso_utils.clj:36
msgid "Sorry, but you''ll need a {0} account to view this page. Please contact your administrator."
msgstr "Ledsen, du behöver ett {0}-konto för att visa denna sidan. Vänligen kontakta administratören."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:24
msgid "Still need help?"
msgstr "Behöver du fortfarande hjälp?"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:17
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/StillNeedHelp/StillNeedHelp.tsx:26
msgid "You can ask for billing help at "
msgstr "Du kan be om hjälp med fakturering på "
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterSidebar/ParameterSidebar.tsx:149
msgid "The parameter requires a default value but none was provided."
msgstr "Parametern kräver ett standardvärde men inget angavs."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/UpdateFilterButton/getUpdateButtonProps.ts:7
msgid "Set to default"
msgstr "Ställ in på standard"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/ExecutionTime.tsx:12
msgid "Query execution time"
msgstr "Tid för utförande av förfrågningar"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:26
msgid "Your license is activated"
msgstr "Din licens är aktiverad"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:53
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:82
msgid "Activate your commercial license"
msgstr "Aktivera din kommersiella licens"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:57
msgid "Unlock access to your paid features before starting"
msgstr "Lås upp åtkomst till dina betalda funktioner innan du börjar"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:77
msgid "Commercial license active"
msgstr "Kommersiell licens aktiv"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:79
msgid "I'll activate my commercial license later"
msgstr "Jag aktiverar min kommersiella licens senare"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/ClickActions/utils.ts:114
msgid "Select a part to extract"
msgstr "Välj en del att extrahera"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/sidebars/SummarizeSidebar/AddAggregationButton/AddAggregationButton.tsx:29
msgid "Add metric"
msgstr "Lägg till mätare"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:81
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:48
msgid "Create a new collection"
msgstr "Skapa en ny samling"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/NewCollectionDialog.tsx:70
msgid "My new collection"
msgstr "Min nya samling"
#: frontend/src/metabase/common/components/CollectionPicker/components/CollectionPickerModal.tsx:35
msgid "Choose a collection"
msgstr "Välj en samling"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/EntityPickerModal.tsx:59
msgid "Choose an item"
msgstr "Välj en artikel"
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/ItemList/ItemList.tsx:60
msgid "loading"
msgstr "lastning"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:107
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:200
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:305
msgid "User Provisioning"
msgstr "Tillhandahållande av användare"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:109
msgid "When a user logs in via SAML, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "När en användare loggar in via SAML skapar du automatiskt ett Metabase-konto åt dem om de inte har något."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:202
msgid "When a user logs in via JWT, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "När en användare loggar in via JWT skapar du automatiskt ett Metabase-konto åt dem om de inte har något."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:58
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:125
msgid "Branding"
msgstr "Varumärkesprofilering"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:65
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:131
msgid "Conceal Metabase"
msgstr "Dölja metabas"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:76
msgid "Configure your instance to match your brand visuals and voice"
msgstr "Konfigurera din instans så att den matchar ditt varumärkes visuella uttryck och röst"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:90
msgid "For best results, use an SVG file with a transparent\n"
"background."
msgstr "För bästa resultat ska du använda en SVG-fil med transparent\n"
"bakgrund."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:143
msgid "Hide or customize pieces of the Metabase product to tailor the experience to your brand and needs"
msgstr "Dölj eller anpassa delar av Metabase-produkten för att skräddarsy upplevelsen efter ditt varumärke och dina behov"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:155
msgid "Homepage, Documentation and References"
msgstr "Hemsida, dokumentation och referenser"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:157
msgid "Control the display of homepage visuals and greeting message plus other Metabase elements such as links to Metabase documentation and Metabase references in your instance."
msgstr "Kontrollera visningen av startsidans bilder och hälsningsmeddelande samt andra Metabase-element som länkar till Metabase-dokumentation och Metabase-referenser i din instans."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:168
msgid "Show lighthouse illustration on the home and login pages"
msgstr "Visa fyrillustration på start- och inloggningssidorna"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:179
msgid "Show links and references to Metabase {0}"
msgstr "Visa länkar och referenser till Metabase {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:193
msgid "Show metabot and greeting on the homepage"
msgstr "Visa metabot och hälsning på startsidan"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/index.js:203
msgid "Choose a target to the Help link in the Settings menu. It links to {0} by default."
msgstr "Välj ett mål för länken Hjälp i menyn Inställningar. Den länkar till {0} som standard."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/app/components/SettingsEditor/SettingsEditor.jsx:128
msgid "Changes saved. Please refresh the page to see them"
msgstr "Ändringar sparade. Uppdatera sidan för att se dem"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:693
msgid "AI Features"
msgstr "AI-funktioner"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:699
msgid "AI features enabled"
msgstr "AI-funktioner aktiverade"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:700
msgid "You must supply an API key before AI features can be enabled."
msgstr "Du måste ange en API-nyckel innan AI-funktioner kan aktiveras."
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:705
msgid "EE OpenAI API Key"
msgstr "EE OpenAI API-nyckel"
#: frontend/src/metabase/admin/settings/selectors.js:706
msgid "API key used for Enterprise AI features"
msgstr "API-nyckel som används för Enterprise AI-funktioner"
#: frontend/src/metabase-lib/v1/expressions/resolver.js:170
msgid "Unsupported function {0}"
msgstr "Funktion som inte stöds {0}"
#: frontend/src/metabase/components/SaveStatus/SaveStatus.jsx:38
msgid "Changes saved"
msgstr "Ändringar sparade"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/content_verification/ModelFilterControls.tsx:19
msgid "Only show verified models"
msgstr "Visa endast verifierade modeller"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/lib/loading-message.ts:7
#: frontend/src/metabase/plugins/index.ts:160
msgid "Waiting for results..."
msgstr "Väntar på resultat..."
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:120
msgid "collapse {0}"
msgstr "kollaps {0}"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:121
msgid "expand {0}"
msgstr "expandera {0}"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:41
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:42
msgid "Paste your token here"
msgstr "Klistra in din token här"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:56
msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working"
msgstr "Den här token verkar inte vara giltig. Dubbelkolla och kontakta sedan supporten om du tror att den borde fungera"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:44
msgid "Generating descriptions"
msgstr "Generering av beskrivningar"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/llm_autodescription/LLMSuggestQuestionInfo.tsx:45
msgid "Description generated. Click to auto-fill."
msgstr "Beskrivning genererad. Klicka för automatisk ifyllning."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:83
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:181
msgid "Download diagnostic information"
msgstr "Ladda ner diagnosinformation"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:102
msgid "Select the info you want to include in the diagnostic JSON file."
msgstr "Välj den information du vill inkludera i JSON-filen för diagnos."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:106
msgid "Query results"
msgstr "Resultat av sökningar"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:111
msgid "{0} definition"
msgstr "{0} definition"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:118
msgid "Browser error messages"
msgstr "Felmeddelanden i webbläsaren"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:124
msgid "All server error messages"
msgstr "Alla felmeddelanden från servern"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:126
msgid "All server logs"
msgstr "Alla serverloggar"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:129
msgid "Server logs from the current user only"
msgstr "Serverloggar endast från den aktuella användaren"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:120
msgid "Metabase instance version and settings"
msgstr "Version och inställningar för metabasinstans"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:140
msgid "Review the downloaded file before sharing it, as the diagnostic info may contain sensitive data."
msgstr "Granska den nedladdade filen innan du delar den, eftersom diagnosinformationen kan innehålla känsliga uppgifter."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:147
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
#: frontend/src/metabase/admin/datamodel/components/ObjectActionSelect.jsx:70
msgid "Retire {0}"
msgstr "Gå i pension {0}"
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/auth/index.js:307
msgid "When a user logs in via LDAP, create a Metabase account for them automatically if they don't have one."
msgstr "När en användare loggar in via LDAP skapar du automatiskt ett Metabase-konto åt dem om de inte har något."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/license/components/BillingInfo/BillingInfoError.tsx:14
msgid "An error occurred while fetching information about your billing."
msgstr "Ett fel uppstod när du hämtade information om din fakturering."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/BrandColorSettings/utils.ts:8
msgid "The main color used throughout the app for buttons and links."
msgstr "Huvudfärgen som används i hela appen för knappar och länkar."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:47
msgid "Note: deleting each of the values will revert them back to default."
msgstr "Observera: Om du raderar något av värdena återställs de till standardvärdena."
#: enterprise/frontend/src/metabase-enterprise/whitelabel/components/ColorSettings/ColorSettings.tsx:58
msgid "Choose up to 24 hex values. We’ll auto-generate what you leave blank."
msgstr "Välj upp till 24 hexadecimala värden. Vi genererar automatiskt det du lämnar tomt."
#: frontend/src/metabase/common/components/EntityPicker/components/EntityPickerModal/ButtonBar.tsx:67
#: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:18
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:5
msgid "{0} ms"
msgstr "{0} ms"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ExecutionTime/utils.ts:8
msgid "{0} s"
msgstr "{0} s"
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:24
msgid "This usually takes an average of {0}, but is currently taking longer."
msgstr "Detta tar vanligtvis i genomsnitt {0}, men tar för närvarande längre tid."
#: frontend/src/metabase/visualizations/components/Visualization/LoadingView/LoadingView.tsx:30
msgid "This usually loads immediately, but is currently taking longer."
msgstr "Detta laddas vanligtvis omedelbart, men för närvarande tar det längre tid."
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:146
msgctxt "{0} is the number of models in a collection"
msgid "{0} model"
msgid_plural "{0} models"
msgstr[0] "{0} modell"
msgstr[1] ""
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:172
msgctxt "For a button that collapses a list of models"
msgid "Show less"
msgstr "Visa mindre"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:173
msgctxt "For a button that expands a list of models"
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:165
msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information"
msgid "Click the button below to download diagnostic information to send\n"
"to\n"
"{0}"
msgstr "Klicka på knappen nedan för att ladda ner diagnosinformation att skicka\n"
"till\n"
"{0}"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:49
msgctxt "loading message indicating that we are gathering debugging information to aid in providing technical support"
msgid "Gathering diagnostic information..."
msgstr "Samla in diagnostisk information..."
#: metabase/api/geojson.clj:41
msgid "Whether or not the default GeoJSON maps are enabled."
msgstr "Huruvida standard GeoJSON-kartorna är aktiverade eller inte."
#: metabase/api/setup.clj:360
msgid "This endpoint can only be used before the initial setup."
msgstr "Denna ändpunkt kan endast användas före den första installationen."
#: metabase/db/liquibase.clj:284
msgid "Database has unrun migrations. Checking if migration lock is taken..."
msgstr "Databasen har pågående migreringar. Kontrollerar om migreringslåset är taget..."
#: metabase/email.clj:106
msgid "Enable or disable surveys"
msgstr "Aktivera eller inaktivera undersökningar"
#: metabase/email/messages.clj:723
msgid "Subscription to {0} removed"
msgstr "Prenumeration på {0} borttagen"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:87
msgid "Extract day, month…"
msgstr "Utdrag dag, månad..."
#: metabase/lib/expression.cljc:469
msgid "Type error: {0}"
msgstr "Typfel: {0}"
#: metabase/lib/expression.cljc:479
msgid "Cycle detected: {0}"
msgstr "Cykel upptäckt: {0}"
#: metabase/lib/field.cljc:619
msgid "Only source columns (those from a table, model, or saved question) can be adjusted on a query. Aggregations, breakouts and expressions are always returned, and must be removed from the query or hidden in the UI."
msgstr "Endast källkolumner (från en tabell, modell eller sparad fråga) kan justeras i en fråga. Aggregeringar, utbrytningar och uttryck returneras alltid och måste tas bort från frågan eller döljas i användargränssnittet."
#: metabase/lib/metadata.cljc:261
msgid "Failed to fetch {0} {1}: either it does not exist, or it belongs to a different Database"
msgstr "Det gick inte att hämta {0} {1}: antingen finns den inte, eller så tillhör den en annan databas."
#: metabase/models/data_permissions.clj:614
#: metabase/models/data_permissions.clj:720
msgid "Block permissions must be set at the database-level only."
msgstr "Blockeringsbehörigheter får endast ställas in på databasnivå."
#: metabase/models/data_permissions.clj:610
#: metabase/models/data_permissions.clj:717
msgid "Permission type {0} cannot be set on tables."
msgstr "Behörighetstyp {0} kan inte anges för tabeller."
#: metabase/models/data_permissions.clj:299
#: metabase/models/data_permissions.clj:323
#: metabase/models/data_permissions.clj:345
#: metabase/models/data_permissions.clj:373
msgid "Permission type {0} is not a table-level permission."
msgstr "Behörighetstyp {0} är inte en behörighet på tabellnivå."
#: metabase/models/data_permissions.clj:261
msgid "Permission type {0} is a database-level permission."
msgstr "Behörighetstyp {0} är en behörighet på databasnivå."
#: metabase/models/data_permissions.clj:94
msgid "Permission type {0} cannot be set to {1}"
msgstr "Behörighetstyp {0} kan inte ställas in på {1}."
#: metabase/models/data_permissions.clj:633
msgid "All tables must belong to the same database."
msgstr "Alla tabeller måste tillhöra samma databas."
#: metabase/models/data_permissions.clj:196
#: metabase/models/data_permissions.clj:239
msgid "Permission type {0} is a table-level permission."
msgstr "Behörighetstyp {0} är en behörighet på tabellnivå."
#: metabase/models/field_values.clj:130
msgid "Can't update field_id, type, or hash_key for a FieldValues."
msgstr "Det går inte att uppdatera field_id, type eller hash_key för en FieldValues."
#: metabase/models/field_values.clj:124
msgid "Advanced FieldValues require a hash_key."
msgstr "Avancerade fältvärden kräver en hash_key."
#: metabase/models/revision/diff.clj:95
msgid "changed the width setting"
msgstr "ändrat inställningen för bredd"
#: metabase/models/user.clj:452
msgid "The last database a user has selected for a native query or a native model."
msgstr "Den senaste databas som en användare har valt för en native query eller en native model."
#: metabase/models/user.clj:102
msgid "Instance has not been initialized"
msgstr "Instansen har inte initialiserats"
#: metabase/models/user.clj:469
msgid "Whether the user has dismissed the explanatory banner about models that appears on the Browse Data page"
msgstr "Om användaren har avfärdat den förklarande bannern om modeller som visas på sidan Bläddra i data"
#: metabase/public_settings.clj:362
msgid "Choose the message to show while a query is running."
msgstr "Välj det meddelande som ska visas medan en fråga körs."
#: metabase/public_settings.clj:27
msgid "Replace the word “Metabase” wherever it appears."
msgstr "Ersätt ordet \"Metabase\" varhelst det förekommer."
#: metabase/public_settings.clj:421
msgid "Upload a file to use as the favicon."
msgstr "Ladda upp en fil som ska användas som favicon."
#: metabase/public_settings.clj:380
msgid "Replace “Lato” as the font family."
msgstr "Ersätt \"Lato\" som typsnittsfamilj."
#: metabase/public_settings.clj:104
msgid "Pick one of your dashboards to serve as homepage. Users without dashboard access will be directed to the default homepage."
msgstr "Välj en av dina instrumentpaneler som startsida. Användare utan åtkomst till instrumentpanelen kommer att omdirigeras till standardhemsidan."
#: metabase/public_settings.clj:246
msgid "Enter a URL of the landing page to show the user. This overrides the custom homepage setting above."
msgstr "Ange en URL till den målsida som ska visas för användaren. Detta åsidosätter inställningen för anpassad hemsida ovan."
#: metabase/public_settings.clj:371
msgid "Choose the colors used in the user interface throughout Metabase and others specifically for the charts. You need to refresh your browser to see your changes take effect."
msgstr "Välj de färger som används i användargränssnittet i hela Metabase och andra specifikt för diagrammen. Du måste uppdatera din webbläsare för att se dina ändringar träda i kraft."
#: metabase/public_settings.clj:412
msgid "Upload a file to replace the Metabase logo on the top bar."
msgstr "Ladda upp en fil för att ersätta Metabase-logotypen i det övre fältet."
#: metabase/query_processor/compile.clj:25
msgid "Error compiling query: {0}"
msgstr "Fel vid kompilering av fråga: {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:99
msgid "Legacy Metric/Segment {0} does not exist, belongs to a different Database, or is invalid."
msgstr "Legacy Metric/Segment {0} existerar inte, tillhör en annan databas eller är ogiltigt."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:183
msgid "Metric/Segment expansion failed. Check mutually recursive segment definitions."
msgstr "Expansion av metrik/segment misslyckades. Kontrollera ömsesidigt återkommande segmentdefinitioner."
#: metabase/query_processor/middleware/expand_macros.clj:67
msgid "Invalid legacy Metric: missing aggregation"
msgstr "Invalid legacy Metric: saknar aggregering"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:111
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:112
msgid "Card {0}"
msgstr "Kort {0}"
#: metabase/query_processor/middleware/fetch_source_query.clj:89
msgid "Card {0} is from a different Database."
msgstr "Kort {0} är från en annan databas."
#: metabase/query_processor/middleware/normalize_query.clj:40
msgid "Invalid query, missing query :type or :lib/type"
msgstr "Ogiltig fråga, saknar fråga :type eller :lib/type"
#: metabase/query_processor/middleware/resolve_referenced.clj:35
msgid "Card {0} does not exist, or is from a different Database."
msgstr "Kort {0} existerar inte, eller kommer från en annan databas."
#: metabase/query_processor/pipeline.clj:57
#: metabase/query_processor/postprocess.clj:62
msgid "Error building query results reducing function: {0}"
msgstr "Fel vid uppbyggnad av reducerande funktion för sökresultat: {0}"
#: metabase/query_processor/preprocess.clj:135
msgid "Error preprocessing query in {0}: {1}"
msgstr "Fel vid förbehandling av fråga i {0}: {1}"
#: metabase/query_processor/setup.clj:26
msgid "Invalid query: missing or invalid query type (:lib/type or :type)"
msgstr "Ogiltig fråga: frågetyp saknas eller är ogiltig (:lib/type eller :type)"
#: metabase/query_processor/setup.clj:82
msgid "Invalid query: cannot use the Saved Questions Virtual Database ID unless query has a source Card"
msgstr "Ogiltig fråga: kan inte använda ID för virtuell databas för sparade frågor om frågan inte har ett källkort"
#: metabase/query_processor/setup.clj:97
msgid "Invalid query: missing or invalid Database ID (:database)"
msgstr "Ogiltig fråga: saknar eller ogiltigt databas-ID (:databas)"
#: metabase/upload.clj:584
msgid "The CSV file contains extra columns that are not in the table:"
msgstr "CSV-filen innehåller extra kolumner som inte finns i tabellen:"
#: metabase/upload.clj:708
msgid "The CSV file is missing columns that are in the table:"
msgstr "CSV-filen saknar kolumner som finns i tabellen:"
#: metabase_enterprise/api/routes.clj:50
msgid "LLM Auto-description"
msgstr "LLM Auto-beskrivning"
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:18
msgid "Enable AI features."
msgstr "Aktivera AI-funktioner."
#: metabase_enterprise/llm/settings.clj:13
msgid "The OpenAI API Key used in Metabase Enterprise."
msgstr "OpenAI API-nyckel som används i Metabase Enterprise."
#: metabase_enterprise/sso/api/sso.clj:102
msgid "Error handling SLO"
msgstr "Felhantering SLO"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25
msgid "Use hostname"
msgstr "Använd värdnamn"
#: frontend/src/metabase/databases/components/DatabaseHostnameSectionField/DatabaseHostameSectionField.tsx:25
msgid "Use account name"
msgstr "Använd kontonamn"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:44
msgid "Embed Metabase in your app"
msgstr "Bädda in Metabase i din app"
#: frontend/src/metabase/home/components/EmbedMinimalHomepage/EmbedMinimalHomepage.tsx:69
msgid "Go to embedding settings"
msgstr "Gå till inställningar för inbäddning"
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:107
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Börja skriva för att filtrera..."
#: frontend/src/metabase/parameters/components/ParameterValuePicker/ListPickerConnected/ListPickerConnected.tsx:113
msgid "Loading values failed. Please try again shortly."
msgstr "Laddning av värden misslyckades. Vänligen försök igen inom kort."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91
msgid "Option click to download without formatting applied"
msgstr "Klicka för att ladda ner utan formatering"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92
msgid "Alt click to download without formatting applied"
msgstr "Alt-klicka för att ladda ner utan formatering"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:143
msgid "(Unformatted)"
msgstr "(Oformat)"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/NativeQueryPreviewSidebar/NativeQueryPreviewSidebar.tsx:93
msgid "Error generating the query."
msgstr "Fel vid generering av frågan."
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenStep.tsx:30
msgid "This token doesn’t seem to be valid. Double-check it, then contact support if you think it should be working."
msgstr "Den här token verkar inte vara giltig. Dubbelkolla den och kontakta sedan supporten om du tror att den borde fungera."
#: frontend/src/metabase/setup/components/UserForm/UserForm.tsx:114
msgid "Saving"
msgstr "Sparande"
#: frontend/src/metabase/status/components/FileUploadStatusLarge/FileUploadStatusLarge.tsx:100
msgid "Data replaced in {0}"
msgstr "Data ersatt i {0}"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:310
msgid "Append data to this model"
msgstr "Lägg till data till denna modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/QuestionActions/QuestionActions.tsx:317
msgid "Replace all data in this model"
msgstr "Ersätt alla data i denna modell"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:19
msgid "Hide the SQL"
msgstr "Dölj SQL"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/view/ViewHeader/components/ToggleNativeQueryPreview/ToggleNativeQueryPreview.tsx:20
msgid "Hide the native query"
msgstr "Dölj den ursprungliga frågan"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/DatasetEditor/DatasetEditor.jsx:434
msgid "You must run the query before you can save this model"
msgstr "Du måste köra frågan innan du kan spara modellen"
#: frontend/src/metabase/sharing/components/EmailAttachmentPicker.jsx:237
msgid "Use unformatted values in attachments"
msgstr "Använda oformaterade värden i bilagor"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:220
msgid "No description."
msgstr "Ingen beskrivning."
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:107
msgid "Create model"
msgstr "Skapa modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:109
msgid "Append to model"
msgstr "Tillägg till modell"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:111
msgid "Replace model data"
msgstr "Byt ut modelldata"
#: frontend/src/metabase/collections/components/ModelUploadModal.tsx:142
msgid "Replace data in a model"
msgstr "Ersätt data i en modell"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorPages.tsx:88
msgid "Something's gone wrong, click for more information"
msgstr "Något har gått fel, klicka för mer information"
#: frontend/src/metabase/lib/errors/validation.ts:13
msgid "must be exactly {0} characters"
msgstr "måste vara exakt {0} tecken"
#: frontend/src/metabase/palette/components/PaletteFooter.tsx:24
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:81
msgid "New SQL query"
msgstr "Ny SQL-fråga"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPaletteBasicActions.tsx:125
msgid "New model"
msgstr "Ny modell"
#: frontend/src/metabase/setup/components/LicenseTokenStep/LicenseTokenForm.tsx:58
msgid "Activating"
msgstr "Aktivering"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:136
msgid "Metabase instance version information"
msgstr "Information om version av instans i metabas"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:255
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hoppsan, något gick fel"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:260
msgid "We've run into an error, try to refresh the page or go back."
msgstr "Vi har stött på ett fel, försök att uppdatera sidan eller gå tillbaka."
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:273
msgid "Download diagnostic info"
msgstr "Ladda ner diagnosinformation"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:69
msgid "View documentation"
msgstr "Visa dokumentation"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:104
msgid "Could not load search results"
msgstr "Det gick inte att ladda sökresultaten"
#: frontend/src/metabase/palette/hooks/useCommandPalette.tsx:127
msgid "No results for “{0}”"
msgstr "Inga resultat för \"{0}\""
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:12
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
#: frontend/src/metabase/palette/utils.ts:13
msgid "Recent items"
msgstr "Senaste artiklar"
#: frontend/src/metabase/collections/components/CollectionContent/CollectionContentView.jsx:126
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ogiltig filtyp"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:180
msgctxt "This text appears on a button that collapses a list of models"
msgid "Show less"
msgstr "Visa mindre"
#: frontend/src/metabase/browse/components/ModelGroup.tsx:182
msgctxt "This text appears on a button that expands a list of models"
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"
#: frontend/src/metabase/components/ErrorPages/ErrorDiagnosticModal.tsx:263
msgctxt "indicates an email address to which to send diagnostic information"
msgid "If the error persists, you can download diagnostic information to send to\n"
"{0}"
msgstr "Om felet kvarstår kan du ladda ner diagnosinformation och skicka den till\n"
"{0}"
#: metabase/api/cache.clj:70
msgid "Root configuration is only valid with model_id = 0"
msgstr "Rotkonfiguration är endast giltig med model_id = 0"
#: metabase/api/cache.clj:74
msgid "Granular Caching"
msgstr "Granulär cachning"
#: metabase/api/metric.clj:132
msgid "DELETE /api/legacy-metric/:id is deprecated. Instead, change its `archived` value via PUT /api/legacy-metric/:id."
msgstr "DELETE /api/legacy-metric/:id är föråldrad. Ändra istället dess `arkiverade` värde via PUT /api/legacy-metric/:id."
#: metabase/driver/mysql/ddl.clj:47
msgid "Killed MySQL process id {0} due to timeout."
msgstr "MySQL-process id {0} dödades på grund av timeout."
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:89
msgid "Extract domain"
msgstr "Extrahera domän"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:96
msgid "Subdomain"
msgstr "Underdomän"
#: metabase/lib/drill_thru/column_extract.cljc:92
msgid "Extract domain, subdomain…"
msgstr "Extrahera domän, underdomän..."
#: metabase/lib/metadata.cljc:160
msgid "Card {0} does not exist, or belongs to a different Database."
msgstr "Kort {0} finns inte, eller tillhör en annan databas."
#: metabase/lib/normalize.cljc:88
msgid "Normalization error"
msgstr "Normaliseringsfel"
#: metabase/lib/query.cljc:94
msgid "Error creating query from legacy query: {0}"
msgstr "Fel vid skapande av fråga från äldre fråga: {0}"
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:232
msgid "Airgapped token is no longer valid. Please contact Metabase support."
msgstr "Airgapped-token är inte längre giltig. Vänligen kontakta Metabase support."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:148
msgid "You have reached the maximum number of users ({0}) for your plan. Please upgrade to add more users."
msgstr "Du har nått det maximala antalet användare ({0}) för din plan. Vänligen uppgradera för att lägga till fler användare."
#: metabase/public_settings/premium_features.clj:192
msgid "Token should be a valid 64 hexadecimal character token or an airgap token."
msgstr "Token ska vara en giltig token med 64 hexadecimala tecken eller en airgap-token."
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:152
msgid "Invalid datetime literal: expected a date or datetime, got a time"
msgstr "Ogiltig datetime literal: förväntade sig ett datum eller en datetime, fick en tid"
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:127
msgid "Invalid time literal: expected a time, got a date"
msgstr "Invalid time literal: förväntade sig en tid, fick ett datum"
#: metabase/query_processor/middleware/wrap_value_literals.clj:117
msgid "Invalid date literal: expected a date, got a time"
msgstr "Invalid date literal: förväntade sig ett datum, fick en tid"
#: metabase/upload.clj:712
msgid "There are new columns in the CSV file that are not in the table:"
msgstr "Det finns nya kolumner i CSV-filen som inte finns i tabellen:"
#: metabase/upload.clj:441
msgid "Unable to recognise file separator"
msgstr "Kan inte känna igen filseparator"
#: metabase_enterprise/airgap.clj:41
msgid "Token validation failed."
msgstr "Tokenvalidering misslyckades."
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:91
msgid "Hold the Option key to download unformatted results"
msgstr "Håll ned alternativtangenten för att ladda ned oformaterade resultat"
#: frontend/src/metabase/query_builder/components/QueryDownloadPopover/QueryDownloadPopover.tsx:92
msgid "Hold the Alt key to download unformatted results"
msgstr "Håll Alt-tangenten intryckt för att ladda ner oformaterade resultat"